All language subtitles for 1982.Blade Runner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:34,400 www.iptvgang.com 2 00:04:46,530 --> 00:04:49,320 Next subject: Kowalski, Leon. 3 00:04:49,700 --> 00:04:51,700 Engineer, waste disposal. 4 00:04:51,870 --> 00:04:54,830 File section: New employee, six days. 5 00:04:56,170 --> 00:04:57,680 Calling Mr. Webber... 6 00:04:57,710 --> 00:05:00,540 Come in. - please report to Zone A Sector 9. 7 00:05:04,130 --> 00:05:08,510 Replication Center Level 9, we have a B1 security alert. 8 00:05:08,720 --> 00:05:11,310 Stand by for lD check, please. 9 00:05:11,810 --> 00:05:13,390 Sit down. 10 00:05:13,560 --> 00:05:16,770 Replication Center Level 9, we have a B1 security alert. 11 00:05:16,940 --> 00:05:17,980 Stand by for.... 12 00:05:18,150 --> 00:05:19,400 Care if I talk? 13 00:05:19,900 --> 00:05:21,770 I'm kind of nervous when I take tests. 14 00:05:21,940 --> 00:05:23,780 Just please don't move. 15 00:05:24,900 --> 00:05:26,570 Oh, sorry. 16 00:05:29,950 --> 00:05:32,950 I already had an lQ test. I don't think l've had one of these. 17 00:05:33,120 --> 00:05:35,370 Reaction time is a factor, so pay attention. 18 00:05:35,540 --> 00:05:38,120 Now, answer as quickly as you can. 19 00:05:38,620 --> 00:05:40,080 Sure. 20 00:05:41,090 --> 00:05:42,750 1 1 87 at Hunterwasser. 21 00:05:42,920 --> 00:05:43,960 That's the hotel. 22 00:05:44,130 --> 00:05:46,260 - What? - Where I live. 23 00:05:46,420 --> 00:05:48,130 - Nice place? - Yeah, sure, l guess. 24 00:05:48,300 --> 00:05:49,970 Is that part of the test? 25 00:05:50,140 --> 00:05:52,800 No. Just warming you up. That's all. 26 00:05:53,770 --> 00:05:56,020 It's not fancy or anything. 27 00:05:57,140 --> 00:05:59,730 You're in a desert, walking along in the sand, when... 28 00:05:59,900 --> 00:06:00,940 Is this the test now? 29 00:06:01,110 --> 00:06:03,610 Yes. You're in a desert, walking along in the sand... 30 00:06:03,780 --> 00:06:05,530 - when you look down... - What one? 31 00:06:05,690 --> 00:06:07,440 - What? - What desert? 32 00:06:07,610 --> 00:06:10,410 Doesn't make any difference. It's completely hypothetical. 33 00:06:10,570 --> 00:06:12,910 - But how come I'd be there? - Maybe you're fed up. 34 00:06:13,080 --> 00:06:15,410 Maybe you wanna be by yourself. Who knows? 35 00:06:16,080 --> 00:06:17,700 You look down and see a tortoise. 36 00:06:17,870 --> 00:06:21,500 - Lt's crawling towards you... - Tortoise? What's that? 37 00:06:24,590 --> 00:06:26,960 - You know what a turtle is? - Of course. 38 00:06:27,130 --> 00:06:28,720 Same thing. 39 00:06:28,880 --> 00:06:30,510 I've never seen a turtle. 40 00:06:33,140 --> 00:06:34,640 But l understand what you mean. 41 00:06:34,810 --> 00:06:37,520 You reach down, you flip the tortoise over on its back. 42 00:06:37,680 --> 00:06:40,060 Do you make up these questions, Mr. Holden? 43 00:06:40,230 --> 00:06:42,350 Or do they write them down for you? 44 00:06:42,520 --> 00:06:45,440 The tortoise lays on its back, its belly baking in the sun... 45 00:06:45,610 --> 00:06:48,690 beating its legs, trying to turn itself over, but it can't... 46 00:06:48,860 --> 00:06:50,360 not without your help. 47 00:06:50,530 --> 00:06:52,780 - You're not helping. - What do you mean l'm not? 48 00:06:52,950 --> 00:06:54,320 I mean, you're not helping. 49 00:06:54,830 --> 00:06:55,950 Why is that, Leon? 50 00:07:04,540 --> 00:07:07,050 They're just questions, Leon. 51 00:07:07,670 --> 00:07:10,590 In answer to your query, they're written down for me. 52 00:07:10,760 --> 00:07:15,050 It's a test designed to provoke an emotional response. 53 00:07:17,560 --> 00:07:19,600 Shall we continue? 54 00:07:20,770 --> 00:07:24,560 Describe in single words only the good things that come into your mind... 55 00:07:25,270 --> 00:07:26,940 about your mother. 56 00:07:27,110 --> 00:07:29,650 - My mother? - Yeah. 57 00:07:30,860 --> 00:07:33,450 Let me tell you about my mother. 58 00:07:49,210 --> 00:07:53,220 A new life awaits you in the Off-world colonies. 59 00:07:53,680 --> 00:07:55,470 The chance to begin again... 60 00:07:55,640 --> 00:07:59,680 in a golden land of opportunity and adventure. 61 00:08:35,010 --> 00:08:39,220 A new life awaits you in the Off-world colonies. 62 00:08:39,430 --> 00:08:41,140 The chance to begin again... 63 00:08:41,310 --> 00:08:45,190 in a golden land of opportunity and adventure. 64 00:08:46,650 --> 00:08:49,940 Let's go to the colonies. 65 00:08:50,110 --> 00:08:52,280 This announcement has been brought to you... 66 00:08:52,440 --> 00:08:54,570 by the Shimago-Domínguez Corporation. 67 00:08:54,740 --> 00:08:58,410 Helping America into the new world. 68 00:09:04,660 --> 00:09:08,330 The custom-tailored, genetically engineered humanoid Replicant... 69 00:09:08,500 --> 00:09:11,750 designed especially for your needs. 70 00:09:11,960 --> 00:09:15,760 So come on, America. Let's put out.... 71 00:09:17,390 --> 00:09:19,090 Give me four. 72 00:09:21,100 --> 00:09:22,890 No, four. Two, two. Four. 73 00:09:26,600 --> 00:09:27,810 And noodles. 74 00:09:41,490 --> 00:09:42,620 Hey. 75 00:09:51,130 --> 00:09:53,670 He say you under arrest, Mr. Deckard. 76 00:09:54,630 --> 00:09:56,090 Got the wrong guy, pal. 77 00:10:01,680 --> 00:10:03,140 He say you Blade Runner. 78 00:10:03,310 --> 00:10:04,760 Tell him l'm eating. 79 00:10:04,930 --> 00:10:06,140 Captain Bryant.... 80 00:10:09,900 --> 00:10:11,350 Bryant, huh? 81 00:10:26,750 --> 00:10:28,830 Yellow 3. 82 00:10:29,040 --> 00:10:31,670 Climb and maintain 4000. 83 00:11:34,110 --> 00:11:36,190 Final descent. 84 00:11:36,360 --> 00:11:39,320 Now on glide path. Mark course. 85 00:11:39,490 --> 00:11:41,530 Over the landing threshold. 86 00:12:00,210 --> 00:12:01,260 Hiya, Deck. 87 00:12:01,420 --> 00:12:02,720 Bryant. 88 00:12:02,880 --> 00:12:06,180 You wouldn't have come if l just asked you to. Sit down, pal. 89 00:12:07,640 --> 00:12:11,980 Come on, don't be an asshole, Deckard. I've got four skin-jobs walking the streets. 90 00:12:28,280 --> 00:12:31,370 They jumped a shuttle Off-world, killed the crew and passengers. 91 00:12:31,540 --> 00:12:34,580 They found the shuttle drifting off the coast two weeks ago... 92 00:12:34,750 --> 00:12:36,670 so we know they're around. 93 00:12:38,040 --> 00:12:39,250 Embarrassing. 94 00:12:39,420 --> 00:12:42,880 No, not embarrassing. No one's ever gonna find out they're down here. 95 00:12:43,050 --> 00:12:45,630 Because you're gonna spot them and air them out. 96 00:12:45,800 --> 00:12:47,090 I don't work here anymore. 97 00:12:48,470 --> 00:12:50,010 Give it to Holden. 98 00:12:50,180 --> 00:12:52,020 - He's good. I did. 99 00:12:52,180 --> 00:12:54,680 He can breathe okay as long as nobody unplugs him. 100 00:12:55,560 --> 00:12:58,770 He's not good enough. Not good as you. 101 00:12:58,940 --> 00:13:00,520 I need you, Deck. 102 00:13:00,690 --> 00:13:03,070 Now, this is a bad one, the worst yet. 103 00:13:03,860 --> 00:13:05,820 I need the old Blade Runner. 104 00:13:05,990 --> 00:13:07,570 I need your magic. 105 00:13:08,870 --> 00:13:11,790 I was quit when l come in here, Bryant. 106 00:13:12,580 --> 00:13:14,500 I'm twice as quit now. 107 00:13:14,710 --> 00:13:17,540 Stop right where you are. You know the score, pal? 108 00:13:18,210 --> 00:13:20,500 If you're not cop, you're little people. 109 00:13:32,600 --> 00:13:34,020 No choice, huh? 110 00:13:35,520 --> 00:13:37,520 No choice, pal. 111 00:13:37,730 --> 00:13:40,900 I already had an lQ test this year. 112 00:13:41,070 --> 00:13:43,150 I don't think l've ever had one of these. 113 00:13:43,320 --> 00:13:45,820 Reaction time is a factor, so please pay attention. 114 00:13:45,990 --> 00:13:48,070 - Answer as quickly as you can. - Yeah, sure. 115 00:13:48,240 --> 00:13:51,240 1 1 87 at Hunterwasser. 116 00:13:51,410 --> 00:13:52,830 Yeah. That's the hotel. 117 00:13:52,990 --> 00:13:55,250 - What? - Where l live. 118 00:13:55,410 --> 00:13:57,660 - Nice place? - Yeah, sure, I guess. 119 00:13:57,830 --> 00:14:00,830 There was an escape from the Off-world colonies two weeks ago. 120 00:14:01,000 --> 00:14:03,460 Six Replicants: three male, three female. 121 00:14:03,630 --> 00:14:06,130 They slaughtered 23 people and jumped a shuttle. 122 00:14:06,300 --> 00:14:08,590 An aerial patrol spotted the ship off the coast. 123 00:14:08,760 --> 00:14:10,550 No crew, no sight of them. 124 00:14:10,760 --> 00:14:13,850 Three nights ago they tried to break into Tyrell Corporation. 125 00:14:14,010 --> 00:14:16,390 One got fried running through an electrical field. 126 00:14:16,560 --> 00:14:18,480 We lost the others. 127 00:14:19,440 --> 00:14:23,110 On the possibility they might try to infiltrate as employees... 128 00:14:23,270 --> 00:14:27,490 l had Holden go over and run Voight-Kampff tests on the new workers. 129 00:14:27,650 --> 00:14:29,450 Looks like he got himself one. 130 00:14:29,610 --> 00:14:33,200 So you look down and you see a tortoise. lt's crawling towards you. 131 00:14:33,370 --> 00:14:35,490 Tortoise? What's that? 132 00:14:35,660 --> 00:14:37,790 - Know what a turtle is? - Of course. 133 00:14:37,960 --> 00:14:40,830 Same thing. - l've never seen a turtle. 134 00:14:42,920 --> 00:14:47,300 I don't get it. What do they risk coming back to Earth for? That's unusual. Why...? 135 00:14:47,460 --> 00:14:50,220 What do they want out of the Tyrell Corporation? 136 00:14:50,380 --> 00:14:53,180 Well, you tell me, pal. That's what you're here for. 137 00:15:04,440 --> 00:15:08,110 - What's this? - Nexus 6. Roy Batty. 138 00:15:08,320 --> 00:15:10,240 Incept date: 201 6. 139 00:15:10,400 --> 00:15:13,160 Combat model. Optimum self-sufficiency. 140 00:15:14,530 --> 00:15:16,450 Probably the leader. 141 00:15:19,870 --> 00:15:21,500 This is Zhora. 142 00:15:21,670 --> 00:15:24,170 She's trained for an Off-world kick murder squad. 143 00:15:24,920 --> 00:15:28,840 Talk about Beauty and the Beast. She's both. 144 00:15:32,890 --> 00:15:36,800 The fourth skin-job is Pris, a basic pleasure model. 145 00:15:36,970 --> 00:15:40,390 The standard item for military clubs in the outer colonies. 146 00:15:42,020 --> 00:15:45,810 They were designed to copy human beings in every way except their emotions. 147 00:15:45,980 --> 00:15:48,070 The designers reckoned after a few years... 148 00:15:48,230 --> 00:15:50,740 they might develop their own emotional responses. 149 00:15:51,740 --> 00:15:54,320 Oh, hate, love, fear, anger, envy. 150 00:15:54,490 --> 00:15:56,700 So they built in a fail-safe device. 151 00:15:56,870 --> 00:16:00,200 - Which is what? - Four-year lifespan. 152 00:16:06,290 --> 00:16:09,880 Now, there's a Nexus 6 over at the Tyrell Corporation. 153 00:16:10,050 --> 00:16:14,260 - L want you to go put the machine on it. - And if the machine doesn't work? 154 00:17:46,270 --> 00:17:48,310 Do you like our owl? 155 00:17:50,810 --> 00:17:52,610 It's artificial? 156 00:17:53,570 --> 00:17:55,530 Of course it is. 157 00:17:56,950 --> 00:17:58,280 Must be expensive. 158 00:18:00,450 --> 00:18:02,990 Very. I'm Rachael. 159 00:18:03,870 --> 00:18:04,950 Deckard. 160 00:18:07,370 --> 00:18:11,460 It seems you feel our work is not a benefit to the public. 161 00:18:12,380 --> 00:18:16,590 Replicants are like any other machine: They're either a benefit or a hazard. 162 00:18:16,760 --> 00:18:19,510 If they're a benefit, it's not my problem. 163 00:18:19,680 --> 00:18:22,510 May I ask you a personal question? 164 00:18:24,180 --> 00:18:25,890 Sure. 165 00:18:29,940 --> 00:18:32,270 Have you ever retired a human by mistake? 166 00:18:34,440 --> 00:18:35,650 No. 167 00:18:35,820 --> 00:18:39,650 - But in your position, that is a risk. Is this to be an empathy test? 168 00:18:40,950 --> 00:18:44,490 Capillary dilation of the so-called blush response? 169 00:18:45,120 --> 00:18:48,370 Fluctuation of the pupil. 170 00:18:49,330 --> 00:18:52,380 Involuntary dilation of the iris. 171 00:18:53,840 --> 00:18:56,710 We call it Voight-Kampff for short. 172 00:18:56,880 --> 00:18:59,010 Mr. Deckard, Dr. Eldon Tyrell. 173 00:18:59,970 --> 00:19:01,880 Demonstrate it. 174 00:19:02,720 --> 00:19:04,050 I wanna see it work. 175 00:19:04,220 --> 00:19:06,850 Where's the subject? - l wanna see it work on a person. 176 00:19:07,020 --> 00:19:09,930 I wanna see a negative before l provide you with a positive. 177 00:19:10,100 --> 00:19:11,810 What's that gonna prove? 178 00:19:12,860 --> 00:19:14,770 Indulge me. 179 00:19:14,940 --> 00:19:16,480 On you? 180 00:19:16,650 --> 00:19:17,980 Try her. 181 00:19:23,370 --> 00:19:25,580 It's too bright in here. 182 00:20:02,950 --> 00:20:04,950 Do you mind if l smoke? 183 00:20:05,620 --> 00:20:07,030 It won't affect the test. 184 00:20:09,200 --> 00:20:12,370 All right, l'm gonna ask you a series of questions. 185 00:20:12,540 --> 00:20:15,960 Just relax and answer them as simply as you can. 186 00:20:23,470 --> 00:20:26,680 It's your birthday. Someone gives you a calfskin wallet. 187 00:20:26,850 --> 00:20:28,640 I wouldn't accept it. 188 00:20:28,810 --> 00:20:33,270 Also, l'd report the person who gave it to me to the police. 189 00:20:34,350 --> 00:20:37,690 You've got a little boy. He shows you his butterfly collection... 190 00:20:37,860 --> 00:20:39,690 plus the killing jar. 191 00:20:43,200 --> 00:20:44,740 I'd take him to the doctor. 192 00:20:50,790 --> 00:20:52,190 You're watching television. 193 00:20:52,330 --> 00:20:55,000 Suddenly you realize there's a wasp crawling on your arm. 194 00:20:55,170 --> 00:20:57,380 I'd kill it. 195 00:21:00,250 --> 00:21:03,920 You're reading a magazine. You come across a full-page nude photo of a girl. 196 00:21:04,090 --> 00:21:07,260 Is this testing whether l'm a Replicant or a lesbian, Mr. Deckard? 197 00:21:07,430 --> 00:21:09,720 Just answer the questions, please. 198 00:21:14,180 --> 00:21:15,810 You show it to your husband. 199 00:21:15,980 --> 00:21:18,650 He likes it so much he hangs it on your bedroom wall. 200 00:21:18,810 --> 00:21:20,060 Bush outside your window? 201 00:21:20,230 --> 00:21:21,480 I wouldn't let him. 202 00:21:21,650 --> 00:21:23,280 Orange body, green legs? 203 00:21:23,440 --> 00:21:24,780 Why not? 204 00:21:24,950 --> 00:21:27,070 I should be enough for him. 205 00:21:30,830 --> 00:21:32,830 One more question. 206 00:21:33,620 --> 00:21:36,660 You're watching a stage play, a banquet is in progress. 207 00:21:36,830 --> 00:21:40,960 The guests are enjoying an appetizer of raw oysters. 208 00:21:41,130 --> 00:21:44,210 The entrée consists of boiled dog. 209 00:22:00,770 --> 00:22:03,400 Would you step out for a few moments, Rachael? 210 00:22:13,040 --> 00:22:14,700 Thank you. 211 00:22:15,950 --> 00:22:18,330 She's a Replicant, isn't she? 212 00:22:18,500 --> 00:22:20,250 I'm impressed. 213 00:22:20,420 --> 00:22:23,090 How many questions does it usually take to spot one? 214 00:22:23,250 --> 00:22:25,960 - L don't get it, Tyrell. - How many questions? 215 00:22:26,130 --> 00:22:28,840 Twenty, thirty, cross-referenced. 216 00:22:29,090 --> 00:22:31,550 It took more than a hundred for Rachael, didn't it? 217 00:22:31,720 --> 00:22:33,550 She doesn't know. 218 00:22:33,720 --> 00:22:35,510 She's beginning to suspect, l think. 219 00:22:35,680 --> 00:22:37,770 Suspect? How can it not know what it is? 220 00:22:38,270 --> 00:22:41,100 Commerce is our goal here at Tyrell. 221 00:22:41,270 --> 00:22:43,520 "More human than human" is our motto. 222 00:22:43,690 --> 00:22:47,360 Rachael is an experiment, nothing more. 223 00:22:47,530 --> 00:22:51,990 We began to recognize in them a strange obsession. 224 00:22:52,160 --> 00:22:55,530 After all, they are emotionally inexperienced, with only a few years... 225 00:22:55,700 --> 00:22:59,210 in which to store up the experiences which you and l take for granted. 226 00:22:59,370 --> 00:23:04,880 If we gift them with a past, we create a cushion or a pillow for their emotions... 227 00:23:05,050 --> 00:23:07,840 then consequently we can control them better. 228 00:23:08,010 --> 00:23:09,840 Memories. 229 00:23:10,010 --> 00:23:11,970 You're talking about memories. 230 00:23:22,270 --> 00:23:24,770 Reaction time is a factor, so please pay attention. 231 00:23:24,940 --> 00:23:26,900 - Now answer as quickly as you can. - Sure. 232 00:23:27,070 --> 00:23:29,690 - 1 187 at Hunterwasser. - Yeah. That's the hotel. 233 00:23:29,860 --> 00:23:31,070 - What? - Where l live. 234 00:23:31,240 --> 00:23:32,880 - Nice place? - Yeah, sure, I guess. 235 00:23:33,030 --> 00:23:34,870 - Ls that part of the test? - No. 236 00:25:54,710 --> 00:25:57,090 Time... 237 00:25:57,260 --> 00:25:58,470 enough. 238 00:26:16,530 --> 00:26:19,490 Did you get your precious photos? 239 00:26:22,330 --> 00:26:24,490 Someone was there. 240 00:26:25,120 --> 00:26:26,910 Men? 241 00:26:30,540 --> 00:26:34,000 Policemen? 242 00:27:23,260 --> 00:27:24,760 Aha. 243 00:28:06,140 --> 00:28:09,390 Fiery the angels fell 244 00:28:09,560 --> 00:28:12,810 Deep thunder rolled around their shores 245 00:28:13,230 --> 00:28:16,560 Burning with the fires of Orc 246 00:28:19,320 --> 00:28:22,820 You not come here! lllegal! 247 00:28:25,740 --> 00:28:27,370 Hey! Hey! 248 00:28:28,660 --> 00:28:31,910 Cold! Those are my eyes! Freezing! 249 00:28:42,550 --> 00:28:44,170 Yes. 250 00:28:44,340 --> 00:28:45,880 Questions. 251 00:28:52,810 --> 00:28:55,060 Hey! Hey! 252 00:29:08,120 --> 00:29:12,660 Morphology. Longevity. Incept dates. 253 00:29:12,830 --> 00:29:14,330 Don't know. 254 00:29:14,500 --> 00:29:16,790 I don't know such stuff. 255 00:29:18,670 --> 00:29:20,630 I just do eyes. 256 00:29:20,800 --> 00:29:23,630 Just eyes, just genetic design. 257 00:29:23,800 --> 00:29:25,630 Just eyes. 258 00:29:27,510 --> 00:29:29,760 You Nexus, huh? 259 00:29:29,930 --> 00:29:32,510 I design your eyes. 260 00:29:32,680 --> 00:29:34,680 Chew... 261 00:29:34,850 --> 00:29:39,940 if only you could see what I've seen with your eyes. 262 00:29:40,110 --> 00:29:42,020 Now... 263 00:29:42,190 --> 00:29:44,030 questions. 264 00:29:44,190 --> 00:29:46,280 I don't know answers. 265 00:29:46,450 --> 00:29:48,280 Who does? 266 00:29:51,740 --> 00:29:53,160 Tyrell. 267 00:29:53,330 --> 00:29:54,700 He knows everything. 268 00:29:56,580 --> 00:29:58,960 Tyrell Corporation? 269 00:29:59,130 --> 00:30:03,170 He big boss. Big genius. He design your mind. 270 00:30:03,340 --> 00:30:05,210 Your brain, huh? 271 00:30:06,380 --> 00:30:08,090 Smart. 272 00:30:09,930 --> 00:30:12,050 Very cold. 273 00:30:14,180 --> 00:30:17,810 Not an easy man to see... 274 00:30:18,650 --> 00:30:21,060 Give me coat. 275 00:30:22,230 --> 00:30:23,570 I guess? 276 00:30:28,910 --> 00:30:30,860 Sebastian. 277 00:30:31,490 --> 00:30:34,870 He take you there. He take you there. 278 00:30:35,040 --> 00:30:37,580 Sebastian who? 279 00:30:39,960 --> 00:30:42,880 J.F... 280 00:30:43,040 --> 00:30:46,000 Sebast.... 281 00:30:47,590 --> 00:30:49,420 Now... 282 00:30:51,890 --> 00:30:53,930 where... 283 00:30:54,100 --> 00:30:57,180 would we find this... 284 00:30:57,350 --> 00:31:00,770 J.F. Sebastian? 285 00:31:01,400 --> 00:31:03,610 Let's continue, shall we? 286 00:31:03,770 --> 00:31:05,860 Describe in single words... 287 00:31:06,030 --> 00:31:09,700 only the good things that come into your mind about your mother. 288 00:31:09,860 --> 00:31:11,990 - My mother? - Yeah. 289 00:31:12,160 --> 00:31:13,780 I'll tell you about my mother. 290 00:31:35,810 --> 00:31:38,930 Voice print identification. Your floor number, please. 291 00:31:39,100 --> 00:31:43,150 - Deckard, 97. - 97. Thank you. Danke. 292 00:32:04,170 --> 00:32:06,420 I wanted to see you. 293 00:32:11,800 --> 00:32:13,510 So l waited. 294 00:32:13,680 --> 00:32:15,680 Let me help you. 295 00:32:18,720 --> 00:32:21,020 What do I need help for? 296 00:32:22,850 --> 00:32:25,190 I don't know why he told you what he did. 297 00:32:25,360 --> 00:32:26,440 Talk to him. 298 00:32:27,020 --> 00:32:29,230 He wouldn't see me. 299 00:32:41,540 --> 00:32:43,410 You want a drink? 300 00:32:46,080 --> 00:32:47,540 No? 301 00:32:53,720 --> 00:32:56,300 You think I'm a Replicant, don't you? 302 00:33:02,020 --> 00:33:03,600 Look. 303 00:33:04,390 --> 00:33:07,150 It's me with my mother. 304 00:33:08,150 --> 00:33:09,770 Yeah? 305 00:33:15,910 --> 00:33:18,570 Remember when you were six? 306 00:33:18,740 --> 00:33:22,410 You and your brother snuck into an empty building through a basement window. 307 00:33:22,580 --> 00:33:24,910 You were gonna play doctor? 308 00:33:25,790 --> 00:33:29,420 He showed you his, and when it got to be your turn, you chickened and ran. 309 00:33:29,590 --> 00:33:31,250 Remember that? 310 00:33:33,460 --> 00:33:37,840 Did you ever tell anybody that? Your mother, Tyrell, anybody, huh? 311 00:33:40,010 --> 00:33:43,270 You remember the spider that lived in the bush outside your window? 312 00:33:44,020 --> 00:33:46,390 Orange body, green legs? 313 00:33:46,560 --> 00:33:49,310 Watched her build a web all summer? 314 00:33:49,480 --> 00:33:51,900 Then one day, there's a big egg in it. 315 00:33:52,070 --> 00:33:53,780 The egg hatched.... 316 00:33:53,940 --> 00:33:56,490 - The egg hatched... - And? 317 00:33:56,900 --> 00:33:59,870 And a hundred baby spiders came out. 318 00:34:01,080 --> 00:34:02,410 And they ate her. 319 00:34:07,170 --> 00:34:09,000 Implants. 320 00:34:09,170 --> 00:34:11,920 Those aren't your memories, they're somebody else's. 321 00:34:12,090 --> 00:34:14,550 They're Tyrell's niece's. 322 00:34:22,510 --> 00:34:24,220 Okay. 323 00:34:24,390 --> 00:34:25,970 Bad joke. 324 00:34:26,140 --> 00:34:27,730 I made a bad joke. 325 00:34:27,890 --> 00:34:29,560 You're not a Replicant. 326 00:34:29,730 --> 00:34:30,770 Go home. 327 00:34:30,940 --> 00:34:32,610 Okay? 328 00:34:34,780 --> 00:34:37,860 No, really. l'm sorry. 329 00:34:38,400 --> 00:34:40,160 Go home. 330 00:34:53,170 --> 00:34:54,250 Want a drink? 331 00:34:56,170 --> 00:34:58,380 I'll get you a drink. 332 00:34:58,550 --> 00:35:00,880 I'll get a glass. 333 00:38:44,980 --> 00:38:46,480 Hey! 334 00:38:51,660 --> 00:38:53,870 You forgot your bag. 335 00:39:04,380 --> 00:39:06,340 I'm lost. 336 00:39:07,720 --> 00:39:09,670 Don't worry, l won't hurt you. 337 00:39:13,850 --> 00:39:15,060 What's your name? 338 00:39:15,220 --> 00:39:18,560 - Pris. - Mine's J.F. Sebastian. 339 00:39:18,730 --> 00:39:20,770 - Hi. - Hi. 340 00:39:24,110 --> 00:39:26,190 Oh, where were you going? 341 00:39:28,240 --> 00:39:29,780 Home? 342 00:39:31,110 --> 00:39:32,990 I don't have one. 343 00:39:36,450 --> 00:39:38,660 We scared each other pretty good, didn't we? 344 00:39:38,830 --> 00:39:40,620 We sure did. 345 00:39:46,130 --> 00:39:48,420 I'm hungry, J.F. 346 00:39:48,880 --> 00:39:51,260 I got stuff inside. 347 00:39:51,680 --> 00:39:53,130 You wanna come in? 348 00:39:53,300 --> 00:39:55,640 I was hoping you'd say that. 349 00:40:29,800 --> 00:40:31,970 PRlS: Do you live in this building all by yourself? 350 00:40:32,130 --> 00:40:35,300 Yeah, I live here pretty much alone right now. 351 00:40:35,850 --> 00:40:38,470 No housing shortage around here. 352 00:40:40,520 --> 00:40:43,060 Plenty of room for everybody. 353 00:40:52,070 --> 00:40:54,400 Watch out for the water. 354 00:40:56,320 --> 00:40:59,870 - PRlS: Must get lonely here, J.F. - Hm. 355 00:41:01,290 --> 00:41:04,000 Not really. l make friends. 356 00:41:04,170 --> 00:41:07,540 They're toys. My friends are toys. I make them. 357 00:41:07,710 --> 00:41:10,040 It's a hobby. I'm a genetic designer. 358 00:41:10,210 --> 00:41:12,090 Do you know what that is? 359 00:41:12,260 --> 00:41:13,840 PRlS: No. 360 00:41:15,800 --> 00:41:17,300 Now. 361 00:41:18,970 --> 00:41:20,600 Oh. 362 00:41:21,970 --> 00:41:24,770 Yoo-hoo, home again. 363 00:41:29,770 --> 00:41:32,570 KAlSER & BEAR: Home again, home again, jiggidy-jig. 364 00:41:32,740 --> 00:41:35,820 - Good evening, J.F. - Evening, fellas. 365 00:41:47,580 --> 00:41:50,000 They're my friends. l made them. 366 00:41:50,170 --> 00:41:52,000 Where are your folks? 367 00:41:52,170 --> 00:41:53,670 PRlS: I'm sort of an orphan. 368 00:41:53,840 --> 00:41:56,050 Oh. What about your friends? 369 00:41:56,220 --> 00:41:58,680 PRlS: I have some, but I have to find them. 370 00:41:58,840 --> 00:42:01,430 I'll let them know where l am tomorrow. 371 00:42:02,260 --> 00:42:03,640 Oh? 372 00:42:05,310 --> 00:42:09,880 Can l take those things for you? They're soaked, aren't they? 373 00:43:40,520 --> 00:43:43,180 Enhance 224 to 1 76. 374 00:44:00,790 --> 00:44:02,240 Enhance. 375 00:44:02,410 --> 00:44:03,870 Stop. 376 00:44:17,640 --> 00:44:19,470 Move in. 377 00:44:19,640 --> 00:44:21,260 Stop. 378 00:44:21,930 --> 00:44:23,720 Pull out, track right. 379 00:44:23,890 --> 00:44:25,680 Stop. 380 00:44:26,940 --> 00:44:29,350 Center and pull back. 381 00:44:31,480 --> 00:44:33,360 Stop. 382 00:44:34,440 --> 00:44:36,240 Track 45 right. 383 00:44:38,280 --> 00:44:39,410 Stop. 384 00:44:39,570 --> 00:44:41,370 Center and stop. 385 00:44:47,250 --> 00:44:50,330 Enhance 34 to 36. 386 00:45:00,010 --> 00:45:02,550 Pan right and pull back. 387 00:45:03,390 --> 00:45:04,970 Stop. 388 00:45:10,440 --> 00:45:12,150 Enhance 34 to 46. 389 00:45:24,160 --> 00:45:26,160 Pull back. 390 00:45:26,540 --> 00:45:28,210 Wait a minute. Go right. 391 00:45:29,670 --> 00:45:31,290 Stop. 392 00:45:31,710 --> 00:45:33,130 Enhance 57-1 9. 393 00:45:35,590 --> 00:45:38,050 Track 45 left. 394 00:45:39,720 --> 00:45:41,550 Stop. 395 00:45:43,220 --> 00:45:45,970 Enhance 1 5 to 23. 396 00:45:56,860 --> 00:45:59,240 Give me a hard copy right there. 397 00:46:56,000 --> 00:46:57,590 Fish? 398 00:47:12,890 --> 00:47:15,940 I think it was manufactured. Look. 399 00:47:20,530 --> 00:47:25,200 Finest quality. Superior workmanship. 400 00:47:26,030 --> 00:47:28,280 There is the maker's serial number. 401 00:47:28,450 --> 00:47:35,000 9906947-XB71. 402 00:47:35,750 --> 00:47:37,080 Interesting. 403 00:47:38,210 --> 00:47:42,130 Not fish. Snake scale. 404 00:47:42,300 --> 00:47:43,720 Snake. 405 00:47:43,880 --> 00:47:48,550 Try Abdul Ben Hassan. He make this snake! 406 00:48:33,470 --> 00:48:35,230 Abdul Hassan? 407 00:48:36,270 --> 00:48:39,650 I'm a police officer. I'd like to ask you a few questions. 408 00:48:39,810 --> 00:48:42,900 Artificial snake license XB71, that's you? 409 00:48:43,900 --> 00:48:46,740 This is your work, huh? Who did you sell it to? 410 00:48:46,900 --> 00:48:49,610 My work? Not too many could afford such quality. 411 00:48:49,780 --> 00:48:50,910 How many? 412 00:48:51,080 --> 00:48:53,290 - Very few. - How few? 413 00:48:53,450 --> 00:48:55,120 - Look, my friend... - Taffey Lewis'. 414 00:48:55,290 --> 00:48:58,790 Down in Fourth Sector, Chinatown. 415 00:49:11,760 --> 00:49:13,600 Bartender. 416 00:49:17,190 --> 00:49:19,100 Taffey Lewis? 417 00:49:19,900 --> 00:49:21,310 Thank you. 418 00:49:24,400 --> 00:49:26,280 Taffey. 419 00:49:26,900 --> 00:49:29,150 I'd like to ask you a few questions. 420 00:49:29,320 --> 00:49:31,110 Blow. 421 00:49:32,780 --> 00:49:35,120 You ever buy snakes from the Egyptian, Taffey? 422 00:49:35,290 --> 00:49:36,700 All the time, pal. 423 00:49:39,540 --> 00:49:40,870 You ever see this girl, huh? 424 00:49:42,380 --> 00:49:43,880 Never seen her. Buzz off. 425 00:49:44,050 --> 00:49:45,880 Your licenses in order, pal? 426 00:49:46,670 --> 00:49:48,170 Hey, Louie. 427 00:49:48,340 --> 00:49:52,930 The man is dry. Give him one on the house, okay? See? 428 00:50:35,260 --> 00:50:36,970 Hello? 429 00:50:38,850 --> 00:50:42,480 I've had people walk out on me before, but not when... 430 00:50:42,650 --> 00:50:44,860 l was being so charming. 431 00:50:45,020 --> 00:50:49,070 I'm in a bar, here now, down in the Fourth Sector. 432 00:50:50,190 --> 00:50:51,610 Taffey Lewis is on the line. 433 00:50:51,780 --> 00:50:54,990 Why don't you come on down here and have a drink? 434 00:50:55,160 --> 00:50:57,700 I don't think so, Mr. Deckard. 435 00:50:58,910 --> 00:51:00,250 That's not my kind of place. 436 00:51:00,910 --> 00:51:01,960 Go someplace else? 437 00:51:17,890 --> 00:51:20,430 Ladies and gentlemen... 438 00:51:20,600 --> 00:51:25,850 Taffey Lewis presents Miss Salome and the snake. 439 00:51:26,020 --> 00:51:30,400 Watch her take the pleasure from the serpent... 440 00:51:30,570 --> 00:51:34,320 that once corrupted man. 441 00:52:16,570 --> 00:52:19,280 Excuse me, Miss Salome, can l talk to you for a minute? 442 00:52:19,450 --> 00:52:23,580 I'm from the American Federation of Variety Artists. 443 00:52:23,750 --> 00:52:24,790 Oh, yeah? 444 00:52:24,960 --> 00:52:28,750 I'm not here to make you join. No, ma'am. That's not my department. 445 00:52:28,920 --> 00:52:30,790 Actually... 446 00:52:32,960 --> 00:52:37,380 l'm from the Confidential Committee on Moral Abuses. 447 00:52:38,340 --> 00:52:40,180 Committee of Moral Abuses? 448 00:52:40,350 --> 00:52:42,510 There's been reports that the management... 449 00:52:42,680 --> 00:52:44,850 has been taking liberties with the artists. 450 00:52:45,020 --> 00:52:46,480 I don't know nothing about it. 451 00:52:46,640 --> 00:52:49,650 Have you felt yourself to be exploited in any way? 452 00:52:49,810 --> 00:52:52,270 How do you mean "exploited"? 453 00:52:52,440 --> 00:52:54,990 Well, like to get this job. 454 00:52:55,150 --> 00:53:00,070 I mean, did you do, or were you asked to do, anything that's... 455 00:53:00,240 --> 00:53:02,450 lewd or unsavory or... 456 00:53:02,620 --> 00:53:06,500 otherwise repulsive to your person, huh? 457 00:53:09,540 --> 00:53:12,090 - Are you for real? - Oh, yeah. 458 00:53:12,250 --> 00:53:15,510 I'd like to check your dressing room, if l may. 459 00:53:15,670 --> 00:53:18,380 - For what? - For holes. 460 00:53:18,550 --> 00:53:19,590 Holes? 461 00:53:19,760 --> 00:53:22,550 Well, you'd be surprised what a guy would go through... 462 00:53:22,720 --> 00:53:25,560 to get a glimpse of a beautiful body. 463 00:53:28,730 --> 00:53:29,850 No, I wouldn't. 464 00:53:30,020 --> 00:53:32,150 Little... 465 00:53:32,310 --> 00:53:37,780 dirty holes they drill in the wall so they can watch a lady undress. 466 00:54:11,150 --> 00:54:14,480 - Ls this a real snake? - Of course it's not real. 467 00:54:14,650 --> 00:54:18,780 Think l'd be working in a place like this if l could afford a real snake? 468 00:54:32,880 --> 00:54:35,880 So if somebody does try to exploit me, who do l go to about it? 469 00:54:36,050 --> 00:54:40,220 - Me. - You're a dedicated man. Dry me. 470 00:55:06,620 --> 00:55:08,410 The only thing they care about... 471 00:55:08,580 --> 00:55:09,790 Hey! 472 00:56:36,500 --> 00:56:39,210 Cross now. Cross now. 473 00:56:39,380 --> 00:56:47,380 Cross now. Cross now. 474 00:56:52,640 --> 00:56:57,100 Don't walk. Don't walk. 475 00:56:57,270 --> 00:57:00,310 Don't walk. Don't walk. Don't walk. 476 00:57:15,040 --> 00:57:18,120 Cross now. Cross now. 477 00:57:18,420 --> 00:57:26,420 Cross now. Cross now. 478 00:57:29,300 --> 00:57:31,140 Move! Get out of the way! 479 00:59:17,450 --> 00:59:19,040 Deckard. 480 00:59:19,200 --> 00:59:20,790 B26354. 481 00:59:27,290 --> 00:59:30,050 Move on. Move on. 482 00:59:30,210 --> 00:59:35,890 Move on. Move on. 483 00:59:41,520 --> 00:59:43,230 A minute. 484 00:59:45,480 --> 00:59:47,020 Yeah, what do you want? 485 00:59:47,190 --> 00:59:48,980 Tsingtao. 486 00:59:56,160 --> 00:59:58,070 This enough? 487 00:59:58,240 --> 00:59:59,740 Yeah. 488 01:00:08,420 --> 01:00:10,250 Bryant. 489 01:00:30,150 --> 01:00:34,110 Christ, Deckard, you look almost as bad as that skin-job you left on the sidewalk. 490 01:00:34,280 --> 01:00:35,530 I'm going home. 491 01:00:35,700 --> 01:00:37,610 Could learn from this guy, Gaff. 492 01:00:37,780 --> 01:00:40,580 He's a goddamn one-man slaughterhouse, that's what he is. 493 01:00:41,370 --> 01:00:43,120 Four more to go. 494 01:00:43,290 --> 01:00:45,040 - Come on, Gaff, let's go. - Three. 495 01:00:47,330 --> 01:00:48,500 There's three to go. 496 01:00:49,130 --> 01:00:51,380 There's four. 497 01:00:51,550 --> 01:00:54,380 That skin-job you VK'd at the Tyrell Corporation... 498 01:00:54,550 --> 01:00:58,430 Rachael, disappeared, vanished. Didn't even know she was a Replicant. 499 01:00:58,590 --> 01:01:01,470 Something to do with a brain implant, says Tyrell. 500 01:01:01,640 --> 01:01:04,970 Come on, Gaff. Drink some for me, huh, pal? 501 01:01:49,600 --> 01:01:50,650 Leon. 502 01:01:50,810 --> 01:01:52,520 How old am l? 503 01:01:56,650 --> 01:01:58,530 I don't know. 504 01:02:00,780 --> 01:02:04,030 My birthday's April 1 0, 201 7. How long do l live? 505 01:02:04,200 --> 01:02:05,990 Four years. 506 01:02:13,000 --> 01:02:14,250 More than you. 507 01:02:19,260 --> 01:02:22,010 Painful to live in fear, isn't it? 508 01:02:27,560 --> 01:02:30,810 Nothing is worse than having an itch you can never scratch. 509 01:02:31,770 --> 01:02:33,190 I agree. 510 01:02:44,320 --> 01:02:46,280 Wake up. Time to die. 511 01:03:21,400 --> 01:03:23,280 Shakes? 512 01:03:24,870 --> 01:03:26,450 Me too. 513 01:03:30,410 --> 01:03:32,330 I get them bad. 514 01:03:37,920 --> 01:03:40,090 It's part of the business. 515 01:03:47,350 --> 01:03:48,720 I'm not in the business. 516 01:04:02,280 --> 01:04:04,490 I am the business. 517 01:05:37,410 --> 01:05:38,660 What if I go north? 518 01:05:42,920 --> 01:05:44,840 Disappear. 519 01:05:49,220 --> 01:05:50,550 Would you come after me? 520 01:05:52,680 --> 01:05:54,390 Hunt me? 521 01:05:59,140 --> 01:06:00,770 No. 522 01:06:03,440 --> 01:06:05,440 No, I wouldn't. 523 01:06:11,200 --> 01:06:12,360 I owe you one. 524 01:06:27,630 --> 01:06:29,880 But somebody would. 525 01:06:42,230 --> 01:06:44,150 Deckard... 526 01:06:46,610 --> 01:06:48,780 you know those files on me? 527 01:06:50,110 --> 01:06:53,740 The incept date. The longevity. 528 01:06:53,910 --> 01:06:55,830 Those things. 529 01:06:57,160 --> 01:06:58,990 You saw them? 530 01:07:02,420 --> 01:07:04,170 They're... 531 01:07:04,330 --> 01:07:05,540 classified. 532 01:07:05,710 --> 01:07:08,210 But you're a policeman. 533 01:07:08,380 --> 01:07:10,460 I... 534 01:07:10,630 --> 01:07:12,590 didn't look at them. 535 01:07:14,680 --> 01:07:16,930 You know, that Voight-Kampff test of yours... 536 01:07:18,010 --> 01:07:20,930 did you ever take that test yourself? 537 01:07:32,700 --> 01:07:34,490 Deckard. 538 01:10:04,760 --> 01:10:06,520 I dreamt music. 539 01:10:11,690 --> 01:10:14,310 I didn't know if l could play. 540 01:10:15,980 --> 01:10:18,740 I remember lessons. 541 01:10:19,610 --> 01:10:23,570 I don't know if it's me or Tyrell's niece. 542 01:10:28,200 --> 01:10:30,500 You play beautifully. 543 01:11:40,570 --> 01:11:43,030 Now you kiss me. 544 01:11:44,450 --> 01:11:45,910 I can't rely on my... 545 01:11:46,070 --> 01:11:48,700 Say, "Kiss me." 546 01:11:51,450 --> 01:11:53,330 Kiss me. 547 01:12:04,800 --> 01:12:11,350 I want you. 548 01:12:11,520 --> 01:12:13,100 Again. 549 01:12:13,270 --> 01:12:15,140 I want you. 550 01:12:18,310 --> 01:12:20,730 Put your hands on me. 551 01:13:42,520 --> 01:13:45,730 - What you doing? - L'm sorry. Just peeking. 552 01:13:45,900 --> 01:13:47,400 Oh. 553 01:13:49,740 --> 01:13:52,870 - How do l look? - You look better. 554 01:13:53,030 --> 01:13:56,080 - Just better? - Well... 555 01:13:56,250 --> 01:13:57,500 you look beautiful. 556 01:14:01,130 --> 01:14:02,790 Thanks. 557 01:14:09,220 --> 01:14:11,130 How old are you? 558 01:14:13,050 --> 01:14:15,100 Twenty-five. 559 01:14:15,270 --> 01:14:18,180 - What's your problem? - Methuselah syndrome. 560 01:14:18,350 --> 01:14:19,690 What's that? 561 01:14:19,850 --> 01:14:22,850 My glands, they grow old too fast. 562 01:14:24,070 --> 01:14:28,280 - Ls that why you're still on Earth? - Yeah. I couldn't pass the medical. 563 01:14:31,280 --> 01:14:32,490 Anyway... 564 01:14:32,660 --> 01:14:34,120 l kind of like it here. 565 01:14:36,790 --> 01:14:38,750 I like you... 566 01:14:38,910 --> 01:14:40,160 just the way you are. 567 01:14:43,420 --> 01:14:45,210 Hi, Roy. 568 01:14:45,380 --> 01:14:46,800 Hi. 569 01:14:46,960 --> 01:14:48,670 Gosh, you... 570 01:14:48,840 --> 01:14:51,130 really got some nice toys here. 571 01:14:51,300 --> 01:14:53,680 PRlS: This is the friend I was telling you about. 572 01:14:53,850 --> 01:14:57,060 This is my savior, J.F. Sebastian. 573 01:14:57,220 --> 01:14:58,720 Sebastian. 574 01:14:59,390 --> 01:15:02,100 I like a man that stays put. 575 01:15:03,650 --> 01:15:06,980 You live here all by yourself, do you? 576 01:15:07,150 --> 01:15:08,190 Yes. 577 01:15:19,750 --> 01:15:22,120 How about some breakfast? 578 01:15:22,290 --> 01:15:24,250 I was just gonna make some. 579 01:15:24,420 --> 01:15:25,460 Excuse me. 580 01:15:32,840 --> 01:15:34,470 PRlS: Well? 581 01:15:36,720 --> 01:15:37,970 Leon.... 582 01:15:38,140 --> 01:15:40,140 What's going on? 583 01:15:44,440 --> 01:15:46,150 There's only two of us now. 584 01:15:48,360 --> 01:15:51,440 Then we're stupid and we'll die. 585 01:15:55,490 --> 01:15:57,700 No, we won't. 586 01:16:31,190 --> 01:16:32,230 No. 587 01:16:32,400 --> 01:16:34,900 Knight takes queen, see? 588 01:16:35,070 --> 01:16:36,990 Won't do. 589 01:16:45,330 --> 01:16:47,460 Why are you staring at us, Sebastian? 590 01:16:47,630 --> 01:16:49,000 Because... 591 01:16:49,170 --> 01:16:51,340 you're so different. 592 01:16:52,880 --> 01:16:54,970 You're so perfect. 593 01:16:57,470 --> 01:16:59,720 Yes. 594 01:16:59,890 --> 01:17:02,010 What generation are you? 595 01:17:10,150 --> 01:17:11,360 Nexus 6. 596 01:17:11,820 --> 01:17:13,780 Ah. l knew it. 597 01:17:13,940 --> 01:17:17,200 Because I do genetic design work for the Tyrell Corporation. 598 01:17:17,360 --> 01:17:19,570 There's some of me in you. 599 01:17:20,660 --> 01:17:22,410 Show me something. 600 01:17:22,580 --> 01:17:24,330 Like what? 601 01:17:24,500 --> 01:17:26,410 Like anything. 602 01:17:28,250 --> 01:17:33,040 We're no computers, Sebastian. We're physical. 603 01:17:34,840 --> 01:17:37,090 I think, Sebastian... 604 01:17:37,260 --> 01:17:39,680 therefore, l am. 605 01:17:39,840 --> 01:17:43,140 Very good, Pris. Now show him why. 606 01:18:10,040 --> 01:18:11,790 We've got a lot in common. 607 01:18:11,960 --> 01:18:14,210 - What do you mean? - Similar problems. 608 01:18:14,380 --> 01:18:17,170 PRlS: Accelerated decrepitude. 609 01:18:19,050 --> 01:18:21,840 I don't know much about biomechanics, Roy. I wish I did. 610 01:18:23,930 --> 01:18:26,430 If we don't find help soon... 611 01:18:26,600 --> 01:18:29,520 Pris hasn't got long to live. 612 01:18:29,690 --> 01:18:31,440 We can't allow that. 613 01:18:33,650 --> 01:18:36,860 - Ls he good? - Who? 614 01:18:37,030 --> 01:18:40,400 - Your opponent. - Oh, Dr. Tyrell? 615 01:18:40,570 --> 01:18:44,030 I've only beaten him once in chess. He's a genius. 616 01:18:46,290 --> 01:18:47,330 He designed you. 617 01:18:49,750 --> 01:18:52,330 Maybe he could help. 618 01:18:52,500 --> 01:18:55,040 I'd be happy to mention it to him. 619 01:18:57,130 --> 01:19:00,630 Better if l talk to him in person. 620 01:19:03,760 --> 01:19:08,810 But l understand he's a sort of hard man to get to. 621 01:19:08,980 --> 01:19:10,930 Yes. 622 01:19:11,100 --> 01:19:12,730 Very. 623 01:19:15,650 --> 01:19:18,070 Will you help us? 624 01:19:18,780 --> 01:19:20,110 I can't. 625 01:19:20,280 --> 01:19:22,280 We need you, Sebastian. 626 01:19:22,450 --> 01:19:25,320 You're our best and only friend. 627 01:19:38,340 --> 01:19:40,800 We're so happy you found us. 628 01:19:42,630 --> 01:19:44,720 I don't think there's another human being... 629 01:19:44,890 --> 01:19:47,180 in the whole world who would've helped us. 630 01:20:36,150 --> 01:20:40,650 66,000 Prosser & Ankovich. Hm. 631 01:20:40,900 --> 01:20:42,360 Trade. 632 01:20:42,530 --> 01:20:45,280 - Trade at two... - Blue entry. 633 01:20:46,280 --> 01:20:49,660 A Mr. J.F. Sebastian. 634 01:20:49,830 --> 01:20:53,910 1 6417. 635 01:20:54,710 --> 01:20:56,460 At this hour? 636 01:20:56,620 --> 01:20:59,790 What can l do for you, Sebastian? 637 01:21:02,920 --> 01:21:04,420 Queen to bishop six. Check. 638 01:21:10,050 --> 01:21:12,220 Nonsense. 639 01:21:12,390 --> 01:21:14,640 Just a moment. 640 01:21:17,560 --> 01:21:22,270 Queen to bishop six, ridiculous. 641 01:21:27,910 --> 01:21:29,660 Queen... 642 01:21:31,280 --> 01:21:33,330 bishop six. 643 01:21:34,290 --> 01:21:35,290 Hm. 644 01:21:38,420 --> 01:21:40,790 Knight... 645 01:21:40,960 --> 01:21:43,210 takes queen. 646 01:21:50,050 --> 01:21:52,430 What's on your mind, Sebastian? 647 01:21:52,600 --> 01:21:54,060 What are you thinking about? 648 01:21:55,680 --> 01:21:57,890 Bishop to king seven. 649 01:21:58,060 --> 01:22:00,100 Checkmate. 650 01:22:00,270 --> 01:22:02,310 Bishop to king seven. Checkmate, l think. 651 01:22:04,150 --> 01:22:07,400 Got a brainstorm, huh, Sebastian? 652 01:22:07,570 --> 01:22:10,490 Milk and cookies kept you awake, huh? 653 01:22:10,660 --> 01:22:12,820 Let's discuss this. 654 01:22:12,990 --> 01:22:14,990 You better come up, Sebastian. 655 01:22:32,640 --> 01:22:34,600 Mr. Tyrell? 656 01:22:36,350 --> 01:22:38,060 I.... 657 01:22:38,230 --> 01:22:40,140 I brought a friend. 658 01:22:46,400 --> 01:22:50,400 I'm surprised you didn't come here sooner. 659 01:22:57,080 --> 01:23:00,210 It's not an easy thing to meet your maker. 660 01:23:00,960 --> 01:23:03,880 And what can he do for you? 661 01:23:04,630 --> 01:23:08,130 Can the maker repair what he makes? 662 01:23:08,300 --> 01:23:11,630 Would you like to be modified? 663 01:23:11,800 --> 01:23:13,760 Stay here. 664 01:23:18,890 --> 01:23:22,310 Had in mind something a little more radical. 665 01:23:22,900 --> 01:23:24,900 What...? 666 01:23:25,060 --> 01:23:27,570 What seems to be the problem? 667 01:23:27,900 --> 01:23:30,530 - Death. - Death. 668 01:23:31,200 --> 01:23:34,280 Well, l'm afraid that's a little out of my jurisdiction. You... 669 01:23:34,450 --> 01:23:37,410 I want more life... 670 01:23:37,580 --> 01:23:38,870 fucker. 671 01:23:43,750 --> 01:23:45,920 The facts of life. 672 01:23:47,340 --> 01:23:50,130 To make an alteration in the... 673 01:23:50,300 --> 01:23:52,720 evolvement of an organic life system is fatal. 674 01:23:52,880 --> 01:23:56,470 A coding sequence cannot be revised once it's been established. 675 01:23:56,640 --> 01:23:57,680 Why not? 676 01:23:57,850 --> 01:23:59,850 Because by the second day of incubation... 677 01:24:00,020 --> 01:24:04,520 any cells that have undergone reversion mutations... 678 01:24:04,690 --> 01:24:08,940 give rise to revertant colonies like rats leaving a sinking ship. 679 01:24:09,110 --> 01:24:10,900 Then the ship sinks. 680 01:24:11,070 --> 01:24:14,610 What about EMS recombination? 681 01:24:14,780 --> 01:24:16,320 We've already tried it. 682 01:24:16,490 --> 01:24:20,790 Ethyl methane sulfonate is an alkylating agent and a potent mutagen. 683 01:24:20,950 --> 01:24:25,080 It created a virus so lethal... 684 01:24:25,250 --> 01:24:27,420 the subject was dead before he left the table. 685 01:24:27,590 --> 01:24:30,670 Then a repressor protein that blocks the operating cells. 686 01:24:30,840 --> 01:24:34,800 Wouldn't obstruct replication, but it does give rise to an error in replication. 687 01:24:34,970 --> 01:24:39,680 So that the newly formed DNA strand carries a mutation... 688 01:24:39,850 --> 01:24:42,720 and you've got a virus again. 689 01:24:42,890 --> 01:24:47,350 But this, all of this, is... 690 01:24:47,520 --> 01:24:49,110 academic. 691 01:24:49,270 --> 01:24:51,770 You were made as well as we could make you. 692 01:24:51,940 --> 01:24:53,690 But not to last. 693 01:24:54,490 --> 01:24:57,700 The light that burns twice as bright burns half as long. 694 01:24:57,870 --> 01:25:02,080 And you have burned so very, very brightly, Roy. 695 01:25:02,700 --> 01:25:04,450 Look at you. 696 01:25:04,620 --> 01:25:07,170 You're the prodigal son. 697 01:25:07,330 --> 01:25:10,880 You're quite a prize. 698 01:25:16,510 --> 01:25:18,050 I've done... 699 01:25:18,220 --> 01:25:19,840 questionable things. 700 01:25:20,010 --> 01:25:21,930 Also extraordinary things. 701 01:25:22,510 --> 01:25:24,930 Revel in your time. 702 01:25:28,850 --> 01:25:33,400 Nothing the god of biomechanics wouldn't let you in heaven for. 703 01:27:18,170 --> 01:27:22,970 Body identified with Tyrell is a 25-year-old male Caucasian. 704 01:27:23,140 --> 01:27:25,970 Name: Sebastian, J.F. Sebastian. 705 01:27:26,140 --> 01:27:31,020 Address: Bradbury Apartments, Ninth Sector, NF46751. 706 01:27:31,190 --> 01:27:32,810 I want you to go down there and... 707 01:27:36,860 --> 01:27:39,860 This sector's closed to ground traffic. What're you doing here? 708 01:27:40,030 --> 01:27:43,740 - L'm working. What are you doing? - Arresting you, that's what I'm doing. 709 01:27:43,910 --> 01:27:48,620 I'm Deckard, Blade Runner. 26354. l'm filed and monitored. 710 01:27:48,790 --> 01:27:50,040 Hold on. Checking. 711 01:27:54,210 --> 01:27:57,920 Okay. Checked and cleared. Have a better one. 712 01:28:08,020 --> 01:28:10,020 PRlS: Hello. - Hi. Is J.F. there? 713 01:28:10,190 --> 01:28:13,610 - Who is it? - This is Eddie, old friend of J.F.'s. 714 01:28:17,490 --> 01:28:19,200 That's no way to treat a friend. 715 01:31:17,800 --> 01:31:19,840 KAlSER & BEAR: Home again, home again, jiggidy-jig. 716 01:31:21,010 --> 01:31:23,970 Good evening, J.F. 717 01:31:34,140 --> 01:31:35,980 Tea? 718 01:31:37,270 --> 01:31:39,110 More tea? 719 01:31:40,190 --> 01:31:41,230 Tea? 720 01:31:50,790 --> 01:31:52,620 More tea? 721 01:31:54,920 --> 01:31:56,670 Tea? 722 01:31:58,250 --> 01:32:00,150 More tea? 723 01:35:23,790 --> 01:35:27,550 Not very sporting to fire on an unarmed opponent. 724 01:35:29,090 --> 01:35:32,510 I thought you were supposed to be good. 725 01:35:33,800 --> 01:35:36,470 Aren't you the good man? 726 01:35:41,270 --> 01:35:44,940 Come on, Deckard. 727 01:35:46,150 --> 01:35:48,020 Show me... 728 01:35:48,860 --> 01:35:50,990 what you're made of. 729 01:36:03,000 --> 01:36:04,880 Proud of yourself, little man? 730 01:36:12,760 --> 01:36:15,760 - This is for Zhora. - Ah! 731 01:36:16,180 --> 01:36:18,810 - This is for Pris. - Ah! 732 01:36:24,690 --> 01:36:26,190 Come on, Deckard. 733 01:36:26,730 --> 01:36:29,940 I'm right here, but you've gotta shoot straight. 734 01:36:31,320 --> 01:36:33,650 Straight doesn't seem to be good enough! 735 01:36:33,820 --> 01:36:34,910 Now it's my turn. 736 01:36:36,780 --> 01:36:40,490 I'm gonna give you a few seconds before l come. 737 01:36:41,250 --> 01:36:42,500 One. 738 01:36:42,660 --> 01:36:44,920 Two. 739 01:36:56,840 --> 01:36:58,720 Three. 740 01:36:58,890 --> 01:37:00,810 Four. 741 01:37:13,110 --> 01:37:14,780 Pris. 742 01:37:59,870 --> 01:38:01,870 Ah! 743 01:38:25,350 --> 01:38:29,730 I'm coming. 744 01:38:29,900 --> 01:38:31,690 Deckard! 745 01:38:34,110 --> 01:38:35,400 Four, five 746 01:38:38,650 --> 01:38:41,820 How to stay alive? 747 01:39:04,720 --> 01:39:06,350 I can see you! 748 01:39:32,170 --> 01:39:34,460 Not yet! 749 01:39:34,630 --> 01:39:35,670 Not.... 750 01:40:03,610 --> 01:40:05,320 Ah! 751 01:40:08,200 --> 01:40:09,740 Five. 752 01:40:14,330 --> 01:40:15,750 Yes. 753 01:40:23,430 --> 01:40:26,050 You better get it up. Or I'm gonna have to kill you. 754 01:40:33,000 --> 01:40:35,250 Unless you're alive, you can't play. 755 01:40:35,420 --> 01:40:37,380 And if you don't play.... 756 01:40:47,010 --> 01:40:49,220 Six, seven 757 01:40:49,390 --> 01:40:51,310 Go to hell or go to heaven 758 01:40:58,770 --> 01:41:00,480 Good, that's the spirit! 759 01:41:41,820 --> 01:41:43,990 That hurt. 760 01:41:47,280 --> 01:41:49,410 That was irrational of you. 761 01:41:51,370 --> 01:41:52,700 Not to mention... 762 01:41:53,330 --> 01:41:55,710 unsportsmanlike. 763 01:41:59,750 --> 01:42:01,750 Where are you going? 764 01:45:17,910 --> 01:45:21,790 Quite an experience to live in fear, isn't it? 765 01:45:23,500 --> 01:45:26,540 That's what it is to be a slave. 766 01:46:25,430 --> 01:46:26,730 I've... 767 01:46:26,890 --> 01:46:31,940 seen things you people wouldn't believe. 768 01:46:33,530 --> 01:46:38,700 Attack ships on fire off the shoulder of Orion. 769 01:46:40,620 --> 01:46:42,950 I watched C-beams... 770 01:46:43,160 --> 01:46:46,830 glitter in the dark near the Tannhäuser Gate. 771 01:46:51,000 --> 01:46:53,040 All those... 772 01:46:53,210 --> 01:46:56,260 moments will be lost... 773 01:46:56,420 --> 01:46:58,680 in time... 774 01:47:00,220 --> 01:47:02,470 like... 775 01:47:02,640 --> 01:47:04,390 tears... 776 01:47:11,650 --> 01:47:14,230 Time to die. 777 01:48:20,170 --> 01:48:23,090 You've done a man's job, sir. 778 01:48:28,770 --> 01:48:31,140 I guess you're through, huh? 779 01:48:33,190 --> 01:48:34,980 Finished. 780 01:48:57,000 --> 01:49:00,000 It's too bad she won't live. 781 01:49:01,010 --> 01:49:03,510 But then again, who does? 782 01:49:37,130 --> 01:49:45,130 Rachael? 783 01:51:10,640 --> 01:51:12,430 Do you love me? 784 01:51:13,560 --> 01:51:15,310 I love you. 785 01:51:16,180 --> 01:51:18,060 Do you trust me? 786 01:51:19,270 --> 01:51:21,230 I trust you. 787 01:51:30,780 --> 01:51:32,320 Rachael? 788 01:52:11,910 --> 01:52:14,780 It's too bad she won't live. 789 01:52:14,950 --> 01:52:17,580 But then again, who does? 53662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.