All language subtitles for 2.Broke.Girls.S05E07.And.the.Coming.Out.Party.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-CasStudio_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,770 --> 00:00:04,272
Listen up, everybody.
2
00:00:04,372 --> 00:00:06,006
Something strange is afoot.
3
00:00:06,107 --> 00:00:07,308
Don't be hard
on yourself, Han.
4
00:00:07,408 --> 00:00:10,211
You're taller than a foot.
5
00:00:10,311 --> 00:00:14,282
What's wrong? Somebody rub
your belly for luck again?
6
00:00:14,382 --> 00:00:16,384
No, I think I might
be losing my memory.
7
00:00:16,484 --> 00:00:18,486
According to Netflix,
last night I watched
8
00:00:18,586 --> 00:00:22,056
half the "Taken"s and
all the "Insidious"es-es.
9
00:00:22,156 --> 00:00:23,524
All of them!
10
00:00:25,093 --> 00:00:27,328
Relax. You probably
just sleep-watched them.
11
00:00:27,428 --> 00:00:29,130
And you probably also
sleep-ordered
12
00:00:29,230 --> 00:00:33,033
28 boxes of tampons
on Amazon.
13
00:00:33,134 --> 00:00:34,602
Max, you hacked into
my accounts?
14
00:00:34,702 --> 00:00:36,370
That's illegal!
15
00:00:36,470 --> 00:00:39,407
And beyond what I thought you
were intellectually capable of!
16
00:00:40,808 --> 00:00:45,746
Not much of a hack when
the password is "Hanstoppable."
17
00:00:45,846 --> 00:00:48,048
That's a breach
of trust, girls.
18
00:00:48,149 --> 00:00:49,650
Did you order me
those shoes?
19
00:00:51,585 --> 00:00:54,488
Dammit! I should have gone
with "Han Golden Pond."
20
00:00:56,690 --> 00:00:59,093
(Peter Bjorn and John)
* Ooh ooh ooh ooh ooh
21
00:00:59,193 --> 00:01:00,528
[cash register bell dings]
22
00:01:00,628 --> 00:01:06,167
* Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh
23
00:01:10,138 --> 00:01:11,205
[cell phone chimes]
24
00:01:11,305 --> 00:01:12,340
Oh, this is weird.
25
00:01:12,440 --> 00:01:13,607
There's a message
from Bernard,
26
00:01:13,707 --> 00:01:14,742
my grandmother's butler.
27
00:01:14,842 --> 00:01:16,244
Why would he
be calling me?
28
00:01:16,344 --> 00:01:18,346
Maybe he butler-dialed you.
29
00:01:19,547 --> 00:01:21,349
(Bernard)
Caroline, hello.
30
00:01:21,449 --> 00:01:23,751
I'm calling on behalf
of your grandmother.
31
00:01:23,851 --> 00:01:27,721
Wait, she abandons me after
four years with no explanation
32
00:01:27,821 --> 00:01:29,423
and now she reaches out?
33
00:01:29,523 --> 00:01:30,258
Now?
[scoffs]
34
00:01:30,891 --> 00:01:32,326
There is no excuse for that.
35
00:01:32,426 --> 00:01:34,162
(Bernard)
She's been in a coma.
36
00:01:35,496 --> 00:01:37,665
Okay, there's one excuse
for that.
37
00:01:37,765 --> 00:01:40,634
But she's awake now
and wants to see you.
38
00:01:40,734 --> 00:01:43,871
Max, she wants to see me.
I'm going to go call him.
39
00:01:43,971 --> 00:01:48,476
She didn't shun me,
she was just practically dead!
40
00:01:48,576 --> 00:01:51,545
Max, can I ask your opinion
about something?
41
00:01:51,645 --> 00:01:53,347
If Sophie and I
want to get pregnant,
42
00:01:53,447 --> 00:01:55,149
she needs to be
on drugs.
43
00:01:55,249 --> 00:01:57,351
Oh, to have sex with you?
I get that.
44
00:01:58,952 --> 00:02:00,654
No, fertility drugs.
45
00:02:00,754 --> 00:02:05,393
I haven't paid this much for sex
since Orgy Cruise '08.
46
00:02:06,494 --> 00:02:09,129
So I'm going to ask Han
for a raise.
47
00:02:09,230 --> 00:02:10,798
What do you think?
48
00:02:10,898 --> 00:02:13,401
I think that'll be
fun to watch.
49
00:02:13,501 --> 00:02:15,303
Well, I've come up
with a new password
50
00:02:15,403 --> 00:02:17,271
that none of you
will ever guess.
51
00:02:17,371 --> 00:02:18,672
Han-ah Montana?
52
00:02:21,809 --> 00:02:23,577
Dammit!
53
00:02:23,677 --> 00:02:25,379
Lookin' good, Han.
54
00:02:25,479 --> 00:02:27,315
Have you been shopping
at Men's Wearhouse?
55
00:02:27,415 --> 00:02:30,150
'Cause I like
the way you look.
56
00:02:31,385 --> 00:02:34,822
You know I exclusively
shop at T.J. Maxx.
57
00:02:34,922 --> 00:02:37,691
They've been helping me spring
into summer for years.
58
00:02:39,593 --> 00:02:41,462
Hey, everybody!
59
00:02:44,365 --> 00:02:46,300
Oleg, what happened?
60
00:02:46,400 --> 00:02:49,303
Did you ask that little
Korean girl for a raise?
61
00:02:52,440 --> 00:02:55,209
Max, my grandmother wants me
to come and see her tomorrow!
62
00:02:55,309 --> 00:02:56,377
This is so exciting.
63
00:02:56,477 --> 00:03:00,948
Someone in my family is alive
and not in federal prison.
64
00:03:01,048 --> 00:03:02,450
That is exciting.
65
00:03:02,550 --> 00:03:03,617
How much money do you
think we're getting?
66
00:03:03,717 --> 00:03:04,618
She's rich, right?
67
00:03:05,853 --> 00:03:08,356
I can't believe all
this time she was in a coma.
68
00:03:08,456 --> 00:03:10,258
I can't believe
you knew someone in a coma
69
00:03:10,358 --> 00:03:12,460
and I didn't get to
draw a mustache on them.
70
00:03:17,731 --> 00:03:19,433
Hello, Caroline.
71
00:03:19,533 --> 00:03:21,769
Your grandmother's
place is fancy.
72
00:03:21,869 --> 00:03:23,271
I'm just gonna say it.
73
00:03:23,371 --> 00:03:25,739
I don't think anybody
has ever peed in there.
74
00:03:26,840 --> 00:03:27,808
(Caroline)
Bernard!
75
00:03:27,908 --> 00:03:29,510
You haven't aged at all.
76
00:03:29,610 --> 00:03:30,711
Thank you.
77
00:03:30,811 --> 00:03:33,747
She hasn't been awake
to guard her creams.
78
00:03:33,847 --> 00:03:37,951
Oh, this brings back
so many childhood memories.
79
00:03:38,051 --> 00:03:41,889
Right here is where we had
our 14-foot Christmas tree.
80
00:03:41,989 --> 00:03:46,460
And then right here is where
she'd give me her yearly hug.
81
00:03:46,560 --> 00:03:50,364
Well, Caroline, have you
bounced back from the scandal?
82
00:03:50,464 --> 00:03:52,500
If you count working at a diner,
sleeping in a wall,
83
00:03:52,600 --> 00:03:55,769
and clothes shopping at CVS,
then she's real bouncy.
84
00:03:57,405 --> 00:04:00,641
And is this
your same-sex partner?
85
00:04:00,741 --> 00:04:03,844
I will be if that
gets me in the will.
86
00:04:03,944 --> 00:04:06,380
Bernard, this is Max.
She's my roommate.
87
00:04:06,480 --> 00:04:10,818
Yes, that's what we called them
back in the day.
88
00:04:10,918 --> 00:04:11,985
[bell rings]
89
00:04:12,085 --> 00:04:15,356
Oh, she's found the bell.
90
00:04:15,456 --> 00:04:16,757
Lucky me.
91
00:04:16,857 --> 00:04:18,759
But that was just
a single dingle.
92
00:04:18,859 --> 00:04:20,394
A warning dingle.
93
00:04:20,494 --> 00:04:22,563
[bell rings]
94
00:04:22,663 --> 00:04:25,566
Double dingle.
Mayday.
95
00:04:28,869 --> 00:04:31,339
Grammy Astrid, it's Caroline!
96
00:04:31,439 --> 00:04:36,276
I know, darling.
I'm old, not blind.
97
00:04:36,377 --> 00:04:38,612
I've missed you so much.
98
00:04:40,348 --> 00:04:43,851
Careful.
Don't get her overexcited.
99
00:04:43,951 --> 00:04:47,788
Crack a window.
Smells like Ass-trid in here.
100
00:04:47,888 --> 00:04:50,658
I suppose I should
conserve my energy
101
00:04:50,758 --> 00:04:53,427
for the luncheon
you're going to throw me.
102
00:04:53,527 --> 00:04:54,628
What luncheon now?
103
00:04:54,728 --> 00:04:55,696
The one you're
going to throw
104
00:04:55,796 --> 00:04:56,997
to re-introduce
her to society,
105
00:04:57,097 --> 00:04:58,699
a sort of
coming out party.
106
00:04:58,799 --> 00:05:00,334
Isn't that more
your turf?
107
00:05:02,135 --> 00:05:04,071
Grammy, I'd be happy
to throw you a luncheon
108
00:05:04,171 --> 00:05:05,406
but I can't afford--
109
00:05:05,506 --> 00:05:07,508
Gah!
[clears throat]
110
00:05:07,608 --> 00:05:10,444
Sorry. Caroline,
never mind all that.
111
00:05:10,544 --> 00:05:12,513
Introductions
are in order.
112
00:05:12,613 --> 00:05:15,949
Oh, Grammy.
This is my friend, Max.
113
00:05:16,049 --> 00:05:19,487
Hey, uh, I guess,
welcome back.
114
00:05:19,587 --> 00:05:22,322
You haven't changed
a bit, Caroline.
115
00:05:22,423 --> 00:05:24,858
Always making friends
with the help.
116
00:05:27,461 --> 00:05:28,896
Maria, was it?
117
00:05:28,996 --> 00:05:33,333
I'll take a tall glass
of agua, por favor.
118
00:05:34,468 --> 00:05:37,705
Hoping there's
a Maria behind me.
119
00:05:37,805 --> 00:05:40,073
Caroline,
how have you been?
120
00:05:40,173 --> 00:05:42,643
Are you running
Wall Street yet?
121
00:05:42,743 --> 00:05:47,548
No, but I did cut my hair,
which was scary but rewarding.
122
00:05:48,916 --> 00:05:51,885
Grammy, a lot has changed
since I lost all my--
123
00:05:51,985 --> 00:05:54,054
Gah!
124
00:05:54,154 --> 00:05:56,490
Seriously, dude,
get an x-ray.
125
00:05:58,492 --> 00:05:59,893
Outside. Now.
126
00:06:01,729 --> 00:06:04,932
And still waiting
on that agua, Maria.
127
00:06:07,000 --> 00:06:08,502
Ay, yi yi.
128
00:06:13,674 --> 00:06:17,645
Okay, Bernard,
what's with the "gahs"?
129
00:06:17,745 --> 00:06:19,379
You interrupted what
I was saying so often,
130
00:06:19,480 --> 00:06:21,849
it's like we're
a married couple.
131
00:06:21,949 --> 00:06:22,783
I was trying to stop you
132
00:06:22,883 --> 00:06:25,085
from mentioning
your father's scandal.
133
00:06:25,185 --> 00:06:28,789
Oh, I thought that's just
how British people fart.
134
00:06:28,889 --> 00:06:31,759
Your grandmother has
no memory of what happened.
135
00:06:31,859 --> 00:06:33,594
When I attempted to tell
her the bad news,
136
00:06:33,694 --> 00:06:35,596
she had a stroke
and slipped into a coma.
137
00:06:35,696 --> 00:06:37,498
I said, "Your son
might be in some trouble,"
138
00:06:37,598 --> 00:06:39,600
and that was it;
she was out.
139
00:06:39,700 --> 00:06:43,170
She doesn't know
I lost all my money?
140
00:06:43,270 --> 00:06:44,972
I know.
It's terrible.
141
00:06:45,072 --> 00:06:48,909
And what's worse is you have
to tell her she's lost all hers.
142
00:06:49,009 --> 00:06:49,943
She's broke?
143
00:06:50,778 --> 00:06:52,480
Then why did I get her
that water?
144
00:06:57,150 --> 00:06:59,553
Hey, girls.
Buckle up.
145
00:06:59,653 --> 00:07:02,690
Oleg's gonna ask Han
for a raise again.
146
00:07:02,790 --> 00:07:05,959
Hot stuff,
coming through.
147
00:07:06,059 --> 00:07:10,698
Oh look, it's Chef
Boy-Are-You-Gross.
148
00:07:10,798 --> 00:07:12,633
Nice hat, right?
149
00:07:12,733 --> 00:07:15,102
He wears it in the bedroom
when we role-play.
150
00:07:15,202 --> 00:07:17,137
I'm the fussy customer,
151
00:07:17,237 --> 00:07:21,108
and he slathers butter
on my biscuit.
152
00:07:21,208 --> 00:07:22,976
This isn't the whole costume.
153
00:07:23,076 --> 00:07:26,880
I also wear a drumstick
paper frill around my penis.
154
00:07:28,616 --> 00:07:30,984
Boner appГ©tit.
155
00:07:31,919 --> 00:07:33,487
Oh, here comes Han.
156
00:07:33,587 --> 00:07:34,688
It's showtime, baby.
157
00:07:34,788 --> 00:07:36,223
Well, I have a new password
158
00:07:36,323 --> 00:07:38,225
that no one will ever get.
159
00:07:38,325 --> 00:07:40,193
"Straight Outta
Compt-han"?
160
00:07:43,631 --> 00:07:44,598
Dammit!
161
00:07:46,266 --> 00:07:50,604
Mmm!
This food is so good.
162
00:07:50,704 --> 00:07:55,576
My compliments to the man
who hired the chef.
163
00:07:55,676 --> 00:07:58,612
Oleg, you're not getting a raise
just because Sophie can act
164
00:07:58,712 --> 00:08:02,616
like your food is yummy
in her tummy.
165
00:08:02,716 --> 00:08:05,519
Would you change your mind if
I did it in a different accent?
166
00:08:05,619 --> 00:08:08,956
I used to act in Poland.
I can do a whole bunch.
167
00:08:11,291 --> 00:08:14,161
[Southern accent]
Mmm! My word.
168
00:08:14,261 --> 00:08:18,031
I just love this
tasty tortellini.
169
00:08:21,569 --> 00:08:23,270
Mm-hmm!
170
00:08:33,146 --> 00:08:36,149
Thank you for
tonight's nightmare.
171
00:08:40,988 --> 00:08:42,122
Uh, table for one?
172
00:08:42,222 --> 00:08:45,525
Not for this one, thank you.
173
00:08:45,626 --> 00:08:47,561
Bernard, hi.
What are you doing here?
174
00:08:47,661 --> 00:08:49,529
I could ask the same
of you and follow up
175
00:08:49,630 --> 00:08:52,833
with a series of questions
about that hideous uniform.
176
00:08:52,933 --> 00:08:55,002
Looks like mustard
and ketchup had a fight
177
00:08:55,102 --> 00:08:57,037
and everyone lost.
178
00:08:58,672 --> 00:09:01,642
What up, B-nard?
You look even paler here.
179
00:09:03,010 --> 00:09:04,712
And you look perfect here.
180
00:09:06,346 --> 00:09:08,115
Now, something to wear
for tomorrow's luncheon.
181
00:09:08,215 --> 00:09:10,951
One of your grandmother's
Chanel suits.
182
00:09:11,051 --> 00:09:12,319
Here's her guest list.
183
00:09:12,419 --> 00:09:15,255
I'm afraid only
one guest RSVP'd "yes."
184
00:09:15,355 --> 00:09:19,092
All the rest of her
friends RSVP'd "dead."
185
00:09:19,192 --> 00:09:20,794
Bernard, I really do wish
I could give
186
00:09:20,894 --> 00:09:22,963
my Grammy what she wants,
but I don't have the money
187
00:09:23,063 --> 00:09:24,598
for a real fancy luncheon.
188
00:09:24,698 --> 00:09:27,234
Or even real milk,
for that matter.
189
00:09:27,334 --> 00:09:29,569
We drink "milk drink."
190
00:09:31,404 --> 00:09:34,041
I don't think she can take
much more disappointment.
191
00:09:34,141 --> 00:09:35,575
This morning I had to
tell her all about
192
00:09:35,676 --> 00:09:38,245
her favorite athlete,
Bruce Jenner.
193
00:09:44,151 --> 00:09:45,252
This is so sad.
194
00:09:45,352 --> 00:09:46,854
Grammy's whole world is gone
195
00:09:46,954 --> 00:09:48,656
and she has no idea.
196
00:09:48,756 --> 00:09:51,625
Max, I have to give her
the one thing that she wants.
197
00:09:51,725 --> 00:09:54,928
A major rollback
on civil rights?
198
00:09:55,028 --> 00:09:56,263
No, the luncheon.
199
00:09:56,363 --> 00:09:58,098
She deserves one last hurrah
200
00:09:58,198 --> 00:10:00,067
before I tell her
she's lost everything.
201
00:10:00,167 --> 00:10:01,268
I wish someone
had done that for me
202
00:10:01,368 --> 00:10:03,236
before my life
came crashing down.
203
00:10:03,336 --> 00:10:05,105
Okay, I'll help you.
204
00:10:05,205 --> 00:10:07,675
I mean, Maria will,
if she can find a babysitter.
205
00:10:18,451 --> 00:10:21,388
You are the only person
I'll wear this for.
206
00:10:21,488 --> 00:10:24,157
You know, without
the $300 up front.
207
00:10:25,225 --> 00:10:27,828
Thank God Sophie
had that maid outfit.
208
00:10:27,928 --> 00:10:29,629
I think this is gonna work.
209
00:10:33,033 --> 00:10:36,136
As long as you don't
turn around.
210
00:10:36,236 --> 00:10:38,138
(Astrid)
Caroline, is that you?
211
00:10:38,238 --> 00:10:39,639
Oh, she's coming.
Quick.
212
00:10:39,740 --> 00:10:41,875
Behind the screen.
Put the suit on over that.
213
00:10:41,975 --> 00:10:45,178
You want me to change into a
Chanel suit behind this screen?
214
00:10:45,278 --> 00:10:47,881
Oh, there's room.
I've done it numerous times.
215
00:10:49,316 --> 00:10:51,218
Oh, did the rest of
our staff arrive yet?
216
00:10:51,318 --> 00:10:53,286
Yes, if you can call them that.
217
00:10:53,386 --> 00:10:55,188
Where did you find them anyway?
218
00:10:55,288 --> 00:10:57,891
Um, around.
219
00:10:57,991 --> 00:11:01,328
Just push me into the room!
220
00:11:04,965 --> 00:11:07,067
I'm doing
the best I can!
221
00:11:07,167 --> 00:11:10,103
These pants are
five sizes too big!
222
00:11:10,203 --> 00:11:14,441
Bernard, next time,
don't hire a child butler.
223
00:11:14,541 --> 00:11:19,079
And you, don't they have
wheelchairs in China?
224
00:11:19,179 --> 00:11:20,981
I'm from Korea!
225
00:11:21,081 --> 00:11:23,350
I don't think so.
226
00:11:26,453 --> 00:11:28,355
Tell Caroline she owes me.
227
00:11:28,455 --> 00:11:32,192
Who knows what STD I'm catching
from Oleg's butler costume?
228
00:11:33,761 --> 00:11:35,428
And why does
he even have this?
229
00:11:35,528 --> 00:11:39,366
It's from when they play
"Going Downtown Abbey."
230
00:11:39,466 --> 00:11:43,170
Maria, I need help
with my hair.
231
00:11:43,270 --> 00:11:45,272
See what you can do.
232
00:11:45,372 --> 00:11:49,376
Um, no, I'm not
really good at that.
233
00:11:49,476 --> 00:11:51,845
Maria, just do it.
Go.
234
00:11:54,514 --> 00:11:56,383
Okay.
235
00:11:56,483 --> 00:11:59,252
You get one of those,
and that was it.
236
00:12:00,988 --> 00:12:05,458
Oh, there's my girl.
You look wonderful.
237
00:12:05,558 --> 00:12:09,029
I forgot how good Chanel
feels against my skin.
238
00:12:09,129 --> 00:12:10,397
It's like coming home,
239
00:12:10,497 --> 00:12:13,333
but the house
is made of silk and hope.
240
00:12:13,433 --> 00:12:15,468
How's this?
A little too Princess Leia?
241
00:12:18,371 --> 00:12:22,275
On top!
I like it up on top.
242
00:12:22,375 --> 00:12:23,877
Whoa!
243
00:12:30,583 --> 00:12:32,752
Whoa, Grammy.
Keep it PG.
244
00:12:32,853 --> 00:12:34,421
[elevator dings]
245
00:12:39,927 --> 00:12:41,328
Where am I?
246
00:12:43,230 --> 00:12:45,365
Oh, it's Gertrude Goolsby.
247
00:12:45,465 --> 00:12:47,968
Your first and only
guest has arrived.
248
00:12:48,068 --> 00:12:50,170
Astrid! Oh!
249
00:12:50,270 --> 00:12:51,939
Oh, have to--oh.
250
00:12:53,907 --> 00:12:55,308
Sneaks up on you.
251
00:12:58,145 --> 00:13:00,080
Good luck with all this.
252
00:13:00,180 --> 00:13:03,951
I'll be in the kitchen,
studying the Chipotle menu.
253
00:13:04,051 --> 00:13:05,518
For my next job.
254
00:13:07,054 --> 00:13:09,923
Don't you look smashing, Astrid.
255
00:13:10,023 --> 00:13:12,826
I'm assuming.
I can't see anymore.
256
00:13:14,394 --> 00:13:15,829
Well, I bet
you and Grammy have
257
00:13:15,929 --> 00:13:18,899
a lot of fun stuff
to catch up on.
258
00:13:18,999 --> 00:13:20,333
How is Gordon?
259
00:13:20,433 --> 00:13:22,269
He has face cancer.
260
00:13:24,571 --> 00:13:27,841
Or the weather
is also a subject.
261
00:13:27,941 --> 00:13:30,510
We'd like the first course,
pronto.
262
00:13:30,610 --> 00:13:33,513
Maria!
Look alive.
263
00:13:33,613 --> 00:13:36,149
You're one to talk.
264
00:13:36,249 --> 00:13:39,452
[bell dinging]
265
00:13:39,552 --> 00:13:41,955
And she gets one of those
and that was it.
266
00:13:43,490 --> 00:13:46,459
Dear, may I ask you
a question?
267
00:13:47,660 --> 00:13:49,296
Where am I?
268
00:13:50,998 --> 00:13:54,367
Oh, and where
is our sommelier?
269
00:13:54,467 --> 00:13:57,370
At your service.
270
00:13:59,239 --> 00:14:00,941
Some wine?
271
00:14:02,976 --> 00:14:05,278
Um...
272
00:14:05,378 --> 00:14:09,016
My bad.
This one's empty.
273
00:14:09,116 --> 00:14:11,084
I got bored.
274
00:14:14,054 --> 00:14:15,989
And what about you, ma'am?
275
00:14:16,089 --> 00:14:17,090
White, red,
276
00:14:17,991 --> 00:14:19,859
or maybe you prefer
a chocolate brown?
277
00:14:22,262 --> 00:14:23,997
I must be in New Orleans.
278
00:14:26,266 --> 00:14:27,901
Here we go.
279
00:14:28,001 --> 00:14:31,204
It's from
the Bordeaux region.
280
00:14:31,304 --> 00:14:34,007
More like the Costco region.
281
00:14:35,375 --> 00:14:38,045
Maria!
282
00:14:38,145 --> 00:14:40,213
That's me.
283
00:14:40,313 --> 00:14:44,985
Why are these forks
not laid out correctly?
284
00:14:45,085 --> 00:14:48,021
Maria, forks, now.
285
00:14:48,121 --> 00:14:49,256
Glad you like that outfit,
286
00:14:49,356 --> 00:14:52,592
'cause you're gonna
be buried in it.
287
00:14:52,692 --> 00:14:56,129
I think I'm gonna let this one
breathe in the kitchen.
288
00:14:58,698 --> 00:15:01,368
Caroline, I'd like
to meet the chef.
289
00:15:01,468 --> 00:15:04,904
Oh, of course.
Chef!
290
00:15:05,005 --> 00:15:07,007
Booyah!
291
00:15:07,107 --> 00:15:08,541
I'm Chef Oleg.
292
00:15:08,641 --> 00:15:12,279
Gordon Ramsay once put
me in a headlock.
293
00:15:12,379 --> 00:15:17,450
Please enjoy the first course
of my first course:
294
00:15:17,550 --> 00:15:19,919
a tasty tortellini.
295
00:15:21,388 --> 00:15:26,126
Caroline, this sauce
is delicious!
296
00:15:26,226 --> 00:15:28,061
Oh, I'm so glad you like it.
297
00:15:28,161 --> 00:15:29,997
This is the kind of luncheon
that makes you feel
298
00:15:30,097 --> 00:15:34,134
like you can handle
anything that comes along.
299
00:15:34,234 --> 00:15:36,436
Pity there aren't
more guests to enjoy it.
300
00:15:36,536 --> 00:15:38,405
[elevator dings]
301
00:15:38,505 --> 00:15:40,207
[posh accent]
Darling!
302
00:15:48,015 --> 00:15:51,451
Well, I hope I'm not late
for the luncheon!
303
00:15:56,489 --> 00:15:58,558
Mmm!
304
00:15:58,658 --> 00:16:01,128
[posh accent]
This crГЁme brГ»lГ©e
is just divine!
305
00:16:03,430 --> 00:16:06,099
Don't mind
if I don't mind.
306
00:16:09,036 --> 00:16:13,473
[normal voice]
Uh, excuse me.
I have to tinkle.
307
00:16:13,573 --> 00:16:16,209
Where's your john?
308
00:16:16,309 --> 00:16:18,111
Oh, I forgot!
309
00:16:18,211 --> 00:16:19,112
Yes, um...
310
00:16:19,212 --> 00:16:22,149
[posh accent]
Pardon me, yes.
311
00:16:22,249 --> 00:16:25,485
Could you direct me to your...
312
00:16:25,585 --> 00:16:27,220
Jonathan?
313
00:16:34,627 --> 00:16:36,329
Astrid, darling,
314
00:16:36,429 --> 00:16:39,666
I wasn't sure what to expect
from one of your lunches,
315
00:16:39,766 --> 00:16:41,768
you know, since the scandal,
316
00:16:41,868 --> 00:16:43,470
since you lost all of your--
317
00:16:43,570 --> 00:16:45,138
Gah!
318
00:16:46,606 --> 00:16:48,075
I mean, uh...
319
00:16:48,175 --> 00:16:50,410
Lunch is over.
Gertrude is leaving.
320
00:16:50,510 --> 00:16:52,679
Scandal? What scandal?
321
00:16:52,779 --> 00:16:54,314
Oh, you know.
322
00:16:54,414 --> 00:16:56,649
The horror of
you not having any more--
323
00:16:56,749 --> 00:16:58,751
Mayday!
Double dingle!
324
00:16:58,851 --> 00:17:00,387
Maria, do something.
325
00:17:00,487 --> 00:17:02,021
(Gertrude)
Oh.
326
00:17:02,122 --> 00:17:04,091
So you mean she doesn't
want to talk about the fact
327
00:17:04,191 --> 00:17:05,525
that she's lost all her mon--
328
00:17:05,625 --> 00:17:06,693
[glass shatters]
329
00:17:09,229 --> 00:17:11,064
Oh, it's crystal
that broke.
330
00:17:11,164 --> 00:17:13,333
I thought it was
one of Astrid's bones.
331
00:17:15,102 --> 00:17:17,170
I'll replace it.
I mean, I can't,
332
00:17:17,270 --> 00:17:20,039
but it's the right thing
to say right now.
333
00:17:20,140 --> 00:17:23,176
Maria,
that's my good crystal.
334
00:17:23,276 --> 00:17:26,779
And it's not replaceable,
unlike you.
335
00:17:26,879 --> 00:17:29,182
- Now go!
- Fine.
336
00:17:29,282 --> 00:17:32,819
I'll go.
To wherever Maria lives.
337
00:17:35,455 --> 00:17:36,789
But just know your granddaughter
338
00:17:36,889 --> 00:17:39,726
worked really hard
to make this lunch all nice.
339
00:17:39,826 --> 00:17:41,361
No, you don't
have to go.
340
00:17:41,461 --> 00:17:43,330
Oh, can I go?
341
00:17:46,533 --> 00:17:47,634
Maybe I should go too.
342
00:17:47,734 --> 00:17:50,670
Would anyone buy
that I had plans?
343
00:17:50,770 --> 00:17:52,339
No one is going.
344
00:17:52,439 --> 00:17:54,341
I'm just gonna
pick up the broken crystal
345
00:17:54,441 --> 00:17:58,077
and we'll just continue to
have the best luncheon ever.
346
00:17:58,178 --> 00:18:00,213
Caroline!
Let the help do that.
347
00:18:00,313 --> 00:18:02,615
Get up off of that floor!
348
00:18:02,715 --> 00:18:04,384
You are not one of them.
349
00:18:06,786 --> 00:18:10,223
Actually, yes, I am.
350
00:18:11,324 --> 00:18:12,759
Grammy, you may have
been in a coma,
351
00:18:12,859 --> 00:18:15,828
but I feel like it's me
that just woke up.
352
00:18:15,928 --> 00:18:17,264
For the past five years,
353
00:18:17,364 --> 00:18:20,767
I have been really missing
all of this,
354
00:18:20,867 --> 00:18:23,770
but it's not good crystal
that makes a life.
355
00:18:23,870 --> 00:18:27,807
It's good people.
People like them.
356
00:18:27,907 --> 00:18:31,411
And they are not "the help,"
357
00:18:31,511 --> 00:18:34,147
but they did
come here to help me.
358
00:18:34,247 --> 00:18:35,382
'Cause you and I
might be related,
359
00:18:35,482 --> 00:18:39,186
but these people
are my family now.
360
00:18:39,286 --> 00:18:42,522
And also, I should tell you,
361
00:18:42,622 --> 00:18:45,425
I don't work on Wall Street.
362
00:18:45,525 --> 00:18:48,895
I work in Brooklyn,
in a diner.
363
00:18:48,995 --> 00:18:51,864
See?
I'm a waitress.
364
00:18:51,964 --> 00:18:53,733
That's debatable.
365
00:18:58,205 --> 00:19:00,540
I don't understand.
366
00:19:00,640 --> 00:19:05,678
You're a Channing.
How could you be a waitress?
367
00:19:05,778 --> 00:19:08,415
Because she lost all her money
368
00:19:08,515 --> 00:19:12,285
when you lost all
your money.
369
00:19:12,385 --> 00:19:14,487
[heart monitor beats faster]
370
00:19:14,587 --> 00:19:17,424
- Caroline, what is she saying?
- Nothing, she's saying nothing.
371
00:19:17,524 --> 00:19:19,426
I'm saying,
372
00:19:19,526 --> 00:19:21,761
you're poor.
373
00:19:21,861 --> 00:19:23,363
[heart monitor beats increase]
374
00:19:23,463 --> 00:19:25,598
[gasping]
375
00:19:25,698 --> 00:19:29,168
[heart monitor flatlines]
376
00:19:29,269 --> 00:19:31,304
Oh, I leave for two minutes
377
00:19:31,404 --> 00:19:34,374
and the party really
goes downhill!
378
00:19:43,383 --> 00:19:45,852
I'm sorry again about
your grandma, darlin'.
379
00:19:45,952 --> 00:19:47,320
Thanks, Earl.
380
00:19:47,420 --> 00:19:49,456
Well, she did die
doing what she loved:
381
00:19:49,556 --> 00:19:51,591
being rich and
yelling at the help.
382
00:19:52,859 --> 00:19:55,862
[crying]
383
00:19:55,962 --> 00:20:00,300
I'm gonna miss her so much!
384
00:20:00,400 --> 00:20:03,736
Sophie, you knew her
for three courses.
385
00:20:03,836 --> 00:20:08,207
I know; I didn't win that Polish
daytime Emmy for nothing!
386
00:20:10,577 --> 00:20:12,879
You know, Caroline,
you did the right thing
387
00:20:12,979 --> 00:20:14,213
throwing that luncheon.
388
00:20:14,314 --> 00:20:15,548
And I pulled a glute
389
00:20:15,648 --> 00:20:19,386
pushing your lovely
racist grandmother around.
390
00:20:19,486 --> 00:20:22,555
I really appreciate you guys
helping me with the luncheon.
391
00:20:22,655 --> 00:20:26,293
And, Oleg, I tried the food,
and it wasn't gross.
392
00:20:26,393 --> 00:20:30,229
You hear that, Han?
Wasn't. Gross.
393
00:20:31,498 --> 00:20:33,466
After being a servant
for a few hours,
394
00:20:33,566 --> 00:20:35,868
I get how much you all
have to put up with.
395
00:20:35,968 --> 00:20:38,971
So, I'm giving
you all a raise!
396
00:20:39,071 --> 00:20:41,741
Thank you so much, Han!
397
00:20:41,841 --> 00:20:42,909
Everyone?
398
00:20:43,009 --> 00:20:46,012
They don't need
drug money for a baby.
399
00:20:46,112 --> 00:20:49,516
No, but we need drug money
for a 27-year-old woman.
28575