Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,567
Max Black: Hi, was kann ich für
Sie tun?
2
00:00:02,600 --> 00:00:03,800
Ich meine, was kann ich für Sie
tun,
3
00:00:03,833 --> 00:00:04,700
ohne was zu tun?
4
00:00:05,033 --> 00:00:05,767
[Gelächter]
5
00:00:06,667 --> 00:00:08,000
Frau: Ich nehme den Bürger mit
Pommes.
6
00:00:08,367 --> 00:00:10,000
David: Sie nimmt den mit Salat.
7
00:00:10,033 --> 00:00:12,033
[Gelächter]
8
00:00:12,967 --> 00:00:14,300
Frau: Aber ich möchte Pommes.
9
00:00:14,500 --> 00:00:15,533
David: Du möchtest sie,
10
00:00:15,567 --> 00:00:16,867
aber du brauchst sie nicht.
11
00:00:17,333 --> 00:00:19,333
[Gelächter]
12
00:00:19,567 --> 00:00:20,600
Frau: Na gut.
13
00:00:20,833 --> 00:00:21,667
Dann Salat.
14
00:00:22,433 --> 00:00:23,700
Ich muss mal.
15
00:00:25,067 --> 00:00:26,367
Caroline Channing: Hi, wie
heißen Sie?
16
00:00:26,533 --> 00:00:27,367
David: David.
17
00:00:27,400 --> 00:00:28,033
Max Black: David,
18
00:00:28,067 --> 00:00:29,533
Sie sollten gehen.
19
00:00:29,567 --> 00:00:30,367
[Gelächter]
20
00:00:31,333 --> 00:00:32,267
David: Wie bitte?
21
00:00:32,300 --> 00:00:32,900
Max Black: Sie möchten,
22
00:00:32,933 --> 00:00:33,733
dass sie Salat isst,
23
00:00:33,767 --> 00:00:34,833
sie möchte dass Sie Haare
bekommen
24
00:00:34,867 --> 00:00:36,033
Beides wird nicht passieren.
25
00:00:36,067 --> 00:00:38,067
[Gelächter]
26
00:00:38,400 --> 00:00:39,633
Caroline Channing: Ja, das wird
nicht funktionieren.
27
00:00:39,667 --> 00:00:40,867
Mit Ihnen und der Pommes-Lady.
28
00:00:41,333 --> 00:00:43,100
Naja, vielleicht höchstens für
ne Woche.
29
00:00:43,133 --> 00:00:44,367
Oder ein Jahr.
30
00:00:44,400 --> 00:00:45,600
Max Black: Kommt drauf an, ob
sie als Kind missbraucht wurde.
31
00:00:47,033 --> 00:00:47,933
Caroline Channing: Aber
irgendwann wird sie sich auf
Sie stürzen.
32
00:00:48,133 --> 00:00:49,300
Wahrscheinlich in der
Dunkelheit.
33
00:00:49,333 --> 00:00:50,433
Wahrscheinlich mit 'nem Messer.
34
00:00:51,233 --> 00:00:53,267
Max Black: Und sie wird Ihnen
ein Ei abschneiden.
35
00:00:53,300 --> 00:00:54,067
Oder beide.
36
00:00:55,133 --> 00:00:56,133
Caroline Channing: Und wenn Sie
dann eierlos sind,
37
00:00:56,167 --> 00:00:58,100
dann merken Sie wie unwichtig
Pommes sind.
38
00:00:58,133 --> 00:00:59,300
[Gelächter]
39
00:00:59,900 --> 00:01:01,400
David: Sie nimmt die Pommes.
40
00:01:02,067 --> 00:01:03,367
Max Black: Ja, das tut sie.
41
00:01:03,667 --> 00:01:04,667
Caroline Channing: Sind wir
nicht toll.
42
00:01:04,700 --> 00:01:05,567
Wir haben die Würde einer Frau -
43
00:01:05,600 --> 00:01:07,133
und die Eier eines Mannes
gerettet.
44
00:01:07,300 --> 00:01:08,167
Max Black: Ja, ich frag Oprah,
45
00:01:08,200 --> 00:01:09,567
ob wir ne eigene Talkshow
kriegen.
46
00:01:09,767 --> 00:01:10,533
[Gelächter]
47
00:01:10,900 --> 00:01:12,900
[Musik]
48
00:01:23,333 --> 00:01:24,467
Han Lee: Soweit ist es gekommen.
49
00:01:24,500 --> 00:01:26,100
Der Besitzer bedient an den
Tischen.
50
00:01:26,333 --> 00:01:28,700
Putzt Barack Obama die Toilette
im Weiße Haus?
51
00:01:29,033 --> 00:01:30,033
[Gelächter]
52
00:01:30,200 --> 00:01:31,800
Irgendwas stimmt hier nicht.
53
00:01:32,000 --> 00:01:33,500
Earl: Wo Sie Recht haben, haben
Sie Recht.
54
00:01:33,533 --> 00:01:35,800
Ich habe vor zehn Minuten einen
Kaffee bestellt -
55
00:01:35,833 --> 00:01:37,867
und den haben Sie immer noch
nicht gebracht.
56
00:01:37,900 --> 00:01:38,700
[Gelächter]
57
00:01:39,867 --> 00:01:40,900
Han Lee: Zu viele Gäste.
58
00:01:40,933 --> 00:01:41,667
Die Bude raucht.
59
00:01:42,500 --> 00:01:43,100
Earl: Wenn's was zu rauchen
gibt,
60
00:01:43,133 --> 00:01:44,300
vergessen Sie den Kaffee.
61
00:01:44,333 --> 00:01:45,833
[Gelächter]
62
00:01:46,233 --> 00:01:47,767
Ladies, ihr seid spät dran.
63
00:01:47,800 --> 00:01:49,233
Und unser lieber Gartenzwerg
64
00:01:49,267 --> 00:01:51,300
hat ganz schön miese Laune.
65
00:01:51,333 --> 00:01:52,833
Max Black: Wieso, zahnt er
schon wieder?
66
00:01:53,000 --> 00:01:53,800
[Lachen]
67
00:01:54,800 --> 00:01:56,467
Han Lee: Ah, hallo.
68
00:01:56,500 --> 00:01:57,433
Schon wieder zu spät.
69
00:01:57,467 --> 00:01:58,733
Ganze zehn Minuten.
70
00:01:58,900 --> 00:02:01,067
In Korea würde man jetzt eure
Köpfe aufspießen
71
00:02:01,100 --> 00:02:02,400
und draußen präsentieren.
72
00:02:02,433 --> 00:02:04,167
Und ihr müsstet trotzdem
arbeiten.
73
00:02:04,200 --> 00:02:04,833
[Gelächter]
74
00:02:05,800 --> 00:02:07,267
Es ist noch kein Kaffee
vorbereitet worden.
75
00:02:07,300 --> 00:02:09,167
Max Black: Kommen Sie wieder
runter, kleiner Hulk.
76
00:02:09,733 --> 00:02:10,867
Kaffee vorbereiten,
77
00:02:10,900 --> 00:02:13,067
ist eindeutig Aufgabe des
Tageskellners.
78
00:02:13,100 --> 00:02:14,100
Schieben Sie's nicht auf uns.
79
00:02:14,133 --> 00:02:15,067
Ist nicht unsere Schuld,
80
00:02:15,100 --> 00:02:16,967
wenn Sie unfähiges Personal
einstellen.
81
00:02:17,000 --> 00:02:17,433
[Gelächter]
82
00:02:18,067 --> 00:02:18,733
Han Lee: Kein Gequatsche,
83
00:02:18,767 --> 00:02:20,000
ihr beide macht jetzt Kaffee.
84
00:02:20,033 --> 00:02:21,867
Max Black: Stellen Sie einen
neuen Tageskellner ein.
85
00:02:21,900 --> 00:02:22,700
Caroline Channing: Und wenn Sie
schon
86
00:02:22,733 --> 00:02:23,933
mal Erneuerungen vornehmen,
Han...
87
00:02:23,967 --> 00:02:25,500
Wie wär's mit ner neuen
Kaffeemaschine?
88
00:02:25,533 --> 00:02:27,733
Die hier stammt von einem
Edward Hopper Gemälde.
89
00:02:27,933 --> 00:02:28,800
[Gelächter]
90
00:02:29,233 --> 00:02:31,067
War ich hier als einzige in
'nem Museum?
91
00:02:31,233 --> 00:02:32,067
[Gelächter]
92
00:02:32,567 --> 00:02:34,100
Max Black: Äh, entschuldige mal.
93
00:02:34,133 --> 00:02:36,600
Ich war bei Ikea in der
Bilderabteilung, klar.
94
00:02:37,267 --> 00:02:38,500
Han Lee: Was wenn ich euch sage,
95
00:02:38,533 --> 00:02:40,000
ich habe schon besorgt, was ihr
wollt.
96
00:02:40,267 --> 00:02:42,233
Caroline Channing: Ne High-End
Cappuccino-Maschine?
97
00:02:42,267 --> 00:02:43,800
Han Lee: Schon klar, kleines
Blondchen.
98
00:02:43,833 --> 00:02:45,033
Ich soll nur eine kaufen,
99
00:02:45,067 --> 00:02:47,467
damit ihr sie für euer
Cupcakegeschäft benutzen könnt.
100
00:02:47,500 --> 00:02:48,700
Caroline Channing: Was denken
Sie von uns?
101
00:02:48,733 --> 00:02:49,733
Außer es wäre Ihnen Recht.
102
00:02:49,900 --> 00:02:50,667
[Gelächter]
103
00:02:51,733 --> 00:02:52,967
Han Lee: Nein, ich meine den
neuen Tageskellner.
104
00:02:53,100 --> 00:02:54,033
Er ist in der Küche.
105
00:02:54,067 --> 00:02:55,500
Geht und lernt ihn an.
106
00:02:55,533 --> 00:02:56,333
Max Black: Was ist mit dem
Typen,
107
00:02:56,367 --> 00:02:57,267
den Sie feuern sollten?
108
00:02:57,300 --> 00:02:58,333
Den haben wir geliebt.
109
00:02:58,467 --> 00:02:59,600
[Gelächter]
110
00:02:59,633 --> 00:03:00,700
Caroline Channing: Okay, wir
gehen den Neuen anlernen.
111
00:03:00,733 --> 00:03:02,133
Aber wegen der Kaffeemaschine.
112
00:03:02,167 --> 00:03:04,100
Wie wär's wenn wir Halbe-Halbe
machen?
113
00:03:04,133 --> 00:03:05,333
Max Black: Das können wir uns
nicht leisten.
114
00:03:05,367 --> 00:03:07,167
Wir können uns nicht mal ein
Viertel oder ein Achtel...
115
00:03:07,200 --> 00:03:08,767
...oder was auch immer danach
kommt leisten.
116
00:03:09,133 --> 00:03:10,667
Caroline Channing u. Han Lee:
Sechzehntel.
117
00:03:11,633 --> 00:03:12,933
Max Black: Toll, heiratet doch.
118
00:03:13,133 --> 00:03:15,133
[Gelächter]
119
00:03:18,900 --> 00:03:21,233
Max Black: Jetzt haben wir jede
Minderheit abgedeckt.
120
00:03:21,467 --> 00:03:23,467
[Gelächter]
121
00:03:24,567 --> 00:03:26,767
Caroline Channing: Hi, du bist
sicher die neue Bedienung.
122
00:03:26,800 --> 00:03:28,200
Luis: Ah, die zwei Mädchen,
123
00:03:28,233 --> 00:03:29,533
die mich anlernen dürfen,
124
00:03:29,567 --> 00:03:30,267
nicht wahr?
125
00:03:30,600 --> 00:03:32,300
Ja, ich bin Luis.
126
00:03:32,633 --> 00:03:34,567
Caroline Channing: Hat er Luis
oder Luise gesagt?
127
00:03:35,367 --> 00:03:36,700
Luis: ich bin sofort bei euch.
128
00:03:36,733 --> 00:03:38,433
Ich muss das Zeug kurz trocknen
lassen.
129
00:03:39,200 --> 00:03:41,200
Max Black: Oh, ich warte auch
immer bis das Zeug trocken ist.
130
00:03:41,233 --> 00:03:42,000
Das ist höflicher.
131
00:03:42,100 --> 00:03:42,733
[Gelächter]
132
00:03:42,933 --> 00:03:43,900
Ich bin Max.
133
00:03:44,233 --> 00:03:46,600
Luis: Oh, Max ist witzig.
134
00:03:46,633 --> 00:03:47,967
Sieh einer an.
135
00:03:48,467 --> 00:03:50,567
Oh, damit versteckt sie ihren
Schmerz.
136
00:03:52,233 --> 00:03:54,233
Ich verstehe dich.
137
00:03:54,433 --> 00:03:56,400
Oh, ihr beide seid flott.
138
00:03:56,433 --> 00:03:58,233
Eine kleine Barbie.
139
00:03:58,400 --> 00:03:59,700
Was hast du machen lassen?
140
00:03:59,933 --> 00:04:00,867
[Gelächter]
141
00:04:01,333 --> 00:04:02,300
Caroline Channing: Äh, ich?
142
00:04:02,333 --> 00:04:04,133
Nichts, aber danke.
143
00:04:05,200 --> 00:04:06,300
Ich bin Caroline.
144
00:04:06,333 --> 00:04:07,667
Luis: Nett euch kennenzulernen.
145
00:04:07,700 --> 00:04:09,100
Aber wir werden keinen Freunde.
146
00:04:09,133 --> 00:04:10,600
Ich binde mich nicht gern.
147
00:04:10,633 --> 00:04:11,300
Hab ich noch nie.
148
00:04:11,333 --> 00:04:13,033
Seit 27 Jahren bin ich Kellner.
149
00:04:13,200 --> 00:04:14,967
Max Black: Ich Kellners auch
seit 27 Jahren.
150
00:04:15,000 --> 00:04:16,333
Und ich bin erst 26.
151
00:04:16,433 --> 00:04:17,133
[Gelächter]
152
00:04:18,067 --> 00:04:18,867
Luis: Ich erzähle nie
Persönliches.
153
00:04:18,900 --> 00:04:20,867
Also fragt nicht nach meinem
Alter.
154
00:04:22,167 --> 00:04:24,833
Ich bin 53.
155
00:04:24,867 --> 00:04:25,700
[Gelächter]
156
00:04:25,733 --> 00:04:27,300
Nur mein Gesicht ist 5.
157
00:04:27,667 --> 00:04:29,133
Caroline Channing: Du siehst
fantastisch aus.
158
00:04:29,167 --> 00:04:30,633
Ich kellnere erst seit zwei
Jahren.
159
00:04:30,667 --> 00:04:32,267
Mein Baby ist unser
Cupcakegeschäft.
160
00:04:32,300 --> 00:04:33,200
Wir haben gerade ein Verkaufs...
161
00:04:33,233 --> 00:04:34,200
Luis: Schatzi, Schatzi.
162
00:04:34,233 --> 00:04:35,567
Keiner interessiert sich für
dein Leben.
163
00:04:36,233 --> 00:04:37,800
Ich erzähl auch nichts von mir.
164
00:04:37,933 --> 00:04:39,933
Hat mein Vater sich an meinem
7. Geburtstag -
165
00:04:39,967 --> 00:04:41,000
den Kopf weggeschossen?
166
00:04:41,033 --> 00:04:43,033
Ja, aber das hat hier nichts zu
suchen.
167
00:04:44,567 --> 00:04:46,567
Max Black: Und ich hab mich in
dich verliebt.
168
00:04:47,133 --> 00:04:48,167
Luis: Tu das nicht.
169
00:04:48,600 --> 00:04:50,333
Verlieb dich ja nicht in mich.
170
00:04:50,367 --> 00:04:51,233
Kennt ihr diese Schwulen,
171
00:04:51,267 --> 00:04:52,467
die Frauen nicht mögen?
172
00:04:52,700 --> 00:04:53,733
Ich bin einer von denen.
173
00:04:53,967 --> 00:04:54,667
[Gelächter]
174
00:04:55,333 --> 00:04:57,333
[Handyklingelton]
175
00:04:58,933 --> 00:05:01,200
Caroline Channing: Ist das der
Titelsong von Sex and the City?
176
00:05:01,233 --> 00:05:03,233
Luis: Natürlich ist er das.
177
00:05:04,033 --> 00:05:05,967
Ich bin eine Charlotte.
178
00:05:06,633 --> 00:05:08,167
Caroline Channing: Genau wie
ich!
179
00:05:08,200 --> 00:05:09,733
Es gibt nicht viele von uns.
180
00:05:09,767 --> 00:05:12,500
Max Black: Ich bin all die
toten Mädchen aus American
Horrorstories.
181
00:05:12,667 --> 00:05:14,600
[Lachen]
182
00:05:15,700 --> 00:05:17,667
Tja, dann werden wir dich mal
ne Runde einführen.
183
00:05:17,700 --> 00:05:18,833
Folge mir, Charlotte.
184
00:05:19,067 --> 00:05:19,533
[Gelächter]
185
00:05:20,900 --> 00:05:22,333
Caroline Channing: Ich geb
nicht auf wegen unserer
Kaffeemaschine.
186
00:05:22,367 --> 00:05:23,733
Ich penetriere Han so lange,
187
00:05:23,767 --> 00:05:24,833
bis er anfängt zu weinen.
188
00:05:24,967 --> 00:05:26,667
Ja, ich weiß wie sich das
angehört hat.
189
00:05:26,700 --> 00:05:27,333
[Gelächter]
190
00:05:27,367 --> 00:05:28,100
Max Black: Okay, Luis.
191
00:05:28,133 --> 00:05:29,333
Das ist die Tischverteilung.
192
00:05:29,367 --> 00:05:31,167
Vorne die Vierertische, hinten
die Zweier.
193
00:05:31,200 --> 00:05:32,067
Vorne oder hinten?
194
00:05:32,100 --> 00:05:33,100
Luis: Bitte,
195
00:05:33,133 --> 00:05:35,233
niemand drückt dieses
25.000-Dollar-Gesicht
196
00:05:35,267 --> 00:05:36,167
in ein Kissen.
197
00:05:36,367 --> 00:05:37,867
[Gelächter]
198
00:05:39,067 --> 00:05:41,067
Gast: Ich würde gern bestellen.
199
00:05:41,667 --> 00:05:42,500
Max Black: Luis,
200
00:05:42,533 --> 00:05:43,467
wie wär's wenn du den Tisch
machst.
201
00:05:43,500 --> 00:05:45,367
Du musst das lernen und ich hab
keine Lust.
202
00:05:47,000 --> 00:05:48,667
Earl, der Neue ist vom anderen
Ufer.
203
00:05:48,700 --> 00:05:50,100
Und meine neue beste Freundin.
204
00:05:51,000 --> 00:05:53,100
Earl: Oh, ich steh auf die
Schwulen.
205
00:05:53,133 --> 00:05:55,400
Aus einer alten Crackhöhle in
meiner Nachbarschaft &
206
00:05:55,433 --> 00:05:57,467
haben sie einen Käseladen
gemacht.
207
00:05:57,500 --> 00:05:57,900
[Gelächter]
208
00:05:59,267 --> 00:06:00,567
Max Black: In dem Käseladen
soll's richtig gutes Crack
geben.
209
00:06:01,000 --> 00:06:01,267
[Gelächter]
210
00:06:02,067 --> 00:06:03,467
Gast: Was ist die
Tagesempfehlung?
211
00:06:03,933 --> 00:06:05,467
Luis: Was steht denn auf der
Tafel?
212
00:06:05,967 --> 00:06:06,433
[Gelächter]
213
00:06:07,067 --> 00:06:07,933
Max Black: Und ausgelernt.
214
00:06:08,200 --> 00:06:08,733
[Gelächter]
215
00:06:09,700 --> 00:06:10,867
Caroline Channing: Max, Han hat
nein gesagt.
216
00:06:10,900 --> 00:06:12,400
Aber wir brauchen die
Kaffeemaschine,
217
00:06:12,433 --> 00:06:13,667
für unser Geschäft,
218
00:06:13,700 --> 00:06:15,367
wenn wir je mit dem Starbucks
um die Ecke mithalten wollen.
219
00:06:15,567 --> 00:06:16,867
Oder den um die andere Ecke.
220
00:06:17,133 --> 00:06:18,600
Oder den um die andere Ecke.
221
00:06:18,633 --> 00:06:20,933
Max Black: Oder dem, der gerade
in meinem Arsch gebaut wird.
222
00:06:21,267 --> 00:06:21,800
[Gelächter]
223
00:06:22,500 --> 00:06:24,267
Was? Das ist Premiumbaugrund.
224
00:06:24,500 --> 00:06:26,800
Alles in Williamsburg ist weg.
225
00:06:27,133 --> 00:06:27,433
[Gelächter]
226
00:06:28,500 --> 00:06:30,333
Oleg: Caroline, du brauchst
eine Kaffeemaschine?
227
00:06:30,367 --> 00:06:31,500
Ich könnte dir billig eine
besorgen.
228
00:06:31,533 --> 00:06:32,633
Ich kenne da jemand.
229
00:06:32,667 --> 00:06:34,767
Oder brauchst du sauberen Urin
oder ein Mini-Schwein?
230
00:06:34,800 --> 00:06:35,833
Das besorg ich dir auch.
231
00:06:37,233 --> 00:06:38,700
Luis: Oh, mein Gott.
232
00:06:38,733 --> 00:06:40,100
Wer war das?
233
00:06:43,233 --> 00:06:44,100
Max Black: Oh, das.
234
00:06:44,367 --> 00:06:45,133
Das ist Oleg.
235
00:06:45,167 --> 00:06:46,067
Er ist der Koch.
236
00:06:46,100 --> 00:06:48,067
Luis: Er ist Zucker.
237
00:06:49,067 --> 00:06:51,067
[Musik]
238
00:06:52,067 --> 00:06:53,300
Caroline Channing: Ich bin so
aufgeregt.
239
00:06:53,333 --> 00:06:55,133
Unsere neue Maschine kommt
jeden Augenblick.
240
00:06:55,167 --> 00:06:57,600
Unser Leben wird auf einen
Schlag viel cappucciniger.
241
00:06:57,767 --> 00:06:58,867
Oder sollte ich sagen -
242
00:06:58,900 --> 00:07:01,067
,,unser Leben wird schaumhaft
schön werden?"
243
00:07:01,333 --> 00:07:03,467
Max Black: Nein, du solltest
gar nichts davon sagen.
244
00:07:03,867 --> 00:07:05,567
Und wegen diesem Spezialpreis",
245
00:07:05,600 --> 00:07:07,067
den Oleg uns versprochen hat &
246
00:07:07,100 --> 00:07:09,033
Bei einem Dreier bin ich immer
die Erste die kommt &
247
00:07:09,067 --> 00:07:10,333
und ich küsse nicht.
248
00:07:12,000 --> 00:07:14,200
Caroline Channing: Tagsüber ist
hier echt ne Affenhitze.
249
00:07:15,067 --> 00:07:16,233
Max Black: Zieh dich aus,
kleine Maus.
250
00:07:16,267 --> 00:07:17,167
Mach dich nackig.
251
00:07:20,333 --> 00:07:21,067
Oleg: Hier ist sie.
252
00:07:21,100 --> 00:07:21,900
Schließt das Fenster -
253
00:07:21,933 --> 00:07:22,967
und haltet die Klappe.
254
00:07:24,300 --> 00:07:24,800
Max Black: Tja,
255
00:07:24,833 --> 00:07:25,533
um ehrlich zu sein,
256
00:07:25,567 --> 00:07:27,033
hatte ich genau das erwartet.
257
00:07:27,267 --> 00:07:28,233
Oleg: Fenster zu.
258
00:07:28,367 --> 00:07:29,800
Caroline Channing: Oleg, wo
hast du die her?
259
00:07:29,833 --> 00:07:30,867
Oleg: Halt die Klappe.
260
00:07:32,267 --> 00:07:33,267
Caroline Channing: Sind das
Sirenen?
261
00:07:33,300 --> 00:07:34,500
Oleg: Halt die Klappe.
262
00:07:35,367 --> 00:07:36,800
Caroline Channing: Hast du ne
Bedienungsanleitung?
263
00:07:36,833 --> 00:07:38,333
alt die Klappe."
Oleg: In der Anleitung steht:
264
00:07:38,533 --> 00:07:39,533
[Gelächter]
265
00:07:39,700 --> 00:07:40,667
Caroline Channing: Wir wollen
sie nicht,
266
00:07:40,700 --> 00:07:41,667
wenn sie gestohlen ist.
267
00:07:41,700 --> 00:07:43,133
Ich hab heute noch ein
schlechtes Gewissen -
268
00:07:43,167 --> 00:07:44,033
wegen dem Bambi-Video,
269
00:07:44,067 --> 00:07:45,633
dass ich ner Freundin gestohlen
hab.
270
00:07:45,667 --> 00:07:46,233
[Gelächter]
271
00:07:47,033 --> 00:07:47,867
Oleg: Ich hab sie nicht
gestohlen.
272
00:07:47,900 --> 00:07:49,167
Ich hab sie von nem Mann
gekauft,
273
00:07:49,200 --> 00:07:50,000
der sie gestohlen hat.
274
00:07:50,033 --> 00:07:51,500
Und verkaufe sie mit Profit
weiter.
275
00:07:51,767 --> 00:07:53,167
So machen es die Armenier.
276
00:07:53,400 --> 00:07:54,133
[Gelächter]
277
00:07:54,267 --> 00:07:55,633
Max Black: Du bist kein
Armenier.
278
00:07:55,667 --> 00:07:56,333
Oleg: Ich sag ja nur,
279
00:07:56,367 --> 00:07:57,900
dass die Armenier es so machen.
280
00:07:57,933 --> 00:07:59,300
[Gelächter]
281
00:08:00,000 --> 00:08:02,067
Im Laden kostet sie 600 Dollar.
282
00:08:02,100 --> 00:08:03,500
Aber ich geb sie euch umsonst,
283
00:08:03,533 --> 00:08:04,800
wenn ihr mir einen Gefallen tut.
284
00:08:04,933 --> 00:08:05,967
Caroline Channing: Umsonst?
285
00:08:07,233 --> 00:08:08,800
Okay, ich schätze Max kann's
dir in der Kammer dort besorgen.
286
00:08:09,033 --> 00:08:09,667
[Gelächter]
287
00:08:10,467 --> 00:08:11,433
Was?
288
00:08:11,467 --> 00:08:13,167
Jetzt hab ich sie gesehen und
will sie haben.
289
00:08:14,033 --> 00:08:14,467
Max Black: Na gut,
290
00:08:14,500 --> 00:08:15,333
ich weiß schon,
291
00:08:15,367 --> 00:08:16,267
warum ich diese Pille
aufgehoben hab.
292
00:08:16,433 --> 00:08:17,167
[Gelächter]
293
00:08:17,867 --> 00:08:18,933
Oleg: Redet mit Sophie.
294
00:08:19,100 --> 00:08:20,900
Und findet raus, ob ich noch
eine Chance hab.
295
00:08:20,933 --> 00:08:21,533
Aber sagt nicht,
296
00:08:21,567 --> 00:08:22,733
dass ich interessiert bin.
297
00:08:22,767 --> 00:08:24,000
Macht es diskret.
298
00:08:24,033 --> 00:08:24,967
Caroline Channing: In Ordnung.
299
00:08:25,133 --> 00:08:26,033
Und Oleg,
300
00:08:26,067 --> 00:08:27,067
ich bin gerührt.
301
00:08:27,100 --> 00:08:28,200
Und überrascht.
302
00:08:28,333 --> 00:08:29,033
Ich wusste nicht,
303
00:08:29,067 --> 00:08:30,467
dass du das Wort diskret kennst.
304
00:08:31,700 --> 00:08:33,967
Oleg: Oh, ja, ich habe einen
Fremdwörterkalender
305
00:08:34,000 --> 00:08:35,067
neben meinem Bett.
306
00:08:35,100 --> 00:08:37,533
Direkt neben dem Pupsspender
mit Ananasgleitcreme.
307
00:08:37,900 --> 00:08:39,867
[Gelächter]
308
00:08:41,667 --> 00:08:42,467
Max Black: Für den Fall,
309
00:08:42,500 --> 00:08:44,067
dass du hungrig und geil wirst.
310
00:08:44,567 --> 00:08:46,567
[Gelächter]
311
00:08:46,967 --> 00:08:48,333
Caroline Channing: Max, wieso
hast du sie genommen?
312
00:08:48,433 --> 00:08:49,900
Du musst kein Sex mit ihm haben.
313
00:08:50,067 --> 00:08:50,633
Max Black: Ich weiß.
314
00:08:50,667 --> 00:08:51,500
Ich feiere.
315
00:08:54,600 --> 00:08:55,733
[Musik]
316
00:08:57,033 --> 00:08:58,333
Max Black: Hey, ich find
einfach keine
Bedienungsanleitung -
317
00:08:58,367 --> 00:08:59,500
für unsere Kaffeemaschine.
318
00:08:59,700 --> 00:09:01,333
Eigentlich hab ich auch gar
nicht gesucht.
319
00:09:01,600 --> 00:09:03,967
Da hat einer einen Link mit ner
Liste von falsch geschriebenen
320
00:09:04,000 --> 00:09:05,233
Tattoos geteilt.
321
00:09:05,267 --> 00:09:08,233
Ne Tussi hat hot Grill auf
Ihrem Nacken stehen.
322
00:09:10,233 --> 00:09:12,300
Ja, wenn sie gerne grillt,
passts ja.
323
00:09:12,667 --> 00:09:13,033
[Gelächter]
324
00:09:14,367 --> 00:09:15,433
Wenn du durch die Tür willst,
325
00:09:15,467 --> 00:09:16,200
musst du sie öffnen.
326
00:09:16,333 --> 00:09:17,333
[Gelächter]
327
00:09:17,367 --> 00:09:18,267
Caroline Channing: Nein, ich
warte auf Sophie.
328
00:09:18,300 --> 00:09:19,567
Sie ist nicht zu Hause.
329
00:09:19,733 --> 00:09:21,133
Max Black: Hey, das ist ein
riesen Aufwand,
330
00:09:21,167 --> 00:09:22,467
nur um was umsonst zu kriegen.
331
00:09:22,500 --> 00:09:23,733
Ich wär einfach in den Laden
gegangen
332
00:09:23,767 --> 00:09:24,567
und hätte die Maschine -
333
00:09:24,600 --> 00:09:25,967
zwischen meinen Möpsen
versteckt.
334
00:09:26,567 --> 00:09:27,567
Caroline Channing: Ich mach das
nicht
335
00:09:27,600 --> 00:09:29,000
wegen der gratis Kaffeemaschine.
336
00:09:29,300 --> 00:09:30,567
Ich mach das wegen dem Geld,
337
00:09:30,600 --> 00:09:32,667
das wir mit der gratis
Kaffeemaschine verdienen werden.
338
00:09:33,633 --> 00:09:36,633
Und, ich will Oleg und Sophie
wieder zusammenbringen.
339
00:09:36,667 --> 00:09:37,800
Wie im Sommernachtstraum.
340
00:09:37,833 --> 00:09:38,933
Ich spiel ne Runde Puk.
341
00:09:39,200 --> 00:09:39,733
Max Black: Puk?
342
00:09:39,767 --> 00:09:40,833
Du stehst auf Eishockey?
343
00:09:40,867 --> 00:09:41,933
[Gelächter]
344
00:09:43,067 --> 00:09:44,967
Caroline Channing: Hab ich als
einzige'n Buch gelesen?
345
00:09:45,000 --> 00:09:45,800
[Gelächter]
346
00:09:47,133 --> 00:09:48,200
Oh, da ist sie.
347
00:09:48,233 --> 00:09:48,900
Lass mich reden,
348
00:09:48,933 --> 00:09:50,000
das ist mein Steckenpferd.
349
00:09:50,033 --> 00:09:51,000
Max Black: Du hast noch'n Pferd?
350
00:09:51,033 --> 00:09:52,367
Was hält Chestnut davon?
351
00:09:53,233 --> 00:09:54,433
Caroline Channing: Morgen,
Sophie.
352
00:09:54,733 --> 00:09:55,233
[Publikum jubelt]
353
00:09:56,167 --> 00:09:57,400
Sophie Kachinsky: Ihr habt mich
erwischt.
354
00:09:57,433 --> 00:09:59,233
Das hier ist mein Walk of Shame.
355
00:09:59,400 --> 00:10:01,467
Ihr wisst was das bedeutet,
oder?
356
00:10:01,500 --> 00:10:04,400
Ich hatte die ganze Nacht Sex
mit einem Unbekannten.
357
00:10:05,300 --> 00:10:07,267
Max Black: Ich hatte auch mal
die ganze Nacht Sex.
358
00:10:07,300 --> 00:10:08,233
Hat er jedenfalls gesagt.
359
00:10:08,267 --> 00:10:09,300
Bin um zehn eingeschlafen.
360
00:10:09,500 --> 00:10:09,800
[Gelächter]
361
00:10:10,667 --> 00:10:11,667
Caroline Channing: Sophie, komm
rein.
362
00:10:11,700 --> 00:10:13,233
Wir wollen dich etwas wichtiges
fragen.
363
00:10:13,267 --> 00:10:14,200
Sophie Kachinsky: Oh, okay.
364
00:10:14,500 --> 00:10:15,033
Nur gut,
365
00:10:15,067 --> 00:10:16,433
ich werde es euch sagen.
366
00:10:17,167 --> 00:10:17,833
Ich denke nicht,
367
00:10:17,867 --> 00:10:18,700
dass ihr das schaffen werdet,
368
00:10:18,733 --> 00:10:20,700
mit dem Cupcake-Business.
369
00:10:21,500 --> 00:10:22,333
Caroline Channing: Nicht das,
was der
370
00:10:22,367 --> 00:10:23,533
Hellseher in der U-Bahn gesagt
hat,
371
00:10:23,567 --> 00:10:24,700
aber gut zu wissen.
372
00:10:25,733 --> 00:10:26,633
Eigentlich ist es &
373
00:10:26,667 --> 00:10:27,800
mehr eine persönliche Frage.
374
00:10:27,833 --> 00:10:28,600
Sophie Kachinsky: Oh, okay.
375
00:10:28,633 --> 00:10:29,367
Nun ja.
376
00:10:29,400 --> 00:10:30,833
Ich persönlich denke,
377
00:10:30,867 --> 00:10:32,167
dass ihr es nicht schaffen
werdet.
378
00:10:32,200 --> 00:10:33,467
Im Cupcake-Business.
379
00:10:33,500 --> 00:10:35,167
Caroline Channing: Nein, die
Frage dreht sich um Oleg.
380
00:10:35,300 --> 00:10:37,300
Sophie Kachinsky: Oh, ja, er
findet das auch.
381
00:10:37,467 --> 00:10:39,000
Max Black: Herrje, jetzt frag
sie schon.
382
00:10:39,033 --> 00:10:39,967
Bevor sie uns erzählt,
383
00:10:40,000 --> 00:10:41,133
dass wir in nem Rattenloch
enden,
384
00:10:41,167 --> 00:10:43,233
wo wir uns vor unserem Zuhälter
verstecken müssen.
385
00:10:43,267 --> 00:10:43,567
[Gelächter]
386
00:10:44,267 --> 00:10:45,333
Caroline Channing: Okay, okay.
387
00:10:45,367 --> 00:10:47,067
Sophie, denkst du manchmal
darüber nach &
388
00:10:47,100 --> 00:10:48,200
Oleg zu verzeihen?
389
00:10:48,300 --> 00:10:50,000
Sophie Kachinsky: Oh, Gott,
nein.
390
00:10:50,600 --> 00:10:51,567
Da hab ich lieber wieder
391
00:10:51,600 --> 00:10:53,433
versehentlich Sex mit meinem
Cousin.
392
00:10:53,633 --> 00:10:54,100
[Gelächter]
393
00:10:55,267 --> 00:10:56,933
Max Black: Ich hasse es, wenn
das passiert.
394
00:10:57,133 --> 00:10:58,400
[Gelächter]
395
00:10:59,233 --> 00:10:59,967
Sophie Kachinsky: Wieso,
396
00:11:00,000 --> 00:11:02,633
hat er nach mir gefragt?
397
00:11:02,833 --> 00:11:03,900
Caroline Channing: Oh, nein,
nein, nein, nein.
398
00:11:03,933 --> 00:11:04,733
Hat mich nur interessiert.
399
00:11:04,767 --> 00:11:05,900
Er spricht nie von dir.
400
00:11:05,933 --> 00:11:07,133
Sophie Kachinsky: Oh, gut.
401
00:11:07,500 --> 00:11:09,533
Denn das ist Vergangenheit,
Baby.
402
00:11:10,267 --> 00:11:12,867
Oh, nein, nein.
403
00:11:13,367 --> 00:11:15,600
Mein Spanxwäsche ist noch in
Staten Island.
404
00:11:15,633 --> 00:11:16,433
Wie dumm.
405
00:11:17,633 --> 00:11:18,800
Die gute, ihr wisst schon.
406
00:11:18,833 --> 00:11:19,867
Die mit dem Pinkelloch.
407
00:11:19,900 --> 00:11:20,767
Ich muss sie holen gehen.
408
00:11:20,800 --> 00:11:22,633
Sofort. Hilft ja nichts.
409
00:11:22,667 --> 00:11:24,267
Na gut, bis dann, Mädchen.
410
00:11:24,300 --> 00:11:26,300
[Musik]
411
00:11:30,767 --> 00:11:31,600
Caroline Channing: Okay, gut.
412
00:11:31,633 --> 00:11:32,833
Immerhin läuft sie jetzt.
413
00:11:32,867 --> 00:11:34,433
Aber wie schäumen wir die Milch
auf.
414
00:11:34,667 --> 00:11:35,800
Vielleicht muss ich da drauf
drücken.
415
00:11:37,600 --> 00:11:38,133
Heiß.
416
00:11:38,167 --> 00:11:39,133
Heilige Mutter Gottes.
417
00:11:39,167 --> 00:11:41,167
Ich hab meine Vagina
gedampfstrahlt.
418
00:11:42,467 --> 00:11:43,067
Han Lee: Max.
419
00:11:43,233 --> 00:11:43,933
Caroline.
420
00:11:44,833 --> 00:11:45,900
Eure Schicht ging vor drei
Minuten los.
421
00:11:45,933 --> 00:11:47,000
Caroline Channing: Wen
interessiert Tische putzen,
422
00:11:47,033 --> 00:11:48,767
wahrscheinlich kann ich keine
Kinder mehr kriegen.
423
00:11:48,967 --> 00:11:49,900
[Gelächter]
424
00:11:50,333 --> 00:11:51,933
Han Lee: Was ist denn passiert?
425
00:11:52,100 --> 00:11:53,800
Max Black: Ihr wurde der
Teppich gedampfreinigt.
426
00:11:54,033 --> 00:11:56,033
[Gelächter]
427
00:11:59,000 --> 00:12:01,233
Han Lee: Habt ihr die Maschine
immer noch nicht verstanden?
428
00:12:01,400 --> 00:12:02,700
Ich bin Asiat und ein Mann.
429
00:12:02,733 --> 00:12:04,100
Ich bin gut mit solchen Sachen.
430
00:12:04,133 --> 00:12:04,967
Caroline Channing: Naja, Han.
431
00:12:05,000 --> 00:12:06,067
Das ist echt ziemlich
gefährlich.
432
00:12:06,100 --> 00:12:08,267
Max Black: Han ist ein Mann,
munkelt man jedenfalls.
433
00:12:09,067 --> 00:12:10,467
Lassen wir ihn sein Glück
versuchen.
434
00:12:10,600 --> 00:12:11,467
Han Lee: Okay, mal sehen.
435
00:12:11,500 --> 00:12:13,300
Das ist ein Knopf für das
Dampfding.
436
00:12:13,333 --> 00:12:14,267
Und das...
437
00:12:15,067 --> 00:12:16,033
[Schreit]
438
00:12:17,067 --> 00:12:18,033
Mein Hals.
439
00:12:18,333 --> 00:12:19,733
Es hat meinen Hals verbrannt.
440
00:12:20,000 --> 00:12:21,533
Das war mein schönster
Körperteil.
441
00:12:21,733 --> 00:12:22,167
[Gelächter]
442
00:12:23,267 --> 00:12:24,167
Max Black: Wären Sie größer,
443
00:12:24,200 --> 00:12:25,567
hätte es Ihre Vagina erwischt.
444
00:12:25,600 --> 00:12:27,600
[Gelächter]
445
00:12:28,667 --> 00:12:29,967
Caroline Channing: Mit der
Teufelsmaschine,
446
00:12:30,000 --> 00:12:32,467
könnten wir ein Grande
Historektomie-Café anbieten.
447
00:12:33,333 --> 00:12:34,133
Oleg: Caroline.
448
00:12:35,100 --> 00:12:36,000
Ich weiß, der Zeitpunkt ist
ungünstig,
449
00:12:36,033 --> 00:12:37,867
weil deine Muschel gerade
gedampft wurde.
450
00:12:37,900 --> 00:12:39,900
[Gelächter]
451
00:12:44,733 --> 00:12:46,567
Aber was hat Sophie gesagt?
452
00:12:47,033 --> 00:12:47,967
Caroline Channing: Tut mir
Leid, Oleg.
453
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
Sophie ist drüber hinweg.
454
00:12:49,033 --> 00:12:50,167
Sie trifft andere Männer.
455
00:12:50,333 --> 00:12:51,733
Max Black: Ja, aber nicht in
deiner Gegend.
456
00:12:51,767 --> 00:12:52,933
Sie hat klasse.
457
00:12:52,967 --> 00:12:55,433
Sie hat den Anstand es irgendwo
auf Staten Island zu tun.
458
00:12:55,467 --> 00:12:56,033
[Gelächter]
459
00:12:57,133 --> 00:12:58,633
Oleg: Sie ist ohne mich nach
Staten Island gefahren?
460
00:12:59,300 --> 00:13:01,667
Wir wollten zusammen die Welt
bereisen.
461
00:13:04,400 --> 00:13:05,400
Max Black: Oleg.
462
00:13:05,700 --> 00:13:07,133
Caroline Channing: Oleg, weinst
du?
463
00:13:07,867 --> 00:13:08,667
Oleg: Nein.
464
00:13:08,700 --> 00:13:10,233
Nur ein Popelproblem, sonst
nichts.
465
00:13:10,567 --> 00:13:10,933
[Gelächter]
466
00:13:12,467 --> 00:13:13,333
Max Black: Sagt der Mann,
467
00:13:13,367 --> 00:13:14,433
der das Essen kocht.
468
00:13:14,667 --> 00:13:15,600
[Gelächter]
469
00:13:17,567 --> 00:13:19,867
Oleg: Hey, was ist das denn für
ein Raum?
470
00:13:20,267 --> 00:13:21,500
Max Black: Äh, unser
Abstellraum.
471
00:13:21,533 --> 00:13:22,033
Wieso?
472
00:13:22,667 --> 00:13:23,500
Oleg: Ich seh ihn mir an.
473
00:13:23,533 --> 00:13:24,833
Ich suche mir immer noch Plätze,
474
00:13:24,867 --> 00:13:26,633
an denen ich Sex mit Frauen
haben kann,
475
00:13:26,667 --> 00:13:28,067
die nicht Sophie sind.
476
00:13:28,633 --> 00:13:29,067
[Gelächter]
477
00:13:30,533 --> 00:13:31,467
Louis: Ist Oleg hier?
478
00:13:31,500 --> 00:13:32,833
Ich dachte ich habe ihn
gerochen.
479
00:13:34,067 --> 00:13:36,567
Diese köstliche Mischung aus
Mann und Butter.
480
00:13:39,600 --> 00:13:41,300
Caroline Channing: Ich glaub
Oleg will noch nicht raus.
481
00:13:41,333 --> 00:13:43,167
Louis: Ah, der Anfang ist immer
schwer.
482
00:13:43,667 --> 00:13:45,200
[Gelächter]
483
00:13:46,100 --> 00:13:47,267
Caroline Channing: Wirklich,
Louis.
484
00:13:47,300 --> 00:13:48,467
Oleg ist hetero.
485
00:13:48,600 --> 00:13:50,000
Warte bis zu siehst was
passiert,
486
00:13:50,033 --> 00:13:52,233
wenn ich Würstchen im
Schleckmantel bestell.
487
00:13:52,267 --> 00:13:52,767
[Gelächter]
488
00:13:52,967 --> 00:13:53,800
Max Black: Das stimmt.
489
00:13:53,833 --> 00:13:54,967
Er zeigt uns jedes Mal seinen
Penis,
490
00:13:55,000 --> 00:13:55,467
wenn...
491
00:13:55,500 --> 00:13:56,100
Louis: Ah, ah, ah.
492
00:13:56,133 --> 00:13:57,167
Wahrt die Grenze, Ladies.
493
00:13:57,200 --> 00:13:59,000
Wahrt die Grenze.
494
00:13:59,033 --> 00:13:59,367
[Gelächter]
495
00:13:59,967 --> 00:14:01,367
Ist es ein hübscher?
496
00:14:01,467 --> 00:14:02,733
[Gelächter]
497
00:14:04,200 --> 00:14:05,033
Max Black: Naja,
498
00:14:05,067 --> 00:14:06,433
er hat mal damit ne Tür
aufgemacht.
499
00:14:09,133 --> 00:14:09,800
Caroline Channing: Hey, Luis.
500
00:14:09,833 --> 00:14:10,967
Vielleicht kannst du uns helfen.
501
00:14:11,000 --> 00:14:11,833
Du weißt doch bestimmt,
502
00:14:11,867 --> 00:14:12,767
wie man ne Kaffeemaschine
richtig...
503
00:14:12,800 --> 00:14:13,767
Louis: Nein, nein, nein, nein.
504
00:14:13,800 --> 00:14:15,400
Ich arbeite für das Diner,
nicht für euch.
505
00:14:15,433 --> 00:14:16,767
Erspart mir euer Drama.
506
00:14:17,033 --> 00:14:19,033
[Klingelton]
507
00:14:19,567 --> 00:14:20,567
Oh, da muss ich ran.
508
00:14:20,600 --> 00:14:21,533
Das ist meine Mutter.
509
00:14:21,567 --> 00:14:22,600
Sie hält Totenwache.
510
00:14:22,633 --> 00:14:24,000
Aber als ich bei Starbucks war,
511
00:14:24,033 --> 00:14:25,133
hatten die die gleiche Maschine.
512
00:14:25,367 --> 00:14:27,367
[spricht Spanisch]
513
00:14:29,333 --> 00:14:30,100
Max Black: Nein.
514
00:14:30,133 --> 00:14:31,900
Ich arbeite nicht bei Starbucks.
515
00:14:31,933 --> 00:14:33,400
Caroline Channing: Das wollte
ich doch gar nicht sagen.
516
00:14:35,067 --> 00:14:36,100
Nur für zwei Stunden.
517
00:14:37,333 --> 00:14:38,967
Wir kündigen sobald wir wissen
wie das Ding funktioniert.
518
00:14:39,000 --> 00:14:39,633
Max Black: Hey,
519
00:14:39,667 --> 00:14:40,633
ich bin keine die kündigt.
520
00:14:40,800 --> 00:14:41,567
Ich werde gefeuert.
521
00:14:41,600 --> 00:14:42,633
Das ist mein Steckenpferd.
522
00:14:42,933 --> 00:14:43,267
[Gelächter]
523
00:14:43,300 --> 00:14:45,300
[Musik]
524
00:14:45,867 --> 00:14:47,833
Unglaublich wie schnell wir
eingestellt wurden.
525
00:14:48,133 --> 00:14:49,067
Caroline Channing: Aber ich
fasse es nicht,
526
00:14:49,100 --> 00:14:50,400
dass ich Schürzengröße M bin.
527
00:14:50,600 --> 00:14:51,300
[Gelächter]
528
00:14:52,167 --> 00:14:53,100
Max Black: Und ich kann nicht
fassen,
529
00:14:53,133 --> 00:14:54,600
dass ich für ne
Coffeeshop-Kette arbeite.
530
00:14:54,900 --> 00:14:56,433
Das ist der Tiefpunkt meines
Lebens.
531
00:14:56,467 --> 00:14:57,567
So hab ich mich nicht mal
gefühlt,
532
00:14:57,600 --> 00:14:59,733
als meine Mom mich als
Wetteinsatz verloren hat.
533
00:14:59,767 --> 00:15:01,833
[Gelächter]
534
00:15:02,100 --> 00:15:02,967
Caroline Channing: Hi, ich nehm
an,
535
00:15:03,000 --> 00:15:04,100
dass du uns anlernst.
536
00:15:04,133 --> 00:15:04,567
Devon: Ja,
537
00:15:05,133 --> 00:15:06,000
und das ist bedauerlich.
538
00:15:06,567 --> 00:15:07,500
Mein Name ist Devon.
539
00:15:07,533 --> 00:15:08,933
Max Black: Nun, das ist
bedauerlich.
540
00:15:09,100 --> 00:15:10,067
[Gelächter]
541
00:15:10,367 --> 00:15:11,767
Devon: Dann bringen wir's mal
hinter uns.
542
00:15:11,800 --> 00:15:13,667
Ich werde dringend noch wo
anders gebraucht.
543
00:15:13,700 --> 00:15:14,767
Max Black: Im Keller deiner Mom?
544
00:15:14,800 --> 00:15:15,467
[Gelächter]
545
00:15:16,467 --> 00:15:17,833
Devon: Hey, keinen Grund
beleidigend zu werden.
546
00:15:17,867 --> 00:15:18,700
Max Black: Ich brauch keinen
Grund.
547
00:15:18,733 --> 00:15:19,600
Ich mach das gerne.
548
00:15:19,800 --> 00:15:21,000
Caroline Channing:
Entschuldige, Devon.
549
00:15:21,033 --> 00:15:22,033
Es ist nicht leicht für sie,
550
00:15:22,067 --> 00:15:23,167
weil dein Name Devon ist.
551
00:15:24,233 --> 00:15:25,333
Devon: Und was seid ihr beiden?
552
00:15:25,367 --> 00:15:26,400
Schriftstellerinnen?
553
00:15:26,433 --> 00:15:27,133
'N Folkduo?
554
00:15:27,267 --> 00:15:28,233
Oder nur Miststücke &
555
00:15:28,600 --> 00:15:28,900
[Gelächter]
556
00:15:30,333 --> 00:15:31,567
Max Black: Ganz genau du Loser.
557
00:15:31,933 --> 00:15:33,233
Caroline Channing: Max, reiß
dich zusammen.
558
00:15:33,267 --> 00:15:33,933
Nur noch ne Stunde -
559
00:15:33,967 --> 00:15:35,033
und fünfzig Minuten.
560
00:15:35,167 --> 00:15:36,533
Max Black: Okay, jetzt mal
ernsthaft.
561
00:15:36,567 --> 00:15:38,133
Wann hat man Anspruch auf
Krankenversicherung?
562
00:15:38,167 --> 00:15:39,100
Und gilt die auch für Zähne?
563
00:15:39,200 --> 00:15:40,267
Ich hätte da'n toten Zahn
564
00:15:40,300 --> 00:15:41,433
und der ist nur im Weg.
565
00:15:41,833 --> 00:15:42,267
[Gelächter]
566
00:15:43,533 --> 00:15:44,733
Devon: Die Versicherung tritt
nach dreißig Tagen in Kraft.
567
00:15:44,767 --> 00:15:46,733
Abtreibungen sind jedoch nicht
inklusive.
568
00:15:46,767 --> 00:15:47,700
Max Black: Das ist kein Problem.
569
00:15:47,733 --> 00:15:49,233
Unsere Kaffeemaschine erledigt
das.
570
00:15:50,567 --> 00:15:51,233
Devon: Okay.
571
00:15:51,333 --> 00:15:52,333
Legen wir los.
572
00:15:52,367 --> 00:15:52,767
Hör zu.
573
00:15:53,767 --> 00:15:55,033
die wir für alles benutzen.
574
00:15:55,067 --> 00:15:56,067
Die Bedienung ist simpel.
575
00:15:56,100 --> 00:15:57,067
Außer man ist dämlich.
576
00:15:57,100 --> 00:15:58,333
Trifft das zu, sagt es mir
gleich.
577
00:15:58,867 --> 00:16:00,600
Caroline Channing: Wir sind
nicht dein gemeiner Stiefvater.
578
00:16:00,633 --> 00:16:02,067
Erklär uns einfach die Maschine.
579
00:16:02,533 --> 00:16:02,900
[Gelächter]
580
00:16:03,967 --> 00:16:04,933
Devon: Aufgepasst.
581
00:16:04,967 --> 00:16:06,533
Ihr klingt den Siebträger in
den Gruppenkopf.
582
00:16:06,567 --> 00:16:08,367
Für eine Portion Kaffee hier
drücken.
583
00:16:08,400 --> 00:16:09,133
Stopfen,
584
00:16:09,233 --> 00:16:09,733
festdrücken
585
00:16:09,767 --> 00:16:10,733
und anschalten.
586
00:16:10,767 --> 00:16:12,033
Caroline Channing: Ich versteh
kein Wort, du?
587
00:16:12,067 --> 00:16:14,033
Max Black: Ich denk noch drüber
nach was ein Gruppenkopf ist.
588
00:16:14,267 --> 00:16:14,633
[Gelächter]
589
00:16:15,300 --> 00:16:16,133
Devon: Ihr stopft, drückt,
590
00:16:16,167 --> 00:16:17,167
dreht den Knopf,
591
00:16:17,200 --> 00:16:18,900
jagt den Espresso dreißig
Sekunden durch...
592
00:16:18,933 --> 00:16:20,967
platziert den Dampfhahn bis zur
Hälfte im Kannchen.
593
00:16:21,000 --> 00:16:22,033
Achtet auf den Winkel
594
00:16:22,067 --> 00:16:23,600
und erhitzt die Milch auf
fünfundvierzig Grad.
595
00:16:23,767 --> 00:16:25,500
Max Black: Okay, dagegen ist
die Herstellung von Meth -
596
00:16:25,533 --> 00:16:26,000
ein Witz.
597
00:16:26,200 --> 00:16:26,767
[Gelächter]
598
00:16:27,633 --> 00:16:28,300
Devon: Sirup.
599
00:16:28,433 --> 00:16:29,467
Pulver, Schlagsahne.
600
00:16:29,500 --> 00:16:30,300
Ist alles hier.
601
00:16:30,400 --> 00:16:31,467
Klar, wie das funktioniert?
602
00:16:31,600 --> 00:16:32,400
Caroline Channing: Das krieg
ich hin.
603
00:16:32,433 --> 00:16:33,233
Ich war in Walton.
604
00:16:33,467 --> 00:16:34,533
Devon: Ich war in Harvard.
605
00:16:34,567 --> 00:16:35,900
Max Black: Und ich war im
Jugendknast.
606
00:16:35,933 --> 00:16:36,700
Jetzt sind wir hier.
607
00:16:36,733 --> 00:16:37,767
Und tragen ne Schürze.
608
00:16:37,800 --> 00:16:38,633
[Gelächter]
609
00:16:39,233 --> 00:16:40,733
[Musik]
610
00:16:40,767 --> 00:16:41,600
Devon: einen Grande.
611
00:16:41,633 --> 00:16:42,433
Double Cap.
612
00:16:42,467 --> 00:16:43,533
Fettarm.
613
00:16:43,567 --> 00:16:44,967
Caroline Channing: Ein Grande,
doublecap, fettarm.
614
00:16:45,000 --> 00:16:46,467
Max Black: Miau, miau, miau.
615
00:16:47,267 --> 00:16:48,533
Devon: Einen Grande, Triplecap,
616
00:16:48,567 --> 00:16:49,600
ohne Sahne.
617
00:16:49,633 --> 00:16:50,867
Caroline Channing: Grande
Triplecap ohne Sahne.
618
00:16:50,900 --> 00:16:52,300
Max Black: Miau, miau,
schwamiau.
619
00:16:52,500 --> 00:16:53,600
[Gelächter]
620
00:16:53,633 --> 00:16:54,500
Devon: Grande.
621
00:16:54,533 --> 00:16:55,533
Doppelter Sojalatte.
622
00:16:55,567 --> 00:16:56,900
Caroline Channing: Grande,
doppelter Sojalatte.
623
00:16:56,933 --> 00:16:57,533
Hast du's Max?
624
00:16:57,567 --> 00:16:58,300
Max Black: Nö.
625
00:16:58,667 --> 00:16:59,100
[Gelächter]
626
00:16:59,933 --> 00:17:01,533
Devon: Wo sind die Getränke,
Max?
627
00:17:01,567 --> 00:17:02,367
Max Black: Ich mach ja schon,
628
00:17:02,400 --> 00:17:03,500
Sekunde noch.
629
00:17:05,500 --> 00:17:06,700
Und wieder einmal,
630
00:17:06,733 --> 00:17:07,933
wurde ich vollgespritzt.
631
00:17:08,133 --> 00:17:08,967
[Gelächter]
632
00:17:09,233 --> 00:17:10,433
Typisch für mich.
633
00:17:10,833 --> 00:17:11,500
Caroline Channing: Komm schon.
634
00:17:11,533 --> 00:17:12,633
So schwer kann das nicht sein.
635
00:17:12,667 --> 00:17:14,100
Devon: Ihr beide tauscht Plätze.
636
00:17:14,133 --> 00:17:15,433
Ich muss mehr Servietten
auslegen.
637
00:17:15,600 --> 00:17:17,567
Die Trennung-Selbsthilfegruppe
für Frauen ist da.
638
00:17:17,600 --> 00:17:18,867
Und die räubern uns aus.
639
00:17:19,300 --> 00:17:20,367
Ihr denkt das sind Heulsusen?
640
00:17:20,400 --> 00:17:22,400
Wartet mal bis wir keine
Cakepops mehr haben.
641
00:17:22,800 --> 00:17:23,167
[Gelächter]
642
00:17:24,400 --> 00:17:25,633
Frau: Ich nehme einen Grande
Cap.
643
00:17:25,667 --> 00:17:26,000
Triple Choc,
644
00:17:26,033 --> 00:17:27,067
half Caff.
645
00:17:27,100 --> 00:17:28,633
Max Black: Kleiner Klaps,
mittel schrott tiffpaff.
646
00:17:28,667 --> 00:17:30,667
[Gelächter]
647
00:17:32,367 --> 00:17:33,800
Frau: Das hab ich nicht gesagt.
648
00:17:33,967 --> 00:17:35,667
Caroline Channing: Grande Cap,
Tripple Shot, half Caff?
649
00:17:35,933 --> 00:17:36,700
Max Black: Das kannst du gut.
650
00:17:36,733 --> 00:17:37,967
Versuch's mal bei Starbucks.
651
00:17:38,200 --> 00:17:38,633
[Gelächter]
652
00:17:39,333 --> 00:17:40,067
Caroline Channing: Ich bin gut.
653
00:17:40,100 --> 00:17:41,267
Langsam hab ich den Dreh raus.
654
00:17:41,300 --> 00:17:42,167
Jetzt muss ich nur noch...
655
00:17:42,467 --> 00:17:43,400
[Schreit]
656
00:17:43,567 --> 00:17:44,267
Heilige Mutter...
657
00:17:45,267 --> 00:17:46,733
autsch, das Ding hat so einen
Hass auf Frauen.
658
00:17:46,767 --> 00:17:48,167
Wir sollten es Texas nennen.
659
00:17:48,200 --> 00:17:50,200
[Gelächter]
660
00:17:53,567 --> 00:17:54,833
Oder Ohio,
661
00:17:56,033 --> 00:17:57,800
oder einfach fast ganz Amerika.
662
00:17:58,100 --> 00:17:58,667
[Gelächter]
663
00:17:59,567 --> 00:18:01,067
Greggg: Ein Filtercafe, extra
heiß.
664
00:18:01,267 --> 00:18:02,700
Max Black: Wie heißen Sie?
665
00:18:02,733 --> 00:18:03,167
Greggg: Greggg.
666
00:18:03,300 --> 00:18:04,500
Mit drei G's.
667
00:18:04,600 --> 00:18:06,333
Max Black: Ich mal ihnen
einfach einen kleinen Penis
drauf.
668
00:18:06,567 --> 00:18:09,167
[Gelächter]
669
00:18:12,200 --> 00:18:13,500
Greggg: Das ist unhöflich.
670
00:18:13,767 --> 00:18:15,200
Max Black: Jetzt hat er einen
Hut auf.
671
00:18:15,433 --> 00:18:17,033
[Gelächter]
672
00:18:17,267 --> 00:18:19,167
Und er sagt guten Tag.
673
00:18:19,867 --> 00:18:21,600
Greggg: Wollen Sie, dass ich
Ihren Manager hole?
674
00:18:21,633 --> 00:18:22,567
Max Black: Ja, in zwanzig
Minuten.
675
00:18:22,600 --> 00:18:23,700
Wenn sie die Maschine
verstanden hat.
676
00:18:23,900 --> 00:18:25,900
[Gelächter]
677
00:18:27,067 --> 00:18:27,867
Frau: Hi,
678
00:18:28,867 --> 00:18:30,633
ich hätte gern einen fettarmen
Filterkaffee
679
00:18:30,667 --> 00:18:32,033
für Vera und...
680
00:18:32,067 --> 00:18:34,733
einen großen Latte für Fran.
681
00:18:35,067 --> 00:18:38,500
Und einen Lebkuchenlatte mit
elf Stückchen Sußstoff.
682
00:18:38,700 --> 00:18:41,067
Devon: Könnt ihr beide mir
erklären, was das ist?
683
00:18:41,333 --> 00:18:42,700
Caroline Channing: Ich glaube,
das ist offensichtlich.
684
00:18:42,733 --> 00:18:43,367
Max Black: Das ist ein Penis,
685
00:18:43,400 --> 00:18:44,567
der einen Hut trägt.
686
00:18:45,733 --> 00:18:46,633
Devon: Wieso?
687
00:18:46,967 --> 00:18:48,033
Max Black: Weil er eine Glatze
hat
688
00:18:48,067 --> 00:18:49,667
und ein wenig unsicher ist.
689
00:18:50,033 --> 00:18:50,333
[Gelächter]
690
00:18:51,867 --> 00:18:53,600
Devon: Leute, ihr seid gefeuert.
691
00:18:53,767 --> 00:18:54,433
Caroline Channing: Bitte Devon,
692
00:18:54,467 --> 00:18:55,300
noch zwanzig Minuten.
693
00:18:55,333 --> 00:18:56,667
Dann versteh ich diese Maschine.
694
00:18:56,700 --> 00:18:57,467
Bitte.
695
00:18:57,600 --> 00:18:58,433
Devon: Nein.
696
00:18:58,567 --> 00:18:59,800
Gebt eure Schürzen zuruck
697
00:18:59,833 --> 00:19:00,833
und eure Kappen.
698
00:19:00,867 --> 00:19:01,933
Und denkt nicht mal dran,
699
00:19:01,967 --> 00:19:04,133
euch belegte Brötchen in die
Taschen zu stecken.
700
00:19:04,567 --> 00:19:05,567
Max Black: Frechheit.
701
00:19:06,533 --> 00:19:07,500
Wenn ich den erwische,
702
00:19:07,533 --> 00:19:08,567
der die da reingesteckt hat.
703
00:19:08,700 --> 00:19:09,533
Devon: Nichts da.
704
00:19:09,633 --> 00:19:10,667
Und nix da.
705
00:19:10,767 --> 00:19:11,467
Und den Cappuccino,
706
00:19:11,500 --> 00:19:12,133
den du gemacht hast,
707
00:19:12,167 --> 00:19:13,833
kannst du selber trinken.
708
00:19:16,600 --> 00:19:17,267
Max Black: Oh ja,
709
00:19:17,300 --> 00:19:18,400
irgendwas stimmt damit nicht.
710
00:19:18,567 --> 00:19:19,033
[Gelächter]
711
00:19:19,600 --> 00:19:20,900
Mein toter Zahn tut weh.
712
00:19:21,033 --> 00:19:23,033
[Musik]
713
00:19:27,100 --> 00:19:28,500
Caroline Channing: Wie läuft's
mit deiner Milch?
714
00:19:29,300 --> 00:19:29,933
Max Black: Echt gut.
715
00:19:30,833 --> 00:19:31,633
Die schlägt sich besser als ich
dachte.
716
00:19:31,967 --> 00:19:32,467
[Gelächter]
717
00:19:33,200 --> 00:19:34,233
Luis: Hola, Chicas.
718
00:19:34,267 --> 00:19:35,733
Wie läuft's mit deiner Maschine?
719
00:19:35,767 --> 00:19:37,633
Nicht, dass es mich wirklich
interessiert.
720
00:19:37,833 --> 00:19:38,567
[Gelächter]
721
00:19:39,500 --> 00:19:40,300
Caroline Channing: Oh, das
sieht gut aus.
722
00:19:40,333 --> 00:19:41,200
Ohne, dass ich vollgespritzt
wurde.
723
00:19:42,267 --> 00:19:43,167
Max Black: Es ist so typisch,
724
00:19:43,200 --> 00:19:44,367
dass du darüber freust.
725
00:19:44,400 --> 00:19:45,767
Ich find das immer am schönsten.
726
00:19:46,733 --> 00:19:47,967
Luis: Habt ihr Oleg gesehen?
727
00:19:48,267 --> 00:19:49,267
Max Black: Er sucht neue Orte,
728
00:19:49,300 --> 00:19:50,467
für seine Sex Dates.
729
00:19:50,833 --> 00:19:51,733
Wieso fragst du?
730
00:19:52,100 --> 00:19:53,500
Luis: Geht dich das vielleicht
was an?
731
00:19:54,300 --> 00:19:55,100
Max Black: Du hast gesagt,
732
00:19:55,200 --> 00:19:56,600
habt ihr Oleg gesehen?
733
00:19:56,800 --> 00:19:58,567
Luis: Voll erwischt.
734
00:19:58,600 --> 00:19:59,733
Sieh einer an.
735
00:19:59,833 --> 00:20:01,033
So viel Pfeffer,
736
00:20:01,067 --> 00:20:02,533
so viel Schmerz.
737
00:20:03,367 --> 00:20:04,333
Max Black: Voll erwischt.
738
00:20:04,967 --> 00:20:06,167
Oleg: Hallo, alle zusammen.
739
00:20:06,333 --> 00:20:07,533
Louis: Hola, Oleg.
740
00:20:07,567 --> 00:20:10,000
Und... Olegs Schwester?
741
00:20:10,300 --> 00:20:10,600
[Gelächter]
742
00:20:11,333 --> 00:20:12,233
Oleg: Das ist Sasha.
743
00:20:12,267 --> 00:20:13,567
Ich bin gestern auf sie
gestoßen &
744
00:20:13,600 --> 00:20:15,267
und ein paar Mal heute Morgen.
745
00:20:15,500 --> 00:20:16,600
Tut mir einen Gefallen.
746
00:20:16,633 --> 00:20:17,667
Caroline Channing: Wir sollen
das nicht Sophie sagen?
747
00:20:17,700 --> 00:20:18,200
Oleg: Doch.
748
00:20:18,233 --> 00:20:18,833
Sagt es ihr.
749
00:20:18,933 --> 00:20:20,067
Ich hab abgeschlossen.
750
00:20:20,100 --> 00:20:22,167
Ich habe das Loch wieder
gefüllt.
751
00:20:22,633 --> 00:20:23,333
Komm schon.
752
00:20:24,233 --> 00:20:25,067
Ich bring dich zu deinem Onkel
zurück.
753
00:20:25,100 --> 00:20:26,667
Bevor er aufwacht.
754
00:20:27,867 --> 00:20:30,000
Luis: Ach, das passiert vielen
Schwulen.
755
00:20:30,033 --> 00:20:30,833
Sie outen sich,
756
00:20:30,867 --> 00:20:31,567
sie flippen mal aus,
757
00:20:31,600 --> 00:20:32,500
sie geben nach...
758
00:20:33,133 --> 00:20:34,633
aber ich durchschaue ihn.
759
00:20:35,400 --> 00:20:36,333
Ich werde da sein,
760
00:20:36,367 --> 00:20:37,400
wenn er soweit ist.
761
00:20:37,600 --> 00:20:39,300
[Klingelton]
762
00:20:39,600 --> 00:20:41,333
Hola Mami.
763
00:20:41,667 --> 00:20:42,533
Max Black: Uh-oh.
764
00:20:42,667 --> 00:20:44,067
Charlotte wird enttäuscht sein.
765
00:20:44,400 --> 00:20:44,633
[Gelächter]
766
00:20:45,533 --> 00:20:46,333
Caroline Channing: Ich hab's
geschafft.
767
00:20:46,367 --> 00:20:47,833
Ich hab einen perfekten
Cappuccino -
768
00:20:47,967 --> 00:20:49,567
mehr als die hälfte meines
Körpers ist verbrüht,
769
00:20:49,600 --> 00:20:50,700
aber es hat sich gelohnt.
770
00:20:50,833 --> 00:20:51,300
[Gelächter]
771
00:20:51,600 --> 00:20:52,600
Und wie ist er?
772
00:20:53,967 --> 00:20:55,900
Max Black: Wir setzen den
kleinen Klapps, mittel schrott
tiffpaff
773
00:20:55,933 --> 00:20:57,267
auf jeden Fall auf die Karte.
774
00:20:57,533 --> 00:20:59,533
[Musik]
52789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.