All language subtitles for [SubtitleTools.com] [RyRo]_Inazuma_Eleven_-_117_(1280x720_x264_AAC)_[56FBD2FA]_track1_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:01,970 Hey, everyone! 2 00:00:01,970 --> 00:00:07,580 When watching Inazuma Eleven, make sure the room is well-lit and don't sit too close to the screen. 3 00:00:11,070 --> 00:00:12,950 N-Natsumi-san! 4 00:00:15,690 --> 00:00:17,200 What are you doing here? 5 00:00:17,930 --> 00:00:20,540 So you haven't told them yet, Endou-kun. 6 00:00:20,750 --> 00:00:22,040 Oh, yeah. 7 00:00:22,820 --> 00:00:24,710 This is Mr. Araya. 8 00:00:24,710 --> 00:00:27,840 Cotarl's nationals, Little Gigant's coach. 9 00:00:28,260 --> 00:00:29,630 This man? 10 00:00:29,630 --> 00:00:31,840 The team that defeated Fidio and the others. 11 00:00:32,370 --> 00:00:36,470 But why are you with Cotarl's coach, Natsumi-san? 12 00:00:37,890 --> 00:00:40,680 Because I'm Little Gigant's manager. 13 00:00:41,820 --> 00:00:42,920 Natsumi-san is?! 14 00:00:42,920 --> 00:00:44,480 What's going on here? 15 00:00:45,620 --> 00:00:47,000 Endou-kun. 16 00:00:47,000 --> 00:00:48,190 Hey! 17 00:00:49,720 --> 00:00:51,890 Coach! Natsumi! 18 00:00:51,890 --> 00:00:52,400 Ryuu? 19 00:00:53,140 --> 00:00:53,900 It's Ryuu! 20 00:00:55,120 --> 00:00:56,100 What's wrong? 21 00:00:56,100 --> 00:00:56,860 What happened? 22 00:00:57,290 --> 00:00:58,990 There's trouble! 23 00:00:58,990 --> 00:01:00,280 The Cotarl area... 24 00:01:01,180 --> 00:01:03,950 The Cotarl area on Liocott Island is under attack! 25 00:01:05,290 --> 00:01:10,540 Who's attacking and why are completely unknown! 26 00:01:17,090 --> 00:01:18,080 That's terrible. 27 00:01:18,080 --> 00:01:19,300 Who's doing this? 28 00:01:20,670 --> 00:01:22,240 This time... 29 00:01:22,840 --> 00:01:25,500 He's really made me mad! 30 00:01:28,600 --> 00:01:31,580 Furukabu-san, please hurry to Cotarl area! 31 00:01:31,580 --> 00:01:32,270 Okay! 32 00:01:43,240 --> 00:01:44,450 We've got to make it... 33 00:02:11,900 --> 00:02:16,150 Planning/Chief Supervision Original Story Hino Akihiro 34 00:02:33,000 --> 00:02:36,640 Original Work LEVEL-5 35 00:02:33,000 --> 00:02:36,640 Publication Monthly CoroCoro Comics 36 00:02:37,190 --> 00:02:40,850 Original Character Design Nagano Takuzou 37 00:02:37,190 --> 00:02:40,850 Planning Setting Cooperation Sasaki Chie Fujii Takehiro 38 00:02:41,640 --> 00:02:45,310 Series Composition Tomioka Atsuhiro 39 00:02:41,640 --> 00:02:45,310 Character Design Ikeda Yuuji 40 00:02:41,640 --> 00:02:45,310 Inoue Yuuko Honda Takashi 41 00:02:41,640 --> 00:02:45,310 Main Animator Sawada Masato 42 00:02:45,480 --> 00:02:49,030 Art Director Nishikura Tsutomu Color Design Ootsuki Kouji 43 00:02:45,480 --> 00:02:49,030 Director Assistance Kamakura Yumi 44 00:02:49,450 --> 00:02:53,080 Director of Photography CGI Director Photography Supervision Editing 45 00:02:49,450 --> 00:02:53,080 Yukiwaki Tatsumi Mikami Yasuhiro Yoshida Mitsunobu Watanabe Naoki 46 00:02:53,330 --> 00:02:56,870 Music Mitsuda Yasunori 47 00:02:53,330 --> 00:02:56,870 Kameoka Natsumi Mitome Kazumi 48 00:02:53,330 --> 00:02:56,870 Sound Director Mima Masafumi 49 00:03:00,240 --> 00:03:03,990 Opening Theme "Bokura no Goal!" Lyrics: Yamazaki Tooru & KMC Music: Yamazaki Tooru & KMC Arrangement: Kikuya Tomoki Brass Arrangement: Takegami Yoshinari FRAME/UP-FRONT WORKS Music Coordination Takagi Atsushi Music Cooperation TV Tokyo Music 50 00:03:04,120 --> 00:03:07,760 Animation Production Animation Producer CGI Producer 51 00:03:04,120 --> 00:03:07,760 OLM Kanda Shuukichi Kobayashi Masashi 52 00:03:07,880 --> 00:03:11,510 Supervisors Okuno Toshisato Kubo Masakazu Advisor Sagami Yasuyuki 53 00:03:15,470 --> 00:03:19,010 Producers Muramatsu Sayako (TV Tokyo) Kashihara Kiyofumi 54 00:03:15,470 --> 00:03:19,010 Program Manager Anami Rei (TV Tokyo) 55 00:03:19,840 --> 00:03:23,690 Director Akiyama Katsuhito 56 00:03:42,490 --> 00:03:47,950 Attack of the Ultimate Enhanced Humans!! 57 00:04:18,250 --> 00:04:19,940 How much are they going to destroy? 58 00:04:20,310 --> 00:04:21,850 Everyone, hurry! 59 00:04:21,850 --> 00:04:23,980 Take cover at our lodgings! 60 00:04:27,340 --> 00:04:28,360 Are you okay? 61 00:04:28,360 --> 00:04:31,040 Yeah, I'm fine, it's not serious. 62 00:04:35,550 --> 00:04:36,500 Look out! 63 00:04:41,470 --> 00:04:43,320 Rococo! 64 00:04:46,770 --> 00:04:47,840 Your brother is missing? 65 00:04:48,410 --> 00:04:51,340 They were together only a few minutes ago. 66 00:04:51,340 --> 00:04:53,000 What's his name? 67 00:04:53,000 --> 00:04:54,190 Cabole. 68 00:04:54,190 --> 00:04:55,810 Okay, I got it. 69 00:04:56,560 --> 00:04:58,210 You don't have to worry anymore. 70 00:04:58,210 --> 00:05:00,070 I promise I'll find Cabole for you. 71 00:05:01,350 --> 00:05:02,280 Rococo... 72 00:05:02,980 --> 00:05:05,100 Yoom, stay with him, okay? 73 00:05:05,100 --> 00:05:05,780 Okay. 74 00:05:14,500 --> 00:05:16,210 We're almost at Cotarl area. 75 00:05:31,170 --> 00:05:32,140 What the heck is this? 76 00:05:33,180 --> 00:05:34,850 It's a total mess! 77 00:05:35,220 --> 00:05:37,300 This is horrible. 78 00:05:38,970 --> 00:05:40,710 Our town... 79 00:05:41,950 --> 00:05:43,270 I won't forgive this... 80 00:05:43,970 --> 00:05:47,150 Guys, let's go stop whoever's causing this destruction! 81 00:05:52,520 --> 00:05:54,580 Cabole! 82 00:05:54,580 --> 00:05:56,630 Cabole! 83 00:06:01,040 --> 00:06:02,060 Are you Cabole? 84 00:06:04,090 --> 00:06:05,530 Rococo! 85 00:06:06,380 --> 00:06:08,350 I was so scared! 86 00:06:08,350 --> 00:06:10,870 You're safe now, don't worry. 87 00:06:10,870 --> 00:06:13,010 Come on, I'll take you to the others. 88 00:06:13,010 --> 00:06:14,630 Your brother's waiting for you too. 89 00:06:14,630 --> 00:06:15,560 Okay! 90 00:06:17,270 --> 00:06:18,320 Let's go! 91 00:06:21,620 --> 00:06:22,610 One's still scurrying around. 92 00:06:35,590 --> 00:06:37,000 Nekketsu Punch! 93 00:06:35,590 --> 00:06:37,000 Hot-blooded Punch 94 00:06:44,200 --> 00:06:45,520 That was close. 95 00:06:46,770 --> 00:06:48,120 Endou Mamoru? 96 00:06:51,140 --> 00:06:51,890 Are you okay? 97 00:06:52,590 --> 00:06:54,060 Inazuma Japan! 98 00:06:54,060 --> 00:06:54,510 Ryuu! 99 00:06:58,210 --> 00:06:59,230 Daisuke! 100 00:07:07,110 --> 00:07:10,930 As expected of Inazuma Japan's goalkeeper, Endou Mamoru. 101 00:07:10,930 --> 00:07:12,990 A superb reaction. 102 00:07:12,990 --> 00:07:14,270 So you finally show yourselves! 103 00:07:14,270 --> 00:07:15,360 Who are you people? 104 00:07:15,360 --> 00:07:16,080 Show your faces! 105 00:07:22,580 --> 00:07:25,000 That's the guy who's with Garshield! 106 00:07:29,680 --> 00:07:34,810 We are a soccer team dispatched solely by Master Garshield's orders. 107 00:07:34,810 --> 00:07:36,700 Team Garshield. 108 00:07:36,700 --> 00:07:38,100 Team Garshield? 109 00:07:39,150 --> 00:07:41,100 Members of Inazuma Japan. 110 00:07:43,510 --> 00:07:46,350 I wasn't expecting you to turn up as well. 111 00:07:50,030 --> 00:07:50,940 Garshield! 112 00:07:53,000 --> 00:07:55,400 Ryuu, take this boy to the others. 113 00:07:55,400 --> 00:07:56,420 Okay! 114 00:07:58,600 --> 00:08:00,780 So it was you behind all of this! 115 00:08:01,320 --> 00:08:03,800 I knew it. 116 00:08:03,800 --> 00:08:06,460 There's no one else who'd stoop this low. 117 00:08:06,460 --> 00:08:07,820 But why? 118 00:08:07,820 --> 00:08:10,050 Why are you destroying Cotarl's area? 119 00:08:10,870 --> 00:08:12,470 Why? 120 00:08:12,470 --> 00:08:16,190 If you want the answer to that, you'd better ask that man over there. 121 00:08:17,060 --> 00:08:18,500 This man? 122 00:08:18,500 --> 00:08:19,390 That's right. 123 00:08:20,410 --> 00:08:25,150 Mr. Araya, the coach of Cotarl's nationals, Little Gigant. 124 00:08:26,500 --> 00:08:29,020 Or should I say... Endou Daisuke. 125 00:08:31,450 --> 00:08:33,540 Then this man is... 126 00:08:33,540 --> 00:08:35,280 Endou-kun's grandfather? 127 00:08:35,800 --> 00:08:37,620 This man is Mamoru-kun's... 128 00:08:41,390 --> 00:08:42,490 I knew it. 129 00:08:42,490 --> 00:08:44,540 He is my grandpa. 130 00:08:45,270 --> 00:08:47,230 Is it me you want? 131 00:08:48,170 --> 00:08:53,150 But you didn't have to make these big explosions to get my attention. 132 00:08:53,150 --> 00:08:56,720 I guess even you are starting to feel the noose closing around your neck, 133 00:08:56,720 --> 00:09:03,280 after all your years of using people while you watched from a safe distance. 134 00:09:04,730 --> 00:09:07,570 There's the pot calling the kettle black. 135 00:09:07,570 --> 00:09:13,440 You kept in hiding for 40 years while you snooped around in my business. 136 00:09:14,270 --> 00:09:15,360 40 years? 137 00:09:15,750 --> 00:09:17,640 What does he mean? 138 00:09:17,640 --> 00:09:21,020 They've known each other for that long? 139 00:09:21,020 --> 00:09:22,450 40 years ago... 140 00:09:23,680 --> 00:09:27,750 That was the year when the legendary Inazuma Eleven were injured in that accident. 141 00:09:28,250 --> 00:09:29,930 Accident? 142 00:09:29,930 --> 00:09:30,710 Yes. 143 00:09:31,550 --> 00:09:36,840 40 years ago, Coach Endou Daisuke and his legendary Inazuma Eleven... 144 00:09:36,840 --> 00:09:43,390 ...were heading to the stadium by bus for the FF Nationals' final match. 145 00:09:46,760 --> 00:09:50,200 But along the way, they lost control of the bus... 146 00:09:50,200 --> 00:09:54,530 ...and the Inazuma Eleven were unable to arrive at the stadium, resulting in a loss by default. 147 00:09:54,990 --> 00:09:58,290 But didn't you say Kageyama did that? 148 00:09:58,290 --> 00:10:01,260 Kageyama was still in junior high at that time. 149 00:10:01,260 --> 00:10:03,620 He couldn't have done it alone. 150 00:10:03,620 --> 00:10:07,040 Someone else behind him was pulling the strings. 151 00:10:07,040 --> 00:10:08,620 And that was Garshield. 152 00:10:12,720 --> 00:10:21,240 Garshield has acquired control over the world's soccer as part of his plans for world conquest. 153 00:10:22,100 --> 00:10:26,290 In Japan, he made Kageyama the commander of Teikoku Academy... 154 00:10:26,290 --> 00:10:30,390 ...in order to manipulate Japan's soccer association according to his own desires. 155 00:10:35,610 --> 00:10:41,180 I've kept investigating and chasing after you these past 40 years. 156 00:10:42,140 --> 00:10:46,190 All to expose every last crime you have committed. 157 00:10:47,180 --> 00:10:50,330 But it seems all your hard work has been a waste of time. 158 00:10:51,760 --> 00:10:54,990 As you can see, I have not been arrested. 159 00:10:56,470 --> 00:10:58,410 Endou Daisuke. 160 00:10:58,410 --> 00:11:00,840 I won't allow you to interfere with me any longer. 161 00:11:01,870 --> 00:11:06,220 I will destroy both you and Inazuma Japan right here and now. 162 00:11:08,610 --> 00:11:10,390 Daisuke and Inazuma Japan? 163 00:11:11,170 --> 00:11:13,160 These children have nothing to do with this. 164 00:11:13,160 --> 00:11:15,930 My fate should be enough! 165 00:11:15,930 --> 00:11:17,730 That won't do. 166 00:11:17,730 --> 00:11:23,160 What I'll be destroying is you, Endou Daisuke, and your soccer! 167 00:11:24,410 --> 00:11:27,120 Today is the day I send you to oblivion... 168 00:11:27,810 --> 00:11:29,700 ...along with your soccer! 169 00:11:30,160 --> 00:11:34,420 And that's the only reason why you got the people on this island involved?! 170 00:11:41,390 --> 00:11:43,050 We accept your challenge! 171 00:11:44,250 --> 00:11:45,980 Stop, Mamoru. 172 00:11:45,980 --> 00:11:48,310 This problem is between me and him. 173 00:11:48,310 --> 00:11:49,760 You're wrong, Grandpa. 174 00:11:50,440 --> 00:11:53,570 This isn't just between you and him. 175 00:11:53,570 --> 00:11:55,310 This is a fight to protect soccer. 176 00:11:56,350 --> 00:11:57,820 I won't allow this. 177 00:11:58,490 --> 00:12:02,160 I'll never allow him to use soccer for evil! 178 00:12:02,160 --> 00:12:03,280 Mamoru... 179 00:12:03,940 --> 00:12:05,280 Endou is right. 180 00:12:06,530 --> 00:12:08,310 Please let us help. 181 00:12:09,290 --> 00:12:09,990 Right, guys? 182 00:12:10,390 --> 00:12:14,010 Yeah! No way we're letting a guy like him control our soccer! 183 00:12:22,280 --> 00:12:24,050 Looks like I can't stop you. 184 00:12:26,120 --> 00:12:27,470 Then we'll do it! 185 00:12:28,600 --> 00:12:30,280 I feel the same way! 186 00:12:30,280 --> 00:12:33,510 I can't just sit back and do nothing when our town is destroyed! 187 00:12:33,510 --> 00:12:35,800 If someone's gotta fight, you should let us do it! 188 00:12:36,310 --> 00:12:37,720 Will you be able to? 189 00:12:39,250 --> 00:12:40,570 Not with that shoulder. 190 00:12:42,400 --> 00:12:43,320 Look out! 191 00:12:58,660 --> 00:13:01,460 Can you leave this to us? 192 00:13:02,650 --> 00:13:05,470 I promise to protect the soccer we share. 193 00:13:14,860 --> 00:13:15,730 Okay. 194 00:13:27,450 --> 00:13:28,280 Let's win! 195 00:13:28,280 --> 00:13:29,530 Inazuma Eleven! 196 00:13:33,530 --> 00:13:34,730 Go for it! 197 00:13:34,730 --> 00:13:35,460 Yeah! 198 00:13:39,270 --> 00:13:41,380 Things have taken a sudden turn! 199 00:13:41,970 --> 00:13:46,040 An improvised match between Inazuma Japan and Team Garshield is about to take place! 200 00:13:46,040 --> 00:13:51,930 Will Inazuma Japan be able to beat Team Garshield and save soccer?! 201 00:13:52,420 --> 00:13:55,390 Wherever Inazuma Japan goes, Kakuma Oushou is there as well! 202 00:13:56,210 --> 00:13:59,020 Today on Cotarl area's grounds, 203 00:13:59,020 --> 00:14:06,380 I, Kakuma Oushou, will provide commentary for the match between Inazuma Japan versus Team Garshield! 204 00:14:07,560 --> 00:14:12,770 Now that The Kingdom has fallen, I no longer have any interest in FFI. 205 00:14:13,640 --> 00:14:19,230 But before I leave Liocott Island, I'll take you down first. 206 00:14:22,550 --> 00:14:28,000 Commander lost his true soccer to a guy like him... 207 00:14:32,460 --> 00:14:34,240 Losing is unsightly. 208 00:14:34,650 --> 00:14:36,980 Winning is all that matters. 209 00:14:39,140 --> 00:14:41,680 We can't afford to lose this game. 210 00:14:41,680 --> 00:14:42,840 Let's go, guys! 211 00:14:42,840 --> 00:14:43,770 Yeah! 212 00:14:44,360 --> 00:14:46,730 For Master Garshield! 213 00:14:47,030 --> 00:14:48,950 For Master Garshield! 214 00:15:06,350 --> 00:15:08,420 Both teams are in position! 215 00:15:08,900 --> 00:15:10,930 The game is about to begin! 216 00:15:15,210 --> 00:15:18,260 1, 2! 217 00:15:18,260 --> 00:15:19,560 Inazuma Japan? 218 00:15:19,970 --> 00:15:21,420 Yes. 219 00:15:21,420 --> 00:15:24,560 You guys remind me of them. 220 00:15:26,090 --> 00:15:30,570 No matter how difficult things become, all you do is keep looking forward. 221 00:15:31,530 --> 00:15:34,060 That must be Daisuke-san's soccer. 222 00:15:36,010 --> 00:15:38,010 I'm counting on you, Endou Mamoru. 223 00:15:38,670 --> 00:15:41,580 Protect Daisuke's and our soccer. 224 00:15:43,780 --> 00:15:46,550 The match begins with Inazuma Japan's kickoff! 225 00:15:46,550 --> 00:15:47,770 Kazemaru-san! 226 00:15:49,670 --> 00:15:50,630 Hiroto! 227 00:15:51,560 --> 00:15:52,630 Kidou-kun! 228 00:15:54,380 --> 00:15:57,130 Inazuma Japan uses passes to dribble up! 229 00:15:57,130 --> 00:15:58,770 That's it! Go! 230 00:16:03,940 --> 00:16:07,050 Team Garshield comes in to steal the ball! 231 00:16:08,240 --> 00:16:08,780 Kidou! 232 00:16:15,850 --> 00:16:17,250 Kidou dodges! 233 00:16:17,250 --> 00:16:18,490 That's it, Kidou! 234 00:16:19,540 --> 00:16:20,750 Gouenji! 235 00:16:26,460 --> 00:16:30,210 But Team Garshield cuts in and makes a steal! 236 00:16:30,210 --> 00:16:31,670 When did he get there? 237 00:16:33,960 --> 00:16:35,180 Hedgehog! 238 00:16:36,360 --> 00:16:40,930 Team Garshield brings up their steal towards the goal! 239 00:16:40,930 --> 00:16:42,430 You're not getting through! 240 00:16:42,430 --> 00:16:44,270 Kazemaru goes in to stop him! 241 00:16:48,860 --> 00:16:50,480 He gets past Kazemaru! 242 00:16:51,070 --> 00:16:53,570 W-What's with that speed? 243 00:16:54,360 --> 00:16:56,320 Team Garshield moves up rapidly! 244 00:16:56,570 --> 00:16:59,120 Will they make it up to the halfway line? 245 00:16:59,120 --> 00:17:01,080 Don't get full of yourself! 246 00:17:05,000 --> 00:17:08,080 What's this? Hedgehog makes a unbelievably high jump! 247 00:17:08,510 --> 00:17:09,340 Mantis! 248 00:17:14,040 --> 00:17:16,180 What's with that jumping ability? 249 00:17:17,860 --> 00:17:18,930 I get it... 250 00:17:19,780 --> 00:17:22,060 These guys have the RH program too. 251 00:17:22,620 --> 00:17:23,960 Keep your guards up! 252 00:17:23,960 --> 00:17:26,390 They took the enhanced human program! 253 00:17:27,720 --> 00:17:29,150 Enhanced human program? 254 00:17:30,400 --> 00:17:31,840 Snow Angel! 255 00:17:40,670 --> 00:17:41,930 There's no other way! 256 00:17:41,930 --> 00:17:43,040 Kidou is right! 257 00:17:44,080 --> 00:17:45,930 Why would you do that? 258 00:17:46,350 --> 00:17:50,000 If you play soccer that way, you'll end up destroying your bodies! 259 00:17:50,690 --> 00:17:53,040 You don't seem to understand. 260 00:17:53,730 --> 00:17:57,630 Do you believe us to be the same as Roniejo? 261 00:17:57,630 --> 00:17:58,710 What? 262 00:17:58,710 --> 00:18:00,190 What do you mean? 263 00:18:00,190 --> 00:18:08,810 The Kingdom's Roniejo and Team K's Demonio were nothing but experiments. 264 00:18:09,310 --> 00:18:10,520 Experiments? 265 00:18:10,520 --> 00:18:11,810 That's right. 266 00:18:11,810 --> 00:18:17,030 We only needed the necessary data from them to perfect the RH program. 267 00:18:18,390 --> 00:18:20,110 Just to take data? 268 00:18:20,570 --> 00:18:24,330 They fulfilled their roles satisfactorily... 269 00:18:24,330 --> 00:18:26,950 ...by sacrificing their own bodies. 270 00:18:35,950 --> 00:18:38,760 Been... rejected? 271 00:18:45,640 --> 00:18:48,270 You really did take the RH program! 272 00:18:48,830 --> 00:18:50,560 Answer me, Roniejo! 273 00:18:53,590 --> 00:18:55,250 I had to! 274 00:18:57,380 --> 00:19:00,250 And what resulted was us in perfect form. 275 00:19:00,620 --> 00:19:03,830 The ultimate enhanced human players! 276 00:19:29,930 --> 00:19:31,100 Unbelievable. 277 00:19:31,890 --> 00:19:35,110 You used Demonio and Roniejo to experiment on them?! 278 00:19:35,380 --> 00:19:40,560 All to make Master Garshield's ideal world into a reality. 279 00:19:44,150 --> 00:19:45,700 We won't let that happen! 280 00:19:46,470 --> 00:19:49,410 You don't make idealism into reality by experimenting on other people! 281 00:19:49,930 --> 00:19:52,420 You make it through your own efforts! 282 00:19:57,650 --> 00:20:00,090 Judge Through 3! 283 00:20:03,360 --> 00:20:04,680 Tsunami-kun! 284 00:20:04,680 --> 00:20:05,760 Coyote! 285 00:20:07,380 --> 00:20:09,990 Team Garshield has passed the ball to their forward! 286 00:20:09,990 --> 00:20:12,320 He's completely free! 287 00:20:12,320 --> 00:20:13,640 Take this. 288 00:20:13,640 --> 00:20:16,810 The hissatsu technique of an ultimate enhanced player. 289 00:20:21,190 --> 00:20:23,210 Gunshot! 290 00:20:25,300 --> 00:20:26,120 Endou-kun! 291 00:20:27,780 --> 00:20:30,290 I won't lose to an enhanced player! 292 00:20:34,000 --> 00:20:35,460 That way he gathers energy... 293 00:20:39,740 --> 00:20:42,960 True Ijigen The Hand! 294 00:20:56,310 --> 00:20:58,440 It's in! 295 00:20:58,440 --> 00:21:01,150 Team Garshield makes the first point! 296 00:21:02,250 --> 00:21:07,830 Endou-san's True Ijigen The Hand was beaten... 297 00:21:08,600 --> 00:21:10,410 Their power is immense... 298 00:21:10,990 --> 00:21:14,910 That's the hissatsu technique of an ultimate enhanced player... 299 00:21:16,780 --> 00:21:18,200 I couldn't block it... 300 00:21:19,750 --> 00:21:23,100 Now do you understand, Endou Daisuke? 301 00:21:23,710 --> 00:21:28,160 Your soccer won't last against us. 302 00:21:28,590 --> 00:21:34,100 Sit back and watch as your soccer is annihilated. 303 00:21:35,790 --> 00:21:38,980 Daisuke's soccer couldn't stand up to it... 304 00:21:40,280 --> 00:21:42,260 The real fight is in the second half, then. 305 00:21:43,650 --> 00:21:46,570 Watch the players' movements carefully. 306 00:21:46,570 --> 00:21:47,700 Movements? 307 00:21:49,720 --> 00:21:52,380 Coach is testing me... 308 00:21:52,380 --> 00:21:58,300 ...to see how much my skills as team operator have improved under his command. 309 00:22:00,120 --> 00:22:01,210 Yes, sir... 310 00:22:03,460 --> 00:22:04,300 Yes, sir. 311 00:22:28,530 --> 00:22:31,950 Endou Mamoru Takeuchi Junko Gouenji Shuuya Nojima Hirofumi 312 00:22:28,530 --> 00:22:31,950 Kino Aki Orikasa Fumiko Otonashi Haruna Sasaki Hinako 313 00:22:28,530 --> 00:22:31,950 Kidou Yuuto Yoshino Hiroyuki Raimon Natsumi Kobayashi Sanae Kudou Fuyuka Tomatsu Haruka 314 00:22:32,200 --> 00:22:35,630 Someoka Ryuugo Kase Yasuyuki Kazemaru Ichirouta Nishigaki Yuka 315 00:22:32,200 --> 00:22:35,630 Kogure Yuuya Miyahara Nami Tsunami Jousuke Sakaguchi Shuuhei 316 00:22:32,200 --> 00:22:35,630 Kabeyama Heigorou Tano Megumi Fubuki Shirou Miyano Mamoru 317 00:22:32,200 --> 00:22:35,630 Tachimukai Yuuki Tachibana Shinnosuke Hijikata Raiden Sakurazuka Yakkun 318 00:22:35,880 --> 00:22:39,300 Kiyama Hiroto Mizushima Takahiro Utsunomiya Toramaru Kugimiya Rie 319 00:22:35,880 --> 00:22:39,300 Megane Kakeru Katou Nanae Furukabu-san Asou Tomohisa 320 00:22:35,880 --> 00:22:39,300 Fudou Akio Kaji Yuuki Tobitaka Seiya Mine Nobuya 321 00:22:35,880 --> 00:22:39,300 Rococo Ulpa Kaida Yuki Kakuma Oushou Inada Tetsu 322 00:22:39,550 --> 00:22:42,960 Endou Daisuke Fujimoto Yuzuru Henktacker Yabe Masahito Kageyama Reiji Sasaki Seiji Lagroot Furushima Kiyotaka 323 00:22:39,550 --> 00:22:42,960 Garshield Bayhan Akimoto Yousuke Reporter Majima Junji Demonio Suzuki Chihiro 324 00:22:43,210 --> 00:22:46,340 Screenplay Fukushima Yukinori Picture Content Yano Hiroyuki Episode Director Hirokawa Shuuichi Animation Director Kikuchi Kouichi Shishido Kumiko Chief Animation Director Inoue Yuuko 325 00:22:53,230 --> 00:22:56,310 TRANSLATION TIMING onkeikun TYPESETTING KARAOKE STYLING ENCODING Splash SPECIAL THANKS Tachimukai Yuuki Fansubs Taito_special (Super-dimensional scoreboard emblems) 326 00:23:13,990 --> 00:23:17,160 Ending Theme "Mata ne... no Kisetsu" Inazuma All-Stars Endou Mamoru (Takeuchi Junko) Gouenji Shuuya (Nojima Hirofumi) Kidou Yuuto (Yoshino Hiroyuki) Kazemaru Ichirouta (Nishigaki Yuka) Fubuki Shirou (Miyano Mamoru) Lyrics/Music: Yamazaki Tooru & KMC Arrangement: Suzuki Shunsuke PICCOLO TOWN/ UP-FRONT WORKS Music Coordination Hashimoto Shin Music Cooperation TV Tokyo Music 327 00:23:39,890 --> 00:23:59,870 Next Episode 328 00:23:40,720 --> 00:23:44,800 With Team Garshield one point ahead, the flow of the game is in their hands. 329 00:23:45,060 --> 00:23:46,720 What can we do to win? 330 00:23:46,980 --> 00:23:50,760 At that moment, Grandpa's surprising words cut through. 331 00:23:50,760 --> 00:23:54,450 Next on Inazuma Eleven, The Fearsome Team Garshield! 332 00:23:55,160 --> 00:23:57,040 This is super-dimensional soccer! 333 00:23:56,620 --> 00:23:59,870 The Fearsome Team Garshield! 334 00:24:10,210 --> 00:24:12,770 The Inazuma Eleven's proverb today is... 335 00:24:16,350 --> 00:24:21,030 You don't make idealism into reality by experimenting on others, but through your own efforts! 336 00:24:21,030 --> 00:24:21,960 That's all! 25149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.