Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,980
When watching Inazuma Eleven, make sure the room is well-lit and don't sit too close to the screen.
2
00:00:00,860 --> 00:00:01,970
Hey, everyone!
3
00:00:01,970 --> 00:00:04,210
Inazuma Eleven is about to start!
4
00:00:06,200 --> 00:00:08,070
Okay then, I'm logging on!
5
00:00:10,760 --> 00:00:11,570
Wh-
6
00:00:12,010 --> 00:00:12,990
What the...?!
7
00:00:13,620 --> 00:00:16,230
Hey, Inazuma Japan!
8
00:00:16,230 --> 00:00:17,880
Hello!
9
00:00:18,240 --> 00:00:21,120
Take a look at Raimon's soccer club!
10
00:00:24,790 --> 00:00:28,640
Most of Inazuma Japan is made up of people from our school, right?
11
00:00:28,640 --> 00:00:32,060
Because of that, our soccer club's gotten pretty popular!
12
00:00:32,060 --> 00:00:36,010
Members have been piling in ever since the Asia preliminaries!
13
00:00:36,010 --> 00:00:39,680
We have people asking to join every day, from first years to third years!
14
00:00:39,680 --> 00:00:41,540
And it's grown this big!
15
00:00:45,420 --> 00:00:46,330
Captain!
16
00:00:46,330 --> 00:00:48,030
Can you believe it?!
17
00:00:48,030 --> 00:00:50,110
We have so many members now!
18
00:00:52,520 --> 00:00:53,600
Amazing!
19
00:01:04,040 --> 00:01:08,290
Planning/Chief Supervision
Original Story Hino Akihiro
20
00:01:25,140 --> 00:01:28,780
Original Work LEVEL-5
21
00:01:25,140 --> 00:01:28,780
Publication Monthly CoroCoro Comics
22
00:01:29,330 --> 00:01:32,990
Original Character Design Nagano Takuzou
23
00:01:29,330 --> 00:01:32,990
Planning Setting Cooperation
Sasaki Chie
Fujii Takehiro
24
00:01:33,780 --> 00:01:37,450
Series Composition Tomioka Atsuhiro
25
00:01:33,780 --> 00:01:37,450
Character Design Ikeda Yuuji
26
00:01:33,780 --> 00:01:37,450
Inoue Yuuko
Honda Takashi
27
00:01:33,780 --> 00:01:37,450
Main Animator Sawada Masato
28
00:01:37,620 --> 00:01:41,170
Art Director Nishikura Tsutomu
Color Design Ootsuki Kouji
29
00:01:37,620 --> 00:01:41,170
Director Assistance Kamakura Yumi
30
00:01:41,590 --> 00:01:45,220
Director of Photography
CGI Director
Photography Supervision
Editing
31
00:01:41,590 --> 00:01:45,220
Yukiwaki Tatsumi
Mikami Yasuhiro
Yoshida Mitsunobu
Watanabe Naoki
32
00:01:45,470 --> 00:01:49,010
Music Mitsuda Yasunori
33
00:01:45,470 --> 00:01:49,010
Kameoka Natsumi
Mitome Kazumi
34
00:01:45,470 --> 00:01:49,010
Sound Director Mima Masafumi
35
00:01:52,380 --> 00:01:56,130
Opening Theme
"Bokura no Goal!"
Lyrics: Yamazaki Tooru & KMC
Music: Yamazaki Tooru & KMC
Arrangement: Kikuya Tomoki
Brass Arrangement: Takegami Yoshinari
FRAME/UP-FRONT WORKS
Music Coordination Takagi Atsushi
Music Cooperation TV Tokyo Music
36
00:01:56,260 --> 00:01:59,900
Animation Production
Animation Producer
CGI Producer
37
00:01:56,260 --> 00:01:59,900
OLM
Kanda Shuukichi
Kobayashi Masashi
38
00:02:00,020 --> 00:02:03,650
Supervisors Okuno Toshisato
Kubo Masakazu
Advisor Sagami Yasuyuki
39
00:02:07,610 --> 00:02:11,150
Producers
Muramatsu Sayako (TV Tokyo)
Kashihara Kiyofumi
40
00:02:07,610 --> 00:02:11,150
Program Manager Anami Rei (TV Tokyo)
41
00:02:11,980 --> 00:02:15,830
Director Akiyama Katsuhito
42
00:02:34,590 --> 00:02:39,890
To Best In The World! The 11 Words!!
43
00:02:41,670 --> 00:02:43,930
Captain, we've got awesome news!
44
00:02:45,320 --> 00:02:46,830
Just look!
45
00:02:51,280 --> 00:02:54,820
Raimon's old soccer clubroom, revived!
46
00:02:54,820 --> 00:02:58,820
The chairman got it rebuilt as a monument to the soccer club!
47
00:02:56,490 --> 00:02:58,820
Congratulations in advancing to the finals, Inazuma Japan!
48
00:02:59,080 --> 00:03:03,740
They had to use new materials to patch it together, but most of it consists of the original building!
49
00:03:07,720 --> 00:03:09,910
Thank you, Chairman!
50
00:03:15,040 --> 00:03:16,420
Surprised, aren't you?
51
00:03:16,420 --> 00:03:17,990
But it's still not ready yet.
52
00:03:17,990 --> 00:03:19,860
Not ready? Why not?
53
00:03:20,270 --> 00:03:23,260
The doorplate. You took it with you.
54
00:03:23,840 --> 00:03:25,010
Oh yeah!
55
00:03:25,010 --> 00:03:27,630
We brought it with us for good luck.
56
00:03:28,070 --> 00:03:30,410
Sorry, sorry!
We'll put it back when we come home.
57
00:03:30,410 --> 00:03:31,230
Okay!
58
00:03:31,640 --> 00:03:35,020
All of us are gonna be watching your final match in here!
59
00:03:35,020 --> 00:03:37,020
We're rooting for you!
60
00:03:37,020 --> 00:03:39,110
Guys, time for the cheer!
61
00:03:39,310 --> 00:03:40,730
Ready, go!
62
00:03:40,730 --> 00:03:42,450
Inazuma Japan!
63
00:03:42,450 --> 00:03:45,120
Fight!
64
00:03:47,420 --> 00:03:49,310
Thanks, everyone!
65
00:03:49,310 --> 00:03:50,330
We'll do our best!
66
00:03:50,840 --> 00:03:52,380
We'll be number one in the world!
67
00:03:52,710 --> 00:03:55,450
I'm all fired up now!
68
00:03:55,450 --> 00:03:57,720
Okay, one more time!
69
00:03:57,720 --> 00:03:58,610
Yes, sir!
70
00:03:58,610 --> 00:04:00,090
Inazuma Japan!
71
00:04:00,090 --> 00:04:00,820
Fight!
72
00:04:00,820 --> 00:04:01,490
Yeah!
73
00:04:01,490 --> 00:04:02,160
Fight!
74
00:04:02,160 --> 00:04:02,640
Yeah!
75
00:04:02,640 --> 00:04:03,430
Fight!
76
00:04:03,430 --> 00:04:05,370
YEAH!
77
00:04:16,540 --> 00:04:18,610
Oh, you too?
78
00:04:18,610 --> 00:04:19,640
Yeah.
79
00:04:19,640 --> 00:04:22,990
I couldn't sit still after hearing Raimon's cheer.
80
00:04:24,200 --> 00:04:27,950
There's no way we can lounge on our butts after hearing a cheer like that.
81
00:04:29,550 --> 00:04:34,670
I started thinking that my Hakuren team must be feeling the same way, and I had a sudden desire to get stronger.
82
00:04:36,470 --> 00:04:37,960
Just like how Captain did today.
83
00:04:39,800 --> 00:04:44,600
During today's match with Orpheus, Captain has grown even stronger.
84
00:04:44,600 --> 00:04:48,050
He changed the words in Daisuke-san's notebook into fuel for his own strength.
85
00:04:48,610 --> 00:04:53,300
He won't put out a match in the finals if he's impeded from completing God Catch.
86
00:04:53,300 --> 00:04:55,650
That's what Endou's realized.
87
00:04:55,650 --> 00:04:58,020
How he wants to face the finals...
88
00:04:59,640 --> 00:05:02,480
Maybe that smile of his is his answer.
89
00:05:02,730 --> 00:05:05,270
His unwavering confidence, huh?
90
00:05:06,460 --> 00:05:11,210
I bet all of us will find words in that notebook that make an impression in our hearts.
91
00:05:11,210 --> 00:05:15,370
Once we realize that, we'll get even stronger!
92
00:05:15,880 --> 00:05:19,150
Were there words in it that made an impact on you?
93
00:05:19,810 --> 00:05:20,770
Yes.
94
00:05:21,770 --> 00:05:23,090
Thanks to all of you.
95
00:05:27,120 --> 00:05:29,730
It looks like we all couldn't sit still.
96
00:05:35,550 --> 00:05:37,270
I knew you'd be in here.
97
00:05:37,940 --> 00:05:39,160
Hey, Gouenji.
98
00:05:40,230 --> 00:05:42,040
I wanted to talk with you.
99
00:05:45,030 --> 00:05:47,200
It's great what happened to the soccer club.
100
00:05:48,010 --> 00:05:48,660
Yeah.
101
00:05:51,050 --> 00:05:55,850
Seeing so many members in Raimon's soccer club now is like a dream.
102
00:05:56,510 --> 00:05:59,020
You first started with seven members, didn't you?
103
00:05:59,020 --> 00:06:00,170
Yeah.
104
00:06:00,170 --> 00:06:02,540
But it was only me at first.
105
00:06:04,210 --> 00:06:09,470
I was the only member of Raimon's soccer club before Someoka and Handa joined.
106
00:06:09,470 --> 00:06:11,620
Aki was around too as manager, though.
107
00:06:12,550 --> 00:06:15,890
Come to think of it, it was only me too when I first played soccer...
108
00:06:17,360 --> 00:06:23,080
This was back when I was just a kid and I was helping to clean up the house on New Year's Eve...
109
00:06:23,930 --> 00:06:25,070
Mamoru!
110
00:06:25,070 --> 00:06:27,210
Come help me once you've put those away!
111
00:06:27,210 --> 00:06:28,110
Okay!
112
00:06:54,950 --> 00:06:56,430
A soccer ball?
113
00:07:01,720 --> 00:07:05,450
Even now, I still remember the shock I felt when I first opened the notebook.
114
00:07:18,620 --> 00:07:23,000
I saw flashing lights everywhere, as if I'd been struck by lightning.
115
00:07:43,030 --> 00:07:43,850
Mamoru!
116
00:07:44,740 --> 00:07:45,740
Mom!
117
00:07:45,740 --> 00:07:47,570
Hey, can I keep these?
118
00:07:48,040 --> 00:07:49,230
Put them back.
119
00:07:50,030 --> 00:07:51,620
So I can't?
120
00:07:51,840 --> 00:07:53,410
But they're fun.
121
00:07:53,770 --> 00:07:55,950
No. Put them back.
122
00:07:56,970 --> 00:07:58,080
No!
123
00:07:58,430 --> 00:08:00,000
Hey, Mamoru!
124
00:08:00,000 --> 00:08:00,630
Give them to me!
125
00:08:00,630 --> 00:08:02,250
No, no, no!
126
00:08:02,250 --> 00:08:03,340
Just do it!
127
00:08:03,340 --> 00:08:05,270
I said no!
128
00:08:05,270 --> 00:08:07,510
I'm gonna play soccer!
129
00:08:07,510 --> 00:08:08,550
No!
130
00:08:08,550 --> 00:08:09,590
I'm gonna play!
131
00:08:15,240 --> 00:08:17,340
Mamoru, you have to put this back.
132
00:08:17,340 --> 00:08:18,560
That notebook too.
133
00:08:19,550 --> 00:08:21,520
Why can't I play soccer?!
134
00:08:25,540 --> 00:08:26,370
Mamoru...
135
00:08:26,790 --> 00:08:30,070
This ball and notebook belonged to your grandpa.
136
00:08:32,070 --> 00:08:33,110
Grandpa?
137
00:08:35,080 --> 00:08:38,780
The day you first kicked a soccer ball, huh?
138
00:08:39,040 --> 00:08:45,460
Mom thought Grandpa died because of soccer, so she wanted to keep me away from it.
139
00:08:46,480 --> 00:08:51,760
But since I kept complaining, Dad finally convinced Mom to let me play.
140
00:08:57,940 --> 00:08:59,430
Mamoru!
141
00:08:59,430 --> 00:09:02,010
I told you not to do that inside the house!
142
00:09:05,280 --> 00:09:07,730
Grandpa only left behind that one ball.
143
00:09:08,450 --> 00:09:12,350
I'd keep kicking it from morning to night.
144
00:09:13,270 --> 00:09:14,800
I just didn't get tired of it.
145
00:09:18,020 --> 00:09:22,670
Then, when I got to junior high, I decided to join the soccer club right away, but...
146
00:09:26,030 --> 00:09:29,670
Sorry, but our school doesn't have a soccer club.
147
00:09:29,670 --> 00:09:31,630
Club Application
148
00:09:35,430 --> 00:09:36,310
Excuse me...
149
00:09:37,270 --> 00:09:38,010
Me?
150
00:09:38,990 --> 00:09:41,070
Do you play soccer?
151
00:09:41,560 --> 00:09:43,520
Aki and I were in the same class.
152
00:09:44,190 --> 00:09:46,250
This is the clubroom, right?
153
00:09:46,250 --> 00:09:47,700
Yes, that's right.
154
00:09:49,100 --> 00:09:50,290
This?
155
00:09:50,730 --> 00:09:52,730
I'll open it now.
156
00:09:52,730 --> 00:09:53,530
Okay!
157
00:09:57,090 --> 00:09:59,030
It's being used as a storage room...
158
00:09:59,440 --> 00:10:02,560
Do you still want to use it when it's like this?
159
00:10:02,560 --> 00:10:04,480
I'll tidy it up.
160
00:10:04,480 --> 00:10:07,580
Once they know there's a soccer club, people will come to join.
161
00:10:09,580 --> 00:10:11,920
Seems like a waste of time to me...
162
00:10:12,400 --> 00:10:15,040
I'll leave you with the key, then.
163
00:10:15,360 --> 00:10:16,000
Okay!
164
00:10:19,800 --> 00:10:21,850
Let's start cleaning up!
165
00:10:24,180 --> 00:10:25,350
Okay.
166
00:10:31,340 --> 00:10:32,490
What's that?
167
00:10:33,600 --> 00:10:34,900
Hey, isn't that...
168
00:10:36,730 --> 00:10:37,780
I thought so!
169
00:10:38,590 --> 00:10:40,300
The clubroom's doorplate!
170
00:10:51,600 --> 00:10:52,690
All right!
171
00:10:52,690 --> 00:10:54,290
Raimon's soccer club is now...
172
00:10:54,300 --> 00:10:55,510
Ready for business!
173
00:10:58,830 --> 00:11:00,580
Let's play soccer!
174
00:11:04,430 --> 00:11:06,950
Let's play soccer!
175
00:11:10,810 --> 00:11:14,940
In the beginning, we couldn't get any members to join.
176
00:11:14,940 --> 00:11:16,070
Yeah, that's-
177
00:11:17,080 --> 00:11:19,220
Sorry! Are you okay?
178
00:11:20,550 --> 00:11:23,910
So that rumor about a first-year opening a soccer club is true.
179
00:11:23,910 --> 00:11:24,870
Yes!
180
00:11:24,870 --> 00:11:26,120
Would you like to try it with me?
181
00:11:26,880 --> 00:11:28,580
No way, man.
182
00:11:28,580 --> 00:11:29,710
Catch.
183
00:11:33,330 --> 00:11:34,200
Hey, Kino!
184
00:11:36,050 --> 00:11:37,170
Did something happen?
185
00:11:37,500 --> 00:11:39,100
Not at all.
186
00:11:39,100 --> 00:11:40,210
What's that?
187
00:11:40,210 --> 00:11:41,370
This?
188
00:11:41,370 --> 00:11:42,340
Ta-da!
189
00:11:42,800 --> 00:11:44,050
"Recruiting new members."
190
00:11:44,050 --> 00:11:45,360
A poster!
191
00:11:45,360 --> 00:11:47,670
I'm going to go copy this and hang them up around the school.
192
00:11:47,670 --> 00:11:49,820
Good idea, don't you think?
193
00:11:56,540 --> 00:11:57,320
All set!
194
00:11:58,290 --> 00:11:59,920
Football Frontier?
195
00:11:59,920 --> 00:12:02,780
It's a tournament that decides the number one junior high soccer team.
196
00:12:02,780 --> 00:12:06,530
I'll get us more members and enter this tournament no matter what!
197
00:12:06,530 --> 00:12:11,690
But the posters I made haven't worked at all...
198
00:12:11,690 --> 00:12:15,850
It'll be fine! We've only just started!
199
00:12:15,850 --> 00:12:19,900
But there's only so many ways you can practice by yourself...
200
00:12:21,810 --> 00:12:23,970
How can we get more members?
201
00:12:26,080 --> 00:12:26,750
Yes?
202
00:12:27,460 --> 00:12:28,500
Hello...
203
00:12:28,500 --> 00:12:30,400
We're interested in joining...
204
00:12:31,190 --> 00:12:32,350
Really?!
205
00:12:32,870 --> 00:12:34,070
Come in, come in!
206
00:12:34,070 --> 00:12:35,690
You're super welcome here!
207
00:12:36,790 --> 00:12:38,360
So you like soccer.
208
00:12:38,360 --> 00:12:39,990
Yeah, you could say that.
209
00:12:40,250 --> 00:12:42,670
I was in a club when I was younger, besides.
210
00:12:42,670 --> 00:12:43,750
Me too.
211
00:12:43,750 --> 00:12:48,060
But since you were the only member here, it was kind of hard to approach you...
212
00:12:48,060 --> 00:12:51,090
The two of you are first-years, right? I've seen you around.
213
00:12:51,090 --> 00:12:52,420
First-years?
214
00:12:52,420 --> 00:12:53,500
Nice to meet you!
215
00:12:53,500 --> 00:12:55,300
I'm Endou Mamoru.
216
00:12:55,300 --> 00:12:57,630
I'm Someoka. Someoka Ryuugo.
217
00:12:58,230 --> 00:12:59,590
I'm Handa Shin'ichi.
218
00:12:59,590 --> 00:13:02,280
Good to have you, Someoka, Handa!
219
00:13:02,850 --> 00:13:05,580
This is so cool!
220
00:13:05,580 --> 00:13:09,180
Now I can practice goalkeeping as much as I want!
221
00:13:09,520 --> 00:13:11,000
Goalkeeping?
222
00:13:11,000 --> 00:13:12,110
You're a goalkeeper?
223
00:13:12,110 --> 00:13:12,810
Yeah!
224
00:13:13,370 --> 00:13:16,440
You're strange, wanting to be the goalkeeper.
225
00:13:16,690 --> 00:13:18,270
Really?
226
00:13:18,270 --> 00:13:20,930
I think being a goalkeeper is great.
227
00:13:20,930 --> 00:13:22,930
So, what positions do you play?
228
00:13:22,930 --> 00:13:24,040
Forward.
229
00:13:24,040 --> 00:13:27,410
I can do either midfielder or defender.
230
00:13:27,410 --> 00:13:29,100
All right then!
231
00:13:29,100 --> 00:13:31,530
Let's practice!
232
00:13:32,640 --> 00:13:33,540
We're sorry!
233
00:13:34,170 --> 00:13:38,160
But despite all that, we couldn't get any decent practice in.
234
00:13:37,830 --> 00:13:38,540
Please!
235
00:13:38,160 --> 00:13:42,080
Our first year as a club ended with just the three of us.
236
00:13:42,950 --> 00:13:45,470
Then, on the spring of our second year...
237
00:13:47,510 --> 00:13:49,950
The new first-years came!
238
00:13:50,340 --> 00:13:52,520
Please let us join!
239
00:13:52,520 --> 00:13:55,140
At first, we were all "Let's do it!"
240
00:13:56,070 --> 00:13:59,940
We all loved soccer, so we were totally motivated.
241
00:14:02,080 --> 00:14:07,490
But we didn't have anywhere to practice, and we couldn't play matches with only seven members.
242
00:14:10,320 --> 00:14:12,780
But even then, none of them quit!
243
00:14:12,780 --> 00:14:14,330
That's why we're here now.
244
00:14:14,700 --> 00:14:18,490
Everyone gradually joined you because you played soccer.
245
00:14:18,490 --> 00:14:19,380
It's the same for me.
246
00:14:20,240 --> 00:14:23,000
If it wasn't for you, I'd have never kicked the ball again.
247
00:14:27,350 --> 00:14:31,160
Maybe I just wanted to play soccer with you, too.
248
00:14:32,440 --> 00:14:35,670
What it means, in the end, is that all of us love soccer.
249
00:14:37,720 --> 00:14:40,320
It's a good thing we got to practice with Orpheus today.
250
00:14:40,320 --> 00:14:42,870
Yeah, it was awesome!
251
00:14:42,870 --> 00:14:47,060
Fidio made me realize what the notebook was trying to tell me.
252
00:14:47,060 --> 00:14:48,150
Yeah.
253
00:14:48,710 --> 00:14:51,700
Grandpa thought up a whole lot of hissatsu techniques...
254
00:14:51,700 --> 00:14:56,260
...but I've grown to understand that what's vital about making those techniques is the heart.
255
00:14:56,910 --> 00:14:58,920
The strength of the heart he mentioned, right?
256
00:14:58,920 --> 00:14:59,620
Yeah.
257
00:15:00,110 --> 00:15:03,970
That's why I'll enjoy the finals to its full extent.
258
00:15:05,160 --> 00:15:06,940
Because I love soccer.
259
00:15:07,420 --> 00:15:10,630
I'm going to throw everything I've learned up to this point at Grandpa.
260
00:15:13,890 --> 00:15:16,530
Let's make the finals a good game.
261
00:15:17,890 --> 00:15:20,060
I've brought Daisuke-san's notebook.
262
00:15:20,560 --> 00:15:23,920
Huh? Wasn't Captain holding onto it?
263
00:15:23,920 --> 00:15:28,990
Mamoru-kun told me that I can have it, since it belonged to my Papa.
264
00:15:29,190 --> 00:15:37,070
I'm sure that the words that gave strength to Endou-kun will provide the same in turn for everyone else.
265
00:15:38,010 --> 00:15:40,790
We managers should keep them in mind too.
266
00:15:43,110 --> 00:15:46,380
I forgot, it's illegible to us...
267
00:15:46,690 --> 00:15:48,240
Don't worry.
268
00:15:48,240 --> 00:15:52,130
When Captain read them aloud, I wrote it all down!
269
00:15:53,090 --> 00:15:57,640
What roused Endou-kun's spirits was unwavering confidence.
270
00:15:58,150 --> 00:16:00,180
The heart #10.
271
00:16:00,180 --> 00:16:02,060
Why don't we recap all eleven of them?
272
00:16:03,080 --> 00:16:06,830
The heart, #1: the heart to never give up no matter what happens.
273
00:16:06,830 --> 00:16:08,850
Unrelenting guts.
274
00:16:08,850 --> 00:16:13,150
The heart, #2: the heart to never fear no matter how strong the enemy is.
275
00:16:13,150 --> 00:16:14,490
Confronting courage.
276
00:16:15,500 --> 00:16:19,870
The heart, #3: the heart to protect those precious to oneself.
277
00:16:19,870 --> 00:16:21,250
Bottomless kindness.
278
00:16:21,930 --> 00:16:25,660
The heart, #4: the heart to trust one's friends entirely.
279
00:16:25,660 --> 00:16:27,880
Absolute faith.
280
00:16:27,880 --> 00:16:31,580
The heart, #5: the heart to remain steadfast no matter the circumstances.
281
00:16:31,580 --> 00:16:33,050
Ice-solid composure.
282
00:16:34,380 --> 00:16:38,900
The heart, #6: the heart to see into the hidden truth.
283
00:16:38,900 --> 00:16:40,430
Omnipotent mind's eye.
284
00:16:40,430 --> 00:16:45,190
The heart, #7: the heart to forgive others for their mistakes.
285
00:16:45,190 --> 00:16:46,190
Forgiving strength.
286
00:16:47,290 --> 00:16:51,910
The heart, #8: the heart to understand the joy and sorrow of others.
287
00:16:51,910 --> 00:16:53,320
Empathetic tears.
288
00:16:53,930 --> 00:16:58,540
The heart, #9: the heart to see what only those with great resolve see.
289
00:16:58,540 --> 00:17:00,040
Boundless dreams.
290
00:17:01,030 --> 00:17:05,520
The heart, #10: the heart to believe in one's own strength.
291
00:17:05,520 --> 00:17:06,940
Unwavering confidence.
292
00:17:07,930 --> 00:17:12,550
The heart, #11: the heart to persist even if one hits rock-bottom.
293
00:17:12,550 --> 00:17:13,910
Warrior's pride.
294
00:17:14,710 --> 00:17:18,810
The source to bring up new techniques is the strength of the heart.
295
00:17:18,810 --> 00:17:23,240
To come up with new techniques, one must find a new sense of the heart.
296
00:17:25,260 --> 00:17:27,020
A new sense of the heart...
297
00:17:28,820 --> 00:17:32,690
We'll have to refresh our own feelings too, before facing the finals.
298
00:17:33,260 --> 00:17:35,020
Back-up assistance.
299
00:17:35,620 --> 00:17:37,940
We should do all we can.
300
00:17:37,940 --> 00:17:38,530
Right?
301
00:17:43,760 --> 00:17:46,400
Tomorrow is FFI's final match.
302
00:17:47,600 --> 00:17:51,670
You'll be using today to put the finishing touches on all that you've acquired.
303
00:17:52,490 --> 00:17:57,300
Be sure to make your last adjustments accordingly, so we can face tomorrow with flawless preparations.
304
00:17:57,800 --> 00:17:58,500
Yes, sir!
305
00:18:00,090 --> 00:18:01,640
Fubuki, there it goes!
306
00:18:02,100 --> 00:18:02,710
Okay!
307
00:18:12,400 --> 00:18:13,420
Fubuki!
308
00:18:13,420 --> 00:18:15,530
You've totally powered up!
309
00:18:15,530 --> 00:18:17,700
That shoot was different from everything you've done before!
310
00:18:19,380 --> 00:18:20,370
Captain.
311
00:18:20,590 --> 00:18:22,740
I've taken the heart #7.
312
00:18:24,010 --> 00:18:30,500
The word "perfect" ruled me, and I couldn't forgive myself for not being able to achieve perfection.
313
00:18:32,430 --> 00:18:35,610
Simply thinking that I'm my own person never occurred to me.
314
00:18:35,610 --> 00:18:42,550
But thanks to all of you, I realized beyond any scope of a doubt that both my weaknesses and strengths make me who I am.
315
00:18:44,720 --> 00:18:49,510
That notebook is meant to urge us to take another look at ourselves.
316
00:18:49,510 --> 00:18:51,520
Another look at ourselves...
317
00:18:52,480 --> 00:18:56,630
Once we know who we are, we can bring out the power sleeping deep inside our hearts.
318
00:18:57,850 --> 00:19:01,730
To me, that power was the heart #7.
319
00:19:01,730 --> 00:19:02,950
Forgiving strength.
320
00:19:04,310 --> 00:19:08,660
Then, if I look inside myself, will I get stronger too?
321
00:19:08,660 --> 00:19:10,500
Yeah, you will.
322
00:19:11,040 --> 00:19:12,320
Kidou-kun.
323
00:19:12,320 --> 00:19:13,510
Hiroto-kun.
324
00:19:13,510 --> 00:19:15,130
Will you lend me a hand?
325
00:19:15,890 --> 00:19:21,090
It was because I got to know Endou that I reevaluated my feelings for soccer and was able to change.
326
00:19:21,580 --> 00:19:22,890
Yeah, me too.
327
00:19:23,820 --> 00:19:29,090
That similarity we share is why we'll be able to produce an even bigger power when working together.
328
00:19:29,090 --> 00:19:31,710
Let's try a new technique!
329
00:19:32,480 --> 00:19:33,560
That's great!
330
00:19:35,180 --> 00:19:36,110
Let's try it.
331
00:19:36,510 --> 00:19:37,270
Yeah.
332
00:19:37,270 --> 00:19:40,740
A new technique that has everything about our soccer pumped into it.
333
00:19:40,990 --> 00:19:42,650
Let's resume practice!
334
00:19:44,340 --> 00:19:48,160
Maybe what Fubuki-kun has gone through is what helped him to figure it out.
335
00:19:48,160 --> 00:19:49,040
Yeah.
336
00:19:49,940 --> 00:19:55,080
Fubuki-kun's soccer has always been about his inner struggle with himself.
337
00:19:56,230 --> 00:20:02,590
It looks like tomorrow's match will be even more intense and passionate than even Daisuke-san would imagine.
338
00:20:03,460 --> 00:20:09,600
After all, Inazuma Japan is undergoing another evolution, with Endou-kun at its center.
339
00:20:11,070 --> 00:20:12,520
Let's go!
340
00:20:12,770 --> 00:20:16,730
Tomorrow's gonna be the best day ever for Inazuma Japan!
341
00:20:23,980 --> 00:20:26,660
Nice shoot, Goushu!
342
00:20:26,660 --> 00:20:27,630
You too, Rococo.
343
00:20:27,630 --> 00:20:28,710
Nice catch.
344
00:20:30,270 --> 00:20:31,080
Bang.
345
00:20:32,340 --> 00:20:33,470
Daisuke!
346
00:20:33,470 --> 00:20:36,810
I've never felt this excited for a game before!
347
00:20:36,810 --> 00:20:39,550
I bet Mamoru is evolving even further this very moment.
348
00:20:40,590 --> 00:20:43,510
And someone as amazing as him is waiting for us at the finals!
349
00:20:47,440 --> 00:20:49,850
It's gonna be the best game ever, Daisuke!
350
00:20:51,020 --> 00:20:53,890
I'm excited as well.
351
00:20:54,410 --> 00:20:55,740
Rococo.
352
00:20:55,740 --> 00:20:57,030
Mamoru.
353
00:20:57,030 --> 00:20:59,540
Dive right in and bring the best out of each other.
354
00:20:59,540 --> 00:21:05,020
The both of you will grow even stronger and bigger in this game.
355
00:21:18,960 --> 00:21:22,050
Titanic Stadium
356
00:21:38,560 --> 00:21:41,980
Endou Mamoru
Takeuchi Junko
Gouenji Shuuya
Nojima Hirofumi
Kino Aki
Orikasa Fumiko
357
00:21:38,560 --> 00:21:41,980
Kidou Yuuto
Yoshino Hiroyuki
Raimon Natsumi
Kobayashi Sanae
358
00:21:42,230 --> 00:21:45,660
Otonashi Haruna
Sasaki Hinako
Someoka Ryuugo
Kase Yasuyuki
359
00:21:42,230 --> 00:21:45,660
Kazemaru Ichirouta
Nishigaki Yuka
Kiyama Hiroto
Mizushima Takahiro
360
00:21:42,230 --> 00:21:45,660
Kudou Fuyuka
Tomatsu Haruka
Kabeyama Heigorou
Tano Megumi
361
00:21:42,230 --> 00:21:45,660
Fubuki Shirou
Miyano Mamoru
Megane Kakeru
Katou Nanae
362
00:21:45,910 --> 00:21:49,330
Handa Shin'ichi
Shimono Hiro
Kurimatsu Teppei
Hino Miho
363
00:21:45,910 --> 00:21:49,330
Kageno Jin
Nakamura Yuuichi
Raimon Souichirou
Sakaguchi Kouichi
364
00:21:45,910 --> 00:21:49,330
Shourinji Ayumu
Jou Masako
Shishido Sakichi
Nara Tooru
365
00:21:45,910 --> 00:21:49,330
Matsuno Kuusuke
Kodaira Yuuki
Endou Atsuko
Kozuki Miwa
366
00:21:49,580 --> 00:21:52,990
Endou Daisuke
Fujimoto Yuzuru
Rococo Ulpa
Kaida Yuki
367
00:21:49,580 --> 00:21:52,990
Fuyukai Suguru
Shinomiya Gou
368
00:21:49,580 --> 00:21:52,990
Kudou Michiya
Touchi Hiroki
Goushu Flare
Majima Junji
369
00:21:53,240 --> 00:21:56,370
Screenplay
Fukushima Yukinori
Picture Content
Episode Director
Iwasaki Tomoko
370
00:21:53,240 --> 00:21:56,370
Animation Director
Yokoyama Takashi
Chief Animation Director
Ikeda Yuuji
371
00:22:03,260 --> 00:22:06,340
TRANSLATION
onkeikun
TIMING
TYPESETTING
Splash
SPECIAL THANKS
jpwong
(Into the bathroom
with the soccer ball)
372
00:22:24,020 --> 00:22:27,190
Ending Theme
"Mata ne... no Kisetsu"
Inazuma All-Stars
Endou Mamoru (Takeuchi Junko)
Gouenji Shuuya (Nojima Hirofumi)
Kidou Yuuto (Yoshino Hiroyuki)
Kazemaru Ichirouta (Nishigaki Yuka)
Fubuki Shirou (Miyano Mamoru)
Lyrics/Music: Yamazaki Tooru & KMC
Arrangement: Suzuki Shunsuke
PICCOLO TOWN/
UP-FRONT WORKS
Music Coordination
Hashimoto Shin
Music Cooperation
TV Tokyo Music
373
00:22:50,010 --> 00:23:05,020
Next Episode
374
00:22:50,960 --> 00:22:52,850
It's the finals!
375
00:22:52,850 --> 00:22:56,640
The opponents are Rococo and my grandpa!
376
00:22:56,640 --> 00:23:00,930
Next on Inazuma Eleven,
Inazuma Japan's Last Battle!
377
00:23:00,930 --> 00:23:02,780
This is super-dimensional soccer!
378
00:23:02,360 --> 00:23:05,020
Inazuma Japan's Last Battle!
379
00:23:05,020 --> 00:23:07,410
The Inazuma Eleven's proverb today is...
380
00:23:11,580 --> 00:23:15,690
Once we know who we are, we can bring out the power sleeping deep inside our hearts!
381
00:23:15,690 --> 00:23:16,460
That's all!
29220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.