All language subtitles for 2.Broke.Girls.S05E16.And.the.Pity.Party.Bus.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-CasStudio_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,470 --> 00:00:05,373 Earl, I told you to mop the entrance. 2 00:00:05,406 --> 00:00:07,741 That floor is dirtier than Bob Saget 3 00:00:07,775 --> 00:00:11,145 at a Comedy Central roast. 4 00:00:11,179 --> 00:00:12,746 [bell dings] 5 00:00:12,780 --> 00:00:15,516 You know what it sounds like you need, cranky lady? 6 00:00:15,549 --> 00:00:19,087 A Midol and a Dove bar. 7 00:00:19,120 --> 00:00:20,754 You watch it, too, Oleg. 8 00:00:20,788 --> 00:00:23,224 Like Earl's hip, you can be replaced. 9 00:00:26,227 --> 00:00:30,098 Have you noticed since Max and Caroline have been away, 10 00:00:30,131 --> 00:00:33,134 Han is getting a little big for his bitches? 11 00:00:33,167 --> 00:00:36,170 Did I say bitches? 12 00:00:36,204 --> 00:00:39,207 'Cause I meant to. 13 00:00:39,240 --> 00:00:41,342 I will not be bossed around by someone 14 00:00:41,375 --> 00:00:42,810 40 years younger than me. 15 00:00:42,843 --> 00:00:44,778 He is not my second wife. 16 00:00:47,881 --> 00:00:52,286 I am calling diner security. 17 00:00:52,320 --> 00:00:54,255 [phone ringing] 18 00:00:54,288 --> 00:00:55,589 What's up, Earl? 19 00:00:55,623 --> 00:00:58,292 I mean, besides your blood pressure. 20 00:00:58,326 --> 00:01:00,128 When are you coming back? 21 00:01:00,161 --> 00:01:01,829 We're coming back tomorrow night. 22 00:01:01,862 --> 00:01:03,697 Caroline's about to sign the movie contract, 23 00:01:03,731 --> 00:01:06,734 which means I don't have to come home UPS Ground. 24 00:01:09,237 --> 00:01:10,471 Are you on the phone with the diner? 25 00:01:10,504 --> 00:01:12,473 I feel like I can smell it. 26 00:01:12,506 --> 00:01:14,142 (Earl) I don't think any of us 27 00:01:14,175 --> 00:01:15,676 are gonna make it past tomorrow. 28 00:01:15,709 --> 00:01:18,379 Han's been walking around like he owns the place. 29 00:01:18,412 --> 00:01:21,882 I do own the place! 30 00:01:21,915 --> 00:01:24,218 (Peter Bjorn and John) * Ooh ooh ooh ooh ooh 31 00:01:24,252 --> 00:01:25,686 [cash register bell dings] 32 00:01:25,719 --> 00:01:28,856 * Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh 33 00:01:39,767 --> 00:01:45,639 Boy, Uber drivers do not like to be tickled. 34 00:01:45,673 --> 00:01:49,177 And speaking of things no one would see coming, 35 00:01:49,210 --> 00:01:52,246 I used the F-word with Randy. 36 00:01:52,280 --> 00:01:53,547 Who wouldn't see that coming? 37 00:01:53,581 --> 00:01:56,750 You use the F-word all the time... 38 00:01:56,784 --> 00:02:00,188 usually around children or clergy. 39 00:02:00,221 --> 00:02:03,391 No, the F-word as in "future." 40 00:02:03,424 --> 00:02:06,227 Max, you made plans for the future? 41 00:02:06,260 --> 00:02:08,329 You won't even make dinner plans with me. 42 00:02:08,362 --> 00:02:11,599 You always say, "Who knows if we'll still be friends by then?" 43 00:02:11,632 --> 00:02:15,603 Well, you always ask me, like, five hours ahead of time. 44 00:02:15,636 --> 00:02:18,839 Max, I'm gonna go ahead and use the C-word. 45 00:02:18,872 --> 00:02:21,909 I'm calling you and Randy a couple. 46 00:02:21,942 --> 00:02:23,744 I'm gonna say something, 47 00:02:23,777 --> 00:02:25,679 and I don't want it to go to your head. 48 00:02:25,713 --> 00:02:28,516 You're right, bitch. 49 00:02:28,549 --> 00:02:29,917 See, Max, it all worked out, 50 00:02:29,950 --> 00:02:32,686 right up until what I'm about to say right now. 51 00:02:32,720 --> 00:02:35,689 We have to take the shuttle to the airport tomorrow, 52 00:02:35,723 --> 00:02:39,193 'cause we're still poor for another 27 business days. 53 00:02:39,227 --> 00:02:43,697 Let's go out in style and get a party bus. 54 00:02:43,731 --> 00:02:45,266 After all these years, we still have 55 00:02:45,299 --> 00:02:47,435 such different concepts of style. 56 00:02:47,468 --> 00:02:48,869 Come on! 57 00:02:48,902 --> 00:02:49,937 With a stripper pole 58 00:02:49,970 --> 00:02:53,341 and a Crock-Pot of cocktail weenies. 59 00:02:53,374 --> 00:02:55,676 I danced on a party bus for a year, 60 00:02:55,709 --> 00:02:58,946 not for money. 61 00:02:58,979 --> 00:03:01,349 We are not taking a party bus. 62 00:03:01,382 --> 00:03:03,784 This isn't your super sweet 16. 63 00:03:03,817 --> 00:03:05,253 I didn't have a sweet 16. 64 00:03:05,286 --> 00:03:08,722 I was in plumbing school. 65 00:03:08,756 --> 00:03:10,758 Hey, everybody. 66 00:03:10,791 --> 00:03:12,426 I don't know what's going on, 67 00:03:12,460 --> 00:03:16,264 but people on the elevator were looking at me funny. 68 00:03:16,297 --> 00:03:17,298 Sophie! 69 00:03:17,331 --> 00:03:18,632 What? 70 00:03:18,666 --> 00:03:21,335 Do I have spinach in my teeth? 71 00:03:21,369 --> 00:03:24,805 Uh, no spinach, but about 25 needles stuck in your face. 72 00:03:24,838 --> 00:03:28,242 Yeah, they're helping me get pregnant. 73 00:03:28,276 --> 00:03:31,312 My healer Audra sent me to Mao, 74 00:03:31,345 --> 00:03:33,481 the acupuncturist to the stars. 75 00:03:33,514 --> 00:03:37,318 Yep, he's poked more famous people than John Mayer. 76 00:03:39,820 --> 00:03:42,556 Sophie, you're not supposed to leave with those needles, 77 00:03:42,590 --> 00:03:46,360 just like we're not supposed to leave with these vases. 78 00:03:46,394 --> 00:03:48,762 Tell you what, I'm gonna do what I used to do 79 00:03:48,796 --> 00:03:50,898 for my Aunt Becky at the Elks Lodge. 80 00:03:50,931 --> 00:03:52,933 I'm gonna get some pricks out of your face. 81 00:03:56,304 --> 00:03:58,839 Max, do you think Randy invited me to dinner 82 00:03:58,872 --> 00:04:01,875 to witness him asking you to be bicoastal? 83 00:04:01,909 --> 00:04:03,877 'Cause I don't think this mascara's waterproof, 84 00:04:03,911 --> 00:04:06,280 and I'm definitely gonna cry 85 00:04:06,314 --> 00:04:09,683 happy and a few jealous tears. 86 00:04:09,717 --> 00:04:11,819 I'm never been bicoastal. 87 00:04:11,852 --> 00:04:13,587 I was bisexual for a week, 88 00:04:13,621 --> 00:04:16,424 but that's mostly because I was hitchhiking. 89 00:04:18,626 --> 00:04:20,294 There they are. 90 00:04:20,328 --> 00:04:22,596 Oh, this is the table where we first met, 91 00:04:22,630 --> 00:04:24,698 and you thought I was a cheap hooker. 92 00:04:24,732 --> 00:04:28,502 And you were only half right. 93 00:04:28,536 --> 00:04:32,740 Here they come, more jealous than I expected. 94 00:04:32,773 --> 00:04:34,375 Let's celebrate. 95 00:04:34,408 --> 00:04:35,876 It's a big night for both of you. 96 00:04:35,909 --> 00:04:37,678 Caroline, your movie deal closed, 97 00:04:37,711 --> 00:04:40,013 and Max, I found your sock. 98 00:04:40,047 --> 00:04:41,715 It was under my refrigerator. 99 00:04:41,749 --> 00:04:43,417 Oh, that makes sense. 100 00:04:43,451 --> 00:04:45,519 I was trying to fish an M&M out from under there 101 00:04:45,553 --> 00:04:48,622 with a fishing hook I made with a fork and my sock. 102 00:04:48,656 --> 00:04:50,358 I was so excited about getting the M&M 103 00:04:50,391 --> 00:04:52,560 that I abandoned the sock. 104 00:04:52,593 --> 00:04:54,395 Max, you know you don't have to eat candy 105 00:04:54,428 --> 00:04:56,330 that fell on the floor anymore. 106 00:04:56,364 --> 00:04:59,800 I still will, but it's nice to know I don't have to. 107 00:04:59,833 --> 00:05:02,403 Oh, my God, your whole life is changing. 108 00:05:04,438 --> 00:05:05,873 We're just waiting for someone else. 109 00:05:05,906 --> 00:05:07,508 Oh, no, did you invite a guy for me? 110 00:05:07,541 --> 00:05:09,076 I wish I'd known, 111 00:05:09,109 --> 00:05:11,545 'cause I only shaved up to the bottom of my dress. 112 00:05:14,081 --> 00:05:15,483 It's not a date for you. 113 00:05:15,516 --> 00:05:17,117 It's someone here for me and Max. 114 00:05:17,150 --> 00:05:19,387 Wow, I don't usually bring up threesomes 115 00:05:19,420 --> 00:05:21,655 till the one-month mark when things start to go stale. 116 00:05:23,891 --> 00:05:27,995 Oh, definitely wasn't picturing this guy. 117 00:05:28,028 --> 00:05:30,130 Hello, I'm Elliot Charles. 118 00:05:30,163 --> 00:05:34,635 Okay, two first names, slightly more interesting. 119 00:05:34,668 --> 00:05:38,071 So doing the orgy math here, there's four of us, 120 00:05:38,105 --> 00:05:41,409 and out of the four, Max and I can't touch naked. 121 00:05:43,711 --> 00:05:46,146 Her rule, not mine. 122 00:05:46,179 --> 00:05:48,716 Oh, I'm not here in a sexual capacity. 123 00:05:48,749 --> 00:05:50,551 I'm Randy's therapist. 124 00:05:50,584 --> 00:05:52,152 And I guess we should get started. 125 00:05:52,185 --> 00:05:53,987 I do have a 9:00 in the valley. 126 00:05:54,021 --> 00:05:57,491 A 13-year-old girl is coming out to her vegan parents 127 00:05:57,525 --> 00:05:59,493 as meat-curious. 128 00:06:01,995 --> 00:06:05,566 Um, what's happening? 129 00:06:05,599 --> 00:06:08,469 Look, Max... Elliot? 130 00:06:08,502 --> 00:06:13,507 Look, Max, my patient, Randy, 131 00:06:13,541 --> 00:06:16,510 is breaking up with you. 132 00:06:16,544 --> 00:06:18,111 (both) What? 133 00:06:18,145 --> 00:06:21,615 Max, I know this sounds abrupt. 134 00:06:21,649 --> 00:06:23,517 Elliot? 135 00:06:23,551 --> 00:06:25,419 Max, in my practice, I developed 136 00:06:25,453 --> 00:06:27,521 the ripping-the-Band-Aid-off technique. 137 00:06:27,555 --> 00:06:29,490 You'll read about it in my book someday, 138 00:06:29,523 --> 00:06:30,791 if I ever finish it, 139 00:06:30,824 --> 00:06:33,761 but that's between me and my therapist. 140 00:06:33,794 --> 00:06:35,496 He's not speaking to me right now 141 00:06:35,529 --> 00:06:37,531 because of a couch spill. 142 00:06:37,565 --> 00:06:39,166 And I'd be mad as hell about it 143 00:06:39,199 --> 00:06:41,902 if I didn't completely understand it! 144 00:06:44,237 --> 00:06:47,708 And now, again, what's happening? 145 00:06:47,741 --> 00:06:50,444 Because it seems like you're breaking up with me 146 00:06:50,478 --> 00:06:52,145 using a therapist. 147 00:06:52,179 --> 00:06:54,615 It does seem that way. 148 00:06:54,648 --> 00:06:56,650 Elliot? 149 00:06:56,684 --> 00:06:59,587 He is breaking up with you using a therapist. 150 00:07:00,721 --> 00:07:04,124 Look, Randy? 151 00:07:04,157 --> 00:07:05,593 Caroline. 152 00:07:08,929 --> 00:07:13,200 Look, Elliot, you tell Randy to be a grown-up 153 00:07:13,233 --> 00:07:17,137 and break up with her over text. 154 00:07:17,170 --> 00:07:20,440 At least send her a "Bye, Felicia" bitmoji. 155 00:07:22,075 --> 00:07:24,712 - Let's go. - Max, don't go like this. 156 00:07:24,745 --> 00:07:26,814 Elliot, don't let Max go like this. 157 00:07:26,847 --> 00:07:28,616 Max, you're hurt. 158 00:07:28,649 --> 00:07:30,217 You're feeling abandoned. 159 00:07:30,250 --> 00:07:33,253 What would be really helpful to you right now 160 00:07:33,286 --> 00:07:37,525 is my book, if I can just get one chapter on paper. 161 00:07:37,558 --> 00:07:40,794 I think people would benefit a lot from the book. 162 00:07:40,828 --> 00:07:42,062 Well, we're leaving. 163 00:07:42,095 --> 00:07:43,531 This is shocking, 164 00:07:43,564 --> 00:07:44,598 and it's really hard to shock me 165 00:07:44,632 --> 00:07:45,833 since that time I saw a mouse 166 00:07:45,866 --> 00:07:48,502 dry-humping a potato on my couch. 167 00:07:50,538 --> 00:07:51,839 You know what? 168 00:07:51,872 --> 00:07:54,174 You can keep my sock. 169 00:07:54,207 --> 00:07:56,243 On second thought, I need it. 170 00:07:56,276 --> 00:07:57,678 Max, wait. 171 00:07:57,711 --> 00:07:59,747 I am just gonna go, because the last time 172 00:07:59,780 --> 00:08:03,083 I was this mad, someone lost an eyebrow. 173 00:08:03,116 --> 00:08:06,620 And it took me a long time 174 00:08:06,654 --> 00:08:08,556 to grow it back. 175 00:08:20,067 --> 00:08:21,602 Thank you. 176 00:08:21,635 --> 00:08:23,003 Max, hurry! 177 00:08:23,036 --> 00:08:25,172 We have to leave now to take Sophie to the healer 178 00:08:25,205 --> 00:08:27,575 and still be at the airport by noon. 179 00:08:27,608 --> 00:08:31,011 I brushed your hair when you were passed out. 180 00:08:31,044 --> 00:08:33,747 I can't move any faster. 181 00:08:33,781 --> 00:08:35,883 I think this escalator's broken. 182 00:08:37,918 --> 00:08:41,021 I tried to stop you from drinking bottle number 32, 183 00:08:41,054 --> 00:08:44,091 which was sriracha. 184 00:08:44,124 --> 00:08:47,695 But you tied me to that chair so well. 185 00:08:47,728 --> 00:08:49,963 Well, since drinking that hot sauce, 186 00:08:49,997 --> 00:08:53,266 I've been tied to a different chair. 187 00:08:53,300 --> 00:08:56,036 I have something to make you feel better. 188 00:08:56,069 --> 00:08:57,571 I doubt it. 189 00:08:57,605 --> 00:08:59,539 Unless it's a diaper full of ice. 190 00:09:02,309 --> 00:09:04,578 It's not that. I'll meet you outside. 191 00:09:07,380 --> 00:09:11,985 Okay, okay, remember that party bus 192 00:09:12,019 --> 00:09:15,989 I never wanted and you probably don't want now? 193 00:09:16,023 --> 00:09:18,792 - Surprise! - Good timing. 194 00:09:18,826 --> 00:09:20,661 I'm feeling suicidal, and I've always wanted 195 00:09:20,694 --> 00:09:22,696 to be buried in something like this. 196 00:09:24,732 --> 00:09:26,900 Aw, come on, Max, cheer up. 197 00:09:26,934 --> 00:09:30,237 You're getting two poles for the price of one. 198 00:09:30,270 --> 00:09:31,972 This is the first time a party bus 199 00:09:32,005 --> 00:09:34,975 hasn't fixed every problem I have. 200 00:09:35,008 --> 00:09:36,376 Well, you haven't seen 201 00:09:36,409 --> 00:09:39,346 my "Stars and Stripes Forever" routine. 202 00:09:39,379 --> 00:09:42,582 [hums John Sousa's "Stars and Stripes Forever"] 203 00:09:57,064 --> 00:09:59,199 Um, Bert, is this rum 204 00:09:59,232 --> 00:10:02,636 supposed to have a cigarette butt in it? 205 00:10:02,670 --> 00:10:04,638 If you gonna puke, please aim for the floor. 206 00:10:04,672 --> 00:10:06,273 I can hose it down. 207 00:10:06,306 --> 00:10:09,677 Otherwise, I'm finding corn in the pleather for months. 208 00:10:09,710 --> 00:10:13,747 Well, if I throw up today, it's not 'cause I'm having fun. 209 00:10:13,781 --> 00:10:15,716 I'm just happy because, finally, 210 00:10:15,749 --> 00:10:19,019 there's ladies in the bus not wearing penis helmets. 211 00:10:19,052 --> 00:10:22,122 Nope, they were all out of penises, 212 00:10:22,155 --> 00:10:23,390 so I had to settle for balls. 213 00:10:23,423 --> 00:10:25,092 Here, girls. 214 00:10:25,125 --> 00:10:27,260 Nope, I will day drink on a bus, 215 00:10:27,294 --> 00:10:30,197 but I will not put balls on my head. 216 00:10:30,230 --> 00:10:34,034 And you wonder why you're single. 217 00:10:34,067 --> 00:10:37,070 Ugh, there's that crazy expensive sushi place 218 00:10:37,104 --> 00:10:38,872 where Randy and I ate. 219 00:10:38,906 --> 00:10:40,941 And there's the taco place we had to eat at afterwards 220 00:10:40,974 --> 00:10:42,776 'cause we were still hungry. 221 00:10:42,810 --> 00:10:45,979 Max, please, you have to put Randy behind you. 222 00:10:46,013 --> 00:10:49,917 And there's the parking spot where I put Randy behind me. 223 00:10:49,950 --> 00:10:51,752 Bert, did we sign up for the Hollywood 224 00:10:51,785 --> 00:10:53,253 relationship death tour? 225 00:10:53,286 --> 00:10:57,357 If so, I'd like to hit the Affleck-Garner house. 226 00:10:59,159 --> 00:11:00,961 And right up there is where he lives. 227 00:11:00,994 --> 00:11:03,330 We'd make a right at that super ripped homeless guy, 228 00:11:03,363 --> 00:11:06,299 and in two or three blocks, we'd be at Randy's house. 229 00:11:06,333 --> 00:11:09,302 Oh, no, "we do this," and "we do that." 230 00:11:09,336 --> 00:11:10,437 She's "we"-ing. 231 00:11:10,470 --> 00:11:12,806 As long as nobody wees on the seats, 232 00:11:12,840 --> 00:11:14,708 we'll be fine. 233 00:11:14,742 --> 00:11:16,744 Bert, turn off there, up that street. 234 00:11:16,777 --> 00:11:18,311 No, wait, what are you doing? 235 00:11:18,345 --> 00:11:19,980 You're getting closure. 236 00:11:20,013 --> 00:11:22,349 I want him to face you without that lame therapist. 237 00:11:22,382 --> 00:11:26,086 Just you and him face-to-testicle. 238 00:11:26,119 --> 00:11:29,723 Ladies, just how stalker-y are we getting here? 239 00:11:29,757 --> 00:11:32,192 Like a drive around the cul-de-sac? 240 00:11:32,225 --> 00:11:36,163 Or a full-on Demi Moore outside of Mila Kunis' yoga class? 241 00:11:36,196 --> 00:11:37,397 Ooh, there it is. 242 00:11:37,430 --> 00:11:38,999 Up there on the left. 243 00:11:39,032 --> 00:11:40,367 Yep, there it is. 244 00:11:40,400 --> 00:11:41,902 And there he is letting the dog out. 245 00:11:41,935 --> 00:11:45,773 Oh, and he's only wearing a towel. 246 00:11:45,806 --> 00:11:48,208 Ah, yeah. 247 00:11:48,241 --> 00:11:50,410 Now I get it, Max. 248 00:11:50,443 --> 00:11:52,179 Bert, go. This was a bad idea. 249 00:11:52,212 --> 00:11:53,947 No, this is a great idea. 250 00:11:53,981 --> 00:11:55,849 I am not letting you take this bad feeling 251 00:11:55,883 --> 00:11:57,150 back to New York. 252 00:11:57,184 --> 00:11:59,219 Bert, open the door. I'm going out. 253 00:12:03,290 --> 00:12:05,926 Bert, close the door. Let's roll. 254 00:12:05,959 --> 00:12:07,194 [knock at door] 255 00:12:12,065 --> 00:12:13,533 I, uh, wanted to put some clothes on, 256 00:12:13,566 --> 00:12:15,335 but Caroline wouldn't let me. 257 00:12:15,368 --> 00:12:18,138 Oh, that's the smartest thing Caroline's done 258 00:12:18,171 --> 00:12:20,340 since I've met her. 259 00:12:20,373 --> 00:12:22,109 Max. 260 00:12:22,142 --> 00:12:24,477 (Max) I'm not here. 261 00:12:24,511 --> 00:12:27,815 Max, I can see your balls behind that pillow. 262 00:12:27,848 --> 00:12:29,983 I can see your balls behind that-- 263 00:12:30,017 --> 00:12:32,052 Sophie! Come on. 264 00:12:32,085 --> 00:12:33,486 This is sad. 265 00:12:33,520 --> 00:12:35,889 Oh, well not from where I'm sitting. 266 00:12:37,891 --> 00:12:39,893 Max, I'm sorry about the way I handled things. 267 00:12:39,927 --> 00:12:41,528 I just don't know how to break things off. 268 00:12:41,561 --> 00:12:42,896 It's why I was the lawyer 269 00:12:42,930 --> 00:12:46,233 on the last three Adam Sandler movies. 270 00:12:46,266 --> 00:12:47,500 Why? 271 00:12:47,534 --> 00:12:49,369 I just need to know why. 272 00:12:49,402 --> 00:12:51,839 Because I'm too young? I'm too old? 273 00:12:51,872 --> 00:12:54,207 Is there someone else? You're married? You're gay? 274 00:12:54,241 --> 00:12:57,144 With a body like that, gay is definitely on the table. 275 00:13:00,480 --> 00:13:02,149 You want the truth? 276 00:13:02,182 --> 00:13:04,151 I like you too much. 277 00:13:04,184 --> 00:13:05,552 That's why I didn't break it off sooner. 278 00:13:05,585 --> 00:13:07,454 I didn't want it to end. 279 00:13:07,487 --> 00:13:09,489 That's why you're breaking up with me? 280 00:13:09,522 --> 00:13:12,559 Because you like me too much? 281 00:13:12,592 --> 00:13:15,128 At least have another family in Mexico. 282 00:13:15,162 --> 00:13:17,297 Max, I've done the long-distance thing. 283 00:13:17,330 --> 00:13:19,599 It's just putting off the inevitable. 284 00:13:19,632 --> 00:13:22,302 You have a life there. I have a life here. 285 00:13:22,335 --> 00:13:24,437 It doesn't work. 286 00:13:24,471 --> 00:13:27,440 Please don't hate me. 287 00:13:27,474 --> 00:13:29,309 Be easier if I could. 288 00:13:31,144 --> 00:13:32,946 Yep, here they come. 289 00:13:34,647 --> 00:13:36,283 Pardon me? 290 00:13:36,316 --> 00:13:40,020 Are we still firing your housekeeper today? 291 00:13:40,053 --> 00:13:42,489 Oh, nice hat. 292 00:13:42,522 --> 00:13:44,624 Confirms that theory that women in LA 293 00:13:44,657 --> 00:13:46,226 are the ones with balls. 294 00:13:53,400 --> 00:13:54,868 This is it, girls. 295 00:13:54,902 --> 00:13:59,339 This is where my healer does all her magic. 296 00:13:59,372 --> 00:14:01,408 Yeah, you know, she must sweat a lot doing it, 297 00:14:01,441 --> 00:14:05,946 'cause it smells like it looks in here, right? 298 00:14:05,979 --> 00:14:08,048 What do you think's in those jars? 299 00:14:08,081 --> 00:14:12,452 Every fart that's ever been held in at yoga? 300 00:14:12,485 --> 00:14:13,954 Are you okay, Max? 301 00:14:13,987 --> 00:14:15,222 I guess. 302 00:14:15,255 --> 00:14:16,623 I just wish you told me closure 303 00:14:16,656 --> 00:14:18,225 feels like someone just slammed my nuts 304 00:14:18,258 --> 00:14:21,461 in the trunk of a Pontiac. 305 00:14:21,494 --> 00:14:23,964 Sophie, we have to be at the airport in an hour. 306 00:14:23,997 --> 00:14:27,267 Yes, but Audra is my last chance at getting pregnant. 307 00:14:27,300 --> 00:14:29,302 She'll be ready when she's ready. 308 00:14:29,336 --> 00:14:31,004 I mean, look around. 309 00:14:31,038 --> 00:14:32,572 She's a professional. 310 00:14:34,074 --> 00:14:36,476 [humming] 311 00:14:38,011 --> 00:14:40,147 Have you seen an orange cat? 312 00:14:40,180 --> 00:14:43,984 A little depressed, Sagittarius? 313 00:14:44,017 --> 00:14:46,954 Wait, Garfield lives here? 314 00:14:46,987 --> 00:14:48,922 Audra, this is Max and Caroline. 315 00:14:48,956 --> 00:14:51,591 You know, I rarely say this to a lady, 316 00:14:51,624 --> 00:14:56,163 but--oh, put a baby in me. 317 00:14:56,196 --> 00:14:58,698 Absolutely. 318 00:14:58,731 --> 00:15:00,233 Hmm? 319 00:15:00,267 --> 00:15:03,703 You think--you don't--okay. 320 00:15:03,736 --> 00:15:06,673 Go ahead. 321 00:15:06,706 --> 00:15:09,943 I'm sorry, I'm just conferring with my spirit guides. 322 00:15:09,977 --> 00:15:13,246 Well, if you all talk at once, I can't understand you. 323 00:15:15,348 --> 00:15:19,586 Got it. 324 00:15:19,619 --> 00:15:22,189 They're telling me that someone here 325 00:15:22,222 --> 00:15:24,324 just had their heart broken. 326 00:15:24,357 --> 00:15:26,359 It's you. 327 00:15:26,393 --> 00:15:28,161 Oh, my God, Max. 328 00:15:28,195 --> 00:15:30,730 Come closer to me. Come over here. 329 00:15:30,763 --> 00:15:32,966 Oh, gosh, thanks a lot. 330 00:15:33,000 --> 00:15:34,934 You're bogarting my witch. 331 00:15:36,769 --> 00:15:39,072 These spirits don't lie. 332 00:15:39,106 --> 00:15:40,273 Mm-mm. 333 00:15:40,307 --> 00:15:42,209 A little too honest sometimes. 334 00:15:42,242 --> 00:15:45,212 I mean, I didn't ask them if they like my bangs, 335 00:15:45,245 --> 00:15:47,547 but they sure told me. 336 00:15:47,580 --> 00:15:51,084 It was a whole thing. 337 00:15:51,118 --> 00:15:52,119 You don't need to help me. 338 00:15:52,152 --> 00:15:53,720 I'll get over the Randy thing. 339 00:15:53,753 --> 00:15:55,188 I've been through worse things, 340 00:15:55,222 --> 00:15:56,456 like this right now. 341 00:15:56,489 --> 00:15:58,025 No. 342 00:15:58,058 --> 00:16:00,060 They're insisting that I help you. 343 00:16:00,093 --> 00:16:02,262 Grab me a jar. 344 00:16:02,295 --> 00:16:04,531 That's where we store the pain... 345 00:16:04,564 --> 00:16:06,466 and lentils, once you're healed. 346 00:16:14,207 --> 00:16:16,009 Great. 347 00:16:16,043 --> 00:16:18,645 No guy, but now I have a middle-aged lesbian lover. 348 00:16:21,114 --> 00:16:24,117 [chanting, humming] 349 00:16:29,056 --> 00:16:32,059 [chanting, humming] 350 00:16:34,394 --> 00:16:36,129 All right, it's out. 351 00:16:41,368 --> 00:16:45,372 I thought I was gonna have to move to a bigger jar. 352 00:16:45,405 --> 00:16:48,808 You must've really liked this guy. 353 00:16:48,841 --> 00:16:50,477 He was okay. 354 00:16:50,510 --> 00:16:52,812 Well, he's crushed. 355 00:16:52,845 --> 00:16:55,482 He really liked you too. 356 00:16:55,515 --> 00:16:57,250 Never thought a jar could make me feel better 357 00:16:57,284 --> 00:16:59,619 that wasn't filled with peanut brittle. 358 00:16:59,652 --> 00:17:03,790 Oh, please, spirits, put a baby in me! 359 00:17:05,658 --> 00:17:08,561 All right, here we go. 360 00:17:08,595 --> 00:17:10,730 Quiet, everybody. 361 00:17:10,763 --> 00:17:12,165 Let me just close the door. 362 00:17:12,199 --> 00:17:14,567 Okay. 363 00:17:14,601 --> 00:17:17,070 Oh, wait. 364 00:17:17,104 --> 00:17:21,174 There's still some other unrest here. 365 00:17:21,208 --> 00:17:24,177 [chanting, humming] 366 00:17:24,211 --> 00:17:27,214 Oh, no, that's way too big. 367 00:17:32,652 --> 00:17:35,222 It's something else. 368 00:17:39,726 --> 00:17:41,828 Oh, really? 369 00:17:41,861 --> 00:17:44,364 Oh, you're telling-- 370 00:17:44,397 --> 00:17:47,367 Sure, sure. 371 00:17:47,400 --> 00:17:50,537 Okay. Hold on. 372 00:17:50,570 --> 00:17:53,373 I can't put a baby in you. 373 00:17:53,406 --> 00:17:55,242 (both) Sorry, Sophie. 374 00:17:55,275 --> 00:17:57,444 You can't? 375 00:17:57,477 --> 00:18:01,614 You made me put needles in my eyes. 376 00:18:01,648 --> 00:18:04,251 Put me on with them. 377 00:18:04,284 --> 00:18:06,453 Hey, I'm on your side. 378 00:18:06,486 --> 00:18:09,156 Her bangs are ridiculous. 379 00:18:15,662 --> 00:18:17,497 Hey, Earl, we're back. 380 00:18:19,799 --> 00:18:21,234 Hi, girls. 381 00:18:21,268 --> 00:18:23,403 Let me be the first to say welcome back, 382 00:18:23,436 --> 00:18:26,473 and also, my deepest sympathies. 383 00:18:26,506 --> 00:18:27,774 How are you, Max? 384 00:18:27,807 --> 00:18:29,142 I just flew in from LA, 385 00:18:29,176 --> 00:18:31,544 and boy, are my arms tired 386 00:18:31,578 --> 00:18:34,281 from hitting the person next to me. 387 00:18:34,314 --> 00:18:36,149 They would not stop fidgeting. 388 00:18:36,183 --> 00:18:39,886 I had to pee, and you wouldn't let me out. 389 00:18:39,919 --> 00:18:42,255 Max, Caroline, you're back! 390 00:18:42,289 --> 00:18:45,158 I mean... hello, how are you? 391 00:18:46,493 --> 00:18:48,928 Han, did you miss us? 392 00:18:48,961 --> 00:18:54,701 Oh, please, I miss you like America misses RadioShack. 393 00:18:54,734 --> 00:18:58,305 Surprisingly, it left a hole. 394 00:18:58,338 --> 00:19:00,873 I saw you leave a hole once... 395 00:19:00,907 --> 00:19:02,342 on Groundhog Day. 396 00:19:04,577 --> 00:19:06,879 Max, Caroline, where's Sophie? 397 00:19:06,913 --> 00:19:07,947 I missed her so much. 398 00:19:07,980 --> 00:19:09,749 You know what they say: 399 00:19:09,782 --> 00:19:14,187 absence makes me have to masturbate almost constantly. 400 00:19:14,221 --> 00:19:16,723 So what did the healer say? 401 00:19:16,756 --> 00:19:18,958 We'll let her tell you. 402 00:19:18,991 --> 00:19:22,362 Hey, everybody! 403 00:19:22,395 --> 00:19:25,198 I'm back from California. 404 00:19:25,232 --> 00:19:26,966 [with Californian accent] I hope I didn't, like, 405 00:19:26,999 --> 00:19:30,903 totally pick up an accent, dude. 406 00:19:30,937 --> 00:19:33,873 Oh, I was worried Jeremy Renner 407 00:19:33,906 --> 00:19:37,277 would make you the last thing he'd ever be in. 408 00:19:39,446 --> 00:19:43,783 And I was worried you'd say something exactly like that. 409 00:19:43,816 --> 00:19:46,686 Well, I'll be in my booth. 410 00:19:46,719 --> 00:19:50,290 So what did the healer say? 411 00:19:50,323 --> 00:19:53,326 How soon can we get a baby in you? 412 00:19:53,360 --> 00:19:58,765 Oh, well, the truth is, Oleg, 413 00:19:58,798 --> 00:20:00,933 the healer said that she wouldn't be able 414 00:20:00,967 --> 00:20:03,736 to help me get pregnant. 415 00:20:03,770 --> 00:20:07,240 Oh, Sophie. Why not? 416 00:20:07,274 --> 00:20:10,310 Well, the reason 417 00:20:10,343 --> 00:20:13,780 that I can't get pregnant is... 418 00:20:15,615 --> 00:20:17,650 I'm already pregnant! 419 00:20:20,587 --> 00:20:22,422 Yeah! 420 00:20:22,455 --> 00:20:23,823 I'm gonna be a father? 421 00:20:23,856 --> 00:20:26,293 Yes, I'm three months along. 422 00:20:26,326 --> 00:20:28,261 Yeah, no, that's the last time 423 00:20:28,295 --> 00:20:32,399 I'll buy a pregnancy test off a boat. 424 00:20:32,432 --> 00:20:34,434 Well, let's bust out the very cheap, 425 00:20:34,467 --> 00:20:36,403 non-alcoholic champagne. 426 00:20:36,436 --> 00:20:38,271 Non-alcoholic? 427 00:20:38,305 --> 00:20:40,407 Yeah, Sophie can't drink when she's pregnant. 428 00:20:40,440 --> 00:20:41,641 Oh, all right. 429 00:20:41,674 --> 00:20:43,643 Well, then, the five martinis 430 00:20:43,676 --> 00:20:46,679 that I had on the plane were my last. 431 00:20:49,682 --> 00:20:50,950 [cash register dings] 30650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.