Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,930 --> 00:00:09,600
♫ Child of life
2
00:00:11,500 --> 00:00:14,710
♫ Now you use a gun very well
3
00:00:18,710 --> 00:00:22,640
♫ You learned so young
4
00:00:22,640 --> 00:00:25,560
♫ You shot a man they said
5
00:00:25,560 --> 00:00:29,650
♫ After he killed your father
6
00:00:29,640 --> 00:00:31,890
♫ Now you ride
7
00:00:33,690 --> 00:00:37,970
♫ Silver saddle shining so bright
8
00:00:41,900 --> 00:00:44,650
♫ Out in the sun
9
00:00:45,960 --> 00:00:49,960
♫ What is your destiny
10
00:00:49,960 --> 00:00:51,790
♫ Now
11
00:00:52,810 --> 00:00:56,030
♫ Silver saddle shinin' in the sun
12
00:00:56,030 --> 00:00:58,780
♫ No place to go
13
00:01:00,100 --> 00:01:03,760
♫ Lookin' for a friend
14
00:01:03,760 --> 00:01:06,790
♫ Will the anger inside your heart
15
00:01:06,790 --> 00:01:09,950
♫ Ever end, who knows
16
00:01:12,470 --> 00:01:15,430
♫ Who knows
17
00:01:15,430 --> 00:01:19,040
♫ Silver saddle shinin' in the sun
18
00:01:19,030 --> 00:01:21,780
♫ No place to go
19
00:01:22,870 --> 00:01:26,490
♫ Lookin' for a friend
20
00:01:26,480 --> 00:01:30,320
♫ Will the anger inside your heart
21
00:01:30,320 --> 00:01:33,490
♫ Ever end, who knows
22
00:01:34,560 --> 00:01:36,900
♫ Who knows
23
00:01:50,520 --> 00:01:54,280
♫ You learned so young
24
00:01:54,270 --> 00:01:57,520
♫ What is your destiny
25
00:01:58,390 --> 00:02:00,230
♫ Now
26
00:02:01,140 --> 00:02:04,410
♫ Silver saddle shinin' in the sun
27
00:02:04,420 --> 00:02:07,170
♫ No place to go
28
00:02:08,290 --> 00:02:12,220
♫ Lookin' for a friend
29
00:02:12,210 --> 00:02:14,420
♫ Will the anger inside your heart
30
00:02:14,430 --> 00:02:17,600
♫ Ever end, who knows
31
00:02:20,420 --> 00:02:22,760
♫ Who knows
32
00:02:23,920 --> 00:02:27,380
♫ Silver saddle shinin' in the sun
33
00:02:27,370 --> 00:02:30,120
♫ No place to go
34
00:02:31,190 --> 00:02:34,530
(acoustic guitar music)
35
00:03:03,670 --> 00:03:05,960
- [Man] Hey, he was good Senor Luke?
36
00:03:05,970 --> 00:03:06,810
- Hmm?
37
00:03:08,120 --> 00:03:11,520
- Bueno, but it's the best we can do.
38
00:03:11,520 --> 00:03:12,940
- Thanks.
39
00:03:12,930 --> 00:03:13,760
- De nada.
40
00:03:15,560 --> 00:03:19,060
(speaking foreign language)
41
00:03:19,060 --> 00:03:23,070
The men of Senor Barret are welcome here.
42
00:03:23,070 --> 00:03:23,910
Carmen!
43
00:03:28,130 --> 00:03:31,380
Cigars are very costly, you're welcome.
44
00:03:32,760 --> 00:03:36,090
(acoustic guitar music)
45
00:03:58,300 --> 00:03:59,650
- Papa!
46
00:03:59,640 --> 00:04:01,350
I'm pretty sure there's the missing boots.
47
00:04:01,350 --> 00:04:04,280
The horse with the silver saddle.
48
00:04:04,290 --> 00:04:06,500
(dramatic music)
49
00:04:06,490 --> 00:04:08,810
- Senor Luke, you know
you're always welcome here.
50
00:04:08,810 --> 00:04:11,900
Please say hello to Senor
Barret, bring him my respects.
51
00:04:11,900 --> 00:04:14,200
He's such a fine gentleman, Mr. Barret.
52
00:04:14,200 --> 00:04:15,280
Adios, amigo.
53
00:04:17,760 --> 00:04:19,210
- Hey, Luke.
54
00:04:19,200 --> 00:04:20,030
Hey, Luke!
55
00:04:20,910 --> 00:04:22,970
Are you hard of hearin', Luke?
56
00:04:22,960 --> 00:04:24,980
Go tell Barret, he's a crook.
57
00:04:24,990 --> 00:04:27,320
Go to tell Barret to return that $100.
58
00:04:27,310 --> 00:04:28,590
- [Luke] What are you talkin' about?
59
00:04:28,600 --> 00:04:30,330
- [Man] I paid Barret $100 in advance
60
00:04:30,320 --> 00:04:31,410
for a strip of land in San Pedro.
61
00:04:31,410 --> 00:04:32,240
Well he lied to me.
62
00:04:32,250 --> 00:04:35,350
there was no land in San
Pedro, so I want my money back.
63
00:04:35,340 --> 00:04:36,840
- [Luke] You've been
sitting in the sun too long.
64
00:04:36,850 --> 00:04:38,740
- You fellas have been
getting rich on poor people
65
00:04:38,730 --> 00:04:40,200
like us, that $100 was all I owned.
66
00:04:40,200 --> 00:04:41,030
- Too bad.
67
00:04:42,960 --> 00:04:46,880
- No land and no money, how
do you expect us to live?
68
00:04:46,880 --> 00:04:48,660
- Put your wife in a whorehouse.
69
00:04:48,650 --> 00:04:51,980
The work ain't hard and it's easy money.
70
00:04:59,030 --> 00:05:00,400
(horse grunts)
71
00:05:00,400 --> 00:05:02,180
(gunshots fire)
72
00:05:02,180 --> 00:05:04,540
(gasping)
73
00:05:04,550 --> 00:05:07,550
(suspenseful music)
74
00:05:47,180 --> 00:05:49,660
(gunshot fires)
75
00:05:49,650 --> 00:05:51,360
(gasping)
76
00:05:51,360 --> 00:05:54,430
(horse neighs)
77
00:05:54,430 --> 00:05:57,590
(light country music)
78
00:07:07,470 --> 00:07:10,720
(upbeat country music)
79
00:07:43,120 --> 00:07:45,370
(laughing)
80
00:07:46,620 --> 00:07:49,870
(upbeat country music)
81
00:09:00,210 --> 00:09:02,880
(gunshot fires)
82
00:09:05,100 --> 00:09:08,760
(melancholic country music)
83
00:09:18,610 --> 00:09:19,610
- Bulls eye.
84
00:09:21,460 --> 00:09:25,130
(melancholic country music)
85
00:09:33,180 --> 00:09:35,280
My compliments, mister.
86
00:09:35,280 --> 00:09:38,180
Now that's what I call a fine shot.
87
00:09:38,180 --> 00:09:40,440
Don't keep pointin' that rifle eye at me.
88
00:09:40,430 --> 00:09:42,690
The Bible says to trust you brother,
89
00:09:42,700 --> 00:09:44,950
to trust your brother's heart.
90
00:09:44,940 --> 00:09:47,690
Love will reign in all the world.
91
00:09:51,930 --> 00:09:54,160
- I reckon the ones who pulled this
92
00:09:54,160 --> 00:09:57,390
haven't been reading the Bible lately.
93
00:09:57,380 --> 00:09:58,460
Who did this?
94
00:09:59,610 --> 00:10:00,440
- Well,
95
00:10:02,060 --> 00:10:04,620
he left only the cross.
96
00:10:04,620 --> 00:10:05,770
It's gotta be Garrincha.
97
00:10:05,770 --> 00:10:07,940
Him and his Mexican gang.
98
00:10:07,930 --> 00:10:10,140
They call them the
hyenas of the Rio Grande.
99
00:10:10,140 --> 00:10:12,170
- And what do they call you?
100
00:10:12,170 --> 00:10:13,490
Rattlesnake?
101
00:10:13,500 --> 00:10:14,730
Or vulture?
102
00:10:14,730 --> 00:10:16,570
- My name is Snake.
103
00:10:16,570 --> 00:10:17,990
Two-Strike Snake.
104
00:10:19,130 --> 00:10:21,880
Born in the desert, not far from here.
105
00:10:21,880 --> 00:10:25,000
Where you comin' from? Arizona?
106
00:10:25,010 --> 00:10:26,800
- I come from far away.
107
00:10:26,800 --> 00:10:28,550
My name is Roy Blood.
108
00:10:29,930 --> 00:10:31,330
(gun cocks)
109
00:10:31,330 --> 00:10:32,700
(gunshot fires)
110
00:10:32,700 --> 00:10:34,950
(groaning)
111
00:10:49,150 --> 00:10:52,300
- Repent yourself for your sins, brother.
112
00:10:52,300 --> 00:10:53,550
Prepare to die.
113
00:10:54,890 --> 00:10:57,810
- You're right senor, you're right.
114
00:10:59,180 --> 00:11:02,430
(speaking foreign language)
115
00:11:02,430 --> 00:11:05,100
(gunshot fires)
116
00:11:08,680 --> 00:11:12,160
- The Lord gives, and the Lord takes away.
117
00:11:12,160 --> 00:11:13,490
Praise the Lord.
118
00:11:16,340 --> 00:11:17,630
Two shots.
119
00:11:17,620 --> 00:11:19,550
Now you know whey they call me Two-Strike.
120
00:11:19,550 --> 00:11:23,340
- Yeah, and I also know
why they call you Snake.
121
00:11:23,340 --> 00:11:26,300
Even though I am grateful to ya.
122
00:11:26,300 --> 00:11:27,590
You saved my life.
123
00:11:27,590 --> 00:11:29,480
- And saved his soul.
124
00:11:29,480 --> 00:11:30,940
(chuckles)
125
00:11:30,940 --> 00:11:32,290
- What town's near these parts?
126
00:11:32,290 --> 00:11:33,780
- Cerritos.
127
00:11:33,780 --> 00:11:35,720
- Is it far away?
128
00:11:35,720 --> 00:11:39,300
- Mm, I'll show ya (whistles).
129
00:11:39,310 --> 00:11:42,480
(light country music)
130
00:11:45,490 --> 00:11:48,310
(whistles)
131
00:11:48,300 --> 00:11:51,470
(light country music)
132
00:12:14,630 --> 00:12:17,160
People are sure happy here in Cerritos.
133
00:12:17,150 --> 00:12:19,650
You see that house over there?
134
00:12:20,540 --> 00:12:22,690
That there's the hottest house in Texas.
135
00:12:22,690 --> 00:12:24,400
I highly recommend it.
136
00:12:24,400 --> 00:12:25,790
- Okay.
137
00:12:25,790 --> 00:12:27,590
Be seein' ya.
138
00:12:27,580 --> 00:12:28,410
- Wait up.
139
00:12:30,320 --> 00:12:34,400
Think maybe I'll just shadow
along behind ya for awhile.
140
00:12:34,410 --> 00:12:35,250
- Why?
141
00:12:36,900 --> 00:12:40,120
- 'Cause wherever you go, there's corpses.
142
00:12:40,130 --> 00:12:42,560
My job's pickin' up after the dead.
143
00:12:42,560 --> 00:12:44,480
It's gonna be terrific.
144
00:12:45,330 --> 00:12:47,390
(horses neighing)
145
00:12:47,400 --> 00:12:49,070
- Remember, I'm not Garrincha.
146
00:12:49,060 --> 00:12:50,600
- You remind me of the
story of the kid who shot
147
00:12:50,610 --> 00:12:52,940
his first man when he was 10 years old.
148
00:12:52,940 --> 00:12:55,140
He had a silver saddle too.
149
00:12:55,130 --> 00:12:56,990
I found out that every place he went,
150
00:12:56,990 --> 00:12:59,320
he left dead men behind him.
151
00:13:01,580 --> 00:13:03,830
So I always had work to do.
152
00:13:08,510 --> 00:13:11,510
(suspenseful music)
153
00:13:23,740 --> 00:13:26,660
(machine spinning)
154
00:13:28,780 --> 00:13:32,950
(lively music)
(people talking)
155
00:14:20,810 --> 00:14:22,680
(kicks man)
156
00:14:22,680 --> 00:14:26,850
(man yells)
(woman yells)
157
00:14:28,860 --> 00:14:29,940
- Hey, amigo.
158
00:14:31,290 --> 00:14:33,200
How about a little game?
159
00:14:33,190 --> 00:14:34,020
Huh?
160
00:14:38,290 --> 00:14:40,950
(dice clicking)
161
00:14:43,720 --> 00:14:45,300
- [Roy] Blow honey.
162
00:14:48,250 --> 00:14:49,080
Four aces.
163
00:14:50,530 --> 00:14:51,360
- Hm.
164
00:14:52,270 --> 00:14:53,110
- Uh huh.
165
00:14:55,500 --> 00:14:58,170
(dice clicking)
166
00:15:00,010 --> 00:15:01,510
- [Roy] Once more.
167
00:15:04,350 --> 00:15:05,270
- Carrumba!
168
00:15:16,790 --> 00:15:18,690
You have a good stick of lucky, amigo.
169
00:15:18,690 --> 00:15:20,550
Again, you got four aces.
170
00:15:20,540 --> 00:15:22,120
- [Woman] And with Roy Blood around,
171
00:15:22,130 --> 00:15:24,240
that makes it five aces.
172
00:15:24,240 --> 00:15:25,390
- Hey!
173
00:15:25,390 --> 00:15:26,490
- Hello.
174
00:15:26,480 --> 00:15:27,520
- Sheba.
175
00:15:27,520 --> 00:15:28,520
It's been ages.
176
00:15:28,530 --> 00:15:29,720
What are you doin' here?
177
00:15:29,710 --> 00:15:30,790
- That's my question.
178
00:15:30,790 --> 00:15:32,150
You should be, when I last heard,
179
00:15:32,150 --> 00:15:33,480
2000 miles away.
180
00:15:36,470 --> 00:15:38,880
You'll never beat him, Chico.
181
00:15:38,870 --> 00:15:41,300
You'll lose your shirt,
and that's for sure.
182
00:15:41,300 --> 00:15:42,700
Champagne.
183
00:15:42,710 --> 00:15:44,330
- Mm.
184
00:15:44,330 --> 00:15:45,910
- All right, the truth.
185
00:15:45,910 --> 00:15:49,620
Tell me what it is that
brings you to Cerritos.
186
00:15:49,610 --> 00:15:53,370
- Suppose I tell you,
just to see you, huh?
187
00:15:53,370 --> 00:15:55,510
- The same old liar.
188
00:15:55,520 --> 00:15:56,850
You're always packin' a pistol.
189
00:15:56,840 --> 00:15:58,160
Women don't interest you.
190
00:15:58,160 --> 00:16:00,470
I might one day, I hope.
191
00:16:00,470 --> 00:16:02,500
A woman can wait.
192
00:16:02,500 --> 00:16:04,380
I'm smiling Roy.
193
00:16:04,380 --> 00:16:08,380
We're still good friends,
what can I do for you?
194
00:16:09,930 --> 00:16:11,200
- Mighty hungry.
195
00:16:11,210 --> 00:16:12,640
I could eat a great big steak,
196
00:16:12,640 --> 00:16:14,470
and I wanna sleep, hm?
197
00:16:15,950 --> 00:16:17,890
- You can have anything
198
00:16:17,890 --> 00:16:18,720
you want.
199
00:16:20,170 --> 00:16:21,000
Anything.
200
00:16:24,410 --> 00:16:27,490
(lively piano music)
201
00:16:36,000 --> 00:16:38,250
I think that you'd like it.
202
00:16:39,310 --> 00:16:40,810
This town, I mean.
203
00:16:42,900 --> 00:16:45,470
This is the best house
in the state, you know.
204
00:16:45,470 --> 00:16:49,640
Better than the ones in San
Antonio, or even Dallas.
205
00:16:54,390 --> 00:16:57,480
(lively piano music)
206
00:17:12,080 --> 00:17:16,020
Do you remember when I
met ya six years ago?
207
00:17:16,020 --> 00:17:18,110
The music hall in Waco.
208
00:17:18,100 --> 00:17:20,250
You got me outta trouble.
209
00:17:20,250 --> 00:17:21,750
- Mm hm. I recall.
210
00:17:27,470 --> 00:17:31,090
The looks of it, things
have gotten better.
211
00:17:31,100 --> 00:17:33,100
No more problems, Sheba?
212
00:17:34,040 --> 00:17:37,580
- I'm pretty sure it could
be a whole lot better, Roy.
213
00:17:37,590 --> 00:17:41,280
Yeah, if it weren't for
a bastard called Shep.
214
00:17:41,280 --> 00:17:45,030
I gotta pay him every
month, the dirty crook.
215
00:17:46,240 --> 00:17:47,940
- You better leave here then.
216
00:17:47,940 --> 00:17:50,860
- Yeah, I thought of it hon.
217
00:17:50,860 --> 00:17:51,700
Alabama,
218
00:17:53,100 --> 00:17:53,930
Louisiana.
219
00:17:55,500 --> 00:17:58,310
For a woman, when she's
on her own in the city,
220
00:17:58,320 --> 00:17:59,630
nothin' changes.
221
00:17:59,630 --> 00:18:01,020
- Who the hell is this Shep?
222
00:18:01,010 --> 00:18:02,470
- Filthy worm.
223
00:18:02,480 --> 00:18:05,490
If I don't pay him
tomorrow, it's finished.
224
00:18:05,480 --> 00:18:07,120
All this will finish for me.
225
00:18:07,120 --> 00:18:08,460
It'll all go up in smoke,
226
00:18:08,460 --> 00:18:10,390
and I worked hard to make
this place what it is.
227
00:18:10,390 --> 00:18:12,320
Shep and Garrincha work as a team.
228
00:18:12,330 --> 00:18:14,500
It's a half and half deal.
229
00:18:15,600 --> 00:18:17,190
Shep's for the city.
230
00:18:17,200 --> 00:18:20,340
The country's for Garrincha.
231
00:18:20,340 --> 00:18:23,380
- And where you do usually
see this worm, Shep?
232
00:18:23,380 --> 00:18:24,620
- I don't.
233
00:18:24,620 --> 00:18:26,720
Tom goes to him, once a month.
234
00:18:26,720 --> 00:18:28,230
- Where?
235
00:18:28,220 --> 00:18:32,220
- At the stagin' horse
post station in Chiquila.
236
00:18:39,810 --> 00:18:42,480
♫ Child of mine
237
00:18:44,100 --> 00:18:47,940
♫ Now you use a gun very well
238
00:18:52,030 --> 00:18:55,280
♫ You learned so young
239
00:18:56,230 --> 00:18:59,440
♫ You shot a man they said
240
00:18:59,440 --> 00:19:02,900
♫ After he killed your father
241
00:19:02,910 --> 00:19:05,500
♫ Now you ride
242
00:19:07,610 --> 00:19:11,770
♫ Silver saddle shining so bright
243
00:19:14,750 --> 00:19:17,580
(harmonica music)
244
00:19:26,420 --> 00:19:27,260
- Hey you.
245
00:19:28,240 --> 00:19:29,070
Here.
246
00:19:31,280 --> 00:19:32,550
I want you to mind that horse.
247
00:19:32,540 --> 00:19:33,730
- Si, Senor.
248
00:19:33,730 --> 00:19:34,870
- And watch that silver saddle.
249
00:19:34,870 --> 00:19:36,620
- Don't worry, Senor.
250
00:19:45,220 --> 00:19:48,240
- Trip was long, real long.
251
00:19:48,240 --> 00:19:50,490
- It's good to see you Kay.
252
00:19:51,760 --> 00:19:53,170
- [Kay] I'm glad.
253
00:19:56,600 --> 00:19:58,060
- Whiskey?
254
00:19:58,060 --> 00:19:59,060
- No thanks.
255
00:20:00,040 --> 00:20:02,780
(people talking)
256
00:20:10,960 --> 00:20:12,800
- You know a guy around
here that's called Shep?
257
00:20:12,790 --> 00:20:15,780
- Hey mister, supposin'
one of us is called Shep.
258
00:20:15,790 --> 00:20:17,170
How come you're here?
259
00:20:17,160 --> 00:20:19,910
Who sent you here to ask for him?
260
00:20:32,880 --> 00:20:35,630
Who gave the orders to come here?
261
00:20:36,980 --> 00:20:38,190
- No one gives me orders.
262
00:20:38,180 --> 00:20:39,330
- I'll give ya --
263
00:20:39,340 --> 00:20:40,520
(punching)
264
00:20:40,520 --> 00:20:41,790
(table crashing)
265
00:20:41,780 --> 00:20:42,960
(punching)
266
00:20:42,970 --> 00:20:45,720
(table crashing)
267
00:20:50,570 --> 00:20:52,660
(groans)
268
00:20:54,860 --> 00:20:57,530
(gunshot fires)
269
00:21:00,970 --> 00:21:03,360
(gunshot fires)
270
00:21:03,360 --> 00:21:04,730
- [Man] He got Shep.
271
00:21:04,730 --> 00:21:07,080
- [Man] Yeah, he's dead all right.
272
00:21:07,090 --> 00:21:08,310
(gunshot fires)
273
00:21:08,300 --> 00:21:10,300
(gunshot fires)
274
00:21:10,310 --> 00:21:12,560
(groaning)
275
00:21:24,400 --> 00:21:27,560
(light country music)
276
00:21:57,350 --> 00:21:58,430
- Hm, cigars.
277
00:22:04,830 --> 00:22:06,230
- What are you doin' here?
278
00:22:06,230 --> 00:22:07,480
- It's my work.
279
00:22:09,180 --> 00:22:12,290
I heard them talkin'
over there at Sheba's.
280
00:22:12,280 --> 00:22:13,530
Then I saw you.
281
00:22:17,820 --> 00:22:20,050
I told you I was gonna shadow you.
282
00:22:20,060 --> 00:22:20,900
- Yeah.
283
00:22:26,330 --> 00:22:30,110
- Shep was important man around here.
284
00:22:30,110 --> 00:22:31,190
- He no more.
285
00:22:33,420 --> 00:22:36,330
(machine spinning)
286
00:22:38,130 --> 00:22:41,800
(suspenseful country music)
287
00:22:54,740 --> 00:22:55,820
- Hey mister.
288
00:22:57,430 --> 00:22:59,620
I was wonderin', is he your friend?
289
00:22:59,620 --> 00:23:01,270
Know who he is?
290
00:23:01,260 --> 00:23:02,090
- Oh yeah.
291
00:23:03,250 --> 00:23:04,940
Yeah, he's my partner.
292
00:23:04,930 --> 00:23:06,560
And my best friend.
293
00:23:06,560 --> 00:23:07,390
Smoke?
294
00:23:09,130 --> 00:23:12,260
- Yes, but they were the deceased.
295
00:23:12,250 --> 00:23:14,540
(laughing)
296
00:23:14,550 --> 00:23:17,000
- Well, what's the difference?
297
00:23:17,000 --> 00:23:19,250
The stuff you take off a dead man,
298
00:23:19,250 --> 00:23:22,870
is just as good as the stuff
you take off a live one.
299
00:23:22,860 --> 00:23:26,190
Maybe better, 'cause they
don't come chasin' after you.
300
00:23:26,200 --> 00:23:27,930
- Have you only the gift of talkin' a lot,
301
00:23:27,930 --> 00:23:29,850
or can you also listen?
302
00:23:31,890 --> 00:23:33,330
- Oh, I can listen.
303
00:23:33,320 --> 00:23:37,410
But first off, I wanna see
the color of your money.
304
00:23:37,420 --> 00:23:39,740
- If I paid you money now to kill someone,
305
00:23:39,730 --> 00:23:41,140
could you listen?
306
00:23:42,820 --> 00:23:45,070
(giggling)
307
00:23:54,680 --> 00:23:58,510
(speaking a foreign language)
308
00:24:01,720 --> 00:24:02,890
- $2,000, Roy.
309
00:24:04,580 --> 00:24:08,160
You can buy a lot of
things with $2000 Roy.
310
00:24:09,080 --> 00:24:12,330
- How many yearling do I
have to kill before I get it?
311
00:24:12,340 --> 00:24:13,510
- One.
312
00:24:13,510 --> 00:24:14,340
Just one.
313
00:24:15,240 --> 00:24:17,330
- President Lincoln has
already been killed.
314
00:24:17,340 --> 00:24:19,380
- Now listen here Roy,
315
00:24:19,380 --> 00:24:21,730
this is a serious deal.
316
00:24:21,720 --> 00:24:24,720
Next Wednesday, you go over
to San Jacinto Cemetery,
317
00:24:24,720 --> 00:24:27,630
that's the place, down
there by the old Mission.
318
00:24:27,630 --> 00:24:29,090
Your man will be down there.
319
00:24:29,090 --> 00:24:30,720
He'll be carrying um,
320
00:24:30,730 --> 00:24:32,100
oh, a bouquet of flowers,
321
00:24:32,100 --> 00:24:35,380
and he'll lay 'em on the grave.
322
00:24:35,370 --> 00:24:36,440
- Mm mm.
323
00:24:36,450 --> 00:24:37,740
It smells fishy.
324
00:24:37,740 --> 00:24:39,840
I'm willin' to bet on it.
325
00:24:39,840 --> 00:24:41,940
Besides, my pistol can't be
hired for this sorta job,
326
00:24:41,940 --> 00:24:43,030
so forget it.
327
00:24:44,740 --> 00:24:46,700
It ain't for hirin', it ain't for sale.
328
00:24:46,710 --> 00:24:50,710
- Not even if the target's
called Thomas Barret?
329
00:24:51,870 --> 00:24:53,470
- Barret?
330
00:24:53,470 --> 00:24:54,310
- Mm hm.
331
00:24:56,210 --> 00:24:58,960
- Different story if it's Barret.
332
00:25:01,140 --> 00:25:02,840
I'll even do it gratis.
333
00:25:02,840 --> 00:25:03,670
- Mm hm.
334
00:25:04,610 --> 00:25:07,200
(horse neighs)
335
00:25:10,520 --> 00:25:14,180
(suspenseful country music)
336
00:27:35,950 --> 00:27:38,960
(gunshot fires)
337
00:27:38,960 --> 00:27:42,040
(gunshots firing)
338
00:27:42,030 --> 00:27:43,300
(gasping)
339
00:27:43,310 --> 00:27:46,150
(gunshots firing)
340
00:27:49,840 --> 00:27:52,440
(gunshots firing)
341
00:27:52,440 --> 00:27:54,520
(groans)
342
00:27:59,080 --> 00:28:01,910
(horse galloping)
343
00:28:03,400 --> 00:28:05,230
- You come with me.
344
00:28:05,220 --> 00:28:08,140
(horse grunts)
345
00:28:08,150 --> 00:28:10,990
(horse galloping)
346
00:28:20,520 --> 00:28:23,180
♫ Child of mine
347
00:28:24,750 --> 00:28:28,590
♫ Now you use a gun very well
348
00:28:33,110 --> 00:28:36,730
♫ You learned so young
349
00:28:36,740 --> 00:28:39,960
♫ You shot a man they said
350
00:28:39,960 --> 00:28:44,190
♫ After he killed your father
351
00:28:44,180 --> 00:28:46,760
♫ Now you ride
352
00:28:48,260 --> 00:28:52,430
♫ Silver saddle shining so bright
353
00:28:56,300 --> 00:28:59,050
♫ Out in the sun
354
00:29:00,620 --> 00:29:03,450
(harmonica music)
355
00:29:09,490 --> 00:29:10,490
You wounded?
356
00:29:14,080 --> 00:29:15,000
Let me see.
357
00:29:16,280 --> 00:29:17,120
Hm.
358
00:29:18,140 --> 00:29:19,280
Feel pain?
359
00:29:19,270 --> 00:29:20,550
- It's only a scratch, sir.
360
00:29:20,560 --> 00:29:21,720
I don't feel it.
361
00:29:21,720 --> 00:29:23,480
- You musta been real
scared, up at the cemetery,
362
00:29:23,470 --> 00:29:25,030
with all those bad men,
363
00:29:25,040 --> 00:29:26,450
and all that shootin' goin' on.
364
00:29:26,450 --> 00:29:27,280
- No sir.
365
00:29:28,270 --> 00:29:30,790
I wasn't a bit scared.
366
00:29:30,790 --> 00:29:32,670
(sighs)
367
00:29:32,670 --> 00:29:33,770
- Hey, what the?
368
00:29:33,770 --> 00:29:34,850
Hey, wake up.
369
00:29:34,860 --> 00:29:36,280
Come on boy, wake up.
370
00:29:36,280 --> 00:29:37,840
Hey.
371
00:29:37,840 --> 00:29:39,310
Wake up.
372
00:29:39,310 --> 00:29:41,900
(wind blowing)
373
00:29:46,960 --> 00:29:49,710
- I musta sorta fainted on ya, right sir?
374
00:29:49,700 --> 00:29:51,110
- Right.
375
00:29:51,120 --> 00:29:54,400
When you fell down, you looked
like a big sack of potatoes.
376
00:29:54,390 --> 00:29:56,680
- I'm sorry about that sir, really.
377
00:29:56,680 --> 00:29:57,930
- You are, huh?
378
00:30:00,670 --> 00:30:02,160
Who sent you to the cemetery?
379
00:30:02,150 --> 00:30:03,970
What were you doin' there all alone?
380
00:30:03,970 --> 00:30:05,090
- I always go alone.
381
00:30:05,100 --> 00:30:06,380
From Houston, in a coach.
382
00:30:06,380 --> 00:30:07,610
Every month.
383
00:30:07,600 --> 00:30:08,730
- You say Houston?
384
00:30:08,730 --> 00:30:09,860
- Yeah.
385
00:30:09,860 --> 00:30:10,820
- What's your name.
386
00:30:10,830 --> 00:30:11,930
- Barret, sir.
387
00:30:11,930 --> 00:30:13,080
Thomas Barret.
388
00:30:13,070 --> 00:30:15,270
- I know there's a Thomas Barret there,
389
00:30:15,270 --> 00:30:16,780
but I figure he's around 60.
390
00:30:16,790 --> 00:30:18,720
- Well, I'm Tom Barret Junior.
391
00:30:18,720 --> 00:30:20,170
The other is my uncle.
392
00:30:20,170 --> 00:30:21,920
- What do you know, I
saved the life of a Barret?
393
00:30:21,910 --> 00:30:24,660
- Yes sir, and I'm sure grateful.
394
00:30:26,160 --> 00:30:28,330
(yelling)
395
00:30:30,940 --> 00:30:32,120
- Quit your screamin'.
396
00:30:32,130 --> 00:30:33,630
If I knew who you were, I
wouldn't have raised a finger
397
00:30:33,630 --> 00:30:35,040
to help ya.
398
00:30:35,030 --> 00:30:37,610
Now listen here, Barret Junior.
399
00:30:39,060 --> 00:30:41,750
Early this morning, they
were out to kill you
400
00:30:41,750 --> 00:30:44,220
up at that cemetery.
401
00:30:44,220 --> 00:30:46,290
The trap was planted even for me.
402
00:30:46,290 --> 00:30:48,870
But it's you they wanna murder.
403
00:30:50,920 --> 00:30:52,100
- But you'll prevent it.
404
00:30:52,100 --> 00:30:52,930
Isn't that right, sir?
405
00:30:52,940 --> 00:30:55,050
- I ain't gonna prevent nobody, kiddy.
406
00:30:55,040 --> 00:30:57,160
- I hope you're not leavin' me here.
407
00:30:57,160 --> 00:30:58,220
- You guessed it.
408
00:30:58,230 --> 00:31:00,290
You be I'm leavin' ya, pee in the pants.
409
00:31:00,290 --> 00:31:02,880
(wind blowing)
410
00:31:13,470 --> 00:31:14,640
You see?
411
00:31:14,640 --> 00:31:16,600
I'm leaving ya, Thomas Barret Junior.
412
00:31:16,600 --> 00:31:17,900
I'm leaving ya.
413
00:31:17,900 --> 00:31:19,540
- Please, mister, don't leave me alone.
414
00:31:19,540 --> 00:31:21,480
How am I gonna get outta here?
415
00:31:21,480 --> 00:31:24,060
(wind blowing)
416
00:31:28,320 --> 00:31:31,350
- Canteen filled with water.
417
00:31:31,350 --> 00:31:33,360
With a big knife like this one, boy,
418
00:31:33,360 --> 00:31:35,620
you'll miles and miles.
419
00:31:35,610 --> 00:31:38,610
(suspenseful music)
420
00:32:27,520 --> 00:32:31,210
(Thomas screaming)
421
00:32:31,210 --> 00:32:34,210
(suspenseful music)
422
00:32:43,500 --> 00:32:45,150
- Was that you yellin'?
423
00:32:45,150 --> 00:32:47,510
- Sorry, but I saw a
great big rattler, sir.
424
00:32:47,510 --> 00:32:48,420
Here, look.
425
00:32:51,160 --> 00:32:52,330
- [Roy] Well, it ain't no rattler,
426
00:32:52,340 --> 00:32:54,010
but it's bad enough.
427
00:32:58,860 --> 00:33:02,100
(horse grunts)
428
00:33:02,100 --> 00:33:03,560
You killed it too.
429
00:33:03,550 --> 00:33:04,640
- Yes sir.
430
00:33:04,650 --> 00:33:06,000
You see in school in Houston, Padre Rotero
431
00:33:05,990 --> 00:33:08,450
taught us all how to throw a knife.
432
00:33:08,460 --> 00:33:09,750
- Tell me then, if you
can defend yourself,
433
00:33:09,750 --> 00:33:11,700
what made you scream like that?
434
00:33:11,700 --> 00:33:15,370
- Padre Rotero says it's
better to yell before aiming.
435
00:33:15,370 --> 00:33:17,770
It increases concentration
on a grand scale, this way.
436
00:33:17,760 --> 00:33:19,230
(screams)
437
00:33:19,230 --> 00:33:22,180
(horse yells)
438
00:33:22,180 --> 00:33:24,430
(grunting)
439
00:33:27,480 --> 00:33:28,860
Do you want me to help you, sir?
440
00:33:28,870 --> 00:33:29,710
- Nah.
441
00:33:32,950 --> 00:33:34,460
Go to your Padre Rotero,
442
00:33:34,460 --> 00:33:36,430
and never bump into me again.
443
00:33:36,420 --> 00:33:37,250
I mean it.
444
00:33:38,200 --> 00:33:41,060
(whistles)
445
00:33:41,060 --> 00:33:43,560
(light music)
446
00:34:18,460 --> 00:34:21,380
(horses galloping)
447
00:34:24,040 --> 00:34:26,630
(wind blowing)
448
00:34:28,110 --> 00:34:31,020
(horses galloping)
449
00:34:33,910 --> 00:34:38,000
- Who do you think coulda
kidnapped him, and why?
450
00:34:42,210 --> 00:34:45,070
- I don't know who did it.
451
00:34:45,070 --> 00:34:47,820
But the reason is clear, my dear.
452
00:34:50,810 --> 00:34:55,000
He was kidnapped because
he's your brother.
453
00:34:54,990 --> 00:34:58,490
Everyone knows here that you're very rich.
454
00:34:59,830 --> 00:35:00,750
Look at me.
455
00:35:02,300 --> 00:35:05,200
You think that anyone would
wanna kidnap me, Margaret?
456
00:35:05,200 --> 00:35:07,320
- But Thomas is your own brother's son.
457
00:35:07,320 --> 00:35:11,210
Haven't you anything else to tell me?
458
00:35:11,210 --> 00:35:13,270
- Excuse me, Margaret.
459
00:35:13,260 --> 00:35:15,180
But at this point in life,
460
00:35:15,180 --> 00:35:18,230
I'm a man who's worth very little.
461
00:35:18,240 --> 00:35:20,460
This kidnapping now really hurts.
462
00:35:20,450 --> 00:35:21,360
It's awful.
463
00:35:23,640 --> 00:35:25,230
My poor little boy.
464
00:35:26,230 --> 00:35:27,060
(knock at door)
465
00:35:27,060 --> 00:35:27,900
- [Turner] Mister Barret.
466
00:35:27,890 --> 00:35:28,720
- Don't have to knock.
467
00:35:28,720 --> 00:35:29,970
Come in Turner.
468
00:35:34,090 --> 00:35:35,640
He's the one, my dear,
469
00:35:35,650 --> 00:35:38,460
who can tell you what's
bein' done to find our boy.
470
00:35:38,460 --> 00:35:39,960
Let him tell you.
471
00:35:39,950 --> 00:35:42,260
You can be sure he's
doin' everything possible.
472
00:35:42,260 --> 00:35:44,760
- We know the name of the kidnapper now.
473
00:35:44,770 --> 00:35:47,510
He's a lone gunman, named Roy Blood.
474
00:35:47,510 --> 00:35:49,880
Has an old hatred for your family.
475
00:35:49,870 --> 00:35:51,270
- Where's my little brother?
476
00:35:51,280 --> 00:35:53,220
- Not sure of the exact
place, Miss Margaret.
477
00:35:53,220 --> 00:35:55,670
We've even been 30 miles
west of San Jacinto,
478
00:35:55,660 --> 00:35:58,050
where the cemetery is, but no luck.
479
00:35:58,060 --> 00:35:59,560
- Any of the others seen anything?
480
00:35:59,560 --> 00:36:00,960
- They're searching down by the cemetery,
481
00:36:00,960 --> 00:36:02,260
and around it.
482
00:36:02,250 --> 00:36:04,650
They're doing a good job.
483
00:36:04,660 --> 00:36:08,590
- I don't think they're
doing a good job at all.
484
00:36:08,580 --> 00:36:09,410
I want the State of Texas
485
00:36:09,420 --> 00:36:12,690
to boast this as our biggest manhunt.
486
00:36:12,680 --> 00:36:15,590
(door creaks shut)
487
00:36:19,380 --> 00:36:22,040
♫ Child of mine
488
00:36:23,330 --> 00:36:27,160
♫ Now you use a gun very well
489
00:36:31,630 --> 00:36:35,520
♫ You learned so young
490
00:36:35,520 --> 00:36:38,900
♫ You shot a man they said
491
00:36:38,900 --> 00:36:42,540
♫ After he killed your father
492
00:36:42,540 --> 00:36:45,120
♫ Now you ride
493
00:36:46,990 --> 00:36:51,160
♫ Silver saddle shining so bright
494
00:36:55,350 --> 00:36:58,100
♫ Out in the sun
495
00:36:59,300 --> 00:37:02,920
♫ What is your destiny
496
00:37:02,920 --> 00:37:04,750
♫ Now
497
00:37:06,200 --> 00:37:10,000
♫ Silver saddle shinin' in the sun
498
00:37:10,000 --> 00:37:12,750
♫ No place to go
499
00:37:13,640 --> 00:37:17,230
♫ Lookin' for a friend
500
00:37:17,230 --> 00:37:20,270
♫ Will the anger inside your heart
501
00:37:20,270 --> 00:37:23,440
♫ Ever end, who knows
502
00:37:25,520 --> 00:37:28,590
♫ Who knows
503
00:37:28,600 --> 00:37:32,360
♫ Silver saddle shinin' in the sun
504
00:37:32,350 --> 00:37:35,100
♫ No place to go
505
00:37:36,180 --> 00:37:39,950
♫ Lookin' for a friend
506
00:37:39,950 --> 00:37:44,110
♫ Will the anger inside
your heart ever end
507
00:37:45,340 --> 00:37:47,670
♫ Who knows
508
00:37:48,640 --> 00:37:50,590
♫ Who knows
509
00:37:50,590 --> 00:37:53,590
(suspenseful music)
510
00:38:08,430 --> 00:38:10,410
- There were gunmen at that cemetery
511
00:38:10,420 --> 00:38:11,980
waitin' for me to kill me.
512
00:38:11,970 --> 00:38:13,600
What do you know about it, Snake?
513
00:38:13,600 --> 00:38:15,130
- Wait a minute Roy,
514
00:38:15,140 --> 00:38:18,690
I just took that 10% from that
fella to try to convince ya.
515
00:38:18,690 --> 00:38:20,440
- How am I to know if
he didn't give you 100%,
516
00:38:20,430 --> 00:38:23,930
instead of 10% to get me killed, huh?
517
00:38:24,940 --> 00:38:26,280
- Why if I thought anything was wrong,
518
00:38:26,280 --> 00:38:28,690
you think I'd be here at all?
519
00:38:30,540 --> 00:38:33,810
Me comin' to offer you
the deal of a lifetime.
520
00:38:33,810 --> 00:38:37,300
- Tell me, Snake, another trap, huh?
521
00:38:37,310 --> 00:38:39,440
Boy my finger's decision to
pull the trigger and kill ya.
522
00:38:39,430 --> 00:38:40,610
- Hey!
523
00:38:40,620 --> 00:38:41,840
What do you wanna kill him for, sir?
524
00:38:41,830 --> 00:38:42,980
Please leave him alone.
525
00:38:42,990 --> 00:38:44,050
If it weren't for him,
526
00:38:44,040 --> 00:38:47,050
I would never have found you.
527
00:38:47,050 --> 00:38:48,850
- That little kid.
528
00:38:48,850 --> 00:38:51,640
You took him here, is that right?
529
00:38:51,640 --> 00:38:52,470
- Hm mm.
530
00:38:54,890 --> 00:38:58,820
- It's a better reason to put
a coupla bullets in your head.
531
00:38:58,820 --> 00:39:00,240
- Come here a minute.
532
00:39:00,250 --> 00:39:01,090
Come here.
533
00:39:03,320 --> 00:39:05,560
Listen Roy, with that kid,
534
00:39:05,550 --> 00:39:09,150
we can get us more gold and
we can load down a horse.
535
00:39:09,150 --> 00:39:10,710
- Forget it, Snake.
536
00:39:10,720 --> 00:39:11,560
I'll pay you money if you
get that kid outta my hair.
537
00:39:11,550 --> 00:39:13,550
- You know who sent us that kid?
538
00:39:13,550 --> 00:39:14,550
He did that.
539
00:39:15,890 --> 00:39:17,960
The Lord has given us a gift in that kid,
540
00:39:17,970 --> 00:39:19,720
and he's worth his weight in gold.
541
00:39:19,710 --> 00:39:23,070
Now you can't deny a gift from the Lord.
542
00:39:23,070 --> 00:39:25,280
- Your business with the
Lord is your affair alone.
543
00:39:25,280 --> 00:39:26,370
- Roy, listen to me --
544
00:39:26,370 --> 00:39:27,670
- And you can manage it anyway you please.
545
00:39:27,670 --> 00:39:28,500
- Look out, men are coming!
546
00:39:28,500 --> 00:39:29,630
20 men or more are coming here!
547
00:39:29,640 --> 00:39:32,070
They look like Mexicans!
548
00:39:32,070 --> 00:39:34,820
(horses running)
549
00:39:41,960 --> 00:39:43,350
- Come here.
550
00:39:43,350 --> 00:39:45,400
Stay there and don't move.
551
00:39:45,390 --> 00:39:48,140
(exciting music)
552
00:39:49,540 --> 00:39:52,550
(horse neighs)
553
00:39:52,550 --> 00:39:56,030
(exciting music)
554
00:39:56,040 --> 00:39:57,990
- I want the little one alive!
555
00:39:57,980 --> 00:40:01,030
(gunshots fire)
(horse neighs)
556
00:40:01,030 --> 00:40:03,860
(gunshots firing)
557
00:40:07,120 --> 00:40:09,960
(gunshots firing)
558
00:40:14,030 --> 00:40:14,950
- Get back.
559
00:40:17,230 --> 00:40:20,060
(gunshots firing)
560
00:40:20,980 --> 00:40:23,810
(gunshots firing)
561
00:40:33,080 --> 00:40:35,910
(gunshots firing)
562
00:40:41,660 --> 00:40:42,490
Hey Snake.
- Hm?
563
00:40:42,500 --> 00:40:43,330
- Take this.
564
00:40:43,330 --> 00:40:44,370
It's empty.
565
00:40:44,360 --> 00:40:45,580
Get water.
566
00:40:45,590 --> 00:40:46,420
- Water?
567
00:40:46,420 --> 00:40:47,260
- Yeah water.
568
00:40:47,250 --> 00:40:48,830
And hurry up, go on!
569
00:40:48,840 --> 00:40:49,750
- There?
570
00:40:49,740 --> 00:40:51,220
- Yes.
571
00:40:51,230 --> 00:40:54,070
(gunshots firing)
572
00:41:01,510 --> 00:41:02,340
- Hey!
573
00:41:06,850 --> 00:41:09,690
(gunshots firing)
574
00:41:23,380 --> 00:41:26,220
(gunshots firing)
575
00:41:40,960 --> 00:41:43,790
(gunshots firing)
576
00:42:21,860 --> 00:42:24,110
- It's only a trick amigos.
577
00:42:26,870 --> 00:42:29,470
(gunshots firing)
578
00:42:29,470 --> 00:42:32,390
(canteen explodes)
579
00:42:33,540 --> 00:42:35,430
(gunshots firing)
580
00:42:35,440 --> 00:42:36,760
- Get back here.
581
00:42:36,750 --> 00:42:38,220
Come on!
582
00:42:38,220 --> 00:42:39,700
(gunshots firing)
583
00:42:39,710 --> 00:42:43,710
Snake, put some carbide
in the canteens, quick!
584
00:42:43,700 --> 00:42:46,530
(gunshots firing)
585
00:42:54,360 --> 00:42:56,800
Come on, we better move from here.
586
00:42:56,810 --> 00:42:57,810
Come on kid!
587
00:42:58,650 --> 00:43:00,150
Behind the church!
588
00:43:02,700 --> 00:43:05,540
(gunshots firing)
589
00:43:11,380 --> 00:43:12,210
Come on.
590
00:43:13,150 --> 00:43:15,980
(gunshots firing)
591
00:43:25,510 --> 00:43:27,760
Go up the bell tower.
592
00:43:27,760 --> 00:43:30,590
(gunshots firing)
593
00:43:36,140 --> 00:43:37,410
- Dog gone.
594
00:43:37,410 --> 00:43:38,860
That thing can't hold me.
595
00:43:38,870 --> 00:43:40,440
The wood's rotten, and I am too heavy.
596
00:43:40,440 --> 00:43:41,280
- Let me go sir.
597
00:43:41,270 --> 00:43:42,100
I'm lighter than he is.
598
00:43:42,100 --> 00:43:42,930
I can go up there.
599
00:43:42,940 --> 00:43:44,800
- You're outta your head,
it's much too dangerous.
600
00:43:44,790 --> 00:43:47,490
- Sure, but sir, the
Mexicans just as dangerous?
601
00:43:47,490 --> 00:43:49,360
- He's right, and besides Roy,
602
00:43:49,370 --> 00:43:50,960
they ain't gonna do him no harm.
603
00:43:50,950 --> 00:43:52,890
They're lookin' to kidnap him.
604
00:43:52,900 --> 00:43:53,730
- I s'pose your right.
605
00:43:53,730 --> 00:43:54,570
- [Snake] Give him the canteen?
606
00:43:54,560 --> 00:43:55,390
- Give it to him.
607
00:43:55,400 --> 00:43:57,400
- Be careful now, go on.
608
00:43:58,350 --> 00:44:01,180
(gunshots firing)
609
00:44:09,320 --> 00:44:13,480
(gunshots firing)
(wind blowing)
610
00:44:18,050 --> 00:44:18,890
- [Roy] Right up there yet?
611
00:44:18,900 --> 00:44:19,730
- Yes!
612
00:44:19,730 --> 00:44:20,860
- [Roy] Be ready to throw
the canteen out there
613
00:44:20,860 --> 00:44:22,880
when I tell ya.
614
00:44:22,870 --> 00:44:24,180
Ready?
615
00:44:24,190 --> 00:44:25,030
Throw!
616
00:44:26,190 --> 00:44:28,790
(gunshots firing)
617
00:44:28,790 --> 00:44:32,960
(canteen explodes)
(yelling in foreign language)
618
00:44:35,510 --> 00:44:38,340
(gunshots firing)
619
00:44:51,860 --> 00:44:54,880
(canteen explodes)
(horses yell)
620
00:44:54,880 --> 00:44:58,720
(yelling in foreign language)
621
00:45:01,820 --> 00:45:03,900
(grunts)
622
00:45:08,380 --> 00:45:12,600
(yelling in foreign language)
623
00:45:12,610 --> 00:45:15,280
(gunshots fire)
624
00:45:20,430 --> 00:45:23,510
(slow country music)
625
00:45:28,470 --> 00:45:30,590
- Look what I found.
626
00:45:30,600 --> 00:45:31,440
- Hm?
627
00:45:34,940 --> 00:45:36,520
- Here, it's yours.
628
00:45:37,860 --> 00:45:39,200
- Thanks kid.
629
00:45:39,190 --> 00:45:41,330
- It's perfectly all right.
630
00:45:41,330 --> 00:45:44,250
- Hey, come and get it, it's ready.
631
00:45:45,170 --> 00:45:48,330
(light country music)
632
00:45:56,020 --> 00:45:57,440
Gimme your plate.
633
00:45:58,630 --> 00:46:01,130
(light music)
634
00:46:16,810 --> 00:46:20,190
I wonder how Garrincha found
out that pee in the pants here
635
00:46:20,180 --> 00:46:21,760
was with me and you.
636
00:46:21,770 --> 00:46:23,450
- Why do you call me that way, sir?
637
00:46:23,440 --> 00:46:24,660
It's not true.
638
00:46:24,670 --> 00:46:25,920
I don't pee in no pants.
639
00:46:25,910 --> 00:46:28,910
Call me, sir, the right way, Thomas.
640
00:46:30,040 --> 00:46:33,120
- Why do I call you pee in the pants?
641
00:46:33,110 --> 00:46:36,110
Okay, pee in the pants, I'll tell you.
642
00:46:36,120 --> 00:46:37,790
I find it hard to call you Mister Barret,
643
00:46:37,790 --> 00:46:39,580
pee in the pants.
644
00:46:39,570 --> 00:46:42,070
Don't like the name of Barret.
645
00:46:44,060 --> 00:46:46,110
I'll be calling you
Thomas from now on, huh?
646
00:46:46,110 --> 00:46:47,450
- Thank you sir.
647
00:46:49,840 --> 00:46:52,470
(kisses Roy)
648
00:46:52,480 --> 00:46:54,980
(light music)
649
00:47:00,730 --> 00:47:04,280
- Well, I guess Garrincha
wants to keep all the reward.
650
00:47:04,270 --> 00:47:05,520
He ain't crazy.
651
00:47:06,670 --> 00:47:08,540
- I wanna go back to that house again.
652
00:47:08,550 --> 00:47:10,770
It's our family's reward,
you can collect it.
653
00:47:10,760 --> 00:47:12,790
I'll leave again after I get there.
654
00:47:12,790 --> 00:47:14,200
- But aren't you homesick?
655
00:47:14,210 --> 00:47:16,130
- I'd much rather travel with you.
656
00:47:16,120 --> 00:47:17,430
I've been so happy.
657
00:47:17,430 --> 00:47:18,910
I really enjoyed myself a lot.
658
00:47:18,910 --> 00:47:21,540
I'd be too scared to live in my house now.
659
00:47:21,540 --> 00:47:23,470
While they're trying to
discover who wants me dead,
660
00:47:23,470 --> 00:47:25,670
whoever wants to kill me
will kill me for sure.
661
00:47:25,680 --> 00:47:27,700
You understand that, don't you?
662
00:47:27,690 --> 00:47:29,160
- Sure I do.
663
00:47:29,160 --> 00:47:32,300
Thomas, you know a tall
blonde gentleman's elegant,
664
00:47:32,300 --> 00:47:34,320
thinks he's King Tut,
665
00:47:34,320 --> 00:47:35,280
carries a game that,
666
00:47:35,290 --> 00:47:37,920
sort of a roulette that
works with a battery?
667
00:47:37,910 --> 00:47:39,140
- Yeah, sure.
668
00:47:39,150 --> 00:47:40,170
I know who that is.
669
00:47:40,170 --> 00:47:41,190
It's Turner.
670
00:47:41,190 --> 00:47:42,380
He's at our house.
671
00:47:42,380 --> 00:47:44,220
He manages our estate.
672
00:47:46,740 --> 00:47:48,660
- I guess you're right.
673
00:47:49,970 --> 00:47:51,880
You stay here with him.
674
00:47:53,880 --> 00:47:55,570
Would you like to look after
him for a couple of days,
675
00:47:55,560 --> 00:47:56,840
while I'm gone?
676
00:47:56,850 --> 00:47:58,430
- Sure, all right.
677
00:47:58,420 --> 00:48:00,090
What are you gonna do?
678
00:48:00,100 --> 00:48:02,470
- Don't worry about it.
679
00:48:02,460 --> 00:48:03,900
Just take care of the kid,
680
00:48:03,910 --> 00:48:05,220
and don't let him outta your sight,
681
00:48:05,220 --> 00:48:06,690
even for a second.
682
00:48:06,680 --> 00:48:08,840
Even when you're sleepin'.
683
00:48:12,000 --> 00:48:13,870
- 5,000 reward.
684
00:48:13,870 --> 00:48:15,300
Sure, 'cause he's a tough ogre,
685
00:48:15,300 --> 00:48:16,750
he sure is.
686
00:48:16,740 --> 00:48:18,210
- 5,000, huh?
687
00:48:18,210 --> 00:48:20,350
- Go on, go after him and it's all yours.
688
00:48:20,350 --> 00:48:21,970
Can you imagine it?
689
00:48:21,970 --> 00:48:22,970
5,000 bucks.
690
00:48:24,320 --> 00:48:25,840
- Does it grow on trees?
691
00:48:25,840 --> 00:48:27,440
- On the one we're stringin' up Roy Blood.
692
00:48:27,430 --> 00:48:30,320
Can't wait to see him hangin' on it.
693
00:48:30,330 --> 00:48:32,080
- It'll be a big day.
694
00:48:34,080 --> 00:48:36,920
(harmonica music)
695
00:48:43,390 --> 00:48:44,230
- Hey Jim!
696
00:48:45,150 --> 00:48:47,980
For Pete's sake, will you pipe down?
697
00:48:47,980 --> 00:48:50,440
(harmonica music)
698
00:48:50,430 --> 00:48:51,590
Hey Jim!
699
00:48:51,590 --> 00:48:54,530
You're givin' me a headache
with that damn harmonica!
700
00:48:54,530 --> 00:48:57,360
(harmonica music)
701
00:49:11,770 --> 00:49:14,120
Ah, that a boy, Jim.
702
00:49:14,110 --> 00:49:16,150
I'll do the same for you some day.
703
00:49:16,160 --> 00:49:18,900
(laughing)
704
00:49:18,900 --> 00:49:21,900
(suspenseful music)
705
00:49:42,470 --> 00:49:45,440
- Put that gun back down
on the table, Turner.
706
00:49:45,440 --> 00:49:46,830
Do you mind?
707
00:49:46,820 --> 00:49:48,030
- Come on now.
708
00:49:48,040 --> 00:49:49,380
You don't think this old gun can hurt me
709
00:49:49,370 --> 00:49:51,560
just holding it in my hands?
710
00:49:51,560 --> 00:49:53,970
These guns haven't been loaded in years.
711
00:49:53,970 --> 00:49:55,060
- I know.
712
00:49:55,060 --> 00:49:57,140
But they are relics of our family.
713
00:49:57,150 --> 00:49:59,620
And you're jealous of 'em.
714
00:49:59,610 --> 00:50:01,040
- Yes.
715
00:50:01,040 --> 00:50:03,670
And I don't belong to this family, huh?
716
00:50:03,670 --> 00:50:05,940
- I beg you not to make such allusions.
717
00:50:05,940 --> 00:50:08,020
I'm not in the proper mood today.
718
00:50:08,020 --> 00:50:09,930
(knock at the door)
719
00:50:09,940 --> 00:50:10,920
That Fletcher?
720
00:50:10,910 --> 00:50:13,030
- No ma'am, it's Tom. 'Scuse me.
721
00:50:13,030 --> 00:50:13,860
- What is it, Tom?
722
00:50:13,870 --> 00:50:15,270
- The men are waitin', Mister Turner.
723
00:50:15,270 --> 00:50:16,650
They're ready to go.
724
00:50:16,640 --> 00:50:18,890
- Good. I'll be right over.
725
00:50:24,430 --> 00:50:27,490
You know, I never intended
to force you, Miss Margaret.
726
00:50:27,480 --> 00:50:31,640
But I hope that real soon
you'll be changin' your mind.
727
00:50:57,220 --> 00:50:59,340
(safe creaks)
728
00:50:59,340 --> 00:51:00,180
(yelps)
729
00:51:00,170 --> 00:51:02,260
- Take it easy, your
brother's fine, understand?
730
00:51:02,260 --> 00:51:03,730
He's all right.
731
00:51:03,740 --> 00:51:05,100
Now I have to talk to ya.
732
00:51:05,100 --> 00:51:07,390
You don't have to worry,
I ain't gonna hurt ya.
733
00:51:07,390 --> 00:51:09,180
I'll take my hand off your mouth,
734
00:51:09,170 --> 00:51:10,420
but no yellin'.
735
00:51:17,210 --> 00:51:18,800
- You're a Blood, aren't ya?
736
00:51:18,790 --> 00:51:19,620
Your Silver Saddle.
737
00:51:19,630 --> 00:51:22,140
That's it, the outlaw.
738
00:51:22,130 --> 00:51:23,940
- Yeah, I'm Silver Saddle all right.
739
00:51:23,950 --> 00:51:25,320
- How come you hate the Barret's, tell me?
740
00:51:25,320 --> 00:51:28,990
- If they were here,
they'd be answering ya.
741
00:51:30,230 --> 00:51:33,870
Someone here could answer
you is still livin'.
742
00:51:33,860 --> 00:51:35,000
- Where is he?
743
00:51:35,010 --> 00:51:36,710
Where is Thomas?
744
00:51:36,710 --> 00:51:37,840
- He's all right.
745
00:51:37,840 --> 00:51:39,180
Like I told you.
746
00:51:40,070 --> 00:51:42,690
- I already prepared
the money, the $5,000.
747
00:51:42,680 --> 00:51:45,390
It's the reward money you asked for.
748
00:51:45,400 --> 00:51:47,160
Bring him back safely, and
I'll give you all the money
749
00:51:47,150 --> 00:51:48,430
you asked me to give you.
750
00:51:48,430 --> 00:51:49,650
- Who asked anything?
751
00:51:49,660 --> 00:51:51,150
You got me wrong, Miss.
752
00:51:51,140 --> 00:51:52,300
- But, the message.
753
00:51:52,300 --> 00:51:53,460
- What message?
754
00:51:53,470 --> 00:51:54,550
- The message.
755
00:51:54,550 --> 00:51:55,980
This one here.
756
00:51:55,980 --> 00:51:57,180
It was clung to the window,
757
00:51:57,180 --> 00:51:58,910
and I picked it up from the floor.
758
00:51:58,900 --> 00:52:01,680
Would you kindly explain?
759
00:52:01,690 --> 00:52:03,430
That's your name, isn't it?
760
00:52:03,430 --> 00:52:06,290
- It's my name all right,
but not my signature.
761
00:52:06,280 --> 00:52:07,190
Broken Oak.
762
00:52:08,900 --> 00:52:12,280
- I was planning to go there today.
763
00:52:12,270 --> 00:52:15,760
- From the Barret's, I don't ask anything.
764
00:52:15,770 --> 00:52:16,940
- But then...
765
00:52:17,840 --> 00:52:20,370
Tell me what this means, please?
766
00:52:20,370 --> 00:52:21,790
How come you're here?
767
00:52:21,790 --> 00:52:22,960
How come you're holding Thomas?
768
00:52:22,970 --> 00:52:24,250
- You'll be seein' your brother soon,
769
00:52:24,240 --> 00:52:25,830
you can rely on it.
770
00:52:25,840 --> 00:52:28,840
I'm looking for a man called Turner.
771
00:52:31,360 --> 00:52:33,210
The reason I'm here is to see him.
772
00:52:33,210 --> 00:52:34,550
- You come to see Turner?
773
00:52:34,540 --> 00:52:35,620
Why?
774
00:52:35,620 --> 00:52:37,140
- To murder him.
775
00:52:37,150 --> 00:52:39,900
(exciting music)
776
00:52:41,550 --> 00:52:42,830
- [Man] Who's that ridin' off?
777
00:52:42,840 --> 00:52:43,950
Come outta the house.
778
00:52:43,950 --> 00:52:44,960
Must be a crook!
779
00:52:44,950 --> 00:52:46,370
- [Man] Go after him, man!
780
00:52:46,370 --> 00:52:50,540
(exciting music)
(gunshots firing)
781
00:52:52,390 --> 00:52:55,230
(gunshots firing)
782
00:53:07,020 --> 00:53:09,770
(exciting music)
783
00:53:15,310 --> 00:53:16,140
(gunshot fires)
784
00:53:16,150 --> 00:53:16,980
- Hey!
785
00:53:19,740 --> 00:53:21,650
It's me, Snake!
786
00:53:21,640 --> 00:53:22,890
Hold your fire!
787
00:53:24,380 --> 00:53:26,510
Hey, Snake! Answer me!
788
00:53:26,520 --> 00:53:27,770
Are you gonna answer me,
789
00:53:27,760 --> 00:53:29,980
or am I gonna have to kill ya, punk?
790
00:53:29,980 --> 00:53:31,630
(gun cocks)
791
00:53:31,640 --> 00:53:35,560
You got 30 seconds, and
then I'm gonna burn ya!
792
00:53:37,800 --> 00:53:39,090
- I'm really sorry sir.
793
00:53:39,080 --> 00:53:41,160
I didn't know it was you.
794
00:53:48,030 --> 00:53:50,370
- I'll be doggoned.
795
00:53:50,370 --> 00:53:52,390
I'd a been meat enough for the vultures.
796
00:53:52,390 --> 00:53:54,430
- I saw something moving in the bushes.
797
00:53:54,430 --> 00:53:55,570
Padre Rotero says,
798
00:53:55,560 --> 00:53:56,920
"Those who shoot first will die later."
799
00:53:56,920 --> 00:53:59,420
That's what the Padre taught me.
800
00:53:59,420 --> 00:54:03,500
- Damn idiot, you and
Padre whatever his name is.
801
00:54:04,430 --> 00:54:06,510
What's happened to Snake?
802
00:54:21,200 --> 00:54:22,370
This is great.
803
00:54:25,370 --> 00:54:28,060
Is this the way you take care of the boy?
804
00:54:28,060 --> 00:54:30,850
- You cut me loose, and
I'm gonna cut his ears off.
805
00:54:30,840 --> 00:54:34,090
- You're not goin' to cut off anything.
806
00:54:34,990 --> 00:54:36,240
Come over here.
807
00:54:38,550 --> 00:54:39,790
You tie him up?
808
00:54:42,160 --> 00:54:45,040
- He took me by surprise.
809
00:54:45,040 --> 00:54:48,860
- Don't you talk about
catchin' people by surprise.
810
00:54:48,860 --> 00:54:51,810
You surprised me about that ransom note.
811
00:54:51,820 --> 00:54:54,020
- What's wrong with it?
812
00:54:54,020 --> 00:54:58,730
We get the ransom, we split
it right down the middle.
813
00:54:58,720 --> 00:54:59,550
Oh.
814
00:55:00,440 --> 00:55:02,690
(laughing)
815
00:55:03,710 --> 00:55:06,820
You don't think I'd take it all, do ya?
816
00:55:06,830 --> 00:55:09,630
I'm just lookin' out after your interests.
817
00:55:09,620 --> 00:55:10,450
Well, --
818
00:55:11,970 --> 00:55:13,380
Roy!
819
00:55:13,390 --> 00:55:14,560
Roy, untie me!
820
00:55:19,550 --> 00:55:20,630
- Hey Thomas.
821
00:55:22,390 --> 00:55:24,730
I'm sorry about that slap I gave you.
822
00:55:24,730 --> 00:55:26,480
- You did right, sir.
823
00:55:27,660 --> 00:55:31,330
Remember, I almost shot
a hole in your head.
824
00:55:32,410 --> 00:55:35,510
- The reason I got sore is for this.
825
00:55:35,510 --> 00:55:36,340
It's really,
826
00:55:36,350 --> 00:55:40,170
because I never wanna see
you handlin' a pistol.
827
00:55:40,170 --> 00:55:41,450
Yep.
828
00:55:41,450 --> 00:55:43,110
You see Thomas, I was about your age
829
00:55:43,110 --> 00:55:45,450
when I killed for the
first time, you understand?
830
00:55:45,440 --> 00:55:48,370
- I have no doubts you had good reasons.
831
00:55:48,370 --> 00:55:49,200
- Uh huh.
832
00:55:51,280 --> 00:55:52,110
Yeah.
833
00:55:53,330 --> 00:55:57,570
But it influenced my
whole life, that incident.
834
00:55:57,570 --> 00:55:59,540
I would like to explain the facts to ya,
835
00:55:59,540 --> 00:56:00,760
so you'll be --
836
00:56:00,760 --> 00:56:01,920
- Don't explain to me.
837
00:56:01,920 --> 00:56:03,010
You don't need to explain it sir.
838
00:56:03,020 --> 00:56:04,090
Sure, I was more fortunate than you,
839
00:56:04,080 --> 00:56:05,970
because thank God, I missed ya.
840
00:56:05,980 --> 00:56:08,960
If I hadn't missed ya,
I'd be desperate now.
841
00:56:08,950 --> 00:56:11,700
- You wanna make friends with me?
842
00:56:13,060 --> 00:56:13,890
Huh?
843
00:56:17,280 --> 00:56:19,670
- I feel much better now, sir.
844
00:56:19,670 --> 00:56:21,070
- From now on, don't call me sir,
845
00:56:21,080 --> 00:56:22,470
I don't really like it.
846
00:56:22,460 --> 00:56:23,460
Call me Roy.
847
00:56:25,110 --> 00:56:26,420
- It's fine with me, Roy.
848
00:56:26,420 --> 00:56:27,740
You're a real friend.
849
00:56:27,740 --> 00:56:29,300
- Will you two cut out that
gooey talk and untie me?
850
00:56:29,300 --> 00:56:31,970
Come over here and cut me loose.
851
00:56:43,820 --> 00:56:45,160
- Three o'clock.
852
00:56:50,990 --> 00:56:53,460
I'm gonna give you 60 seconds to run away.
853
00:56:53,470 --> 00:56:54,750
- Huh?
854
00:56:54,740 --> 00:56:55,570
- Beat it!
855
00:56:57,850 --> 00:56:59,450
(groans)
856
00:56:59,460 --> 00:57:00,720
- Come on, honey.
857
00:57:00,710 --> 00:57:02,960
(cheering)
858
00:57:04,780 --> 00:57:06,710
- I'm glad you're havin' fun, keep it up.
859
00:57:06,720 --> 00:57:07,580
All right then.
860
00:57:07,570 --> 00:57:08,610
- All right. Your turn.
861
00:57:08,620 --> 00:57:10,870
- Janet's upstairs for you.
862
00:57:11,730 --> 00:57:14,650
Listen, everything's normal here?
863
00:57:14,650 --> 00:57:17,520
- Yes, Miss Sheba, no
one suspects a thing.
864
00:57:17,520 --> 00:57:19,610
- That Turner there, watch him good.
865
00:57:19,600 --> 00:57:21,550
- Don't worry ma'am.
866
00:57:21,550 --> 00:57:23,110
(cards shuffling)
867
00:57:23,110 --> 00:57:25,140
- Now watch closely.
868
00:57:25,140 --> 00:57:27,640
(piano music)
869
00:57:33,190 --> 00:57:35,860
(clears throat)
870
00:57:36,930 --> 00:57:39,430
(piano music)
871
00:58:17,680 --> 00:58:18,510
Hold this.
872
00:58:20,900 --> 00:58:22,180
Well, what do you know?
873
00:58:22,190 --> 00:58:23,360
Another cigar.
874
00:58:26,080 --> 00:58:27,730
Watch closely, huh?
875
00:58:27,720 --> 00:58:29,610
Now we'll put it in the other hand,
876
00:58:29,610 --> 00:58:31,520
and then we'll open it.
877
00:58:34,420 --> 00:58:36,640
- Great! Terrific! Terrific!
878
00:58:36,650 --> 00:58:37,480
- Well now.
879
00:58:37,480 --> 00:58:38,970
Are you still up? It's one a.m.
880
00:58:38,960 --> 00:58:40,460
Aren't you tired?
881
00:58:40,470 --> 00:58:41,440
- Uh uh.
882
00:58:41,440 --> 00:58:42,520
- I hope you've been enjoying yourself.
883
00:58:42,520 --> 00:58:43,360
- Fantastic.
884
00:58:43,350 --> 00:58:45,610
I'd be glad to live here every night.
885
00:58:45,620 --> 00:58:48,930
- I doubt Padre Rotero would approve, boy.
886
00:58:48,930 --> 00:58:51,250
- You've got a bad influence on him, Roy.
887
00:58:51,250 --> 00:58:53,420
Peggy, you go on down now,
888
00:58:54,360 --> 00:58:55,400
and don't forget what I told you.
889
00:58:55,400 --> 00:58:56,400
- All right.
890
00:58:58,160 --> 00:58:58,990
See you.
891
00:59:02,010 --> 00:59:03,120
- And you know where you're goin'?
892
00:59:03,120 --> 00:59:05,420
Bed for you, you had a busy day.
893
00:59:05,420 --> 00:59:06,910
Janice will take you to bed, dear.
894
00:59:06,920 --> 00:59:08,670
- But can't I stay up a little longer?
895
00:59:08,670 --> 00:59:09,550
- All right.
896
00:59:09,540 --> 00:59:12,260
Now look, you go to sleep.
897
00:59:12,270 --> 00:59:13,520
- There we are.
898
00:59:14,370 --> 00:59:15,680
- But I'd like to stay with Roy.
899
00:59:15,690 --> 00:59:18,340
- Now you go straight to bed, you hear?
900
00:59:18,340 --> 00:59:19,270
- Roy.
901
00:59:19,270 --> 00:59:21,580
- Come on, Thomas.
902
00:59:21,580 --> 00:59:24,470
(door closes)
903
00:59:24,460 --> 00:59:25,790
He's fine, come.
904
00:59:26,970 --> 00:59:28,000
I'm going down.
905
00:59:27,990 --> 00:59:29,480
You stay up here and listen.
906
00:59:29,490 --> 00:59:30,320
In a little while,
907
00:59:30,320 --> 00:59:34,070
you'll be hearing
somethin' very interesting.
908
00:59:39,900 --> 00:59:41,020
- Is it true, Thomas?
909
00:59:41,010 --> 00:59:42,940
That you enjoyed being here with us?
910
00:59:42,940 --> 00:59:44,410
- Oh yes, very much.
911
00:59:44,420 --> 00:59:46,460
You know, I've been thinking seriously.
912
00:59:46,460 --> 00:59:47,310
- What's that?
913
00:59:47,310 --> 00:59:49,320
- I want Margaret to
buy this house for me.
914
00:59:49,320 --> 00:59:51,020
'Cause I'd love to come when I please.
915
00:59:51,020 --> 00:59:52,090
- And who is this Margaret?
916
00:59:52,090 --> 00:59:53,090
- My sister.
917
00:59:55,200 --> 00:59:56,030
- Well,
918
00:59:59,350 --> 01:00:02,790
I wouldn't be so sure she'd
wanna buy it, you know?
919
01:00:02,800 --> 01:00:06,390
But no matter, you'll always
be welcome when you come.
920
01:00:06,380 --> 01:00:08,880
(light music)
921
01:00:19,710 --> 01:00:20,960
And now Thomas,
922
01:00:23,310 --> 01:00:24,140
sleep.
923
01:00:25,060 --> 01:00:26,550
- All right, good night.
924
01:00:26,550 --> 01:00:28,720
- Good night to you, dear.
925
01:00:30,320 --> 01:00:31,990
And pleasant dreams.
926
01:00:33,250 --> 01:00:35,750
(light music)
927
01:00:37,970 --> 01:00:39,130
- Miss Janice.
928
01:00:40,630 --> 01:00:41,820
Good night.
929
01:00:41,820 --> 01:00:42,940
- Hm?
930
01:00:42,940 --> 01:00:44,920
You don't want me to go away?
931
01:00:44,920 --> 01:00:46,600
There somethin' I can do for you?
932
01:00:46,600 --> 01:00:48,460
- No, no thanks.
933
01:00:48,460 --> 01:00:50,450
- Goodbye for now.
934
01:00:50,460 --> 01:00:52,630
- Good night, Miss Janice.
935
01:00:54,460 --> 01:00:56,540
(crying)
936
01:01:00,730 --> 01:01:01,980
- Well, what do ya know?
937
01:01:01,970 --> 01:01:03,810
You gotta whole bunch of outlaws there.
938
01:01:03,820 --> 01:01:05,470
What do you do, Peg?
939
01:01:05,460 --> 01:01:06,970
Make a collection out of 'em?
940
01:01:06,980 --> 01:01:08,190
- Yep.
941
01:01:08,190 --> 01:01:10,130
Only the ones that I liked.
942
01:01:10,120 --> 01:01:11,680
And they've all been here in this room.
943
01:01:11,690 --> 01:01:12,740
- Ah?
944
01:01:12,740 --> 01:01:14,180
- It'll be difficult for you, won't it?
945
01:01:14,170 --> 01:01:16,120
To get up early, and
go out on that manhunt?
946
01:01:16,130 --> 01:01:17,510
- [Man] Huh?
947
01:01:17,500 --> 01:01:19,160
No, I'll make it all right.
948
01:01:19,170 --> 01:01:21,490
Damn, that Roy Blood.
949
01:01:21,490 --> 01:01:23,060
- [Peg] Don't seem to me
like that Turner fella
950
01:01:23,060 --> 01:01:25,400
is movin' Heaven and Earth
to find that Barret kid,
951
01:01:25,400 --> 01:01:28,010
considering' you've got (mumbles).
952
01:01:28,000 --> 01:01:29,940
- [Man] Well I don't think
he wants to find him.
953
01:01:29,940 --> 01:01:32,100
He's a gambler, he's got
an ace up his sleeve.
954
01:01:32,110 --> 01:01:33,540
- [Peg] What does that mean?
955
01:01:33,540 --> 01:01:34,720
- [Man] Forget it.
956
01:01:34,710 --> 01:01:37,040
Come on honey, we're
wastin' precious time.
957
01:01:37,050 --> 01:01:39,570
Let's talk about somethin' you understand.
958
01:01:39,560 --> 01:01:41,910
Better still, no talkin', let's do it.
959
01:01:41,920 --> 01:01:44,480
Come on honey, show me what you can do.
960
01:01:44,480 --> 01:01:46,190
Come on, show me darlin'.
961
01:01:46,180 --> 01:01:47,320
Come on.
962
01:01:47,320 --> 01:01:49,040
- No, I ain't showin' you anything,
963
01:01:49,050 --> 01:01:50,840
if you don't tell me the
reason right now sweetie pie,
964
01:01:50,830 --> 01:01:53,050
that Turner don't care to find that baby.
965
01:01:53,060 --> 01:01:54,250
- Come on, forget the baby.
966
01:01:54,250 --> 01:01:55,500
Let's have a little lovin'.
967
01:01:55,500 --> 01:01:57,050
- No, I wanna know why.
968
01:01:57,040 --> 01:01:58,870
- [Man] Okay, you win.
969
01:01:58,880 --> 01:02:01,410
Because after Richard Barret died,
970
01:02:01,410 --> 01:02:03,930
the only ones that remained
rich were Thomas and Margaret,
971
01:02:03,920 --> 01:02:05,560
the two children.
972
01:02:05,570 --> 01:02:07,950
His brother gambled away his
part of the Barret fortune,
973
01:02:07,940 --> 01:02:10,210
so if somethin' happens to the kid,
974
01:02:10,220 --> 01:02:11,740
Margaret gets it all.
975
01:02:11,740 --> 01:02:13,160
- [Peg] What's Turner
got to do with all this?
976
01:02:13,150 --> 01:02:15,380
- [Man] You said he's
got an eye for Margaret.
977
01:02:15,380 --> 01:02:16,810
If he plays his cards right,
978
01:02:16,810 --> 01:02:18,060
he'll get her to marry him,
979
01:02:18,070 --> 01:02:21,070
and wind up with the whole
Barret fortune right in his lap.
980
01:02:21,070 --> 01:02:22,860
Now that you know the reason, Peggy honey,
981
01:02:22,850 --> 01:02:24,570
let's get down to business,
982
01:02:24,580 --> 01:02:26,080
before I go crazy!
983
01:02:31,210 --> 01:02:32,040
- Did you hear something, Roy?
984
01:02:32,050 --> 01:02:33,790
Did he talk about Turner?
985
01:02:33,780 --> 01:02:34,610
- Mm hm.
986
01:02:35,500 --> 01:02:37,080
- What'd I tell ya?
987
01:02:38,920 --> 01:02:40,860
- I gotta see Turner.
988
01:02:40,860 --> 01:02:42,370
- He's here Roy, havin' fun.
989
01:02:42,370 --> 01:02:45,340
He's downstairs gamblin' all the time.
990
01:02:45,330 --> 01:02:46,510
- Uh huh.
991
01:02:46,510 --> 01:02:47,950
Too bad.
992
01:02:47,950 --> 01:02:49,960
'Cause his time is up.
993
01:02:49,970 --> 01:02:51,600
- No Roy.
994
01:02:51,590 --> 01:02:52,420
I beg you.
995
01:02:53,400 --> 01:02:55,100
Don't do it here.
996
01:02:55,110 --> 01:02:58,510
I'm afraid it would give
this house a bad name.
997
01:02:58,510 --> 01:02:59,430
Please Roy.
998
01:03:00,460 --> 01:03:02,960
(piano music)
999
01:03:43,230 --> 01:03:44,520
(gasps)
1000
01:03:44,520 --> 01:03:45,360
- Thomas!
1001
01:03:46,780 --> 01:03:48,050
Come back here!
1002
01:03:48,050 --> 01:03:49,180
Thomas!
1003
01:03:49,180 --> 01:03:50,490
- Sounds like Turner.
1004
01:03:50,490 --> 01:03:51,720
- [Turner] Wait!
1005
01:03:51,730 --> 01:03:52,680
Thomas!
1006
01:03:52,680 --> 01:03:53,780
- It is Turner.
1007
01:03:53,770 --> 01:03:55,020
- Where are ya?
1008
01:03:56,830 --> 01:03:58,250
Thomas, you brat.
1009
01:03:59,180 --> 01:04:01,270
Thomas!
- What's going on?
1010
01:04:03,110 --> 01:04:06,020
- Sheriff, the kid's hidden right here.
1011
01:04:06,020 --> 01:04:07,740
- Thomas? He's here?
1012
01:04:07,740 --> 01:04:09,380
- Yeah, sure.
1013
01:04:09,380 --> 01:04:11,180
If he's here, so is Roy Blood.
1014
01:04:11,190 --> 01:04:12,250
I don't want the two to escape.
1015
01:04:12,240 --> 01:04:15,620
Otherwise, your career as sheriff is over.
1016
01:04:15,620 --> 01:04:18,120
(piano music)
1017
01:04:27,830 --> 01:04:30,160
(whistling)
1018
01:04:32,610 --> 01:04:34,610
(gasps)
1019
01:04:36,950 --> 01:04:38,660
- Hey, wasn't that the Barret kid there?
1020
01:04:38,660 --> 01:04:39,800
- It sure was.
1021
01:04:39,790 --> 01:04:41,000
Come on, let's go tell the sheriff.
1022
01:04:41,010 --> 01:04:42,110
- Block all the exits,
1023
01:04:42,110 --> 01:04:43,350
and make sure we search
all the rooms, you hear?
1024
01:04:43,350 --> 01:04:44,940
Get, you darn fool!
1025
01:04:46,260 --> 01:04:47,400
- What do I do?
1026
01:04:47,400 --> 01:04:51,030
- You gotta bring me that kid, you jerk!
1027
01:04:51,030 --> 01:04:52,140
- Hey wait
1028
01:04:52,140 --> 01:04:53,290
stop!
1029
01:04:53,290 --> 01:04:54,120
- Woops!
1030
01:04:59,220 --> 01:05:00,940
- Any more of that can you bend to?
1031
01:05:00,950 --> 01:05:02,100
- I've been wanting to pee,
1032
01:05:02,090 --> 01:05:03,230
but I didn't have the courage to --
1033
01:05:03,230 --> 01:05:04,720
- Shh.
1034
01:05:04,730 --> 01:05:05,560
- Sheba.
1035
01:05:08,230 --> 01:05:09,590
Did you see that kid, Sheba?
1036
01:05:09,590 --> 01:05:12,400
- Oh my, but you look funny, sheriff.
1037
01:05:12,400 --> 01:05:14,650
- Show me a little respect.
1038
01:05:16,310 --> 01:05:18,450
I'll close up your place, Sheba.
1039
01:05:18,450 --> 01:05:20,120
- I don't think you will,
1040
01:05:20,130 --> 01:05:22,500
'cause I could tell the
story around you see.
1041
01:05:22,500 --> 01:05:23,890
They'd hear the laughter
1042
01:05:23,890 --> 01:05:26,760
throughout the entire state of Texas.
1043
01:05:26,760 --> 01:05:29,240
(light music)
1044
01:05:29,230 --> 01:05:30,310
- Steady boy.
1045
01:05:32,110 --> 01:05:33,950
Quick, get on my back.
1046
01:05:37,120 --> 01:05:37,960
Hold on.
1047
01:05:40,680 --> 01:05:41,520
Go.
1048
01:05:42,990 --> 01:05:45,620
(light music)
1049
01:05:45,620 --> 01:05:46,840
- Terrific!
1050
01:05:46,840 --> 01:05:48,080
It's nice.
1051
01:05:48,080 --> 01:05:48,910
Gee.
1052
01:05:50,620 --> 01:05:53,200
- [Man] See how high it floats.
1053
01:06:00,160 --> 01:06:01,480
- This place is much better for the boy,
1054
01:06:01,480 --> 01:06:03,060
he'll be safe here.
1055
01:06:04,590 --> 01:06:07,210
Padre, it sure is more
appropriate than the other place.
1056
01:06:07,200 --> 01:06:08,970
- You don't have to be worried, Senor.
1057
01:06:08,970 --> 01:06:11,040
He will be safe.
1058
01:06:11,050 --> 01:06:14,760
How could anyone want to
hurt a harmless child, Senor?
1059
01:06:14,760 --> 01:06:17,330
- 'Cause they're vultures, Padre.
1060
01:06:17,320 --> 01:06:19,460
So keep your eyes open.
1061
01:06:19,470 --> 01:06:21,970
I can still even look around here, too.
1062
01:06:21,970 --> 01:06:24,830
- Tell me, do you happen
to know about gunpowder?
1063
01:06:24,820 --> 01:06:26,240
He's was a friar.
1064
01:06:27,120 --> 01:06:29,240
A padre like me, Senor.
1065
01:06:29,240 --> 01:06:32,070
So you can be certain that
if anyone with bad intentions
1066
01:06:32,060 --> 01:06:33,770
show their faces here,
1067
01:06:33,780 --> 01:06:35,710
we will give them our benediction.
1068
01:06:35,700 --> 01:06:36,530
- Mm hm.
1069
01:06:39,140 --> 01:06:39,970
- You see, Thomas?
1070
01:06:39,970 --> 01:06:42,460
Come come. You try it now.
1071
01:06:42,450 --> 01:06:43,280
Run! Run!
1072
01:06:45,110 --> 01:06:47,030
You see how it floats high?
1073
01:06:47,030 --> 01:06:49,680
Float through the sky!
1074
01:06:49,680 --> 01:06:52,220
Float through the sky!
1075
01:06:52,220 --> 01:06:54,800
(wind blowing)
1076
01:06:59,760 --> 01:07:01,900
- I don't seem to understand
you, Miss Margaret.
1077
01:07:01,910 --> 01:07:03,370
Seems like I'm under accusation.
1078
01:07:03,360 --> 01:07:05,890
- Well, you're not under accusation.
1079
01:07:05,900 --> 01:07:07,320
But you've given up all search, Turner,
1080
01:07:07,310 --> 01:07:08,490
and you can't deny it.
1081
01:07:08,500 --> 01:07:10,190
- Yes, because we do have a sheriff here.
1082
01:07:10,190 --> 01:07:11,310
That what you said to me,
1083
01:07:11,310 --> 01:07:12,920
never to take interest in
your personal troubles?
1084
01:07:12,910 --> 01:07:14,590
I've done as you asked me to.
1085
01:07:14,600 --> 01:07:17,540
I've limited duties as your administrator.
1086
01:07:17,540 --> 01:07:20,200
Unless you'd be willing,
1087
01:07:20,200 --> 01:07:22,600
under these unusual and
unfortunate circumstances,
1088
01:07:22,590 --> 01:07:27,220
to change your attitude
towards me, Miss Margaret.
1089
01:07:27,220 --> 01:07:28,490
Did you hear me?
1090
01:07:28,490 --> 01:07:30,020
- Of course I heard.
1091
01:07:30,020 --> 01:07:31,230
Are you taking me for an idiot,
1092
01:07:31,240 --> 01:07:34,580
expecting me to throw my
arms around your odious neck?
1093
01:07:34,580 --> 01:07:37,330
- Why don't you tell me
the word, Miss Margaret?
1094
01:07:37,320 --> 01:07:38,670
Because you can be sure the minute you do,
1095
01:07:38,670 --> 01:07:39,970
I'll begin,
1096
01:07:39,980 --> 01:07:42,310
and I'll bet I find the kid.
1097
01:07:43,370 --> 01:07:45,230
Miss Margaret, please answer me.
1098
01:07:45,230 --> 01:07:48,010
- You force yourself on me at
a moment like this, you mean?
1099
01:07:48,020 --> 01:07:49,990
Guess your kinda woman likes that, huh?
1100
01:07:49,990 --> 01:07:51,690
- You're a woman.
1101
01:07:51,680 --> 01:07:54,050
But you're a woman I adore.
1102
01:07:54,050 --> 01:07:56,050
(gasps)
1103
01:07:58,100 --> 01:07:58,930
- Turner.
1104
01:07:59,990 --> 01:08:01,980
(exciting music)
1105
01:08:01,980 --> 01:08:03,560
Let her go, Turner.
1106
01:08:04,500 --> 01:08:05,810
- No you don't.
1107
01:08:05,810 --> 01:08:08,470
Put that away, or I'll kill her!
1108
01:08:10,370 --> 01:08:13,370
(suspenseful music)
1109
01:08:20,900 --> 01:08:23,730
(gunshots firing)
1110
01:08:25,780 --> 01:08:28,780
(footsteps running)
1111
01:08:34,410 --> 01:08:37,000
(wind blowing)
1112
01:09:05,980 --> 01:09:08,560
(wood crashes)
1113
01:09:22,320 --> 01:09:24,980
(gunshots fire)
1114
01:09:30,250 --> 01:09:32,580
(man yells)
1115
01:09:33,540 --> 01:09:36,370
(gunshots firing)
1116
01:09:55,170 --> 01:09:57,920
(exciting music)
1117
01:10:24,670 --> 01:10:28,080
(Margaret screams)
(gunshots fire)
1118
01:10:28,070 --> 01:10:31,070
(breathing heavily)
1119
01:10:36,130 --> 01:10:38,960
(gunshots firing)
1120
01:10:42,060 --> 01:10:44,640
(wind blowing)
1121
01:11:11,780 --> 01:11:14,450
(gunshots fire)
1122
01:11:17,380 --> 01:11:20,050
(gunshots fire)
1123
01:11:32,030 --> 01:11:34,780
(horses running)
1124
01:11:47,920 --> 01:11:50,260
- This is the man who
murdered Mister Turner?
1125
01:11:50,260 --> 01:11:52,560
- He was supposed to do it, to defend me.
1126
01:11:52,570 --> 01:11:54,370
- I don't think anybody'll
do any more then.
1127
01:11:54,360 --> 01:11:55,460
Not for him.
1128
01:11:55,460 --> 01:11:56,890
He robbed me.
1129
01:11:56,890 --> 01:12:00,300
He hoped one day he could marry Margaret.
1130
01:12:05,360 --> 01:12:06,860
- Where is Thomas?
1131
01:12:10,370 --> 01:12:13,570
- At the Mission of San Jacinto.
1132
01:12:13,570 --> 01:12:15,690
Under the protection of the friars.
1133
01:12:15,680 --> 01:12:18,430
(exciting music)
1134
01:12:29,830 --> 01:12:33,130
(speaking foreign language)
1135
01:12:33,130 --> 01:12:36,800
(speaking foreign language)
1136
01:12:39,750 --> 01:12:40,580
(speaking foreign language)
1137
01:12:40,590 --> 01:12:42,390
- [Man] It's just a little boy playing.
1138
01:12:42,380 --> 01:12:44,570
(speaking foreign language)
1139
01:12:44,570 --> 01:12:47,320
(exciting music)
1140
01:12:53,180 --> 01:12:55,770
(wind blowing)
1141
01:12:58,370 --> 01:13:01,120
(horses running)
1142
01:13:04,860 --> 01:13:06,320
- Ho!
1143
01:13:06,310 --> 01:13:07,660
(gunshots firing)
1144
01:13:07,660 --> 01:13:10,310
They're shootin' it up in that direction.
1145
01:13:10,310 --> 01:13:11,140
Come on!
1146
01:13:12,460 --> 01:13:15,210
(horses running)
1147
01:13:24,370 --> 01:13:27,370
(suspenseful music)
1148
01:13:39,820 --> 01:13:42,150
(sad music)
1149
01:14:42,410 --> 01:14:44,000
- [Man] If you want the boy,
1150
01:14:43,990 --> 01:14:47,430
be ready with much money for Garrincha.
1151
01:14:47,440 --> 01:14:49,940
(light music)
1152
01:15:09,270 --> 01:15:11,940
- [Man] All right, let's go men.
1153
01:15:20,580 --> 01:15:22,220
- Let's go men, where?
1154
01:15:22,220 --> 01:15:23,920
- To try to find that kid.
1155
01:15:23,910 --> 01:15:25,700
- Well, not with you, Blood.
1156
01:15:25,700 --> 01:15:28,510
Careful what you do now, Silver Saddle.
1157
01:15:28,510 --> 01:15:32,250
- I hope you're not blamin'
me for doin' this, sheriff.
1158
01:15:32,260 --> 01:15:33,760
- In the name of the law,
1159
01:15:33,750 --> 01:15:36,630
you're under arrest as
accomplice with Garrincha,
1160
01:15:36,640 --> 01:15:40,220
for the kidnapping of
Thomas Barret Junior.
1161
01:15:44,840 --> 01:15:46,370
We'll return to Cerritos.
1162
01:15:46,370 --> 01:15:47,530
- But aren't you gonna
play up those bandits
1163
01:15:47,520 --> 01:15:48,720
that got Thomas?
1164
01:15:48,720 --> 01:15:52,590
- We'll need more men to put
up a fight with that gang.
1165
01:15:52,590 --> 01:15:55,300
Back to Cerritos, come on!
1166
01:15:55,310 --> 01:15:58,060
(horses running)
1167
01:16:06,350 --> 01:16:08,850
(light music)
1168
01:16:17,340 --> 01:16:20,700
(speaking foreign language)
1169
01:16:20,690 --> 01:16:22,010
- A man cannot even trust a priest.
1170
01:16:22,020 --> 01:16:23,140
A friar anymore.
1171
01:16:23,130 --> 01:16:24,210
It's painted.
1172
01:16:26,670 --> 01:16:29,920
The monks painted it to look like gold.
1173
01:16:32,390 --> 01:16:34,190
- You forgot the one
in San Juan, Garrincha?
1174
01:16:34,190 --> 01:16:35,260
The church was better.
1175
01:16:35,270 --> 01:16:36,770
The seal was real.
1176
01:16:37,910 --> 01:16:40,380
And the nuns? (chuckling)
1177
01:16:40,380 --> 01:16:41,210
- Mm hm.
1178
01:16:43,150 --> 01:16:44,900
One was from Torreon.
1179
01:16:46,350 --> 01:16:48,140
Muy beautiful.
1180
01:16:48,130 --> 01:16:52,480
All of women of Torreon
are beautiful, I think.
1181
01:16:52,490 --> 01:16:54,220
I say to her,
1182
01:16:54,210 --> 01:16:56,710
"Porque no want to love with Garrincha?"
1183
01:16:56,720 --> 01:17:00,890
She told me, "Porque, porque
I'm in love with Jesus."
1184
01:17:03,320 --> 01:17:05,660
I laid her up on the cross.
1185
01:17:05,670 --> 01:17:07,700
She was dead in the morning.
1186
01:17:07,690 --> 01:17:10,770
She was beautiful and mean but,
1187
01:17:10,770 --> 01:17:12,020
a stupid woman.
1188
01:17:17,500 --> 01:17:19,100
Hey chico!
1189
01:17:19,110 --> 01:17:20,670
I think it's much better that you eat.
1190
01:17:20,670 --> 01:17:22,400
You gotta be healthy, remember?
1191
01:17:22,390 --> 01:17:23,950
(laughs)
1192
01:17:23,960 --> 01:17:25,450
- You're laughing, but you
better let me outta here sir,
1193
01:17:25,440 --> 01:17:27,050
if you intend to go on living.
1194
01:17:27,060 --> 01:17:28,610
If you free me, I'll tell
Silver Saddle not to hurt ya.
1195
01:17:28,610 --> 01:17:30,840
Otherwise, you'll all finish bad.
1196
01:17:30,830 --> 01:17:33,080
(laughing)
1197
01:18:00,080 --> 01:18:02,580
(light music)
1198
01:19:06,270 --> 01:19:07,600
- You recognize it, Senorita?
1199
01:19:07,610 --> 01:19:09,260
It is the hair of your little brother, eh?
1200
01:19:09,250 --> 01:19:11,660
It is worth $10,000, I think.
1201
01:19:12,880 --> 01:19:14,750
Un hombre and I will bring
the dinero on the road
1202
01:19:14,760 --> 01:19:16,190
to Indian Wells.
1203
01:19:16,190 --> 01:19:18,590
He will meet another hombre
that will bring him to our camp.
1204
01:19:18,580 --> 01:19:20,600
We give him our brother,
we take the dinero.
1205
01:19:20,600 --> 01:19:22,510
You have 10 hours time.
1206
01:19:24,540 --> 01:19:25,730
- Hey you!
1207
01:19:25,730 --> 01:19:26,840
What guarantee to we get,
1208
01:19:26,840 --> 01:19:28,800
that you're gonna keep
your part of the bargain?
1209
01:19:28,800 --> 01:19:30,780
- (laughing) No guarantees, Senor.
1210
01:19:30,790 --> 01:19:32,530
But you don't have no choice, eh?
1211
01:19:32,530 --> 01:19:34,190
Remember, 10 hours time.
1212
01:19:34,190 --> 01:19:35,400
(laughing)
(horse neighs)
1213
01:19:35,400 --> 01:19:39,070
(speaking foreign language)
1214
01:19:43,820 --> 01:19:45,950
- Leave him go, Fletcher.
1215
01:19:45,960 --> 01:19:47,740
I'm sure there'll be no
hope for our little boy,
1216
01:19:47,730 --> 01:19:49,230
you can bet on it.
1217
01:19:52,050 --> 01:19:54,190
- This man's dangerous, Miss Margaret.
1218
01:19:54,190 --> 01:19:55,610
Sure you don't want me to stay inside,
1219
01:19:55,600 --> 01:19:56,860
while you talk to him?
1220
01:19:56,860 --> 01:19:58,210
- You can leave me alone with Roy Blood,
1221
01:19:58,210 --> 01:19:59,380
it's all right.
1222
01:19:59,390 --> 01:20:00,580
Now open the door, sheriff.
1223
01:20:00,570 --> 01:20:02,870
- Remember, he's dangerous.
1224
01:20:02,870 --> 01:20:04,180
Hey Roy.
1225
01:20:04,190 --> 01:20:05,360
Gotta visitor.
1226
01:20:26,720 --> 01:20:27,550
- I hope you didn't believe
1227
01:20:27,550 --> 01:20:29,770
what that stupid sheriff told you.
1228
01:20:29,780 --> 01:20:30,980
- Not at all.
1229
01:20:30,970 --> 01:20:32,130
If you wanted to get that ransom,
1230
01:20:32,130 --> 01:20:34,200
you coulda gotten it from me.
1231
01:20:34,210 --> 01:20:37,380
I've come to you hopin' to get advice.
1232
01:20:37,370 --> 01:20:39,450
- Has Garrincha given any sign of life?
1233
01:20:39,450 --> 01:20:40,710
- Yeah.
1234
01:20:40,710 --> 01:20:42,920
He's asked a ransom of $10,000.
1235
01:20:42,930 --> 01:20:44,870
He's fixed a short limit of time.
1236
01:20:44,870 --> 01:20:45,710
10 hours.
1237
01:20:52,230 --> 01:20:53,730
- Don't pay it.
1238
01:20:53,730 --> 01:20:55,370
Don't pay it.
1239
01:20:55,380 --> 01:20:57,170
Can't trust a thief, you know.
1240
01:20:57,170 --> 01:20:59,090
He will still kill Thomas.
1241
01:20:59,090 --> 01:21:01,680
I've known people like Garrincha.
1242
01:21:01,680 --> 01:21:04,070
As long as you hold off
payin', Thomas is safe.
1243
01:21:04,070 --> 01:21:06,380
- It's very easy to say don't pay.
1244
01:21:06,370 --> 01:21:07,820
Do you expect me to abandon my brother,
1245
01:21:07,820 --> 01:21:09,290
and leave him in the
hands of those vultures,
1246
01:21:09,300 --> 01:21:11,680
and let them do whatever they like?
1247
01:21:11,680 --> 01:21:13,250
- We'll try somethin', I promise.
1248
01:21:13,240 --> 01:21:15,210
Help me to get outta here, Miss Margaret.
1249
01:21:15,210 --> 01:21:17,120
You'll have to, and I give
you my word to bring the kid,
1250
01:21:17,120 --> 01:21:19,140
safe and sound, to you.
1251
01:21:19,150 --> 01:21:20,400
(knock at door)
1252
01:21:20,390 --> 01:21:21,970
- [Barret] Come in.
1253
01:21:24,510 --> 01:21:26,800
- Did you say you wanted
to see me, Mister Barret?
1254
01:21:26,810 --> 01:21:28,890
- Yes, sit down Fletcher.
1255
01:21:39,010 --> 01:21:41,170
I wanna speak to ya.
1256
01:21:41,180 --> 01:21:43,110
It's a long time since
you were workin' with us,
1257
01:21:43,110 --> 01:21:47,370
and we consider you
like one of the family.
1258
01:21:47,370 --> 01:21:50,660
- Yeah well, it's a very
unhappy moment for the family,
1259
01:21:50,660 --> 01:21:52,120
Mister Barret.
1260
01:21:52,120 --> 01:21:54,530
- Yes, for my family.
1261
01:21:54,530 --> 01:21:56,700
And above all, for myself.
1262
01:21:58,540 --> 01:22:01,460
I'm all upset, filled with remorse.
1263
01:22:03,140 --> 01:22:05,870
I've neglected Thomas, I shoulda
been like a father to him,
1264
01:22:05,880 --> 01:22:07,550
and to Margaret too.
1265
01:22:08,950 --> 01:22:11,830
Surely at this moment now,
1266
01:22:11,830 --> 01:22:14,910
I must truly take the responsibility.
1267
01:22:23,650 --> 01:22:25,820
I'm gonna pay that 10,000.
1268
01:22:26,720 --> 01:22:28,860
Listen, bring 'em the damn money,
1269
01:22:28,850 --> 01:22:30,930
I want our child.
1270
01:22:30,940 --> 01:22:33,160
- What about the money, Mister Barret?
1271
01:22:33,160 --> 01:22:35,020
That's a lot of cash.
1272
01:22:35,020 --> 01:22:37,850
- Well, I happen to have
some money put aside.
1273
01:22:37,850 --> 01:22:38,930
Small amount.
1274
01:22:40,660 --> 01:22:43,210
It's all the lousy money I got.
1275
01:22:43,200 --> 01:22:46,530
But I don't mind partin'
with it to save that boy.
1276
01:22:46,540 --> 01:22:48,880
Tell me now, that you'll go.
1277
01:22:49,850 --> 01:22:51,960
- Well, I don't know.
1278
01:22:51,960 --> 01:22:54,640
What about Miss Margaret?
1279
01:22:54,640 --> 01:22:56,890
She seems mighty undecided.
1280
01:22:57,900 --> 01:23:00,790
- Because Margaret's much too upset.
1281
01:23:00,780 --> 01:23:03,830
She couldn't possibly
do anything or decide.
1282
01:23:03,830 --> 01:23:06,580
I'll take all the responsibility.
1283
01:23:20,250 --> 01:23:23,210
- All right, Mister Barret.
1284
01:23:23,210 --> 01:23:27,380
If that's what you think
is the right solution.
1285
01:23:27,380 --> 01:23:29,800
I'll go to Garrincha.
1286
01:23:29,790 --> 01:23:32,450
(knock at door)
1287
01:23:35,230 --> 01:23:36,390
- Sheriff, I've finished.
1288
01:23:36,390 --> 01:23:38,230
Open up for me please.
1289
01:23:44,880 --> 01:23:46,690
- Now you do exactly what I tell you.
1290
01:23:46,690 --> 01:23:47,810
- Listen Roy Blood,
1291
01:23:47,820 --> 01:23:48,900
you ain't got a gun on ya.
1292
01:23:48,890 --> 01:23:50,320
Let go of that girl, I warn you!
1293
01:23:50,320 --> 01:23:51,550
- See this pen?
1294
01:23:51,560 --> 01:23:52,710
You better drop your guns,
1295
01:23:52,710 --> 01:23:54,660
or I shove this pen
right through her neck.
1296
01:23:54,660 --> 01:23:56,090
Now get your hands up.
1297
01:23:56,080 --> 01:23:56,910
Reach!
1298
01:23:58,480 --> 01:24:01,400
Get in there, the two of ya!
1299
01:24:01,410 --> 01:24:02,250
Hurry up!
1300
01:24:13,720 --> 01:24:15,630
- I've been following you.
1301
01:24:15,630 --> 01:24:16,880
Ride on cowboy.
1302
01:24:18,280 --> 01:24:22,450
Wonder where the heck he's
goin' in that direction.
1303
01:24:24,340 --> 01:24:25,890
- Hey.
1304
01:24:25,900 --> 01:24:27,320
What cha doin' there, Snake?
1305
01:24:27,320 --> 01:24:29,120
See that fella ridin' by now?
1306
01:24:29,120 --> 01:24:30,680
- Sure, just a cow puncher.
1307
01:24:30,670 --> 01:24:32,290
Yeah, it's a Barret man.
1308
01:24:32,290 --> 01:24:33,610
Why, does he interest you?
1309
01:24:33,620 --> 01:24:35,020
- Yeah, we have to stop him.
1310
01:24:35,010 --> 01:24:36,340
I'm pretty sure he's carrying that money.
1311
01:24:36,340 --> 01:24:37,700
He's bringing it to Garrincha.
1312
01:24:37,700 --> 01:24:38,910
- What?
1313
01:24:38,920 --> 01:24:40,130
- $10,000.
1314
01:24:40,120 --> 01:24:42,680
- Geez, and I coulda dropped him any time,
1315
01:24:42,690 --> 01:24:44,350
the last three minutes.
1316
01:24:44,340 --> 01:24:47,160
- Come on, let's go quick.
1317
01:24:47,160 --> 01:24:49,660
(light music)
1318
01:25:29,630 --> 01:25:31,190
- Buenos dias, gringo.
1319
01:25:31,190 --> 01:25:32,490
You bring the dinero?
1320
01:25:32,500 --> 01:25:33,630
You give it to us.
1321
01:25:33,630 --> 01:25:34,800
- No!
1322
01:25:34,790 --> 01:25:35,830
First I wanna see Garrincha,
1323
01:25:35,840 --> 01:25:37,010
then you take me to the kid!
1324
01:25:37,010 --> 01:25:39,840
- Give me your pistola...
1325
01:25:39,830 --> 01:25:40,990
Vamos, hombre.
1326
01:25:42,410 --> 01:25:45,160
(horses running)
1327
01:25:50,860 --> 01:25:53,360
(light music)
1328
01:26:01,250 --> 01:26:02,670
- There's too many tracks here,
1329
01:26:02,670 --> 01:26:04,540
we'll never find them.
1330
01:26:04,540 --> 01:26:06,350
- You tell me Garrincha's
near the Indian wells?
1331
01:26:06,340 --> 01:26:08,690
It's taken a lot of time to get there.
1332
01:26:08,700 --> 01:26:10,460
- Yeah but, look.
1333
01:26:10,450 --> 01:26:13,870
There's Indian wells all the
way from here to Urba Buena.
1334
01:26:13,880 --> 01:26:15,720
That's two day's ride.
1335
01:26:26,020 --> 01:26:27,590
(grunts)
1336
01:26:27,600 --> 01:26:29,900
(horses neighing)
1337
01:26:29,890 --> 01:26:30,720
- Whoa.
1338
01:26:31,660 --> 01:26:33,160
Where's Garrincha?
1339
01:26:35,440 --> 01:26:38,110
(whip cracking)
1340
01:26:39,980 --> 01:26:41,780
- You've got the dinero?
1341
01:26:41,780 --> 01:26:43,650
- First, I wanna see the boy.
1342
01:26:43,650 --> 01:26:45,060
- Seguro.
1343
01:26:45,060 --> 01:26:46,150
Bring him in.
1344
01:26:54,050 --> 01:26:55,630
You see him, amigo?
1345
01:26:56,520 --> 01:26:57,360
Bueno.
1346
01:26:58,210 --> 01:27:01,100
And now, Garrincha want to see the dinero.
1347
01:27:01,090 --> 01:27:03,840
(exciting music)
1348
01:27:12,250 --> 01:27:15,910
(speaks a foreign language)
1349
01:27:23,520 --> 01:27:25,690
(screams)
1350
01:27:28,860 --> 01:27:31,610
(exciting music)
1351
01:27:32,870 --> 01:27:35,060
(speaking foreign language)
1352
01:27:35,060 --> 01:27:36,390
- After the boy!
1353
01:27:39,010 --> 01:27:41,180
(whip cracking)
1354
01:27:41,180 --> 01:27:45,260
(speaking foreign language)
1355
01:27:45,260 --> 01:27:48,010
(exciting music)
1356
01:28:32,650 --> 01:28:33,480
- Look.
1357
01:28:35,400 --> 01:28:38,150
(exciting music)
1358
01:28:40,540 --> 01:28:42,670
- You want to run away, eh?
1359
01:28:42,680 --> 01:28:46,870
(speaking foreign language)
1360
01:28:46,860 --> 01:28:49,620
(laughing)
1361
01:28:49,620 --> 01:28:52,370
(exciting music)
1362
01:29:01,420 --> 01:29:03,830
(whip cracking)
1363
01:29:03,830 --> 01:29:08,000
(boy yelling)
(men laughing)
1364
01:29:09,610 --> 01:29:12,360
(exciting music)
1365
01:29:26,480 --> 01:29:29,150
(gunshot fires)
1366
01:29:31,430 --> 01:29:34,100
(gunshot fires)
1367
01:29:34,960 --> 01:29:37,800
(gunshots firing)
1368
01:29:58,700 --> 01:30:00,310
(grunts)
1369
01:30:00,320 --> 01:30:02,160
(gunshots firing)
1370
01:30:02,160 --> 01:30:04,120
(speaking foreign language)
1371
01:30:04,110 --> 01:30:08,470
(gunshots firing)
(speaking foreign language)
1372
01:30:08,480 --> 01:30:10,280
(yells)
1373
01:30:10,270 --> 01:30:13,100
(gunshots firing)
1374
01:30:26,940 --> 01:30:29,550
(yells)
1375
01:30:29,550 --> 01:30:32,380
(gunshots firing)
1376
01:31:02,780 --> 01:31:04,860
(grunts)
1377
01:31:11,870 --> 01:31:12,700
- Snake!
1378
01:31:14,630 --> 01:31:16,970
- Don't worry about me, Roy.
1379
01:31:16,970 --> 01:31:18,470
I'll be all right.
1380
01:31:20,970 --> 01:31:21,810
- Uh huh.
1381
01:31:26,630 --> 01:31:28,960
(chuckling)
1382
01:31:29,950 --> 01:31:32,290
(sad music)
1383
01:31:58,230 --> 01:31:59,070
- Roy!
1384
01:32:04,480 --> 01:32:05,320
Roy!
1385
01:32:07,880 --> 01:32:09,540
Roy.
1386
01:32:09,540 --> 01:32:12,040
(light music)
1387
01:32:22,140 --> 01:32:23,570
- Thank you, Roy Blood,
for all you've done
1388
01:32:23,580 --> 01:32:25,320
for my little nephew.
1389
01:32:25,320 --> 01:32:27,490
And for havin' riddin' me of Turner.
1390
01:32:27,480 --> 01:32:30,120
We Barret's are very generous
to our friends, you know?
1391
01:32:30,120 --> 01:32:33,460
We'll remember all you've done.
1392
01:32:33,460 --> 01:32:35,010
- I don't want your appreciation,
1393
01:32:35,020 --> 01:32:36,770
or your generosity.
1394
01:32:36,770 --> 01:32:38,860
I wouldn't do anything for a Barret.
1395
01:32:38,860 --> 01:32:40,530
You should know why.
1396
01:32:42,420 --> 01:32:44,110
But maybe this kid here
isn't really all to blame
1397
01:32:44,110 --> 01:32:46,470
for bearin' the name of Barret.
1398
01:32:46,470 --> 01:32:49,590
In fact, I'd like to give
you something, Thomas.
1399
01:32:49,580 --> 01:32:52,820
When you get older,
should you decide to do
1400
01:32:52,820 --> 01:32:54,650
some honest work instead
of continuing to live
1401
01:32:54,650 --> 01:32:58,810
like the old Barret's, this
might someday be useful to you.
1402
01:33:02,040 --> 01:33:05,320
Speak to Padre Rotero about it.
1403
01:33:05,310 --> 01:33:06,580
Adios.
1404
01:33:06,580 --> 01:33:07,580
- Adios Roy.
1405
01:33:08,460 --> 01:33:11,390
- Now just a minute, Mister Blood.
1406
01:33:11,400 --> 01:33:13,230
You think it's that simple?
1407
01:33:13,220 --> 01:33:15,970
Say your goodbye, and go away?
1408
01:33:15,970 --> 01:33:17,860
You think it's all over, don't you?
1409
01:33:17,870 --> 01:33:18,710
- No.
1410
01:33:20,740 --> 01:33:22,130
What's up your sleeve?
1411
01:33:22,140 --> 01:33:23,410
- What's up my sleeve?
1412
01:33:23,400 --> 01:33:25,670
- That's right, Mister Barret.
1413
01:33:25,680 --> 01:33:27,910
I sorta had the impression
that Turner acted
1414
01:33:27,900 --> 01:33:29,320
only as executor.
1415
01:33:31,810 --> 01:33:33,620
I figured that someone
was hidin' somewhere
1416
01:33:33,630 --> 01:33:35,290
and givin' the orders.
1417
01:33:35,290 --> 01:33:37,490
- What did you conclude in your figurin'?
1418
01:33:37,480 --> 01:33:40,250
- That it's you after all, Mister Barret.
1419
01:33:40,250 --> 01:33:41,690
Always you.
1420
01:33:41,700 --> 01:33:43,540
First for that $2,000 to pay me.
1421
01:33:43,540 --> 01:33:47,630
And when I refused, you
turned over to Garrincha.
1422
01:33:49,430 --> 01:33:51,480
But the Mexican wanted a lot more.
1423
01:33:51,490 --> 01:33:53,360
So he made an agreement.
1424
01:33:53,360 --> 01:33:56,890
The kidnapping was just a put on.
1425
01:33:56,880 --> 01:33:59,030
But when Margaret decided not to pay,
1426
01:33:59,040 --> 01:34:01,160
you did it yourself then.
1427
01:34:01,150 --> 01:34:02,460
You found the necessary cash,
1428
01:34:02,470 --> 01:34:03,880
and sent it to the Mexican Garrincha,
1429
01:34:03,880 --> 01:34:05,680
hopin' he'd resolve things for ya.
1430
01:34:05,670 --> 01:34:07,510
- You reconstruct the story perfectly.
1431
01:34:07,520 --> 01:34:09,600
- It's not the end of it.
1432
01:34:11,120 --> 01:34:14,340
Now you're attempting
to try and finish me.
1433
01:34:14,350 --> 01:34:15,880
And you mean to use my pistol
1434
01:34:15,880 --> 01:34:17,970
to finally finish Thomas.
1435
01:34:20,230 --> 01:34:23,830
And as for Margaret, bandits
could kill her someday
1436
01:34:23,840 --> 01:34:25,930
while ridin' in the stagecoach.
1437
01:34:25,930 --> 01:34:28,160
Be just another hold up.
1438
01:34:28,160 --> 01:34:30,340
- Brilliant idea.
1439
01:34:30,340 --> 01:34:32,200
But it never passed through my mind.
1440
01:34:32,190 --> 01:34:33,810
- Naturally.
1441
01:34:33,820 --> 01:34:34,650
For you're too busy with thoughts
1442
01:34:34,650 --> 01:34:37,650
that are a lot more important.
1443
01:34:37,640 --> 01:34:39,610
How much have you been
thinkin' of Thomas' property
1444
01:34:39,620 --> 01:34:42,250
that he inherited, and how
to take it away from him?
1445
01:34:42,240 --> 01:34:43,830
Turner was working out the details,
1446
01:34:43,840 --> 01:34:46,740
but now you have to keep your
mind on all the particulars.
1447
01:34:46,730 --> 01:34:48,200
- [Barret] Like which?
1448
01:34:48,200 --> 01:34:49,910
- Particularly, like saving
your life, for example.
1449
01:34:49,920 --> 01:34:51,340
- My life, eh?
1450
01:34:51,330 --> 01:34:52,710
You say, my life?
1451
01:34:52,710 --> 01:34:54,010
- Listen to me, mister,
1452
01:34:54,020 --> 01:34:55,840
if you're thinking of shootin' me,
1453
01:34:55,840 --> 01:34:57,760
first I wanna tell you this Barret.
1454
01:34:57,750 --> 01:35:00,740
You're not gonna kill your nephew,
1455
01:35:00,740 --> 01:35:02,650
you can be certain.
1456
01:35:02,660 --> 01:35:06,280
'Cause if you do, you'll be
hangin' at the end of a rope.
1457
01:35:06,280 --> 01:35:10,450
(gunshot fires)
(grunting)
1458
01:35:16,820 --> 01:35:18,920
I predicted it Barret.
1459
01:35:18,920 --> 01:35:21,940
You ain't passin' on with
a bullet in your leg.
1460
01:35:21,940 --> 01:35:25,910
You're gonna hang with a
noose around your neck.
1461
01:35:29,290 --> 01:35:30,780
Oh and by the way,
1462
01:35:35,190 --> 01:35:37,250
this beautiful old pistol
1463
01:35:38,770 --> 01:35:41,970
was loaded by Margaret, at my request.
1464
01:35:41,980 --> 01:35:44,220
(grunting)
1465
01:35:53,900 --> 01:35:56,380
(light music)
1466
01:35:58,310 --> 01:36:00,830
Goodbye, Miss Margaret.
1467
01:36:00,820 --> 01:36:03,300
(light music)
1468
01:36:10,880 --> 01:36:12,910
So long, Thomas.
1469
01:36:12,900 --> 01:36:15,430
(light music)
1470
01:36:44,530 --> 01:36:45,830
- [Thomas] Roy!
1471
01:36:45,830 --> 01:36:47,260
Wait for me, Roy!
1472
01:36:50,650 --> 01:36:52,100
Roy, listen please.
1473
01:36:52,100 --> 01:36:53,460
Take me with ya.
1474
01:36:54,790 --> 01:36:56,080
Roy, huh?
1475
01:36:56,090 --> 01:36:57,340
Please, huh?
1476
01:36:57,340 --> 01:36:58,190
Roy!
1477
01:37:02,290 --> 01:37:05,950
♫ Silver saddle shinin' in the sun
1478
01:37:05,950 --> 01:37:08,390
♫ No place to go
1479
01:37:09,240 --> 01:37:12,570
♫ Lookin' for a friend
1480
01:37:12,570 --> 01:37:15,170
♫ Will the anger inside your heart
1481
01:37:15,180 --> 01:37:17,990
♫ Ever end, who knows
1482
01:37:19,790 --> 01:37:21,860
♫ Who knows
1483
01:37:22,720 --> 01:37:25,970
♫ Silver saddle shinin' in the sun
1484
01:37:25,970 --> 01:37:28,410
♫ No place to go
1485
01:37:29,280 --> 01:37:32,660
♫ Lookin' for a friend
1486
01:37:32,660 --> 01:37:35,230
♫ Will the anger inside your heart
1487
01:37:35,240 --> 01:37:38,050
♫ Ever end, who knows
1488
01:37:39,650 --> 01:37:41,710
♫ Who knows
1489
01:37:42,810 --> 01:37:45,950
♫ Silver saddle shinin' in the sun
1490
01:37:45,940 --> 01:37:48,380
♫ No place to go
1491
01:37:49,310 --> 01:37:52,680
♫ Lookin' for a friend
1492
01:37:52,670 --> 01:37:55,240
♫ Will the anger inside your heart
1493
01:37:55,250 --> 01:37:58,060
♫ Ever end, who knows
1494
01:37:59,780 --> 01:38:01,840
♫ Who knows
1495
01:38:02,870 --> 01:38:05,310
♫ Silver saddle
92717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.