Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:01,970
Hey, everyone!
2
00:00:01,970 --> 00:00:07,580
When watching Inazuma Eleven, make sure the room is well-lit and don't sit too close to the screen.
3
00:00:11,070 --> 00:00:12,950
N-Natsumi-san!
4
00:00:15,690 --> 00:00:17,200
What are you doing here?
5
00:00:17,930 --> 00:00:20,540
So you haven't told them yet, Endou-kun.
6
00:00:20,750 --> 00:00:22,040
Oh, yeah.
7
00:00:22,820 --> 00:00:24,710
This is Mr. Araya.
8
00:00:24,710 --> 00:00:27,840
Cotarl's nationals, Little Gigant's coach.
9
00:00:28,260 --> 00:00:29,630
This man?
10
00:00:29,630 --> 00:00:31,840
The team that defeated Fidio and the others.
11
00:00:32,370 --> 00:00:36,470
But why are you with Cotarl's coach, Natsumi-san?
12
00:00:37,890 --> 00:00:40,680
Because I'm Little Gigant's manager.
13
00:00:41,820 --> 00:00:42,920
Natsumi-san is?!
14
00:00:42,920 --> 00:00:44,480
What's going on here?
15
00:00:45,620 --> 00:00:47,000
Endou-kun.
16
00:00:47,000 --> 00:00:48,190
Hey!
17
00:00:49,720 --> 00:00:51,890
Coach! Natsumi!
18
00:00:51,890 --> 00:00:52,400
Ryuu?
19
00:00:53,140 --> 00:00:53,900
It's Ryuu!
20
00:00:55,120 --> 00:00:56,100
What's wrong?
21
00:00:56,100 --> 00:00:56,860
What happened?
22
00:00:57,290 --> 00:00:58,990
There's trouble!
23
00:00:58,990 --> 00:01:00,280
The Cotarl area...
24
00:01:01,180 --> 00:01:03,950
The Cotarl area on Liocott Island is under attack!
25
00:01:05,290 --> 00:01:10,540
Who's attacking and why are completely unknown!
26
00:01:17,090 --> 00:01:18,080
That's terrible.
27
00:01:18,080 --> 00:01:19,300
Who's doing this?
28
00:01:20,670 --> 00:01:22,240
This time...
29
00:01:22,840 --> 00:01:25,500
He's really made me mad!
30
00:01:28,600 --> 00:01:31,580
Furukabu-san, please hurry to Cotarl area!
31
00:01:31,580 --> 00:01:32,270
Okay!
32
00:01:43,240 --> 00:01:44,450
We've got to make it...
33
00:02:11,900 --> 00:02:16,150
Planning/Chief Supervision
Original Story Hino Akihiro
34
00:02:33,000 --> 00:02:36,640
Original Work LEVEL-5
35
00:02:33,000 --> 00:02:36,640
Publication Monthly CoroCoro Comics
36
00:02:37,190 --> 00:02:40,850
Original Character Design Nagano Takuzou
37
00:02:37,190 --> 00:02:40,850
Planning Setting Cooperation
Sasaki Chie
Fujii Takehiro
38
00:02:41,640 --> 00:02:45,310
Series Composition Tomioka Atsuhiro
39
00:02:41,640 --> 00:02:45,310
Character Design Ikeda Yuuji
40
00:02:41,640 --> 00:02:45,310
Inoue Yuuko
Honda Takashi
41
00:02:41,640 --> 00:02:45,310
Main Animator Sawada Masato
42
00:02:45,480 --> 00:02:49,030
Art Director Nishikura Tsutomu
Color Design Ootsuki Kouji
43
00:02:45,480 --> 00:02:49,030
Director Assistance Kamakura Yumi
44
00:02:49,450 --> 00:02:53,080
Director of Photography
CGI Director
Photography Supervision
Editing
45
00:02:49,450 --> 00:02:53,080
Yukiwaki Tatsumi
Mikami Yasuhiro
Yoshida Mitsunobu
Watanabe Naoki
46
00:02:53,330 --> 00:02:56,870
Music Mitsuda Yasunori
47
00:02:53,330 --> 00:02:56,870
Kameoka Natsumi
Mitome Kazumi
48
00:02:53,330 --> 00:02:56,870
Sound Director Mima Masafumi
49
00:03:00,240 --> 00:03:03,990
Opening Theme
"Bokura no Goal!"
Lyrics: Yamazaki Tooru & KMC
Music: Yamazaki Tooru & KMC
Arrangement: Kikuya Tomoki
Brass Arrangement: Takegami Yoshinari
FRAME/UP-FRONT WORKS
Music Coordination Takagi Atsushi
Music Cooperation TV Tokyo Music
50
00:03:04,120 --> 00:03:07,760
Animation Production
Animation Producer
CGI Producer
51
00:03:04,120 --> 00:03:07,760
OLM
Kanda Shuukichi
Kobayashi Masashi
52
00:03:07,880 --> 00:03:11,510
Supervisors Okuno Toshisato
Kubo Masakazu
Advisor Sagami Yasuyuki
53
00:03:15,470 --> 00:03:19,010
Producers
Muramatsu Sayako (TV Tokyo)
Kashihara Kiyofumi
54
00:03:15,470 --> 00:03:19,010
Program Manager Anami Rei (TV Tokyo)
55
00:03:19,840 --> 00:03:23,690
Director Akiyama Katsuhito
56
00:03:42,490 --> 00:03:47,950
Attack of the Ultimate Enhanced Humans!!
57
00:04:18,250 --> 00:04:19,940
How much are they going to destroy?
58
00:04:20,310 --> 00:04:21,850
Everyone, hurry!
59
00:04:21,850 --> 00:04:23,980
Take cover at our lodgings!
60
00:04:27,340 --> 00:04:28,360
Are you okay?
61
00:04:28,360 --> 00:04:31,040
Yeah, I'm fine, it's not serious.
62
00:04:35,550 --> 00:04:36,500
Look out!
63
00:04:41,470 --> 00:04:43,320
Rococo!
64
00:04:46,770 --> 00:04:47,840
Your brother is missing?
65
00:04:48,410 --> 00:04:51,340
They were together only a few minutes ago.
66
00:04:51,340 --> 00:04:53,000
What's his name?
67
00:04:53,000 --> 00:04:54,190
Cabole.
68
00:04:54,190 --> 00:04:55,810
Okay, I got it.
69
00:04:56,560 --> 00:04:58,210
You don't have to worry anymore.
70
00:04:58,210 --> 00:05:00,070
I promise I'll find Cabole for you.
71
00:05:01,350 --> 00:05:02,280
Rococo...
72
00:05:02,980 --> 00:05:05,100
Yoom, stay with him, okay?
73
00:05:05,100 --> 00:05:05,780
Okay.
74
00:05:14,500 --> 00:05:16,210
We're almost at Cotarl area.
75
00:05:31,170 --> 00:05:32,140
What the heck is this?
76
00:05:33,180 --> 00:05:34,850
It's a total mess!
77
00:05:35,220 --> 00:05:37,300
This is horrible.
78
00:05:38,970 --> 00:05:40,710
Our town...
79
00:05:41,950 --> 00:05:43,270
I won't forgive this...
80
00:05:43,970 --> 00:05:47,150
Guys, let's go stop whoever's causing this destruction!
81
00:05:52,520 --> 00:05:54,580
Cabole!
82
00:05:54,580 --> 00:05:56,630
Cabole!
83
00:06:01,040 --> 00:06:02,060
Are you Cabole?
84
00:06:04,090 --> 00:06:05,530
Rococo!
85
00:06:06,380 --> 00:06:08,350
I was so scared!
86
00:06:08,350 --> 00:06:10,870
You're safe now, don't worry.
87
00:06:10,870 --> 00:06:13,010
Come on, I'll take you to the others.
88
00:06:13,010 --> 00:06:14,630
Your brother's waiting for you too.
89
00:06:14,630 --> 00:06:15,560
Okay!
90
00:06:17,270 --> 00:06:18,320
Let's go!
91
00:06:21,620 --> 00:06:22,610
One's still scurrying around.
92
00:06:35,590 --> 00:06:37,000
Nekketsu Punch!
93
00:06:35,590 --> 00:06:37,000
Hot-blooded Punch
94
00:06:44,200 --> 00:06:45,520
That was close.
95
00:06:46,770 --> 00:06:48,120
Endou Mamoru?
96
00:06:51,140 --> 00:06:51,890
Are you okay?
97
00:06:52,590 --> 00:06:54,060
Inazuma Japan!
98
00:06:54,060 --> 00:06:54,510
Ryuu!
99
00:06:58,210 --> 00:06:59,230
Daisuke!
100
00:07:07,110 --> 00:07:10,930
As expected of Inazuma Japan's goalkeeper, Endou Mamoru.
101
00:07:10,930 --> 00:07:12,990
A superb reaction.
102
00:07:12,990 --> 00:07:14,270
So you finally show yourselves!
103
00:07:14,270 --> 00:07:15,360
Who are you people?
104
00:07:15,360 --> 00:07:16,080
Show your faces!
105
00:07:22,580 --> 00:07:25,000
That's the guy who's with Garshield!
106
00:07:29,680 --> 00:07:34,810
We are a soccer team dispatched solely by Master Garshield's orders.
107
00:07:34,810 --> 00:07:36,700
Team Garshield.
108
00:07:36,700 --> 00:07:38,100
Team Garshield?
109
00:07:39,150 --> 00:07:41,100
Members of Inazuma Japan.
110
00:07:43,510 --> 00:07:46,350
I wasn't expecting you to turn up as well.
111
00:07:50,030 --> 00:07:50,940
Garshield!
112
00:07:53,000 --> 00:07:55,400
Ryuu, take this boy to the others.
113
00:07:55,400 --> 00:07:56,420
Okay!
114
00:07:58,600 --> 00:08:00,780
So it was you behind all of this!
115
00:08:01,320 --> 00:08:03,800
I knew it.
116
00:08:03,800 --> 00:08:06,460
There's no one else who'd stoop this low.
117
00:08:06,460 --> 00:08:07,820
But why?
118
00:08:07,820 --> 00:08:10,050
Why are you destroying Cotarl's area?
119
00:08:10,870 --> 00:08:12,470
Why?
120
00:08:12,470 --> 00:08:16,190
If you want the answer to that, you'd better ask that man over there.
121
00:08:17,060 --> 00:08:18,500
This man?
122
00:08:18,500 --> 00:08:19,390
That's right.
123
00:08:20,410 --> 00:08:25,150
Mr. Araya, the coach of Cotarl's nationals, Little Gigant.
124
00:08:26,500 --> 00:08:29,020
Or should I say... Endou Daisuke.
125
00:08:31,450 --> 00:08:33,540
Then this man is...
126
00:08:33,540 --> 00:08:35,280
Endou-kun's grandfather?
127
00:08:35,800 --> 00:08:37,620
This man is Mamoru-kun's...
128
00:08:41,390 --> 00:08:42,490
I knew it.
129
00:08:42,490 --> 00:08:44,540
He is my grandpa.
130
00:08:45,270 --> 00:08:47,230
Is it me you want?
131
00:08:48,170 --> 00:08:53,150
But you didn't have to make these big explosions to get my attention.
132
00:08:53,150 --> 00:08:56,720
I guess even you are starting to feel the noose closing around your neck,
133
00:08:56,720 --> 00:09:03,280
after all your years of using people while you watched from a safe distance.
134
00:09:04,730 --> 00:09:07,570
There's the pot calling the kettle black.
135
00:09:07,570 --> 00:09:13,440
You kept in hiding for 40 years while you snooped around in my business.
136
00:09:14,270 --> 00:09:15,360
40 years?
137
00:09:15,750 --> 00:09:17,640
What does he mean?
138
00:09:17,640 --> 00:09:21,020
They've known each other for that long?
139
00:09:21,020 --> 00:09:22,450
40 years ago...
140
00:09:23,680 --> 00:09:27,750
That was the year when the legendary Inazuma Eleven were injured in that accident.
141
00:09:28,250 --> 00:09:29,930
Accident?
142
00:09:29,930 --> 00:09:30,710
Yes.
143
00:09:31,550 --> 00:09:36,840
40 years ago, Coach Endou Daisuke and his legendary Inazuma Eleven...
144
00:09:36,840 --> 00:09:43,390
...were heading to the stadium by bus for the FF Nationals' final match.
145
00:09:46,760 --> 00:09:50,200
But along the way, they lost control of the bus...
146
00:09:50,200 --> 00:09:54,530
...and the Inazuma Eleven were unable to arrive at the stadium, resulting in a loss by default.
147
00:09:54,990 --> 00:09:58,290
But didn't you say Kageyama did that?
148
00:09:58,290 --> 00:10:01,260
Kageyama was still in junior high at that time.
149
00:10:01,260 --> 00:10:03,620
He couldn't have done it alone.
150
00:10:03,620 --> 00:10:07,040
Someone else behind him was pulling the strings.
151
00:10:07,040 --> 00:10:08,620
And that was Garshield.
152
00:10:12,720 --> 00:10:21,240
Garshield has acquired control over the world's soccer as part of his plans for world conquest.
153
00:10:22,100 --> 00:10:26,290
In Japan, he made Kageyama the commander of Teikoku Academy...
154
00:10:26,290 --> 00:10:30,390
...in order to manipulate Japan's soccer association according to his own desires.
155
00:10:35,610 --> 00:10:41,180
I've kept investigating and chasing after you these past 40 years.
156
00:10:42,140 --> 00:10:46,190
All to expose every last crime you have committed.
157
00:10:47,180 --> 00:10:50,330
But it seems all your hard work has been a waste of time.
158
00:10:51,760 --> 00:10:54,990
As you can see, I have not been arrested.
159
00:10:56,470 --> 00:10:58,410
Endou Daisuke.
160
00:10:58,410 --> 00:11:00,840
I won't allow you to interfere with me any longer.
161
00:11:01,870 --> 00:11:06,220
I will destroy both you and Inazuma Japan right here and now.
162
00:11:08,610 --> 00:11:10,390
Daisuke and Inazuma Japan?
163
00:11:11,170 --> 00:11:13,160
These children have nothing to do with this.
164
00:11:13,160 --> 00:11:15,930
My fate should be enough!
165
00:11:15,930 --> 00:11:17,730
That won't do.
166
00:11:17,730 --> 00:11:23,160
What I'll be destroying is you, Endou Daisuke, and your soccer!
167
00:11:24,410 --> 00:11:27,120
Today is the day I send you to oblivion...
168
00:11:27,810 --> 00:11:29,700
...along with your soccer!
169
00:11:30,160 --> 00:11:34,420
And that's the only reason why you got the people on this island involved?!
170
00:11:41,390 --> 00:11:43,050
We accept your challenge!
171
00:11:44,250 --> 00:11:45,980
Stop, Mamoru.
172
00:11:45,980 --> 00:11:48,310
This problem is between me and him.
173
00:11:48,310 --> 00:11:49,760
You're wrong, Grandpa.
174
00:11:50,440 --> 00:11:53,570
This isn't just between you and him.
175
00:11:53,570 --> 00:11:55,310
This is a fight to protect soccer.
176
00:11:56,350 --> 00:11:57,820
I won't allow this.
177
00:11:58,490 --> 00:12:02,160
I'll never allow him to use soccer for evil!
178
00:12:02,160 --> 00:12:03,280
Mamoru...
179
00:12:03,940 --> 00:12:05,280
Endou is right.
180
00:12:06,530 --> 00:12:08,310
Please let us help.
181
00:12:09,290 --> 00:12:09,990
Right, guys?
182
00:12:10,390 --> 00:12:14,010
Yeah! No way we're letting a guy like him control our soccer!
183
00:12:22,280 --> 00:12:24,050
Looks like I can't stop you.
184
00:12:26,120 --> 00:12:27,470
Then we'll do it!
185
00:12:28,600 --> 00:12:30,280
I feel the same way!
186
00:12:30,280 --> 00:12:33,510
I can't just sit back and do nothing when our town is destroyed!
187
00:12:33,510 --> 00:12:35,800
If someone's gotta fight, you should let us do it!
188
00:12:36,310 --> 00:12:37,720
Will you be able to?
189
00:12:39,250 --> 00:12:40,570
Not with that shoulder.
190
00:12:42,400 --> 00:12:43,320
Look out!
191
00:12:58,660 --> 00:13:01,460
Can you leave this to us?
192
00:13:02,650 --> 00:13:05,470
I promise to protect the soccer we share.
193
00:13:14,860 --> 00:13:15,730
Okay.
194
00:13:27,450 --> 00:13:28,280
Let's win!
195
00:13:28,280 --> 00:13:29,530
Inazuma Eleven!
196
00:13:33,530 --> 00:13:34,730
Go for it!
197
00:13:34,730 --> 00:13:35,460
Yeah!
198
00:13:39,270 --> 00:13:41,380
Things have taken a sudden turn!
199
00:13:41,970 --> 00:13:46,040
An improvised match between Inazuma Japan and Team Garshield is about to take place!
200
00:13:46,040 --> 00:13:51,930
Will Inazuma Japan be able to beat Team Garshield and save soccer?!
201
00:13:52,420 --> 00:13:55,390
Wherever Inazuma Japan goes, Kakuma Oushou is there as well!
202
00:13:56,210 --> 00:13:59,020
Today on Cotarl area's grounds,
203
00:13:59,020 --> 00:14:06,380
I, Kakuma Oushou, will provide commentary for the match between Inazuma Japan versus Team Garshield!
204
00:14:07,560 --> 00:14:12,770
Now that The Kingdom has fallen, I no longer have any interest in FFI.
205
00:14:13,640 --> 00:14:19,230
But before I leave Liocott Island, I'll take you down first.
206
00:14:22,550 --> 00:14:28,000
Commander lost his true soccer to a guy like him...
207
00:14:32,460 --> 00:14:34,240
Losing is unsightly.
208
00:14:34,650 --> 00:14:36,980
Winning is all that matters.
209
00:14:39,140 --> 00:14:41,680
We can't afford to lose this game.
210
00:14:41,680 --> 00:14:42,840
Let's go, guys!
211
00:14:42,840 --> 00:14:43,770
Yeah!
212
00:14:44,360 --> 00:14:46,730
For Master Garshield!
213
00:14:47,030 --> 00:14:48,950
For Master Garshield!
214
00:15:06,350 --> 00:15:08,420
Both teams are in position!
215
00:15:08,900 --> 00:15:10,930
The game is about to begin!
216
00:15:15,210 --> 00:15:18,260
1, 2!
217
00:15:18,260 --> 00:15:19,560
Inazuma Japan?
218
00:15:19,970 --> 00:15:21,420
Yes.
219
00:15:21,420 --> 00:15:24,560
You guys remind me of them.
220
00:15:26,090 --> 00:15:30,570
No matter how difficult things become, all you do is keep looking forward.
221
00:15:31,530 --> 00:15:34,060
That must be Daisuke-san's soccer.
222
00:15:36,010 --> 00:15:38,010
I'm counting on you, Endou Mamoru.
223
00:15:38,670 --> 00:15:41,580
Protect Daisuke's and our soccer.
224
00:15:43,780 --> 00:15:46,550
The match begins with Inazuma Japan's kickoff!
225
00:15:46,550 --> 00:15:47,770
Kazemaru-san!
226
00:15:49,670 --> 00:15:50,630
Hiroto!
227
00:15:51,560 --> 00:15:52,630
Kidou-kun!
228
00:15:54,380 --> 00:15:57,130
Inazuma Japan uses passes to dribble up!
229
00:15:57,130 --> 00:15:58,770
That's it! Go!
230
00:16:03,940 --> 00:16:07,050
Team Garshield comes in to steal the ball!
231
00:16:08,240 --> 00:16:08,780
Kidou!
232
00:16:15,850 --> 00:16:17,250
Kidou dodges!
233
00:16:17,250 --> 00:16:18,490
That's it, Kidou!
234
00:16:19,540 --> 00:16:20,750
Gouenji!
235
00:16:26,460 --> 00:16:30,210
But Team Garshield cuts in and makes a steal!
236
00:16:30,210 --> 00:16:31,670
When did he get there?
237
00:16:33,960 --> 00:16:35,180
Hedgehog!
238
00:16:36,360 --> 00:16:40,930
Team Garshield brings up their steal towards the goal!
239
00:16:40,930 --> 00:16:42,430
You're not getting through!
240
00:16:42,430 --> 00:16:44,270
Kazemaru goes in to stop him!
241
00:16:48,860 --> 00:16:50,480
He gets past Kazemaru!
242
00:16:51,070 --> 00:16:53,570
W-What's with that speed?
243
00:16:54,360 --> 00:16:56,320
Team Garshield moves up rapidly!
244
00:16:56,570 --> 00:16:59,120
Will they make it up to the halfway line?
245
00:16:59,120 --> 00:17:01,080
Don't get full of yourself!
246
00:17:05,000 --> 00:17:08,080
What's this? Hedgehog makes a unbelievably high jump!
247
00:17:08,510 --> 00:17:09,340
Mantis!
248
00:17:14,040 --> 00:17:16,180
What's with that jumping ability?
249
00:17:17,860 --> 00:17:18,930
I get it...
250
00:17:19,780 --> 00:17:22,060
These guys have the RH program too.
251
00:17:22,620 --> 00:17:23,960
Keep your guards up!
252
00:17:23,960 --> 00:17:26,390
They took the enhanced human program!
253
00:17:27,720 --> 00:17:29,150
Enhanced human program?
254
00:17:30,400 --> 00:17:31,840
Snow Angel!
255
00:17:40,670 --> 00:17:41,930
There's no other way!
256
00:17:41,930 --> 00:17:43,040
Kidou is right!
257
00:17:44,080 --> 00:17:45,930
Why would you do that?
258
00:17:46,350 --> 00:17:50,000
If you play soccer that way, you'll end up destroying your bodies!
259
00:17:50,690 --> 00:17:53,040
You don't seem to understand.
260
00:17:53,730 --> 00:17:57,630
Do you believe us to be the same as Roniejo?
261
00:17:57,630 --> 00:17:58,710
What?
262
00:17:58,710 --> 00:18:00,190
What do you mean?
263
00:18:00,190 --> 00:18:08,810
The Kingdom's Roniejo and Team K's Demonio were nothing but experiments.
264
00:18:09,310 --> 00:18:10,520
Experiments?
265
00:18:10,520 --> 00:18:11,810
That's right.
266
00:18:11,810 --> 00:18:17,030
We only needed the necessary data from them to perfect the RH program.
267
00:18:18,390 --> 00:18:20,110
Just to take data?
268
00:18:20,570 --> 00:18:24,330
They fulfilled their roles satisfactorily...
269
00:18:24,330 --> 00:18:26,950
...by sacrificing their own bodies.
270
00:18:35,950 --> 00:18:38,760
Been... rejected?
271
00:18:45,640 --> 00:18:48,270
You really did take the RH program!
272
00:18:48,830 --> 00:18:50,560
Answer me, Roniejo!
273
00:18:53,590 --> 00:18:55,250
I had to!
274
00:18:57,380 --> 00:19:00,250
And what resulted was us in perfect form.
275
00:19:00,620 --> 00:19:03,830
The ultimate enhanced human players!
276
00:19:29,930 --> 00:19:31,100
Unbelievable.
277
00:19:31,890 --> 00:19:35,110
You used Demonio and Roniejo to experiment on them?!
278
00:19:35,380 --> 00:19:40,560
All to make Master Garshield's ideal world into a reality.
279
00:19:44,150 --> 00:19:45,700
We won't let that happen!
280
00:19:46,470 --> 00:19:49,410
You don't make idealism into reality by experimenting on other people!
281
00:19:49,930 --> 00:19:52,420
You make it through your own efforts!
282
00:19:57,650 --> 00:20:00,090
Judge Through 3!
283
00:20:03,360 --> 00:20:04,680
Tsunami-kun!
284
00:20:04,680 --> 00:20:05,760
Coyote!
285
00:20:07,380 --> 00:20:09,990
Team Garshield has passed the ball to their forward!
286
00:20:09,990 --> 00:20:12,320
He's completely free!
287
00:20:12,320 --> 00:20:13,640
Take this.
288
00:20:13,640 --> 00:20:16,810
The hissatsu technique of an ultimate enhanced player.
289
00:20:21,190 --> 00:20:23,210
Gunshot!
290
00:20:25,300 --> 00:20:26,120
Endou-kun!
291
00:20:27,780 --> 00:20:30,290
I won't lose to an enhanced player!
292
00:20:34,000 --> 00:20:35,460
That way he gathers energy...
293
00:20:39,740 --> 00:20:42,960
True Ijigen The Hand!
294
00:20:56,310 --> 00:20:58,440
It's in!
295
00:20:58,440 --> 00:21:01,150
Team Garshield makes the first point!
296
00:21:02,250 --> 00:21:07,830
Endou-san's True Ijigen The Hand was beaten...
297
00:21:08,600 --> 00:21:10,410
Their power is immense...
298
00:21:10,990 --> 00:21:14,910
That's the hissatsu technique of an ultimate enhanced player...
299
00:21:16,780 --> 00:21:18,200
I couldn't block it...
300
00:21:19,750 --> 00:21:23,100
Now do you understand, Endou Daisuke?
301
00:21:23,710 --> 00:21:28,160
Your soccer won't last against us.
302
00:21:28,590 --> 00:21:34,100
Sit back and watch as your soccer is annihilated.
303
00:21:35,790 --> 00:21:38,980
Daisuke's soccer couldn't stand up to it...
304
00:21:40,280 --> 00:21:42,260
The real fight is in the second half, then.
305
00:21:43,650 --> 00:21:46,570
Watch the players' movements carefully.
306
00:21:46,570 --> 00:21:47,700
Movements?
307
00:21:49,720 --> 00:21:52,380
Coach is testing me...
308
00:21:52,380 --> 00:21:58,300
...to see how much my skills as team operator have improved under his command.
309
00:22:00,120 --> 00:22:01,210
Yes, sir...
310
00:22:03,460 --> 00:22:04,300
Yes, sir.
311
00:22:28,530 --> 00:22:31,950
Endou Mamoru
Takeuchi Junko
Gouenji Shuuya
Nojima Hirofumi
312
00:22:28,530 --> 00:22:31,950
Kino Aki
Orikasa Fumiko
Otonashi Haruna
Sasaki Hinako
313
00:22:28,530 --> 00:22:31,950
Kidou Yuuto
Yoshino Hiroyuki
Raimon Natsumi
Kobayashi Sanae
Kudou Fuyuka
Tomatsu Haruka
314
00:22:32,200 --> 00:22:35,630
Someoka Ryuugo
Kase Yasuyuki
Kazemaru Ichirouta
Nishigaki Yuka
315
00:22:32,200 --> 00:22:35,630
Kogure Yuuya
Miyahara Nami
Tsunami Jousuke
Sakaguchi Shuuhei
316
00:22:32,200 --> 00:22:35,630
Kabeyama Heigorou
Tano Megumi
Fubuki Shirou
Miyano Mamoru
317
00:22:32,200 --> 00:22:35,630
Tachimukai Yuuki
Tachibana Shinnosuke
Hijikata Raiden
Sakurazuka Yakkun
318
00:22:35,880 --> 00:22:39,300
Kiyama Hiroto
Mizushima Takahiro
Utsunomiya Toramaru
Kugimiya Rie
319
00:22:35,880 --> 00:22:39,300
Megane Kakeru
Katou Nanae
Furukabu-san
Asou Tomohisa
320
00:22:35,880 --> 00:22:39,300
Fudou Akio
Kaji Yuuki
Tobitaka Seiya
Mine Nobuya
321
00:22:35,880 --> 00:22:39,300
Rococo Ulpa
Kaida Yuki
Kakuma Oushou
Inada Tetsu
322
00:22:39,550 --> 00:22:42,960
Endou Daisuke
Fujimoto Yuzuru
Henktacker
Yabe Masahito
Kageyama Reiji
Sasaki Seiji
Lagroot
Furushima Kiyotaka
323
00:22:39,550 --> 00:22:42,960
Garshield Bayhan
Akimoto Yousuke
Reporter
Majima Junji
Demonio
Suzuki Chihiro
324
00:22:43,210 --> 00:22:46,340
Screenplay
Fukushima Yukinori
Picture Content
Yano Hiroyuki
Episode Director
Hirokawa Shuuichi
Animation Director
Kikuchi Kouichi
Shishido Kumiko
Chief Animation Director
Inoue Yuuko
325
00:22:53,230 --> 00:22:56,310
TRANSLATION
TIMING
onkeikun
TYPESETTING
KARAOKE STYLING
ENCODING
Splash
SPECIAL THANKS
Tachimukai Yuuki Fansubs
Taito_special
(Super-dimensional
scoreboard emblems)
326
00:23:13,990 --> 00:23:17,160
Ending Theme
"Mata ne... no Kisetsu"
Inazuma All-Stars
Endou Mamoru (Takeuchi Junko)
Gouenji Shuuya (Nojima Hirofumi)
Kidou Yuuto (Yoshino Hiroyuki)
Kazemaru Ichirouta (Nishigaki Yuka)
Fubuki Shirou (Miyano Mamoru)
Lyrics/Music: Yamazaki Tooru & KMC
Arrangement: Suzuki Shunsuke
PICCOLO TOWN/
UP-FRONT WORKS
Music Coordination
Hashimoto Shin
Music Cooperation
TV Tokyo Music
327
00:23:39,890 --> 00:23:59,870
Next Episode
328
00:23:40,720 --> 00:23:44,800
With Team Garshield one point ahead, the flow of the game is in their hands.
329
00:23:45,060 --> 00:23:46,720
What can we do to win?
330
00:23:46,980 --> 00:23:50,760
At that moment, Grandpa's surprising words cut through.
331
00:23:50,760 --> 00:23:54,450
Next on Inazuma Eleven,
The Fearsome Team Garshield!
332
00:23:55,160 --> 00:23:57,040
This is super-dimensional soccer!
333
00:23:56,620 --> 00:23:59,870
The Fearsome Team Garshield!
334
00:24:10,210 --> 00:24:12,770
The Inazuma Eleven's proverb today is...
335
00:24:16,350 --> 00:24:21,030
You don't make idealism into reality by experimenting on others, but through your own efforts!
336
00:24:21,030 --> 00:24:21,960
That's all!
25149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.