All language subtitles for 9-1-1.S07E09.720p.HDTV.x264-SYNCOPY-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,526 --> 00:00:02,976 I'm often asked... 2 00:00:03,976 --> 00:00:06,359 ...what is it that makes us different? 3 00:00:06,392 --> 00:00:10,638 What separates firefighters from ordinary citizens? 4 00:00:10,673 --> 00:00:12,675 The answer is simple. 5 00:00:12,710 --> 00:00:15,644 We will go where others will not. 6 00:00:15,678 --> 00:00:19,164 Today, we honor those members of the LAFD 7 00:00:19,199 --> 00:00:22,030 who acted so courageously 8 00:00:22,064 --> 00:00:25,515 during the Oceanus Blue cruise ship disaster last March. 9 00:00:25,550 --> 00:00:27,966 Acting captain, Henrietta Wilson. 10 00:00:28,001 --> 00:00:29,692 [applause] 11 00:00:32,902 --> 00:00:34,835 Firefighter Howard Han. 12 00:00:37,216 --> 00:00:39,841 Firefighter pilot Thomas Kindard. 13 00:00:42,740 --> 00:00:44,707 Firefighter Evan Buckley. 14 00:00:46,881 --> 00:00:49,920 And firefighter Edmundo Diaz. 15 00:00:51,438 --> 00:00:54,993 Without their singular tenacity and selflessness, 16 00:00:55,027 --> 00:00:57,686 and unmatched skill and teamwork, 17 00:00:57,719 --> 00:00:59,999 so many more lives would've been lost. 18 00:01:00,033 --> 00:01:03,899 Firefighters, on behalf of the Los Angeles Fire Department 19 00:01:03,933 --> 00:01:06,590 of the City of Los Angeles, we thank you. 20 00:01:06,626 --> 00:01:09,248 [cheering and whooping] 21 00:01:11,906 --> 00:01:12,908 [whoops] 22 00:01:12,942 --> 00:01:15,635 But we're not quite done. 23 00:01:17,049 --> 00:01:19,224 The quality of teamwork displayed here 24 00:01:19,259 --> 00:01:22,021 is a reflection not only of each individual's dedication, 25 00:01:22,055 --> 00:01:24,920 but the leadership of Captain Robert Nash. 26 00:01:24,954 --> 00:01:28,094 Captain Nash, for your record 27 00:01:28,129 --> 00:01:29,418 of outstanding service and leadership, 28 00:01:29,442 --> 00:01:31,719 in and out of uniform, 29 00:01:31,754 --> 00:01:35,275 the Los Angeles Fire Department would like to honor you 30 00:01:35,308 --> 00:01:37,621 with this Medal of Valor. 31 00:01:37,656 --> 00:01:38,622 Captain. 32 00:01:38,658 --> 00:01:41,246 [applause] 33 00:01:49,496 --> 00:01:51,843 Oh, uh, how about if I just hang on to it? 34 00:01:59,644 --> 00:02:00,956 [Bobby clears throat] 35 00:02:03,855 --> 00:02:04,959 Um... 36 00:02:06,789 --> 00:02:08,307 This isn't the first time 37 00:02:08,342 --> 00:02:10,448 these people have pulled me out of the drink. 38 00:02:12,449 --> 00:02:14,175 In more ways than one. 39 00:02:16,350 --> 00:02:18,490 Not sure why I deserve a medal for it. 40 00:02:18,525 --> 00:02:20,147 In my opinion, 41 00:02:20,181 --> 00:02:22,150 you got it right the first five times. 42 00:02:26,360 --> 00:02:28,949 [applause] 43 00:02:30,122 --> 00:02:32,884 ["Home on the Range" by Barry White playing] 44 00:02:36,543 --> 00:02:38,614 Man, isn't it crazy? 45 00:02:38,649 --> 00:02:39,866 We thought we were gonna get fired. 46 00:02:39,890 --> 00:02:42,616 And instead, we all got medals. 47 00:02:42,652 --> 00:02:45,138 - Enjoy it while it lasts. - That's my motto. 48 00:02:45,173 --> 00:02:46,978 Hey, Ravi, you know you don't have to eat everything 49 00:02:47,002 --> 00:02:48,313 at the buffet, right? 50 00:02:49,555 --> 00:02:51,385 Why else would I be here on my day off? 51 00:02:53,388 --> 00:02:55,320 [chuckles] 52 00:02:55,354 --> 00:02:57,701 So, that's him, huh? 53 00:02:57,736 --> 00:02:59,117 That's your old Cap? 54 00:02:59,151 --> 00:03:01,015 [Tommy] Yeah, that's Gerard. 55 00:03:01,050 --> 00:03:03,536 The way you guys talk about him, I assumed he was dead. 56 00:03:03,569 --> 00:03:06,020 Only in our hearts. 57 00:03:06,056 --> 00:03:09,473 Kindard. I thought you transferred out of here. 58 00:03:09,507 --> 00:03:11,026 Five years ago. 59 00:03:11,061 --> 00:03:12,313 I've been at Harbor Station ever since. 60 00:03:12,337 --> 00:03:15,168 That's right, I heard you got your wings. 61 00:03:16,859 --> 00:03:19,515 You know, it's good to see you haven't changed at all, Cap. 62 00:03:19,551 --> 00:03:21,829 It's good to see you didn't forget your training, Han. 63 00:03:21,864 --> 00:03:24,728 These floors are nice and shiny. 64 00:03:24,764 --> 00:03:26,835 You taught me right. 65 00:03:26,868 --> 00:03:29,044 Whenever I see some filth, I think of you. 66 00:03:29,079 --> 00:03:32,151 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 67 00:03:32,185 --> 00:03:34,187 ♪ Whoa... ♪ 68 00:03:34,222 --> 00:03:37,224 - Oh. Thank you. - [chuckles] 69 00:03:37,259 --> 00:03:38,915 Okay, so where's your award? 70 00:03:38,949 --> 00:03:40,503 Oh, I'm just waiting 71 00:03:40,538 --> 00:03:42,850 on my refund check from the cruise line. 72 00:03:42,884 --> 00:03:44,783 [laughs] 73 00:03:47,199 --> 00:03:49,340 ♪ I wanna know... ♪ 74 00:03:49,375 --> 00:03:50,721 What do you think that's about? 75 00:03:50,753 --> 00:03:52,343 ♪ 76 00:03:52,377 --> 00:03:54,173 I have no idea. 77 00:03:54,206 --> 00:03:55,519 ♪ I want to go home. ♪ 78 00:03:55,552 --> 00:03:57,175 Firefighter Wilson? 79 00:03:57,210 --> 00:04:01,075 I just wanted to congratulate you personally. 80 00:04:01,110 --> 00:04:02,905 Olivia Ortiz. 81 00:04:04,975 --> 00:04:07,081 Councilwoman Ortiz. 82 00:04:07,116 --> 00:04:08,394 That's right. 83 00:04:11,121 --> 00:04:14,365 I am so sorry for your loss, ma'am. 84 00:04:14,400 --> 00:04:16,228 Thank you. 85 00:04:16,264 --> 00:04:18,887 You must be very proud of your hero wife. 86 00:04:18,920 --> 00:04:20,957 I am. 87 00:04:20,992 --> 00:04:23,408 Sadly, her heroics didn't extend to my son. 88 00:04:24,927 --> 00:04:26,928 Mama, can we have some more cake? 89 00:04:27,757 --> 00:04:29,793 Are these your children? 90 00:04:29,829 --> 00:04:33,281 This is, uh, Denny and Mara. 91 00:04:33,314 --> 00:04:36,249 Mm. I was told you only had a son. 92 00:04:36,283 --> 00:04:38,906 Mara's about to become my new sister. 93 00:04:38,941 --> 00:04:40,391 - [Ortiz] Oh. - They're adopting me. 94 00:04:40,425 --> 00:04:42,117 Oh, that's adorable. 95 00:04:42,151 --> 00:04:44,499 You know, children are such a blessing. 96 00:04:45,637 --> 00:04:47,122 Enjoy your moment. 97 00:04:47,156 --> 00:04:49,572 Not too much cake. 98 00:04:49,606 --> 00:04:51,091 Okay. [chuckles] 99 00:04:57,167 --> 00:05:00,273 [Bobby] You know, your name should really be on this, too. 100 00:05:00,307 --> 00:05:02,586 I asked them to include you, but... 101 00:05:02,620 --> 00:05:06,002 Except I'm not actually a firefighter. [chuckles] 102 00:05:06,036 --> 00:05:08,971 Is that what you and Chief Simpson were arguing about? 103 00:05:11,836 --> 00:05:13,148 Wasn't really an argument. 104 00:05:13,182 --> 00:05:15,944 He was trying to talk me out of something 105 00:05:15,978 --> 00:05:19,120 and he realized he couldn't, so he just finally accepted it. 106 00:05:19,153 --> 00:05:20,603 Accepted what? 107 00:05:20,637 --> 00:05:21,880 My resignation. 108 00:05:27,713 --> 00:05:31,165 I don't understand why you wouldn't talk to me about this. 109 00:05:31,201 --> 00:05:32,995 I'm just retiring. 110 00:05:34,031 --> 00:05:35,310 This had to happen at some point. 111 00:05:35,343 --> 00:05:37,033 And you know as well as I do 112 00:05:37,067 --> 00:05:39,278 that no one can do this job forever. 113 00:05:39,312 --> 00:05:40,875 Well, I sure as hell thought we were gonna try. 114 00:05:40,899 --> 00:05:42,798 Well, I'm tired of trying. 115 00:05:42,832 --> 00:05:44,973 Tonight was exhausting. 116 00:05:45,007 --> 00:05:47,182 Chief Simpson having us trot out there to perform 117 00:05:47,216 --> 00:05:49,016 for the cameras like a bunch of trained seals. 118 00:05:49,045 --> 00:05:51,161 We stand there and smile and everybody thinks we're heroes. 119 00:05:51,185 --> 00:05:52,463 You are. 120 00:05:52,497 --> 00:05:53,981 I'm not. 121 00:05:54,016 --> 00:05:55,983 Look... 122 00:05:56,018 --> 00:05:58,192 I know that you're under a lot of pressure. 123 00:05:58,228 --> 00:06:00,057 And I get needing to take a break 124 00:06:00,091 --> 00:06:02,990 or maybe even wanting to walk away from it all, 125 00:06:03,024 --> 00:06:05,511 but I'm worried that you're not thinking clearly. 126 00:06:06,684 --> 00:06:10,031 I mean, given everything that you've been through... 127 00:06:10,067 --> 00:06:11,550 Oh, you mean the universe deciding 128 00:06:11,586 --> 00:06:12,827 to drop a living reminder 129 00:06:12,862 --> 00:06:14,865 of my greatest failure on my doorstep? 130 00:06:14,899 --> 00:06:18,557 - Yeah, that's a lot. - You saved that man's life. 131 00:06:18,593 --> 00:06:20,353 It didn't make any difference. 132 00:06:30,362 --> 00:06:34,884 Look, if this is what you need, I will support it. 133 00:06:34,918 --> 00:06:36,680 I'm sorry I didn't tell you earlier. 134 00:06:36,713 --> 00:06:39,233 That's okay. You just surprised me. 135 00:06:39,269 --> 00:06:42,375 And you know how I feel about surprises. 136 00:06:42,409 --> 00:06:43,524 Well, for what it's worth, you're not alone. 137 00:06:43,548 --> 00:06:45,206 Chief Simpson was pretty surprised, too, 138 00:06:45,240 --> 00:06:48,553 having his star captain resign at an event 139 00:06:48,588 --> 00:06:50,935 that was supposed to honor his star firehouse. 140 00:06:50,970 --> 00:06:52,867 He asked me not to tell anybody about it 141 00:06:52,903 --> 00:06:54,398 until he figures out how he wants to spin it. 142 00:06:54,422 --> 00:06:56,906 Look, I got to get out of this. 143 00:06:58,425 --> 00:07:01,877 And you're really sure about this? 144 00:07:01,911 --> 00:07:03,810 Walking away from the 118? 145 00:07:05,398 --> 00:07:07,297 I don't have anything more to give. 146 00:07:10,300 --> 00:07:12,233 [sighs] 147 00:07:15,132 --> 00:07:16,927 [birds singing] 148 00:07:22,449 --> 00:07:24,245 ♪ 149 00:07:28,800 --> 00:07:30,975 Have you figured it out yet? 150 00:07:31,975 --> 00:07:33,149 Figured what out? 151 00:07:35,324 --> 00:07:37,430 Why I seem so familiar to you. 152 00:07:39,639 --> 00:07:40,985 I don't know what you mean. 153 00:07:42,435 --> 00:07:43,954 [chuckles] Come on. 154 00:07:43,987 --> 00:07:46,576 Every time you think I'm not looking, 155 00:07:46,612 --> 00:07:48,786 you're looking. 156 00:07:49,959 --> 00:07:51,305 Am I? 157 00:07:51,341 --> 00:07:53,307 It's driving you nuts, isn't it? 158 00:07:53,343 --> 00:07:54,757 [exhales] 159 00:07:54,792 --> 00:07:57,656 I was on a TV show called Failed System. 160 00:07:57,692 --> 00:07:59,106 You were on a TV show. 161 00:07:59,141 --> 00:08:00,487 Series regular. 162 00:08:00,521 --> 00:08:03,422 Big network show about a young team of lawyers 163 00:08:03,456 --> 00:08:04,985 who fight to get the wrongly accused out of prison. 164 00:08:05,009 --> 00:08:06,769 Wow, a TV star. 165 00:08:06,803 --> 00:08:09,012 Hardly. 166 00:08:09,048 --> 00:08:12,120 That show lasted exactly 13 episodes. 167 00:08:12,153 --> 00:08:14,156 Well, seven. That's all they aired. 168 00:08:14,190 --> 00:08:15,329 Then it got cancelled. 169 00:08:15,365 --> 00:08:18,194 But every once in a while, 170 00:08:18,228 --> 00:08:20,024 someone gets that same look you have. 171 00:08:20,059 --> 00:08:23,649 Like... they know me from someplace. 172 00:08:23,682 --> 00:08:25,305 Well, maybe that's it, then. 173 00:08:27,341 --> 00:08:29,862 Or maybe I just like looking at you. 174 00:08:32,726 --> 00:08:34,522 Then why haven't you tried to kiss me? 175 00:08:36,005 --> 00:08:37,490 I didn't know you wanted me to. 176 00:08:37,524 --> 00:08:39,802 Mm, no. 177 00:08:39,836 --> 00:08:41,700 That's not it. 178 00:08:41,735 --> 00:08:44,048 I think it's something else. 179 00:08:45,878 --> 00:08:47,361 I think you're very careful 180 00:08:47,397 --> 00:08:49,330 about letting people into your life. 181 00:08:49,364 --> 00:08:50,985 And not because you've been hurt. 182 00:08:51,020 --> 00:08:52,263 I mean, who hasn't been? 183 00:08:54,024 --> 00:08:55,888 I think you're cautious because... 184 00:08:57,509 --> 00:09:01,375 ...you have more to give than you think anyone can take. 185 00:09:04,690 --> 00:09:06,899 Sounds like you've been looking, too. 186 00:09:10,937 --> 00:09:13,732 - [indistinct P.A. announcement] - [phones ringing] 187 00:09:13,768 --> 00:09:15,839 Hey, I got a message 188 00:09:15,873 --> 00:09:17,702 about an emergency with one of my patients? 189 00:09:17,736 --> 00:09:19,532 [Athena] Mr. Casey? 190 00:09:19,567 --> 00:09:21,198 Hey, sorry, just one second, I'm dealing with... 191 00:09:21,222 --> 00:09:23,846 A patient emergency, I know. 192 00:09:23,880 --> 00:09:25,849 I'm the one who asked them to call you. 193 00:09:25,883 --> 00:09:28,091 You're Captain Nash's wife. 194 00:09:28,126 --> 00:09:30,509 I'm sorry, I just needed to talk to you. 195 00:09:30,543 --> 00:09:33,546 So you lied to my coworkers and faked an emergency? 196 00:09:33,581 --> 00:09:35,754 I didn't lie about anything. 197 00:09:35,789 --> 00:09:38,274 I think my husband is in trouble. 198 00:09:38,308 --> 00:09:41,398 And you may be the only person who can help me save him. 199 00:09:43,759 --> 00:09:46,423 So he never told you he was thinking about quitting? 200 00:09:46,447 --> 00:09:49,692 No, but honestly, I don't think he did think about it. 201 00:09:49,725 --> 00:09:52,866 I mean, it felt impulsive. 202 00:09:52,902 --> 00:09:55,594 Well, admittedly, I don't know your husband very well, 203 00:09:55,628 --> 00:09:59,010 but Nash doesn't seem like the impulsive type. 204 00:09:59,046 --> 00:10:00,841 Well, normally, he isn't. 205 00:10:00,875 --> 00:10:02,842 But then again, 206 00:10:02,876 --> 00:10:05,741 normally he wouldn't drive alone into the middle of a desert 207 00:10:05,777 --> 00:10:07,710 to have a conversation with a man 208 00:10:07,744 --> 00:10:09,193 who doesn't want to talk to him. 209 00:10:09,227 --> 00:10:11,230 Okay, that's fair. 210 00:10:13,576 --> 00:10:16,201 I realize that... 211 00:10:16,235 --> 00:10:18,754 this probably sounds crazy. 212 00:10:18,789 --> 00:10:21,413 A silly wife with too much time on her hands. 213 00:10:21,447 --> 00:10:24,105 No, those aren't words I would use to describe you. 214 00:10:24,139 --> 00:10:26,106 But... 215 00:10:26,142 --> 00:10:28,591 is there a chance you're reading into it too much? 216 00:10:28,626 --> 00:10:30,870 The one thing that you have to learn 217 00:10:30,904 --> 00:10:32,769 in my line of work 218 00:10:32,803 --> 00:10:34,770 is how to read people. 219 00:10:34,806 --> 00:10:36,600 It's easy 220 00:10:36,634 --> 00:10:38,636 to get caught up in what they're saying 221 00:10:38,671 --> 00:10:40,950 and how they're moving. 222 00:10:40,984 --> 00:10:42,639 And really easy to miss 223 00:10:42,674 --> 00:10:45,230 what's really going on under the surface. 224 00:10:45,264 --> 00:10:48,302 If you know what to look for, 225 00:10:48,336 --> 00:10:50,303 there's this moment 226 00:10:50,337 --> 00:10:53,238 and you can see them when they decide 227 00:10:53,272 --> 00:10:55,758 they have nothing left to lose. 228 00:10:55,792 --> 00:10:58,760 It just ripples across their face. 229 00:10:58,794 --> 00:11:01,659 And you think you see that look on your husband's face? 230 00:11:03,282 --> 00:11:06,491 For years, Bobby has been walking... 231 00:11:06,527 --> 00:11:08,942 this tightrope. 232 00:11:08,977 --> 00:11:10,980 Trying to embrace the life 233 00:11:11,014 --> 00:11:13,499 that he has now while... 234 00:11:13,533 --> 00:11:16,260 honoring the one that he left behind. 235 00:11:16,294 --> 00:11:20,264 And it was a delicate balance. 236 00:11:20,298 --> 00:11:23,163 Your arrival in his life has upset 237 00:11:23,198 --> 00:11:25,303 that equilibrium. 238 00:11:26,477 --> 00:11:28,445 He's fallen, Mr. Casey. 239 00:11:28,480 --> 00:11:30,826 And I need you to help him find his way 240 00:11:30,861 --> 00:11:33,692 back to solid ground. 241 00:11:35,727 --> 00:11:37,727 ["I Hear the Day Has Come" by Matt Maltese playing] 242 00:11:48,672 --> 00:11:50,364 [alarm ringing] 243 00:11:52,331 --> 00:11:54,850 ♪ See the girl ♪ 244 00:11:54,885 --> 00:11:57,543 ♪ Stand... ♪ 245 00:11:57,577 --> 00:12:00,339 All right, get me a ladder up to that second floor! 246 00:12:00,374 --> 00:12:04,342 ♪ See the old friends ♪ 247 00:12:04,378 --> 00:12:06,863 ♪ Sit and talk ♪ 248 00:12:06,898 --> 00:12:08,726 You look lost. 249 00:12:08,760 --> 00:12:10,693 [Hen sighs] 250 00:12:10,729 --> 00:12:13,870 This adoption paperwork is kind of overwhelming. 251 00:12:13,904 --> 00:12:15,158 I thought you said the adoption hearing was just a formality. 252 00:12:15,182 --> 00:12:17,667 You know me, prepare for the worst. 253 00:12:17,701 --> 00:12:19,990 [Bobby] I think that's pretty much the entire LAFD handbook. 254 00:12:20,014 --> 00:12:21,360 You got this. 255 00:12:21,394 --> 00:12:22,672 Mara's been through so much. 256 00:12:22,706 --> 00:12:23,879 I just want her to know 257 00:12:23,914 --> 00:12:25,501 she finally is a part of a family again. 258 00:12:25,537 --> 00:12:28,504 You just welcome her into your family the way 259 00:12:28,539 --> 00:12:30,500 you welcomed me into this one, and she'll be fine. 260 00:12:30,783 --> 00:12:32,543 Just don't forget. 261 00:12:32,577 --> 00:12:34,028 Mara and Denny aren't the only kids 262 00:12:34,062 --> 00:12:36,859 you're raising, Mother Hen. 263 00:12:38,100 --> 00:12:41,414 ♪ See your father ♪ 264 00:12:41,448 --> 00:12:43,554 ♪ In your mother's arms... ♪ 265 00:12:43,588 --> 00:12:47,006 Hold on. All right, Ravi, why do we fold these to the edge? 266 00:12:47,040 --> 00:12:48,904 - It's protocol. - That's right, but 267 00:12:48,940 --> 00:12:51,735 if you leave a loop and stick your arm through like so, 268 00:12:51,769 --> 00:12:53,220 makes for a faster carry. 269 00:12:53,254 --> 00:12:56,014 ♪ See the writer... ♪ 270 00:12:56,049 --> 00:12:57,913 [Bobby] That's it, Ravi. 271 00:12:57,948 --> 00:13:00,365 Double time, up the stairwell. 272 00:13:00,399 --> 00:13:02,091 Second floor, let's go, go, go, go! 273 00:13:02,125 --> 00:13:04,196 ♪ They've seen it all, but they ain't ♪ 274 00:13:04,230 --> 00:13:06,543 ♪ Seen this before... ♪ 275 00:13:06,577 --> 00:13:08,200 - All set. - All right. 276 00:13:08,235 --> 00:13:10,893 ♪ And I might have it wrong ♪ 277 00:13:14,413 --> 00:13:15,942 - What, uh, what are you making? - Not me. 278 00:13:15,966 --> 00:13:17,208 You. 279 00:13:17,244 --> 00:13:18,900 Wha... Uh... 280 00:13:18,934 --> 00:13:21,075 You're the chef tonight. Let's see what you got. 281 00:13:23,629 --> 00:13:26,460 Dispatch, I need an additional four rescue units 282 00:13:26,494 --> 00:13:29,255 and four task force units, let's go! 283 00:13:29,289 --> 00:13:31,258 Eddie, I was going through some things, 284 00:13:31,292 --> 00:13:33,570 and I found this. Made me think of you. 285 00:13:33,605 --> 00:13:34,812 Just hang onto it. 286 00:13:34,846 --> 00:13:36,434 It might come in handy. 287 00:13:37,677 --> 00:13:40,611 ♪ I could swim ♪ 288 00:13:40,645 --> 00:13:44,822 ♪ It might all just be all right ♪ 289 00:13:44,856 --> 00:13:47,826 ♪ Hey... ♪ 290 00:13:47,860 --> 00:13:50,932 I can't believe you're letting him cook again. 291 00:13:50,966 --> 00:13:51,933 Well, he's gotten so good at it. 292 00:13:51,967 --> 00:13:53,279 Well, he had a good teacher. 293 00:13:54,659 --> 00:13:56,076 ♪ See the painters... ♪ 294 00:13:56,110 --> 00:13:58,456 All right, they're coming out now. 295 00:13:58,491 --> 00:14:01,977 ♪ Paint once more ♪ 296 00:14:02,013 --> 00:14:04,774 ♪ They've seen it all ♪ 297 00:14:04,807 --> 00:14:09,640 ♪ But they ain't seen this before ♪ 298 00:14:15,647 --> 00:14:18,131 ♪ And I might have had it wrong ♪ 299 00:14:22,826 --> 00:14:26,105 ♪ But I hear the day has come... ♪ 300 00:14:26,139 --> 00:14:28,693 My work here is done. 301 00:14:28,729 --> 00:14:31,351 [laughter] 302 00:14:31,386 --> 00:14:35,149 ♪ I might have had it wrong ♪ 303 00:14:38,325 --> 00:14:42,880 ♪ But I hear the day has come. ♪ 304 00:14:43,215 --> 00:14:45,182 [exhales] 305 00:14:45,216 --> 00:14:46,942 Uh, hey, Cap. 306 00:14:46,977 --> 00:14:48,634 You were really on your game this shift. 307 00:14:48,668 --> 00:14:50,429 And I'm not just talking about your cooking. 308 00:14:50,463 --> 00:14:52,432 Uh, wow, uh... 309 00:14:52,466 --> 00:14:53,812 thanks. 310 00:14:53,846 --> 00:14:56,158 Yeah. 311 00:14:56,193 --> 00:14:58,299 Buck, I don't say this often enough. 312 00:14:58,334 --> 00:15:00,647 You've come a really long way. 313 00:15:00,681 --> 00:15:02,337 You're not the same impulsive hothead 314 00:15:02,373 --> 00:15:04,212 who walked through those doors seven years ago. 315 00:15:06,203 --> 00:15:07,619 Wow, has it, uh, 316 00:15:07,653 --> 00:15:09,033 has it really been that long? 317 00:15:09,068 --> 00:15:11,208 It has. 318 00:15:12,485 --> 00:15:14,625 Well, here's to seven more. 319 00:15:14,660 --> 00:15:16,351 Yeah. 320 00:15:16,386 --> 00:15:17,836 You going to see Tommy? 321 00:15:19,182 --> 00:15:20,804 Listen, uh... 322 00:15:20,838 --> 00:15:22,678 I kn... I know we haven't really talked about him. 323 00:15:22,702 --> 00:15:24,635 Well, what's there to talk about? 324 00:15:24,671 --> 00:15:26,568 Tommy's good people, he's good for you. 325 00:15:27,846 --> 00:15:29,640 How do you know that? 326 00:15:29,676 --> 00:15:31,067 'Cause we haven't had to talk about it. 327 00:15:31,091 --> 00:15:33,196 [chuckles softly] Good night, Buck. 328 00:15:34,370 --> 00:15:36,164 Oh, uh, hey, uh... 329 00:15:36,198 --> 00:15:38,235 - Cap? - Yeah? 330 00:15:40,687 --> 00:15:42,999 Thanks. 331 00:15:43,033 --> 00:15:44,898 You know... 332 00:15:44,932 --> 00:15:46,761 for everything. 333 00:15:48,384 --> 00:15:50,110 It's been my pleasure, kid. 334 00:15:55,115 --> 00:15:57,220 [exhales] 335 00:15:57,254 --> 00:15:58,876 [Buck] Uh... 336 00:15:58,912 --> 00:16:01,190 Hey, can I help you? 337 00:16:01,224 --> 00:16:02,846 Hi, yeah, um... 338 00:16:02,880 --> 00:16:04,711 I'm looking for Eddie Diaz? 339 00:16:06,229 --> 00:16:09,024 Sorry, this is the 118 340 00:16:09,059 --> 00:16:11,373 fire station, right? 341 00:16:11,407 --> 00:16:13,684 [stammering] Uh, yes, yes. 342 00:16:13,720 --> 00:16:15,860 Uh, you-you said 343 00:16:15,894 --> 00:16:17,931 - you were looking for Eddie? - Yeah. 344 00:16:17,965 --> 00:16:20,071 I made brownies. 345 00:16:20,105 --> 00:16:21,692 I-I'm sorry. 346 00:16:21,727 --> 00:16:23,107 Who-who did you say you were? 347 00:16:23,143 --> 00:16:24,419 I'm Kim. 348 00:16:24,455 --> 00:16:26,697 Kim. 349 00:16:26,732 --> 00:16:29,390 You know, you-you actually just missed him. 350 00:16:30,770 --> 00:16:32,532 Well, shoot. 351 00:16:32,565 --> 00:16:33,804 Guess I should've called first. 352 00:16:35,568 --> 00:16:37,709 Would you mind giving him these for me? 353 00:16:37,744 --> 00:16:40,056 Uh, yeah. [chuckles] 354 00:16:40,091 --> 00:16:42,749 Tell him I'll just get the dish back next time I see him. 355 00:16:42,783 --> 00:16:44,059 Sure. 356 00:16:44,095 --> 00:16:45,440 Thanks. 357 00:16:45,475 --> 00:16:47,304 Place looks bigger in person 358 00:16:47,338 --> 00:16:48,961 than it does on FaceTime. 359 00:16:48,995 --> 00:16:51,101 Bye. 360 00:16:53,777 --> 00:16:55,710 [knocking at door] 361 00:16:58,639 --> 00:16:59,915 Hey. 362 00:17:00,240 --> 00:17:02,034 Uh, hey. 363 00:17:02,068 --> 00:17:03,726 Uh... can I come in? 364 00:17:03,759 --> 00:17:06,315 [chuckles] Of course. 365 00:17:09,249 --> 00:17:11,596 Why are you skulking around my back door? 366 00:17:11,631 --> 00:17:14,115 Well, I just, I wasn't sure who would be here. 367 00:17:14,151 --> 00:17:15,599 Well, Chris is in his room. 368 00:17:15,634 --> 00:17:17,085 We just had dinner. 369 00:17:17,118 --> 00:17:19,741 Okay, but Marisol, she's not, right? 370 00:17:19,777 --> 00:17:21,468 No. 371 00:17:21,502 --> 00:17:23,747 Why are you acting so weird? 372 00:17:24,989 --> 00:17:26,300 Something in those brownies? 373 00:17:26,335 --> 00:17:29,304 Uh, that's maybe a good question. 374 00:17:29,337 --> 00:17:31,582 Um... I don't know. 375 00:17:31,615 --> 00:17:33,584 Buck, what's going on? 376 00:17:33,617 --> 00:17:35,275 Uh, you remember 377 00:17:35,309 --> 00:17:37,587 when Shannon brought 378 00:17:37,622 --> 00:17:39,901 a donation to the Christmas toy drive 379 00:17:39,934 --> 00:17:42,420 at the firehouse and that was, uh, 380 00:17:42,454 --> 00:17:44,801 that was kind of surprising, right? 381 00:17:44,836 --> 00:17:46,769 [chuckles] What made you think of that? 382 00:17:48,633 --> 00:17:50,670 This was more surprising. 383 00:17:51,808 --> 00:17:53,810 Eddie, who-who's Kim? 384 00:17:59,126 --> 00:18:01,818 She came by the firehouse? 385 00:18:01,854 --> 00:18:03,096 She did. 386 00:18:03,131 --> 00:18:06,098 Uh, she brought some baked goods 387 00:18:06,134 --> 00:18:07,825 and she wanted to see you, Eddie. 388 00:18:07,859 --> 00:18:10,794 And she-she kind of made it seem like she was your girlfriend. 389 00:18:10,827 --> 00:18:13,002 She's not my girlfriend. 390 00:18:13,037 --> 00:18:14,798 Marisol's my girlfriend. 391 00:18:14,832 --> 00:18:16,834 Kim's just... 392 00:18:16,868 --> 00:18:18,455 a friend. 393 00:18:18,490 --> 00:18:20,631 Just a-a friend 394 00:18:20,664 --> 00:18:22,839 who's a dead ringer for your late wife? 395 00:18:23,840 --> 00:18:25,290 Yeah. 396 00:18:25,325 --> 00:18:27,810 What's going on here? 397 00:18:27,845 --> 00:18:29,846 Nothing. 398 00:18:29,882 --> 00:18:31,675 Nothing's going on. 399 00:18:38,510 --> 00:18:40,753 We met a couple weeks ago when we were at the Promenade. 400 00:18:42,859 --> 00:18:45,380 - We? - Yeah, me and Marisol and Christopher. 401 00:18:45,413 --> 00:18:48,002 Okay, great, they-they've met her? 402 00:18:48,038 --> 00:18:49,693 No. 403 00:18:50,592 --> 00:18:52,386 I mean, I s... I saw her. 404 00:18:52,421 --> 00:18:54,837 And... yeah. 405 00:18:54,872 --> 00:18:57,219 She looks a lot like Shannon. 406 00:18:57,253 --> 00:18:59,013 So I went back. 407 00:18:59,048 --> 00:19:02,568 Turns out, she's a really nice person, so... 408 00:19:02,604 --> 00:19:06,538 Uh, we struck up a kind of friendship, that's it. 409 00:19:06,573 --> 00:19:09,335 [wry chuckle] You, uh, you mean you're seeing her. 410 00:19:09,368 --> 00:19:11,577 We've hung out a few times. 411 00:19:11,613 --> 00:19:13,546 Okay? It's not like we're having an affair. 412 00:19:13,579 --> 00:19:14,719 Nothing's happened. 413 00:19:14,753 --> 00:19:17,067 You haven't had sex. 414 00:19:17,101 --> 00:19:19,172 Exactly. It's not even what I want from her. 415 00:19:19,207 --> 00:19:21,381 Okay, so what do you want? 416 00:19:24,729 --> 00:19:28,215 I... don't know. 417 00:19:28,250 --> 00:19:30,563 Does this poor woman know 418 00:19:30,596 --> 00:19:33,427 that she is a carbon copy of your dead wife? 419 00:19:33,461 --> 00:19:35,948 Hasn't really come up. 420 00:19:37,259 --> 00:19:39,605 I'm worried about you. 421 00:19:39,641 --> 00:19:41,884 Yeah. 422 00:19:41,919 --> 00:19:43,886 I'm worried about me, too. 423 00:19:46,819 --> 00:19:50,548 Okay. Who wants dessert? 424 00:19:50,583 --> 00:19:53,723 I got some freshly baked chocolate-chip cookies. 425 00:19:53,758 --> 00:19:55,726 Since when does he freshly bake? 426 00:19:55,759 --> 00:19:57,934 More like "freshly reheated." 427 00:19:57,970 --> 00:20:00,454 The actual baking happened at that new market on Third. 428 00:20:00,489 --> 00:20:02,112 Turned on an oven. That still counts. 429 00:20:02,145 --> 00:20:03,113 - [laughter] - [Denny] Can I have two? 430 00:20:03,146 --> 00:20:04,459 One for later? 431 00:20:04,492 --> 00:20:06,392 Uh, no, you cannot. 432 00:20:06,425 --> 00:20:08,462 [whispers] Meet me in the kitchen in ten minutes. 433 00:20:08,497 --> 00:20:09,913 I heard that. 434 00:20:09,946 --> 00:20:11,604 Karen has preternaturally sharp hearing. 435 00:20:13,432 --> 00:20:14,744 Hears everything. 436 00:20:14,778 --> 00:20:17,817 Can I have another cookie, please? 437 00:20:20,440 --> 00:20:21,441 Of course, sweetheart. 438 00:20:23,097 --> 00:20:24,098 [laughs] 439 00:20:25,825 --> 00:20:27,791 Great, now they're coconspirators. 440 00:20:27,826 --> 00:20:29,828 Aw, more like siblings. 441 00:20:29,863 --> 00:20:32,314 I can't believe how great she's doing. 442 00:20:32,348 --> 00:20:36,628 I-I think seeing her little brother was the key. 443 00:20:36,663 --> 00:20:38,769 You know, I finally feel like she trusts us 444 00:20:38,802 --> 00:20:41,082 and she wants to be part of our family. 445 00:20:41,115 --> 00:20:43,256 - [phone ringing] - Oh, that's me. Sorry. 446 00:20:43,290 --> 00:20:44,948 [Chimney] Cap, yesterday, 447 00:20:44,981 --> 00:20:46,304 he surprised me. He seemed different. 448 00:20:46,327 --> 00:20:47,650 What do you mean? He was in a great mood. 449 00:20:47,673 --> 00:20:49,952 Yeah, maybe too great of a mood. 450 00:20:49,987 --> 00:20:51,619 Especially after what he said at the ceremony. 451 00:20:51,644 --> 00:20:53,104 I feel like something's going on with him. 452 00:20:53,127 --> 00:20:54,854 I asked Athena about it. 453 00:20:54,887 --> 00:20:57,097 She said there was nothing to worry about? 454 00:20:57,132 --> 00:21:00,617 - But...? - She seemed worried. 455 00:21:00,653 --> 00:21:03,449 - About what? - [Karen] Hen? 456 00:21:03,482 --> 00:21:04,968 T-That was Deidre. Uh... 457 00:21:06,210 --> 00:21:07,798 Uh... 458 00:21:07,832 --> 00:21:11,836 Our adoption hearing was canceled. 459 00:21:11,871 --> 00:21:13,642 We're not going before the judge on Wednesday. 460 00:21:13,665 --> 00:21:14,978 Well, what happened? 461 00:21:15,011 --> 00:21:17,117 - They're rescheduling it? - No. 462 00:21:17,152 --> 00:21:20,190 No, it's... it's off the docket completely. 463 00:21:22,674 --> 00:21:25,884 Apparently, the judge has some concerns about our petition. 464 00:21:25,919 --> 00:21:28,645 Well, I thought this hearing was just a formality. 465 00:21:28,681 --> 00:21:30,993 It was supposed to be. 466 00:21:31,028 --> 00:21:32,143 [Karen] But what Deidre said, 467 00:21:32,166 --> 00:21:33,695 that she's never seen this happen before. 468 00:21:33,720 --> 00:21:35,376 She thinks that... 469 00:21:35,412 --> 00:21:36,491 well, someone must have talked to the judge, 470 00:21:36,516 --> 00:21:37,759 but she doesn't know who. 471 00:21:39,036 --> 00:21:40,036 I know exactly who. 472 00:21:43,249 --> 00:21:45,044 ♪ 473 00:21:50,359 --> 00:21:53,051 - Are you okay? - [Kim] I... 474 00:21:53,586 --> 00:21:55,346 [stammers] 475 00:21:55,381 --> 00:22:00,040 I mean, if I didn't know better, even I'd say this was me. 476 00:22:00,076 --> 00:22:03,355 Yeah. You even sound like her. 477 00:22:03,388 --> 00:22:06,392 But I'm not her. 478 00:22:07,876 --> 00:22:09,463 I know. 479 00:22:12,432 --> 00:22:14,192 She died? 480 00:22:14,228 --> 00:22:16,954 Almost five years ago, yeah. 481 00:22:22,063 --> 00:22:24,238 And this is your son? 482 00:22:25,239 --> 00:22:27,723 Yeah. 483 00:22:27,759 --> 00:22:29,414 That's Christopher. 484 00:22:31,416 --> 00:22:33,695 You know, I mean, um... 485 00:22:33,730 --> 00:22:38,390 My mind's kind of blown here, but, um... 486 00:22:38,423 --> 00:22:40,806 I guess now I know why you've kept things at a distance. 487 00:22:42,427 --> 00:22:46,742 Which was not fair to you. 488 00:22:48,917 --> 00:22:51,817 That's why I brought you here. I had to come clean, I... 489 00:22:54,095 --> 00:22:57,305 And tell you how incredibly sorry I am. 490 00:22:58,927 --> 00:23:02,103 I should have known you were too good to be true. 491 00:23:03,967 --> 00:23:05,900 I really liked you. 492 00:23:05,934 --> 00:23:07,674 [sighs heavily] 493 00:23:07,808 --> 00:23:10,432 [groans] I liked you, too. 494 00:23:10,467 --> 00:23:12,675 How can you know that? 495 00:23:14,021 --> 00:23:18,336 I mean, have you been spending time with me? 496 00:23:18,372 --> 00:23:19,993 Or with her? 497 00:23:25,171 --> 00:23:27,346 [softly] That's what I thought. 498 00:23:27,381 --> 00:23:32,385 I didn't realize how much I missed her. 499 00:23:33,731 --> 00:23:35,146 [Eddie sighs] 500 00:23:35,181 --> 00:23:36,873 Then I saw you. 501 00:23:39,012 --> 00:23:41,463 And for a moment, I even thought... 502 00:23:41,498 --> 00:23:43,982 She'd come back? 503 00:23:44,018 --> 00:23:45,537 Yeah. 504 00:23:48,056 --> 00:23:49,920 I mean, not really, uh, just... 505 00:23:52,198 --> 00:23:53,545 ...felt like she had. 506 00:23:57,030 --> 00:23:58,859 I never meant to lead you on. 507 00:24:00,205 --> 00:24:01,691 But you did. 508 00:24:05,246 --> 00:24:06,522 [sniffles] 509 00:24:11,251 --> 00:24:14,393 I guess she was the love of your life. 510 00:24:16,290 --> 00:24:17,878 I think she was. 511 00:24:19,397 --> 00:24:21,711 Yeah. 512 00:24:21,744 --> 00:24:24,265 Though I'm not sure I knew at the time. 513 00:24:25,886 --> 00:24:30,201 Shannon and I, we were apart more than we were together 514 00:24:30,236 --> 00:24:32,376 for most of our marriage. 515 00:24:32,411 --> 00:24:36,864 I was in the military and she was at home, 516 00:24:36,897 --> 00:24:39,866 in Texas, looking after our son. 517 00:24:39,901 --> 00:24:41,730 When I came back, we... 518 00:24:43,422 --> 00:24:44,423 ...tried. 519 00:24:47,080 --> 00:24:48,393 But it was difficult. 520 00:24:50,602 --> 00:24:52,258 Then she left. 521 00:24:53,432 --> 00:24:55,296 Then she came back. 522 00:24:56,573 --> 00:24:57,747 [Eddie exhales] 523 00:24:58,817 --> 00:25:00,404 And then she was gone. 524 00:25:03,269 --> 00:25:06,928 Well, it sounds like you two had some unfinished business. 525 00:25:08,446 --> 00:25:10,137 Yeah. 526 00:25:11,587 --> 00:25:14,763 Never did get to say all the things I wanted to say. 527 00:25:17,455 --> 00:25:20,942 Or hear all the things I needed to hear, I guess. 528 00:25:23,151 --> 00:25:24,807 I'm sorry I'm not her. 529 00:25:26,672 --> 00:25:28,191 Bye, Eddie. 530 00:25:29,502 --> 00:25:31,574 - Let me take you home? - No. 531 00:25:31,607 --> 00:25:33,126 I'm okay. 532 00:25:33,161 --> 00:25:34,955 ♪ 533 00:25:39,788 --> 00:25:41,030 [door closes] 534 00:25:42,307 --> 00:25:43,792 [knocking on door] 535 00:25:44,794 --> 00:25:46,484 [exhales] 536 00:25:46,519 --> 00:25:48,798 - Thanks for coming. - Sure. 537 00:25:54,492 --> 00:25:57,634 Bobby isn't here yet, but he should be home soon. 538 00:26:00,153 --> 00:26:02,983 - You have a beautiful home. - Thank you. 539 00:26:03,019 --> 00:26:04,778 Would you like a coffee while we wait? 540 00:26:04,814 --> 00:26:06,678 That'd be nice. Thank you. 541 00:26:08,817 --> 00:26:10,991 - How long have you lived here? - Let's see, 542 00:26:11,027 --> 00:26:14,651 well, May was a baby when Michael and I moved in 543 00:26:14,685 --> 00:26:19,137 and Harry wasn't even born yet, so almost 20 years. 544 00:26:19,173 --> 00:26:22,141 Um, Michael was my first husband. 545 00:26:22,175 --> 00:26:23,833 And he is... 546 00:26:23,866 --> 00:26:26,973 Living happily in Florida with hishusband. 547 00:26:27,008 --> 00:26:30,633 I really appreciate your doing this. 548 00:26:30,666 --> 00:26:32,875 Well, honestly, I don't know what it is I'm doing. 549 00:26:32,911 --> 00:26:35,326 Pep talks have never been my thing. 550 00:26:35,361 --> 00:26:38,054 Bobby is not normally someone who needs them. 551 00:26:38,087 --> 00:26:40,643 Truth is, he's usually the one who gives them. 552 00:26:40,676 --> 00:26:43,023 Can't help but wonder if, all these years, 553 00:26:43,058 --> 00:26:44,681 it's been a defense mechanism. 554 00:26:46,269 --> 00:26:49,652 Always focusing on someone else's problems 555 00:26:49,685 --> 00:26:52,895 makes it easier to ignore your own. 556 00:26:52,931 --> 00:26:54,691 So, the kids. 557 00:26:54,726 --> 00:26:58,419 - Yours and your ex's, I assume? - [Athena] Oh, yeah. 558 00:26:58,452 --> 00:27:01,663 I mean, they've come to really love Bobby. 559 00:27:01,698 --> 00:27:04,701 Well, he is a lucky man. 560 00:27:04,736 --> 00:27:07,876 Looks like he's found a great life for himself. 561 00:27:11,294 --> 00:27:13,054 ♪ 562 00:27:15,056 --> 00:27:17,299 [breathing heavily] 563 00:27:22,615 --> 00:27:25,203 I can't do this. 564 00:27:25,239 --> 00:27:28,553 I wish you and Captain Nash the best. I truly do. 565 00:27:28,586 --> 00:27:31,693 But I will not be the prop that keeps this man afloat. 566 00:27:31,728 --> 00:27:33,247 Wait. Please. 567 00:27:33,280 --> 00:27:35,559 Amir, what are you doing here? 568 00:27:35,594 --> 00:27:37,319 You really want to make amends? 569 00:27:39,805 --> 00:27:43,429 You and your wife need to stay the hell away from me. 570 00:27:46,640 --> 00:27:48,883 [door opens, closes] 571 00:27:48,917 --> 00:27:50,920 What the hell was that? 572 00:27:53,270 --> 00:27:54,755 - What were you thinking? - Bobby... 573 00:27:54,789 --> 00:27:57,105 You know what he's been through, and what I put him through. 574 00:27:57,130 --> 00:27:59,586 You don't think that asking him to provide a shoulder for me 575 00:27:59,609 --> 00:28:01,371 to cry on is expecting a little too much? 576 00:28:01,404 --> 00:28:03,751 You won't talk to me, so I thought maybe you'd talk to him. 577 00:28:03,787 --> 00:28:05,039 Well, what do you expect me to say to him? 578 00:28:05,064 --> 00:28:07,929 Why did you really quit your job, Bobby? 579 00:28:07,963 --> 00:28:10,035 I told you, I'm tired and I'm... I feel like a fraud 580 00:28:10,068 --> 00:28:11,036 and I need a break. 581 00:28:11,069 --> 00:28:14,556 Stop lying to me. 582 00:28:14,590 --> 00:28:16,281 ♪ 583 00:28:19,077 --> 00:28:21,287 Y-You know, 584 00:28:21,321 --> 00:28:23,565 I always knew that there was a part of you 585 00:28:23,599 --> 00:28:25,429 that I could never touch. 586 00:28:25,463 --> 00:28:27,949 That pain of losing your family. 587 00:28:27,983 --> 00:28:30,641 I could imagine what it must be like, 588 00:28:30,675 --> 00:28:32,920 but I can never really understand it. 589 00:28:32,953 --> 00:28:35,059 The best that I could do was to love you 590 00:28:35,094 --> 00:28:36,829 and hope that that was enough to keep you here. 591 00:28:36,854 --> 00:28:38,787 I'm not going anywhere. 592 00:28:38,822 --> 00:28:42,239 You're not? You barely sleep, you quit your job. 593 00:28:42,273 --> 00:28:44,413 You're making the rounds to say your goodbyes. 594 00:28:44,448 --> 00:28:46,587 Feels a little like... 595 00:28:46,623 --> 00:28:48,589 you're getting your affairs in order. 596 00:28:48,625 --> 00:28:50,247 No, no, no, I would never. 597 00:28:50,281 --> 00:28:52,940 You once stood on the ledge of a building 598 00:28:52,973 --> 00:28:56,288 and you were ready to step off to join your dead family. 599 00:28:56,322 --> 00:28:59,947 Athena, that was a long time ago and I was dosed on LSD. 600 00:28:59,980 --> 00:29:01,269 And that's what I told myself at the time. 601 00:29:01,292 --> 00:29:02,259 And that's what I tell myself 602 00:29:02,294 --> 00:29:04,951 every time you go to a dark place. 603 00:29:04,986 --> 00:29:07,989 But I still remember that look. 604 00:29:08,023 --> 00:29:12,096 And you're standing on the ledge of a building again, Bobby. 605 00:29:12,131 --> 00:29:13,719 [sighs] 606 00:29:22,038 --> 00:29:23,660 [Bobby] I'm not supposed to be here. 607 00:29:24,833 --> 00:29:26,973 I should've died in that fire. 608 00:29:27,008 --> 00:29:28,836 But you didn't. 609 00:29:39,192 --> 00:29:41,677 I made a plan to fix that. 610 00:29:41,711 --> 00:29:46,337 I kept this book with 148 lines in it. 611 00:29:46,372 --> 00:29:49,375 Every time I saved a life, I filled in the line. 612 00:29:49,410 --> 00:29:51,204 One life saved to repay one life lost. 613 00:29:51,239 --> 00:29:54,138 And what then? 614 00:29:54,173 --> 00:29:57,175 After you've saved the 148? 615 00:29:59,522 --> 00:30:01,076 I'm not supposed to be here. 616 00:30:02,354 --> 00:30:03,941 And where is that book now? 617 00:30:05,597 --> 00:30:09,049 I threw it in the trash on the night of our first date. 618 00:30:09,085 --> 00:30:12,536 All this time and you never told me that? 619 00:30:12,570 --> 00:30:14,951 I didn't want any of this to touch you. 620 00:30:18,058 --> 00:30:19,887 Too late. 621 00:30:30,898 --> 00:30:32,384 Damn it. 622 00:30:35,594 --> 00:30:37,388 [receptionist] Hey, you can't go in there. 623 00:30:37,423 --> 00:30:38,906 [Ortiz] Firefighter Wilson. 624 00:30:38,942 --> 00:30:41,220 I didn't see you in my calendar today. 625 00:30:41,255 --> 00:30:44,258 Is this an official LAFD visit? 626 00:30:44,291 --> 00:30:48,365 It's okay. Give us a minute, please. 627 00:30:48,400 --> 00:30:51,057 - [sighs] - Okay. Say your piece. 628 00:30:51,092 --> 00:30:52,955 [door closes] 629 00:30:52,990 --> 00:30:57,097 Look, I am truly, truly sorry for your loss. 630 00:30:57,133 --> 00:30:59,099 But that does not give you the right 631 00:30:59,134 --> 00:31:01,377 to use a little girl as a pawn 632 00:31:01,413 --> 00:31:03,208 in your revenge scheme against me. 633 00:31:03,241 --> 00:31:05,796 I'm just trying to help that little girl. 634 00:31:05,830 --> 00:31:08,281 Y-You think depriving her of a loving family, 635 00:31:08,316 --> 00:31:10,214 and a safe home, is-is helping? 636 00:31:10,249 --> 00:31:12,078 You think very highly of yourself, 637 00:31:12,113 --> 00:31:14,080 don't you, Firefighter Wilson? 638 00:31:14,115 --> 00:31:16,116 What does that even mean? 639 00:31:16,152 --> 00:31:18,311 I know you made an honest mistake when treating my son. 640 00:31:20,500 --> 00:31:22,916 I guess I should say not treating him. 641 00:31:22,951 --> 00:31:25,747 When I had my people look more closely in your records, 642 00:31:25,781 --> 00:31:28,267 I find a disturbing pattern. 643 00:31:28,301 --> 00:31:30,751 What the hell are you talking about? 644 00:31:30,787 --> 00:31:32,306 A year ago... 645 00:31:33,858 --> 00:31:38,000 ...a man died at a happiness convention? 646 00:31:38,035 --> 00:31:41,590 His family claims you delayed the extrication and he died 647 00:31:41,625 --> 00:31:42,625 on the scene. 648 00:31:42,661 --> 00:31:45,145 I-I had to make a-a choice. 649 00:31:45,181 --> 00:31:47,804 Misidentified cheerleaders. 650 00:31:49,046 --> 00:31:52,635 A suspicious incident in a bank vault. 651 00:31:52,671 --> 00:31:55,673 Questionable procedures in the field. 652 00:31:55,708 --> 00:31:57,433 I mean, did you really put your hands 653 00:31:57,469 --> 00:32:00,609 inside a man's chest cavity? 654 00:32:00,644 --> 00:32:06,201 I've only ever done my best to save lives. 655 00:32:09,307 --> 00:32:12,691 Evelyn Fischer, 17 years old, 656 00:32:12,724 --> 00:32:15,520 on her way to a concert at the Philharmonic. 657 00:32:15,556 --> 00:32:18,799 She was struck and killed by an ambulance 658 00:32:18,835 --> 00:32:20,146 driven by you. 659 00:32:22,009 --> 00:32:25,289 You really don't care about the pain that you're causing. 660 00:32:25,324 --> 00:32:30,295 Do not talk to me about pain. 661 00:32:30,328 --> 00:32:31,986 [phone ringing] 662 00:32:32,019 --> 00:32:35,162 I think you might want to take that call. 663 00:32:39,682 --> 00:32:41,028 Karen. 664 00:32:43,239 --> 00:32:44,585 What's wrong? 665 00:32:47,864 --> 00:32:49,347 I don't want to go. 666 00:32:49,383 --> 00:32:50,567 [Karen] Mara, it's going to be okay. 667 00:32:50,590 --> 00:32:52,223 - No, I don't want to go. - It's gonna be okay. 668 00:32:52,248 --> 00:32:55,182 [stammers] This is just really upsetting for her. 669 00:32:55,215 --> 00:32:56,228 Could we just take a beat, maybe? 670 00:32:56,251 --> 00:32:57,736 Just hang on, hang on a minute. 671 00:32:57,769 --> 00:32:58,737 Did you get in touch with Deidre? 672 00:32:58,770 --> 00:32:59,738 She said there's nothing she can do. 673 00:32:59,771 --> 00:33:02,016 They revoked our foster license, Hen. 674 00:33:02,049 --> 00:33:03,568 We didn't even have a hearing. 675 00:33:03,604 --> 00:33:05,501 - Come on, let's go. - [screams] 676 00:33:05,537 --> 00:33:07,228 - Don't touch my sister. - [Hen] Denny, no. 677 00:33:07,262 --> 00:33:08,574 Don't make this any worse. 678 00:33:08,608 --> 00:33:09,862 Mom, you can't let them take her. 679 00:33:09,885 --> 00:33:11,576 [exhales] 680 00:33:11,612 --> 00:33:13,200 Please. 681 00:33:13,233 --> 00:33:15,211 There's got to be a better way that we can do this. 682 00:33:15,236 --> 00:33:17,583 You're scaring the kids. 683 00:33:17,617 --> 00:33:19,240 I'm sorry, we have to take her. 684 00:33:19,275 --> 00:33:20,390 [Mara] But I want to stay here. 685 00:33:20,413 --> 00:33:22,760 We were supposed to be a family. 686 00:33:30,077 --> 00:33:33,737 Just... just give us a minute. 687 00:33:33,771 --> 00:33:35,394 Please? 688 00:33:45,922 --> 00:33:49,650 W-We are still a family. 689 00:33:50,926 --> 00:33:53,240 Even though we're not under the same roof. 690 00:33:53,273 --> 00:33:55,068 Okay? 691 00:33:55,103 --> 00:33:57,588 You are our daughter. 692 00:33:58,934 --> 00:34:00,175 And we love you. 693 00:34:01,662 --> 00:34:04,423 Don't you ever forget that. 694 00:34:09,599 --> 00:34:12,259 - Come on, Mara. - [crying] 695 00:34:16,297 --> 00:34:18,264 [sobbing] 696 00:34:25,135 --> 00:34:26,963 [knocking at door] 697 00:34:34,143 --> 00:34:35,282 Hi. 698 00:34:37,146 --> 00:34:39,460 What... What are you doing here? 699 00:34:39,494 --> 00:34:41,461 You are alone, aren't you? 700 00:34:43,152 --> 00:34:44,500 Y-Yeah. 701 00:34:47,054 --> 00:34:49,952 I don't feel like we said everything we... 702 00:34:49,987 --> 00:34:51,817 needed to say. 703 00:35:03,242 --> 00:35:04,451 Kim, what are you doing? 704 00:35:04,485 --> 00:35:06,175 Who's Kim? 705 00:35:07,833 --> 00:35:10,456 Oh, God, you really do look just like her. 706 00:35:10,490 --> 00:35:12,010 Like who? 707 00:35:13,391 --> 00:35:14,875 Like Shannon. 708 00:35:14,909 --> 00:35:17,463 Maybe I am. 709 00:35:17,498 --> 00:35:19,672 - Kim... - And maybe there are things you need to say. 710 00:35:19,706 --> 00:35:21,985 Things that you never got the chance to say. 711 00:35:22,019 --> 00:35:23,365 Let me hear them. 712 00:35:23,400 --> 00:35:24,688 I really appreciate what you're trying to do... 713 00:35:24,711 --> 00:35:26,818 Our time together was too short. 714 00:35:26,851 --> 00:35:28,692 Eddie, we were apart more than we were together. 715 00:35:28,715 --> 00:35:29,682 Please stop. 716 00:35:29,717 --> 00:35:32,375 Just say what you need to say. 717 00:35:32,409 --> 00:35:34,010 - [sighs] I can't do this. - You have to. 718 00:35:35,032 --> 00:35:36,655 You have to let me go. 719 00:35:36,690 --> 00:35:38,692 I don't want to. 720 00:35:38,726 --> 00:35:41,003 Just let it out, baby. 721 00:35:41,039 --> 00:35:43,179 Because I am right here. 722 00:35:43,213 --> 00:35:45,250 No, you're not. 723 00:35:48,045 --> 00:35:49,565 You left me... 724 00:35:51,429 --> 00:35:52,429 ...Shannon. 725 00:35:54,224 --> 00:35:55,880 Why? 726 00:35:57,123 --> 00:35:58,746 I thought you loved me. 727 00:35:58,780 --> 00:35:59,885 I did. 728 00:36:00,885 --> 00:36:02,371 I do. 729 00:36:02,405 --> 00:36:04,096 But not enough? 730 00:36:04,130 --> 00:36:06,375 Not enough to stay? 731 00:36:06,409 --> 00:36:08,273 Christopher got a letter. 732 00:36:10,101 --> 00:36:12,311 You at least tried to explain it to him. 733 00:36:13,554 --> 00:36:16,454 What about me? Where was my letter? 734 00:36:18,076 --> 00:36:22,217 All I got was a note saying you had gone. 735 00:36:22,251 --> 00:36:24,115 I know I wasn't a perfect husband. 736 00:36:24,150 --> 00:36:26,291 I did my fair share of running, too, but... 737 00:36:28,155 --> 00:36:29,880 ...I came back. 738 00:36:29,914 --> 00:36:33,297 Not because of some obligation, 739 00:36:33,331 --> 00:36:36,887 but because I couldn't imagine a life without... 740 00:36:36,922 --> 00:36:38,614 [exhales] 741 00:36:39,960 --> 00:36:41,443 ...without you. 742 00:36:43,481 --> 00:36:47,139 [chuckles] And you know what? 743 00:36:47,173 --> 00:36:48,623 I still can't. 744 00:36:50,280 --> 00:36:51,936 But I'm still living it. 745 00:36:53,594 --> 00:36:57,356 But it's broken. I'mbroken. 746 00:37:00,117 --> 00:37:01,637 And I can't fix it. 747 00:37:03,155 --> 00:37:05,813 This is the life I have now. 748 00:37:07,780 --> 00:37:11,128 This is the life from now on. 749 00:37:13,510 --> 00:37:14,856 The life... 750 00:37:17,514 --> 00:37:19,206 ...without you. 751 00:37:21,311 --> 00:37:24,969 You were supposed to be here with me, baby. 752 00:37:29,043 --> 00:37:30,976 And now you're not. 753 00:37:38,018 --> 00:37:39,813 And you never will be. 754 00:37:49,719 --> 00:37:51,480 I'm sorry. 755 00:38:01,213 --> 00:38:03,525 [Marisol] Oh. Okay. 756 00:38:03,561 --> 00:38:05,217 [Marisol chuckles] 757 00:38:09,393 --> 00:38:10,393 Mom? 758 00:38:13,190 --> 00:38:15,193 [glass clanking softly] 759 00:38:28,585 --> 00:38:30,414 [glass clanking] 760 00:38:35,695 --> 00:38:38,250 Oh, hey, son. I didn't wake you, did I? 761 00:38:39,561 --> 00:38:40,701 No, it's okay. 762 00:38:40,735 --> 00:38:42,530 Hey, can I pour you a drink? 763 00:38:46,568 --> 00:38:47,880 Just don't tell your mother. 764 00:38:49,260 --> 00:38:51,193 I don't think I'm supposed to. 765 00:38:51,228 --> 00:38:53,541 Oh, come on. It's a celebration. 766 00:38:53,576 --> 00:38:55,025 What are we celebrating? 767 00:38:55,059 --> 00:38:57,891 You, my son, the hero. 768 00:38:57,925 --> 00:38:59,547 I am not a hero. 769 00:38:59,581 --> 00:39:00,893 Sure you are. 770 00:39:02,101 --> 00:39:05,208 No. People keep calling me that, but it's a lie. 771 00:39:05,242 --> 00:39:06,693 [chuckles] 772 00:39:06,726 --> 00:39:09,074 Then why did they give you that? 773 00:39:13,146 --> 00:39:16,425 [grunts, strains] 774 00:39:16,460 --> 00:39:20,222 It's heavy, am I right? [chuckles] 775 00:39:20,257 --> 00:39:21,579 I can't breathe with this thing on. 776 00:39:21,603 --> 00:39:24,226 Dad. Help me take it off. 777 00:39:24,262 --> 00:39:26,713 No, son. Sorry. 778 00:39:26,746 --> 00:39:28,335 That one's yours. 779 00:39:30,612 --> 00:39:33,063 Mm! But I did make you something. 780 00:39:33,097 --> 00:39:34,478 [laughs] 781 00:39:34,512 --> 00:39:36,757 Oh, I think you're gonna love it. 782 00:39:38,655 --> 00:39:41,485 It's got all the people that you didn't save. 783 00:39:51,289 --> 00:39:54,085 I'm sorry I couldn't save you, Dad. 784 00:39:54,119 --> 00:39:57,295 I was supposed to save you, kid. 785 00:39:57,329 --> 00:40:00,090 Now I guess you got to save yourself. 786 00:40:00,125 --> 00:40:01,782 [echoing] Do you smell that? 787 00:40:01,817 --> 00:40:03,335 [sharp inhale] 788 00:40:06,786 --> 00:40:08,375 [fire crackling] 789 00:40:11,653 --> 00:40:13,206 Athena! 790 00:40:20,835 --> 00:40:22,320 [panting] 791 00:40:26,806 --> 00:40:27,773 Athena! 792 00:40:27,807 --> 00:40:29,396 Ah! 793 00:40:32,985 --> 00:40:34,365 Athena! 794 00:40:34,400 --> 00:40:36,367 Hey! Athena! 795 00:40:36,402 --> 00:40:38,369 Hey, Athena, can you hear me? 796 00:40:44,030 --> 00:40:45,550 [grunts] 797 00:40:51,590 --> 00:40:53,385 [grunting] 798 00:40:59,012 --> 00:40:59,875 Come on. Come on, baby. 799 00:40:59,909 --> 00:41:01,186 Come on. Come on. 800 00:41:13,543 --> 00:41:15,510 Athena, can you hear me? 801 00:41:15,545 --> 00:41:17,547 - Come on, baby. Come on. - [approaching sirens] 802 00:41:17,581 --> 00:41:19,065 All right, come back to me. Come on. 803 00:41:19,101 --> 00:41:20,722 Come back to me. 804 00:41:20,757 --> 00:41:21,724 Come on. 805 00:41:21,759 --> 00:41:23,346 [sirens wailing] 806 00:41:23,380 --> 00:41:25,521 Come on, baby, come on. 807 00:41:25,554 --> 00:41:27,730 Come on, Athena. Come on. Come on. 808 00:41:30,284 --> 00:41:31,699 - [coughing] - There you go. Yeah. 809 00:41:31,733 --> 00:41:34,253 - There we go. Yeah. - [coughing, wheezing] 810 00:41:34,288 --> 00:41:36,358 Yep, there you go. You're all right. 811 00:41:36,393 --> 00:41:38,568 Yeah, you just breathe. You just breathe, okay? 812 00:41:38,603 --> 00:41:40,847 Hey, hey, hey, over here. Come on. 813 00:41:40,880 --> 00:41:42,755 She took in a lot of smoke. Get some O2 on her, now. 814 00:41:42,780 --> 00:41:45,748 [coughing] 815 00:41:45,782 --> 00:41:47,750 [panting] 816 00:41:47,784 --> 00:41:50,097 ♪ 817 00:41:50,132 --> 00:41:52,202 [thudding heartbeat] 818 00:41:52,237 --> 00:41:53,893 Uh... 819 00:41:55,239 --> 00:41:56,309 [groans] 820 00:41:57,898 --> 00:41:59,210 [groans] 821 00:41:59,244 --> 00:42:00,728 Captain Nash! Get the Lifepak! 822 00:42:04,284 --> 00:42:06,079 His heart stopped. 823 00:42:08,425 --> 00:42:10,289 [female EMT] Charge to 100. 824 00:42:10,324 --> 00:42:11,291 [male EMT] Charging. 825 00:42:11,324 --> 00:42:12,913 [defibrillator whines] 826 00:42:12,947 --> 00:42:14,672 - Clear. - [paddles thud] 57210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.