All language subtitles for [SubtitleTools.com] [RyRo]_Inazuma_Eleven_-_120_(1280x720_x264_AAC)_[C621978B]_track1_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:01,970 Hey, everyone! 2 00:00:01,970 --> 00:00:07,580 When watching Inazuma Eleven, make sure the room is well-lit and don't sit too close to the screen. 3 00:00:25,570 --> 00:00:32,480 The second match in the semi-finals, Orpheus versus Little Gigant, has surprisingly become a one-sided game! 4 00:00:33,740 --> 00:00:36,330 Mamoru is waiting for us in the finals. 5 00:00:36,330 --> 00:00:40,150 If we want to defeat Inazuma Japan and stand as the true champions of the world... 6 00:00:40,150 --> 00:00:43,130 We can't lose here! 7 00:00:44,890 --> 00:00:47,770 Odin Sword! 8 00:00:51,800 --> 00:00:53,360 Even Odin Sword was blocked? 9 00:00:55,430 --> 00:00:57,610 The match is over! 10 00:00:57,840 --> 00:01:01,720 Cotarl's nationals, Little Gigant, wins! 11 00:01:10,950 --> 00:01:12,450 Mamoru. 12 00:01:12,450 --> 00:01:16,000 We can't play you and Inazuma Japan in the finals anymore. 13 00:01:26,900 --> 00:01:31,150 Planning/Chief Supervision Original Story Hino Akihiro 14 00:01:48,000 --> 00:01:51,640 Original Work LEVEL-5 15 00:01:48,000 --> 00:01:51,640 Publication Monthly CoroCoro Comics 16 00:01:52,190 --> 00:01:55,850 Original Character Design Nagano Takuzou 17 00:01:52,190 --> 00:01:55,850 Planning Setting Cooperation Sasaki Chie Fujii Takehiro 18 00:01:56,640 --> 00:02:00,310 Series Composition Tomioka Atsuhiro 19 00:01:56,640 --> 00:02:00,310 Character Design Ikeda Yuuji 20 00:01:56,640 --> 00:02:00,310 Inoue Yuuko Honda Takashi 21 00:01:56,640 --> 00:02:00,310 Main Animator Sawada Masato 22 00:02:00,480 --> 00:02:04,030 Art Director Nishikura Tsutomu Color Design Ootsuki Kouji 23 00:02:00,480 --> 00:02:04,030 Director Assistance Kamakura Yumi 24 00:02:04,450 --> 00:02:08,080 Director of Photography CGI Director Photography Supervision Editing 25 00:02:04,450 --> 00:02:08,080 Yukiwaki Tatsumi Mikami Yasuhiro Yoshida Mitsunobu Watanabe Naoki 26 00:02:08,330 --> 00:02:11,870 Music Mitsuda Yasunori 27 00:02:08,330 --> 00:02:11,870 Kameoka Natsumi Mitome Kazumi 28 00:02:08,330 --> 00:02:11,870 Sound Director Mima Masafumi 29 00:02:15,240 --> 00:02:18,990 Opening Theme "Bokura no Goal!" Lyrics: Yamazaki Tooru & KMC Music: Yamazaki Tooru & KMC Arrangement: Kikuya Tomoki Brass Arrangement: Takegami Yoshinari FRAME/UP-FRONT WORKS Music Coordination Takagi Atsushi Music Cooperation TV Tokyo Music 30 00:02:19,120 --> 00:02:22,760 Animation Production Animation Producer CGI Producer 31 00:02:19,120 --> 00:02:22,760 OLM Kanda Shuukichi Kobayashi Masashi 32 00:02:22,880 --> 00:02:26,510 Supervisors Okuno Toshisato Kubo Masakazu Advisor Sagami Yasuyuki 33 00:02:30,470 --> 00:02:34,010 Producers Muramatsu Sayako (TV Tokyo) Kashihara Kiyofumi 34 00:02:30,470 --> 00:02:34,010 Program Manager Anami Rei (TV Tokyo) 35 00:02:34,840 --> 00:02:38,690 Director Akiyama Katsuhito 36 00:02:57,530 --> 00:03:02,990 Fidio's Intense Friendship Training! 37 00:03:09,730 --> 00:03:10,480 Gan... 38 00:03:10,480 --> 00:03:11,300 Shan... 39 00:03:12,030 --> 00:03:13,170 Dwan! 40 00:03:25,260 --> 00:03:27,490 There's not much time left until the finals. 41 00:03:31,870 --> 00:03:32,520 Natsumi! 42 00:03:33,090 --> 00:03:33,850 God... 43 00:03:35,270 --> 00:03:36,350 God... 44 00:03:36,770 --> 00:03:37,940 Hand! 45 00:03:45,710 --> 00:03:48,070 Rococo's was faster. 46 00:03:48,070 --> 00:03:50,870 He really is an amazing player. 47 00:03:52,190 --> 00:03:57,680 Getting a sense of your power right beside me has got me even more excited for the game. 48 00:03:57,680 --> 00:04:00,120 Let's meet at the finals, Mamoru. 49 00:04:04,870 --> 00:04:06,400 I can't lose this one. 50 00:04:06,400 --> 00:04:09,090 Not to Rococo, or to Grandpa... 51 00:04:09,090 --> 00:04:11,930 Control your energy! 52 00:04:11,930 --> 00:04:14,810 Use the full force of your body more! 53 00:04:16,480 --> 00:04:18,780 Control my energy. 54 00:04:19,640 --> 00:04:21,730 Block with using the full force of my body. 55 00:04:32,250 --> 00:04:33,650 This time...! 56 00:04:33,650 --> 00:04:36,240 Gan, shan, dwan! 57 00:04:43,780 --> 00:04:44,720 Why? 58 00:04:45,180 --> 00:04:47,390 Why can't I control it?! 59 00:04:47,910 --> 00:04:48,740 Mamoru. 60 00:04:51,720 --> 00:04:52,570 Fidio! 61 00:04:56,490 --> 00:04:57,310 Kidou! 62 00:05:00,390 --> 00:05:00,820 Yo. 63 00:05:01,650 --> 00:05:02,690 You guys... 64 00:05:03,610 --> 00:05:05,510 You're working hard early in the morning. 65 00:05:08,720 --> 00:05:11,620 I couldn't tell you anything after the semi-finals. 66 00:05:12,410 --> 00:05:14,330 I needed time to settle my feelings. 67 00:05:15,380 --> 00:05:17,710 I couldn't fulfill our promise to meet at the finals. 68 00:05:19,270 --> 00:05:19,880 Sorry. 69 00:05:22,200 --> 00:05:22,910 Mamoru. 70 00:05:24,720 --> 00:05:26,940 I want you to carry on for us. 71 00:05:26,940 --> 00:05:28,920 Make sure you become number one in the world! 72 00:05:31,270 --> 00:05:32,140 Yeah. 73 00:05:32,140 --> 00:05:34,460 No matter what it takes, I'll win against Rococo... 74 00:05:34,460 --> 00:05:35,990 And Grandpa! 75 00:05:37,280 --> 00:05:38,340 Grandpa? 76 00:05:42,720 --> 00:05:44,410 That's a surprise. 77 00:05:44,410 --> 00:05:46,870 That really happened? 78 00:05:47,690 --> 00:05:51,340 After meeting Rococo, I sensed an unfathomable power from him. 79 00:05:52,050 --> 00:05:56,110 I could say the same for everyone in Little Gigant, since Grandpa trained them. 80 00:05:56,520 --> 00:05:57,480 Yeah. 81 00:05:58,640 --> 00:06:00,420 I want to win! 82 00:06:02,550 --> 00:06:04,630 You're working on a new hissatsu technique for that? 83 00:06:05,430 --> 00:06:06,720 Yeah. 84 00:06:06,720 --> 00:06:09,470 You were able to find a hint just from hearing a few words... 85 00:06:09,470 --> 00:06:11,250 You really are amazing. 86 00:06:11,250 --> 00:06:14,060 But I can't see anything else beyond that. 87 00:06:14,960 --> 00:06:16,910 I'm almost there. 88 00:06:16,910 --> 00:06:19,810 I have to find some way to master it before the finals... 89 00:06:21,170 --> 00:06:22,440 Say, Mamoru. 90 00:06:22,970 --> 00:06:26,360 Do you want to play against Little Gigant before the finals? 91 00:06:27,890 --> 00:06:30,050 If you play, you should be able to find out... 92 00:06:30,050 --> 00:06:34,580 What that new hissatsu technique looks like, and a way to break past them... 93 00:06:35,620 --> 00:06:37,070 Play them? 94 00:06:37,480 --> 00:06:38,460 How? 95 00:06:40,200 --> 00:06:41,850 That's why I came here. 96 00:06:50,100 --> 00:06:51,980 Thanks for the food! 97 00:06:59,460 --> 00:07:00,770 Guys... 98 00:07:00,770 --> 00:07:02,420 It's over. 99 00:07:08,030 --> 00:07:09,530 Come on, guys! 100 00:07:09,530 --> 00:07:10,900 Are you okay with leaving it like this? 101 00:07:13,740 --> 00:07:16,950 I don't want it to end like this. 102 00:07:18,490 --> 00:07:23,740 Whether you want it or not, we're done with the FFI. 103 00:07:25,650 --> 00:07:26,960 Yeah, but... 104 00:07:27,640 --> 00:07:28,920 Yeah, but...! 105 00:07:31,770 --> 00:07:35,700 I still feel like there's something left for us to do! 106 00:07:36,590 --> 00:07:38,060 Something left for us to do? 107 00:07:39,440 --> 00:07:41,410 I'm not sure what, but... 108 00:07:42,150 --> 00:07:44,020 This area here keeps pulling at me. 109 00:07:46,380 --> 00:07:48,680 Something left for us to do... 110 00:07:49,940 --> 00:07:51,750 That's right. 111 00:07:51,750 --> 00:07:54,790 If we could, I wanted to settle things once and for all with Mamoru. 112 00:07:54,790 --> 00:07:55,740 At the finals... 113 00:07:57,420 --> 00:07:59,370 That's right! That's it! 114 00:08:00,330 --> 00:08:03,470 When Team K was almost going to take us over... 115 00:08:03,470 --> 00:08:05,940 Endou and the others helped us out! 116 00:08:05,940 --> 00:08:10,860 Thanks to them, we were able to play against them as Italy's nationals in the FFI! 117 00:08:13,270 --> 00:08:15,300 So let's return the favor! 118 00:08:16,240 --> 00:08:17,550 Return the favor? 119 00:08:17,550 --> 00:08:18,490 Yeah. 120 00:08:19,080 --> 00:08:21,270 We'll tell them about the Little Gigant match. 121 00:08:22,810 --> 00:08:25,940 We've played against them, so we should be able to help them out somehow. 122 00:08:27,750 --> 00:08:31,600 Since Endou and the others played on our side once, 123 00:08:31,600 --> 00:08:34,440 don't you want to see them win the world championship? 124 00:08:36,740 --> 00:08:38,370 All right, let's do it! 125 00:08:41,130 --> 00:08:43,580 We'll play a match against you. 126 00:08:43,580 --> 00:08:48,910 We want you to know how strong Little Gigant is. 127 00:08:49,810 --> 00:08:50,630 Fidio. 128 00:08:53,500 --> 00:08:54,460 Thanks. 129 00:08:57,040 --> 00:09:00,590 Little Gigant did a face turnabout in the second half. 130 00:09:01,750 --> 00:09:04,610 Their movements were without excess and their speed was terrifying. 131 00:09:04,610 --> 00:09:07,350 It felt like we were going against multiple teams at once! 132 00:09:08,050 --> 00:09:10,280 No matter where we passed, they were able to steal it. 133 00:09:10,280 --> 00:09:12,790 No matter what defense we used, they broke through. 134 00:09:12,790 --> 00:09:14,490 Even Catenaccio Counter. 135 00:09:16,540 --> 00:09:20,910 To win against them, you'll have to suppress that speed and power! 136 00:09:21,770 --> 00:09:25,200 We'll do everything we can to show you Little Gigant's playing style. 137 00:09:26,310 --> 00:09:29,020 Play against us like it's the finals today! 138 00:09:30,260 --> 00:09:31,710 All right, guys! 139 00:09:32,170 --> 00:09:33,350 Let's do it! 140 00:09:33,350 --> 00:09:34,230 Yeah! 141 00:09:36,900 --> 00:09:37,780 Blasi. 142 00:09:39,060 --> 00:09:42,090 You're the one who brought up this idea, right? 143 00:09:42,090 --> 00:09:43,100 Thanks. 144 00:09:43,100 --> 00:09:44,970 You don't need to thank me. 145 00:09:44,970 --> 00:09:47,330 It doesn't matter whether we're enemies or allies. 146 00:09:47,330 --> 00:09:52,310 You're the one who said we should help each other out because we're rivals, Endou. 147 00:09:59,510 --> 00:10:01,550 Kidou, you're on bench. 148 00:10:02,430 --> 00:10:03,330 Understood, sir. 149 00:10:03,690 --> 00:10:06,470 I'll let Fudou make the calls for the plays. 150 00:10:06,470 --> 00:10:07,490 Got it? 151 00:10:08,130 --> 00:10:09,640 So that's the word. 152 00:10:09,640 --> 00:10:13,770 Be sure to keep a firm watch from the bench, Kidou-kun. 153 00:10:16,710 --> 00:10:17,520 Mamoru. 154 00:10:18,460 --> 00:10:20,900 This match is 15 minutes with half-time. 155 00:10:20,900 --> 00:10:22,760 Coach Kudou agreed to it as well. 156 00:10:23,490 --> 00:10:24,430 15 minutes? 157 00:10:25,950 --> 00:10:27,670 That's the limit. 158 00:10:28,990 --> 00:10:30,180 What does that mean? 159 00:10:31,580 --> 00:10:32,310 Endou! 160 00:10:33,940 --> 00:10:36,600 Little Gigant's offense shouldn't be underestimated! 161 00:10:38,200 --> 00:10:42,700 I wasn't any match for them, but you should be able to stop them! 162 00:10:43,300 --> 00:10:44,210 Yeah! 163 00:10:48,140 --> 00:10:49,620 What's that formation? 164 00:10:55,330 --> 00:10:56,090 Fidio... 165 00:10:57,700 --> 00:11:00,030 This is the power of Little Gigant. 166 00:11:03,780 --> 00:11:04,850 To the world! 167 00:11:04,850 --> 00:11:05,860 Challenge! 168 00:11:09,880 --> 00:11:10,950 Inazuma... 169 00:11:10,950 --> 00:11:11,520 Eleven! 170 00:11:19,640 --> 00:11:21,890 Everyone's a forward? 171 00:11:21,890 --> 00:11:23,160 What're they trying to do? 172 00:11:24,560 --> 00:11:25,910 Just what... 173 00:11:37,060 --> 00:11:37,730 They're fast! 174 00:11:40,420 --> 00:11:41,630 Why, you! 175 00:11:48,150 --> 00:11:49,560 Think you can get past me?! 176 00:11:49,560 --> 00:11:50,640 Fidio! 177 00:11:55,860 --> 00:11:56,980 Here I come, Mamoru! 178 00:11:57,580 --> 00:11:58,320 Bring it! 179 00:11:58,730 --> 00:12:00,540 Odin Sword! 180 00:12:02,030 --> 00:12:03,210 Remastered! 181 00:12:06,670 --> 00:12:09,950 I'll figure out this new hissatsu technique for sure! 182 00:12:10,640 --> 00:12:12,210 Gan, shan... 183 00:12:13,020 --> 00:12:14,360 Dwan! 184 00:12:22,530 --> 00:12:25,340 Little Gigant's attacks are even stronger! 185 00:12:32,470 --> 00:12:33,370 What? 186 00:12:38,670 --> 00:12:40,230 Even Fidio's in the defense... 187 00:12:40,730 --> 00:12:42,010 I see. 188 00:12:42,010 --> 00:12:46,320 That's to show how Little Gigant seemed to have a multiplied amount of players. 189 00:12:49,010 --> 00:12:50,160 Kazemaru-kun! 190 00:12:50,160 --> 00:12:50,830 Got it! 191 00:12:57,720 --> 00:12:58,670 Too easy! 192 00:12:58,940 --> 00:13:02,890 Little Gigant's attacks were even stronger than this! 193 00:13:04,710 --> 00:13:06,550 Their passes aren't connecting at all. 194 00:13:08,400 --> 00:13:13,740 Orpheus keeps moving without rest to break down our attacks. 195 00:13:13,740 --> 00:13:15,840 They're using up a lot of their stamina. 196 00:13:16,980 --> 00:13:20,980 So that's why they can only play 15 minutes with half-time. 197 00:13:25,250 --> 00:13:28,740 Is that really how tough Little Gigant is? 198 00:13:30,770 --> 00:13:31,640 Over here! 199 00:13:32,450 --> 00:13:33,470 Why, you! 200 00:13:33,470 --> 00:13:34,290 Fidio! 201 00:13:40,330 --> 00:13:41,800 Here it comes again, Mamoru! 202 00:13:42,420 --> 00:13:43,130 Yeah! 203 00:13:43,210 --> 00:13:45,630 Odin Sword! 204 00:13:47,340 --> 00:13:48,080 Remastered! 205 00:13:51,310 --> 00:13:53,690 Control my energy. 206 00:13:53,690 --> 00:13:55,980 Block it with the full force of my body! 207 00:13:55,980 --> 00:13:57,540 Gan, shan... 208 00:13:58,330 --> 00:13:59,770 Dwan! 209 00:14:08,130 --> 00:14:09,720 Damn it... 210 00:14:09,720 --> 00:14:11,640 Why can't I do it? 211 00:14:11,640 --> 00:14:13,540 Why won't it work? 212 00:14:14,550 --> 00:14:17,550 We can't win against Little Gigant like this! 213 00:14:27,490 --> 00:14:29,530 Things won't work out at this rate. 214 00:14:29,530 --> 00:14:33,140 We aren't here so that they could suffer the same fate we did. 215 00:14:33,140 --> 00:14:36,140 I'll trust Mamoru to the very end and keep kicking. 216 00:14:42,030 --> 00:14:43,840 You three did a great job. 217 00:14:43,840 --> 00:14:45,080 Thanks. 218 00:14:45,080 --> 00:14:47,900 Take a break and leave the rest to Giorgio and the others. 219 00:14:50,350 --> 00:14:54,690 Guys, use everything you've got for this match! 220 00:14:55,410 --> 00:14:58,910 Inazuma Japan will surely fight back just as hard. 221 00:14:59,690 --> 00:15:02,470 And that'll lead us all to new strength! 222 00:15:02,470 --> 00:15:03,540 Yeah! 223 00:15:03,950 --> 00:15:06,600 The way he says that reminds me of Hide. 224 00:15:06,600 --> 00:15:09,050 You've become a full-fledged captain. 225 00:15:11,070 --> 00:15:14,220 They always have more people in both the offense and defense. 226 00:15:14,710 --> 00:15:16,850 Is that how strong Little Gigant is? 227 00:15:17,580 --> 00:15:20,650 You could say they're a team with overwhelming strength... 228 00:15:20,650 --> 00:15:24,380 So much that it feels like you're playing against a multitude of teams. 229 00:15:24,380 --> 00:15:28,110 How are we supposed to fight against someone like that? 230 00:15:28,110 --> 00:15:31,430 They were able to score eight points against Italy without losing any. 231 00:15:31,430 --> 00:15:33,870 It was a perfect victory! 232 00:15:33,870 --> 00:15:35,550 There's no such thing as a perfect team. 233 00:15:36,730 --> 00:15:37,600 Natsumi? 234 00:15:38,470 --> 00:15:45,000 Daisuke-san always said that every team will come across a gap they can't see. 235 00:15:45,000 --> 00:15:45,960 Grandpa? 236 00:15:47,700 --> 00:15:50,410 There's no such thing as a perfect team. 237 00:15:50,410 --> 00:15:52,960 Grandpa is still evolving his techniques. 238 00:15:53,470 --> 00:15:55,180 I can't afford to give up either! 239 00:15:57,650 --> 00:15:59,890 Toramaru, Hijikata, Fubuki, 240 00:15:59,890 --> 00:16:01,230 and Kidou. 241 00:16:01,230 --> 00:16:03,310 You guys are up for the second half. 242 00:16:03,800 --> 00:16:04,670 Endou. 243 00:16:06,410 --> 00:16:10,170 Regardless of who we're up against, I'll score the goal. 244 00:16:10,790 --> 00:16:12,420 Me too! 245 00:16:12,420 --> 00:16:15,910 I'll use a hat trick to get one against Little Gigant! 246 00:16:16,600 --> 00:16:18,090 That's bold of you to say. 247 00:16:30,150 --> 00:16:31,060 Let's go! 248 00:16:31,620 --> 00:16:32,340 Yeah! 249 00:16:34,600 --> 00:16:35,220 Oh no! 250 00:16:44,190 --> 00:16:44,960 Fudou. 251 00:16:45,670 --> 00:16:47,670 The next time the ball comes around, 252 00:16:47,670 --> 00:16:50,980 pretend to kick it to me and send it right in the middle of them. 253 00:16:50,980 --> 00:16:52,070 What? 254 00:16:57,370 --> 00:16:59,260 So that's what you mean. 255 00:17:02,100 --> 00:17:02,330 What? 256 00:17:02,860 --> 00:17:03,610 They got through! 257 00:17:03,610 --> 00:17:05,830 Some of them moved up from the front defense line! 258 00:17:07,560 --> 00:17:08,630 It's just as I thought. 259 00:17:10,510 --> 00:17:15,130 No matter how many there are, there's a time lag between their judgment of movements. 260 00:17:15,640 --> 00:17:19,510 If we were up against Little Gigant, there'd be even more space between the players. 261 00:17:20,360 --> 00:17:21,850 That's where we can break through! 262 00:17:22,620 --> 00:17:24,270 Let's go, Sakuma, Fudou! 263 00:17:29,020 --> 00:17:31,400 Emperor Penguin No. 3! 264 00:17:36,440 --> 00:17:37,150 What? 265 00:17:45,850 --> 00:17:51,170 True Bakunetsu Screw! 266 00:17:45,850 --> 00:17:51,170 Explosive Heat Screw 267 00:17:54,530 --> 00:17:58,170 Colosseo Guard Remastered! 268 00:18:06,310 --> 00:18:08,170 We finally scored! 269 00:18:08,170 --> 00:18:08,810 Yeah. 270 00:18:11,550 --> 00:18:12,780 Not bad. 271 00:18:17,810 --> 00:18:20,430 They all scored. 272 00:18:20,430 --> 00:18:22,830 I've got to do my part too! 273 00:18:25,810 --> 00:18:26,790 Fidio! 274 00:18:34,490 --> 00:18:35,440 Gan... 275 00:18:35,440 --> 00:18:36,320 Shan... 276 00:18:36,320 --> 00:18:37,460 Dwan! 277 00:18:49,350 --> 00:18:50,280 Gan... 278 00:18:50,280 --> 00:18:51,190 Shan... 279 00:18:51,980 --> 00:18:53,620 Dwan! 280 00:19:06,600 --> 00:19:09,290 All this still isn't enough? 281 00:19:10,570 --> 00:19:11,480 Why? 282 00:19:12,330 --> 00:19:13,480 What's missing? 283 00:19:15,210 --> 00:19:16,140 Mamoru. 284 00:19:19,010 --> 00:19:23,510 No matter how severe the situation got, you've overcome them with your own strength. 285 00:19:24,880 --> 00:19:28,270 No matter what, you've been able to master any hissatsu technique. 286 00:19:30,060 --> 00:19:31,940 God Hand! 287 00:19:32,150 --> 00:19:33,700 Majin The Hand! 288 00:19:33,700 --> 00:19:35,190 Fist of Justice! 289 00:19:35,430 --> 00:19:37,830 Hammer of Wrath! 290 00:19:37,830 --> 00:19:39,710 Ijigen The Hand! 291 00:19:43,870 --> 00:19:49,830 And you were able to figure out the hint for this new hissatsu technique just by hearing a few words, isn't that right? 292 00:19:53,520 --> 00:19:54,680 You'll be able to do it. 293 00:19:55,940 --> 00:19:57,520 You'll be able to do it for sure! 294 00:19:58,260 --> 00:20:00,870 For sure... I can do it. 295 00:20:05,290 --> 00:20:06,720 Mamoru. 296 00:20:10,240 --> 00:20:11,210 That's it. 297 00:20:11,210 --> 00:20:13,310 That's the Endou Mamoru I know! 298 00:20:20,650 --> 00:20:23,620 Endou-san hasn't been able to block one so far. 299 00:20:23,620 --> 00:20:27,420 I wonder if he can do this new hissatsu technique. 300 00:20:27,420 --> 00:20:28,990 Fidio has the ball again! 301 00:20:35,120 --> 00:20:36,350 Here it comes! 302 00:20:37,700 --> 00:20:39,290 You'll be able to do it for sure! 303 00:20:40,030 --> 00:20:42,740 The heart to believe in one's own strength. 304 00:20:42,740 --> 00:20:44,180 Unwavering confidence. 305 00:20:48,970 --> 00:20:52,640 True Odin Sword! 306 00:20:56,370 --> 00:20:57,160 This is... 307 00:20:57,160 --> 00:20:58,520 It's so powerful! 308 00:20:59,730 --> 00:21:01,530 Gan! 309 00:21:09,610 --> 00:21:11,370 Dwan! 310 00:21:21,120 --> 00:21:21,740 Mamoru! 311 00:21:23,440 --> 00:21:24,090 Are you okay? 312 00:21:30,270 --> 00:21:31,300 I saw it. 313 00:21:32,540 --> 00:21:34,100 I finally saw it! 314 00:21:34,880 --> 00:21:37,310 The form of the new hissatsu technique! 315 00:21:38,570 --> 00:21:39,600 You did it. 316 00:21:42,520 --> 00:21:43,300 Yeah. 317 00:21:47,190 --> 00:21:51,390 Kudos to that formation, I've got an idea of how to play through the finals. 318 00:21:51,390 --> 00:21:52,190 Thanks. 319 00:21:53,370 --> 00:21:56,000 You guys will definitely win number one in the world! 320 00:21:56,920 --> 00:21:57,910 Do your best! 321 00:21:58,870 --> 00:22:00,040 All right! 322 00:22:00,040 --> 00:22:03,070 I'll master this new hissatsu technique! 323 00:22:05,130 --> 00:22:08,730 That move surpasses God Hand, so it shall be called God Catch! 324 00:22:10,190 --> 00:22:11,640 God Catch, huh? 325 00:22:12,350 --> 00:22:13,490 Yeah. 326 00:22:13,490 --> 00:22:14,550 Let's go with it! 327 00:22:14,550 --> 00:22:15,680 God Catch! 328 00:22:28,530 --> 00:22:31,950 Endou Mamoru Takeuchi Junko Gouenji Shuuya Nojima Hirofumi Kino Aki Orikasa Fumiko 329 00:22:28,530 --> 00:22:31,950 Kidou Yuuto Yoshino Hiroyuki Raimon Natsumi Kobayashi Sanae 330 00:22:32,200 --> 00:22:35,630 Otonashi Haruna Sasaki Hinako Kazemaru Ichirouta Nishigaki Yuka Tachimukai Yuuki Tachibana Shinnosuke 331 00:22:32,200 --> 00:22:35,630 Kabeyama Heigorou Tano Megumi Kogure Yuuya Miyahara Nami Hijikata Raiden Sakurazuka Yakkun 332 00:22:35,880 --> 00:22:39,300 Kiyama Hiroto Mizushima Takahiro Fudou Akio Kaji Yuuki 333 00:22:35,880 --> 00:22:39,300 Rococo Ulpa Kaida Yuki 334 00:22:35,880 --> 00:22:39,300 Utsunomiya Toramaru Kugimiya Rie Tobitaka Seiya Mine Nobuya 335 00:22:35,880 --> 00:22:39,300 Megane Kakeru Katou Nanae 336 00:22:39,550 --> 00:22:42,960 Endou Daisuke Fujimoto Yuzuru Fidio Aldena Shimono Hiro 337 00:22:39,550 --> 00:22:42,960 Bent Galliano Yabe Masahito 338 00:22:39,550 --> 00:22:42,960 Kudou Michiya Touchi Hiroki Gigi Blasi Satou Kensuke 339 00:22:39,550 --> 00:22:42,960 Anton Gattuso Shinomiya Gou 340 00:22:43,210 --> 00:22:46,340 Screenplay Inari Akihiko Picture Content Episode Director Koyama Ken 341 00:22:43,210 --> 00:22:46,340 Animation Director Takeuchi Mizuki 342 00:22:53,230 --> 00:22:56,310 TRANSLATION TIMING TYPESETTING KARAOKE STYLING ENCODING Splash SPECIAL THANKS Tachimukai Yuuki Fansubs Taito_special (Pastaaaaa) 343 00:23:13,990 --> 00:23:17,160 Ending Theme "Mata ne... no Kisetsu" Inazuma All-Stars Endou Mamoru (Takeuchi Junko) Gouenji Shuuya (Nojima Hirofumi) Kidou Yuuto (Yoshino Hiroyuki) Kazemaru Ichirouta (Nishigaki Yuka) Fubuki Shirou (Miyano Mamoru) Lyrics/Music: Yamazaki Tooru & KMC Arrangement: Suzuki Shunsuke PICCOLO TOWN/ UP-FRONT WORKS Music Coordination Hashimoto Shin Music Cooperation TV Tokyo Music 344 00:23:39,890 --> 00:23:59,870 Next Episode 345 00:23:40,770 --> 00:23:44,810 The impact of the day when I first kicked a soccer ball... 346 00:23:44,810 --> 00:23:49,600 And memories of starting the soccer club with only one member... 347 00:23:49,600 --> 00:23:55,190 Next on Inazuma Eleven, To Best In The World! The 11 Words!! 348 00:23:55,190 --> 00:23:57,190 This is super-dimensional soccer! 349 00:23:56,620 --> 00:23:59,870 To Best In The World! The 11 Words!! 350 00:24:10,310 --> 00:24:12,490 The Inazuma Eleven's proverb today is... 351 00:24:18,410 --> 00:24:21,760 You'll be able to do it. You'll be able to do it for sure! 352 00:24:21,760 --> 00:24:22,330 That's all! 25484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.