All language subtitles for da.ro-x-dvf.tradução.sabras

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,017 --> 00:00:10,892 Bom dia, Inglaterra, da Alemanha neste primeiro dia da Copa do Mundo. 2 00:00:11,040 --> 00:00:16,954 prontos para acompanhar o maior campeonato do mundo. 3 00:00:17,071 --> 00:00:21,500 Multid�o de torcedores ingleses chegam em terras alem�s em grande n�mero. 4 00:00:21,501 --> 00:00:25,798 Maravilhosa multid�o de torcedores dos times Chelsea, Aston, Liverpool 5 00:00:25,953 --> 00:00:30,280 Westhamm, todos unidos e solid�rios na copa numa torcida �nica. 6 00:00:30,460 --> 00:00:33,869 Como os Ingleses invadiram a Alemanha em 1945 7 00:00:33,992 --> 00:00:37,648 agora multid�es inglesas novamente invadem a Alemanha 8 00:00:37,802 --> 00:00:42,261 para acompanhar a campanha da Inglaterra no futebol. 9 00:00:42,617 --> 00:00:48,617 Amanh� joga a Inglaterra, Mas o primeiro jogo de hoje come�a 10 00:00:49,000 --> 00:00:51,329 em meia hora com It�lia contra a Rom�nia. 11 00:00:51,928 --> 00:00:54,552 O jogo contar� com a presen�a de praticamente todas as estrelas. 12 00:00:54,668 --> 00:00:56,418 nos principais pap�is 13 00:01:12,560 --> 00:01:14,796 Oh, venha Shelley, programei isso anos atr�s! 14 00:01:18,188 --> 00:01:19,689 Quem veste cal�as nessa casa? 15 00:01:19,816 --> 00:01:21,281 Eu vou cuidar de voc�! 16 00:01:23,938 --> 00:01:29,980 Querida, tudo ser� diferente quando eu voltar, eu prometo. Shelley? 17 00:01:30,849 --> 00:01:31,849 Foda! 18 00:01:35,000 --> 00:01:37,136 Certo, mas j� fechou o check-in, senhor. 19 00:01:39,880 --> 00:01:41,149 N�o vejo mais ningu�m. Voc� v�, Matty? 20 00:01:42,080 --> 00:01:44,469 Podia nos passar? 21 00:01:45,240 --> 00:01:48,630 Estava cheio e s� saimos da fila por quinze minutos. 22 00:01:50,640 --> 00:01:52,073 E voltaram quente? 23 00:01:53,440 --> 00:01:56,637 �, n�s saimos s� um pouco da fila para tomar uma cerveja. 24 00:01:58,040 --> 00:02:01,596 Ele prometeu levar o filho depois da aula, se n�o chegar ser� um desastre. 25 00:02:03,942 --> 00:02:10,317 Algu�m j� disse a voc� que se parece com aquela artista, qual o nome? 26 00:02:12,109 --> 00:02:13,468 Angelina Jolie? 27 00:02:15,360 --> 00:02:17,590 � mesmo. Tem os mesmos olhos! 28 00:02:23,480 --> 00:02:26,677 - Certo, levem a bagagem para checar. - Tudo resolvido? 29 00:02:27,480 --> 00:02:29,835 Esperem, um de cada vez. Normalmente n�o fazemos isso. 30 00:02:31,080 --> 00:02:35,571 - Eu disse, que n�o era comum. - Inglaterra! Inglaterra! 31 00:02:45,480 --> 00:02:46,629 N�o consigo acompanhar o seu sistema. 32 00:02:48,120 --> 00:02:51,078 Se a atitude afeta todas as equipes, aquelas ambientadas a menos tempo 33 00:02:51,880 --> 00:02:53,871 s�o as que se esperam que v�o perder. 34 00:02:55,480 --> 00:02:59,917 Se por acaso ganharem, estarei na frente. 35 00:03:03,600 --> 00:03:04,715 E se os favoritos ganharem? 36 00:03:06,200 --> 00:03:08,873 N�o importa para mim. � um jogo de mentira. 37 00:03:13,960 --> 00:03:15,393 Oh, que menina simp�tica. 38 00:03:16,920 --> 00:03:19,912 Voc� viu como fez com o olho? Deve ter controle remoto ou algo assim. 39 00:03:20,480 --> 00:03:22,869 - � s� um jogo. - Claro, homem. 40 00:03:24,200 --> 00:03:28,034 Sabe? J� trabalhei no aeroporto. �, carregando bagagem para os avi�es. 41 00:03:28,480 --> 00:03:31,870 - S�rio? Voc� poder� voar de gra�a? - N�o. 42 00:03:32,960 --> 00:03:34,916 - Qual era a linha? - Tiger Highways. 43 00:03:35,880 --> 00:03:40,690 - Que linha � essa? - V�o para o zool�gico? 44 00:03:53,220 --> 00:03:54,220 Anda logo! 45 00:05:13,640 --> 00:05:17,110 - Brigou de novo com ela, irm�o? - �, fez uma cena comigo de novo. 46 00:05:18,000 --> 00:05:20,150 Provavelmente deve estar com tens�o pr� menstrual. 47 00:05:20,880 --> 00:05:25,158 N�o, ela n�o quer que eu v� assistir o futebol. 48 00:05:26,280 --> 00:05:27,872 Elas s�o m�s, n�o s�o? 49 00:05:29,040 --> 00:05:34,831 Conheci uma garota uma vez assistindo um jogo do Arsenal. 50 00:05:35,760 --> 00:05:38,638 Ela tinha as tetas como de uma vaca, cara. 51 00:05:39,240 --> 00:05:41,037 Grandes como bolas de futebol. 52 00:05:41,640 --> 00:05:47,909 N�o importa. Achei que essa garota me entendia. 53 00:05:48,960 --> 00:05:49,960 Entendem o que estou dizendo? 54 00:05:51,240 --> 00:05:55,074 Mas quando percebi, estava me controlando. 55 00:05:55,880 --> 00:06:01,989 Numa sexta-feira � noite, ouvindo Mick Jagger, vira para mim e diz: 56 00:06:02,200 --> 00:06:04,270 N�o quero que voc� v� ver jogo todos os s�bados. 57 00:06:05,400 --> 00:06:07,277 E? 58 00:06:07,960 --> 00:06:12,078 Larguei-a no s�bado de manh�, irm�o. Ningu�m me d� cart�o vermelho! 59 00:06:18,440 --> 00:06:22,513 - Certeza que esses caras v�o fazer? - Claro, que v�o fazer! 60 00:06:27,840 --> 00:06:29,068 Voc� os treinou. 61 00:06:31,960 --> 00:06:33,996 Rapazes, calem a boca por um minuto. 62 00:06:43,480 --> 00:06:47,473 Se querem que isto funcione, falem menos e ou�am mais. 63 00:06:51,160 --> 00:06:54,197 Jay? Jogue esta merda fora. 64 00:06:57,960 --> 00:06:58,870 Ponham os cintos de seguran�a. 65 00:07:17,480 --> 00:07:20,552 - Sinto senhor, n�o pode ir. - O que? 66 00:07:25,320 --> 00:07:27,231 � complicado para resolver. 67 00:07:28,320 --> 00:07:32,632 Por que n�o pode assinar este papel? Tenho um monte de trabalho. 68 00:07:36,280 --> 00:07:38,271 Certo, n�o � melhor sincronizar os rel�gios? 69 00:07:41,080 --> 00:07:42,149 Temos um grande aqui. 70 00:07:48,240 --> 00:07:49,992 Ei, Gordo, o cinto n�o cabe? 71 00:07:50,240 --> 00:07:51,992 Cres�a, Jay! 72 00:07:54,040 --> 00:08:00,195 Talvez este seja o seu plano, sabe? Nos foder e ficar com os passaportes 73 00:08:00,720 --> 00:08:04,137 Est� muito apertado, o do Matty � provavelmente o meu. 74 00:08:04,200 --> 00:08:10,057 Duvido, cara. Trabalhei de alfaiate, e posso ver que esse � tamanho duplo. 75 00:08:12,960 --> 00:08:13,790 Oh, foda-se. 76 00:08:15,223 --> 00:08:16,037 Perfeito. 77 00:08:29,040 --> 00:08:31,235 Por que precisam de mim se todos v�o entrar? 78 00:08:31,680 --> 00:08:34,274 Para o inferno com isso! Acalme-se, acalme-se. 79 00:08:40,626 --> 00:08:42,827 Maldi��o, voc� v�? 80 00:08:59,800 --> 00:09:01,472 Voc� tamb�m se prepare, cara. 81 00:09:14,400 --> 00:09:16,277 N�o tem mais espa�o. o Gordo ocupa dois. 82 00:09:17,800 --> 00:09:18,789 Foda-se. 83 00:09:19,240 --> 00:09:21,913 - E quanto a voc�? - Rapaz, contenha-se. 84 00:09:22,120 --> 00:09:25,351 - S� disse... - � o seu problema, voc� fala demais. 85 00:09:33,640 --> 00:09:35,551 Venha com o papai, venha com o papai. 86 00:10:14,520 --> 00:10:15,555 Est�o prontos? 87 00:10:16,360 --> 00:10:18,920 Quando estivermos l� dentro, sigam o plano. 88 00:10:20,520 --> 00:10:24,399 N�o falem com ningu�m e s� falem um com o outro se eu disser que pode. 89 00:10:26,280 --> 00:10:27,599 Temos que nos adiantar aos policiais. 90 00:10:29,960 --> 00:10:33,669 Lembrem o que dizem, boca fechada n�o entra mosquito. 91 00:10:37,600 --> 00:10:39,079 Pode entrar, falando merda �s vezes. 92 00:10:41,560 --> 00:10:44,199 - O que voc� disse? - Nada. 93 00:10:46,120 --> 00:10:47,394 Ponham as meias. 94 00:11:02,852 --> 00:11:04,485 - Bom dia. - Bom dia. 95 00:11:04,520 --> 00:11:07,796 - Como est�o os neg�cios? - Bem, obrigado. 96 00:11:10,000 --> 00:11:14,039 V�rios itens de futebol vendidos e um monte de bandeiras nacionais. 97 00:11:15,080 --> 00:11:20,438 Gol da It�lia! O primeiro no campeonato. 98 00:11:21,440 --> 00:11:22,634 Merda. 99 00:11:25,160 --> 00:11:26,195 Em cima da hora. 100 00:11:36,840 --> 00:11:37,590 Devagar, n�o? 101 00:11:49,680 --> 00:11:50,715 Que foda! 102 00:11:51,880 --> 00:11:54,235 Abram a porta! Abram a foda dessa porta! 103 00:11:55,920 --> 00:11:58,753 - Mova-se! - Abra a porta! 104 00:12:41,520 --> 00:12:44,876 Para baixo! Para baixo! 105 00:12:48,240 --> 00:12:51,277 N�o se levante se n�o perde a perna! 106 00:12:51,760 --> 00:12:53,910 Todo mundo deitado no ch�o! 107 00:12:54,583 --> 00:12:55,928 Abaixados no ch�o! 108 00:12:56,160 --> 00:12:58,799 Obede�am, e ningu�m se machuca! 109 00:13:15,660 --> 00:13:16,515 Minha perna! 110 00:13:19,465 --> 00:13:20,986 Minha perna est� fodida! 111 00:13:22,120 --> 00:13:24,680 Acalme-se. Voc� vai ficar bem. 112 00:13:36,360 --> 00:13:40,672 Acalme-se, certo. S� fique tranq�ilo. 113 00:13:44,080 --> 00:13:47,192 Acalme-se. N�o v�o gostar se atirar em mim. 114 00:13:47,880 --> 00:13:53,115 Olhe em volta. N�o � s� voc� que tem uma arma. 115 00:13:58,720 --> 00:14:01,518 N�o quero problemas! 116 00:14:02,200 --> 00:14:04,760 Ajoelhe-se agora! 117 00:14:06,760 --> 00:14:08,432 J� falei para ficarem no ch�o. 118 00:14:09,240 --> 00:14:10,489 Pare de ser tolo! 119 00:14:12,840 --> 00:14:15,429 Est� pondo o resto de n�s em risco! Por favor, entregue a arma! 120 00:14:15,560 --> 00:14:19,818 - Eu quero sair daqui e agora! - N�s todos queremos! 121 00:14:25,040 --> 00:14:28,749 Minha filha est� do lado de fora esperando por mim! 122 00:14:29,320 --> 00:14:31,920 Me d� a arma e deixo voc� sair. 123 00:14:32,200 --> 00:14:33,758 N�o foda comigo! 124 00:14:42,440 --> 00:14:45,830 Tudo bem! Atire em mim! 125 00:14:49,240 --> 00:14:52,994 Se n�o vai atirar, vou dizer uma vez mais. 126 00:14:53,520 --> 00:14:54,869 Me d� a foda dessa arma! 127 00:15:06,519 --> 00:15:08,593 - Atire na loura! - Ei, ei, espere! 128 00:15:20,280 --> 00:15:22,111 Est� satisfeito agora, hum? Seu fodido. 129 00:15:23,520 --> 00:15:26,159 - N�o precisa ferir ningu�m! - O que? 130 00:15:29,360 --> 00:15:32,272 Eu te dei o direito de falar comigo? 131 00:15:32,800 --> 00:15:34,028 Desculpe! Desculpe! 132 00:15:34,440 --> 00:15:35,839 Seu palha�o de merda. 133 00:15:37,920 --> 00:15:38,875 Ao trabalho! 134 00:15:42,200 --> 00:15:44,589 Eu disse: " Ao trabalho! " 135 00:16:08,440 --> 00:16:13,673 - Onde tem curativos? - Na sala de materiais! 136 00:16:14,560 --> 00:16:15,595 V� pegar! 137 00:16:17,040 --> 00:16:18,619 Leve a maldita loura l�. 138 00:16:25,248 --> 00:16:26,139 Vamos! Vamos! 139 00:17:16,667 --> 00:17:19,667 Venha, tome um, tome um. 140 00:17:30,120 --> 00:17:33,669 N�o se mexam! N�o se mexam ou atiro! 141 00:17:39,600 --> 00:17:41,352 Quem sabe primeiros socorros? 142 00:17:52,960 --> 00:17:55,190 Por favor, n�o me machuque! 143 00:18:00,720 --> 00:18:06,795 Segure, vamos precisar de voc�, certo? D� uma olhada na perna dele. 144 00:18:09,000 --> 00:18:11,275 Voc�s dois, fique aqui e voc� de olho nela. 145 00:18:14,920 --> 00:18:16,717 Depressa! 146 00:18:21,824 --> 00:18:23,575 Abaixe-se! Abaixe-se! 147 00:18:27,723 --> 00:18:31,672 E agora, ou�a com aten��o... Jose Marques. 148 00:18:33,920 --> 00:18:36,070 Tem explosivo aqui para explodir at� o hospital ao lado. 149 00:18:36,320 --> 00:18:38,390 Mas acho que voc� n�o quer mais estrago, n�o �? 150 00:18:44,200 --> 00:18:46,395 - S� por favor, n�o disparem... - Cale a boca. 151 00:18:52,400 --> 00:18:55,710 Eu sei que voc� tem o c�digo para abrir a porta, estou certo? 152 00:18:57,360 --> 00:18:58,713 N�o posso enquanto n�o zerar o autom�tico. 153 00:18:59,000 --> 00:19:01,753 E isto est� programado para explodir exatamente daqui a dois minutos. 154 00:19:03,280 --> 00:19:05,077 Portanto � melhor abrir se quer sair daqui. 155 00:19:18,280 --> 00:19:19,599 Bela fam�lia. 156 00:19:21,040 --> 00:19:22,473 Acho que vai conseguir. 157 00:19:22,903 --> 00:19:26,350 - Fa�a direito e tudo sair� bem? - Estou fazendo o melhor que posso! 158 00:19:26,447 --> 00:19:27,853 N�o � o bastante, anda logo! 159 00:19:28,009 --> 00:19:30,947 N�o se apresse, ai. 160 00:19:46,094 --> 00:19:47,449 Bem, aqui vamos n�s. 161 00:19:47,717 --> 00:19:49,282 Por favor, eu imploro! 162 00:19:50,920 --> 00:19:53,559 Soletre o c�digo, homem, pode gritar. 163 00:19:55,000 --> 00:19:58,356 Diga o c�digo, se quer ver sua fam�lia de novo. 164 00:19:58,760 --> 00:20:01,593 Caso contr�rio ter�o que providenciar seu funeral! 165 00:20:01,880 --> 00:20:05,256 Pense nisso, amigo. A escolha � sua. 166 00:20:06,840 --> 00:20:08,432 N�o posso... 167 00:20:08,720 --> 00:20:10,776 Nunca quebrou uma regra na sua vida? 168 00:20:13,520 --> 00:20:15,431 Ou�a, o dinheiro a� dentro poder� se queimar. 169 00:20:18,960 --> 00:20:21,355 Ser� uma grande perda, muito dinheiro poder� ficar queimado. 170 00:20:27,160 --> 00:20:28,275 Mova-se. 171 00:20:30,720 --> 00:20:33,280 Eu n�o posso... 172 00:20:35,600 --> 00:20:37,989 N�o, n�o, por favor, por favor. 173 00:20:47,640 --> 00:20:51,030 Eu acho que ele mudou de id�ia. 174 00:21:20,480 --> 00:21:21,629 Muito bem executado, amigo! 175 00:21:23,600 --> 00:21:26,797 Um pouco de estresse � bom para sua circula��o, cara. 176 00:21:27,880 --> 00:21:29,718 Feche-o a� dentro, ainda pode ser �til de novo. 177 00:21:35,360 --> 00:21:36,236 Levanta! 178 00:22:29,480 --> 00:22:32,677 Excelente condi��es de clima ingl�s? N�s sabemos quem s�o l� dentro? 179 00:22:33,200 --> 00:22:35,156 N�o chefe, podem ser bandidos ou terroristas. 180 00:22:35,560 --> 00:22:37,198 O que fazemos. Ouvimos disparos de tiros, sem motivo. 181 00:22:37,560 --> 00:22:41,116 - Nada! Sabe quantos clientes haviam? - N�o, senhor. 182 00:22:43,480 --> 00:22:46,392 - Checou a placa da van? - N�o tem registro. 183 00:22:49,920 --> 00:22:52,878 Me traga caf�, dois cubos de a�ucar. 184 00:22:53,240 --> 00:22:56,955 Tire essas pessoas, n�o deixe ningu�m entrar l� e aguarde minhas ordens. 185 00:23:15,480 --> 00:23:18,756 - P�ra de brincar e empacote tudo! - Ei, o que h�, Joe? 186 00:23:45,560 --> 00:23:49,269 Aparentemente, estas notas novas t�em vest�gios de coca�na. 187 00:23:51,120 --> 00:23:52,633 Ser� que ainda tem bastante aqui. 188 00:23:56,600 --> 00:24:01,037 N�o fa�a essa merda, algu�m ainda pode querer us�-la l� fora. 189 00:24:26,960 --> 00:24:28,518 N�o h� sinal de estar por aqui. 190 00:24:36,960 --> 00:24:38,473 A pol�cia pode ter descoberto. 191 00:24:40,960 --> 00:24:42,029 N�o se preocupe, cara. 192 00:24:46,440 --> 00:24:48,690 Descubra quantos trabalhadores estavam l� e quem s�o eles. 193 00:24:53,920 --> 00:24:55,319 Estamos em frente do banco, sim. 194 00:24:56,545 --> 00:24:58,147 Sim, eu sei. 195 00:25:02,150 --> 00:25:02,827 Uma caneta. 196 00:25:04,680 --> 00:25:05,829 Pode ir. 197 00:25:18,846 --> 00:25:19,846 M�sica. 198 00:25:48,760 --> 00:25:50,239 Parece que estamos quase em casa. 199 00:26:00,360 --> 00:26:01,315 C�mera. 200 00:26:03,840 --> 00:26:04,989 Desaparece. 201 00:26:27,520 --> 00:26:28,589 Sacos. 202 00:26:50,880 --> 00:26:52,233 V� alguma coisa l� dentro? 203 00:26:56,760 --> 00:26:57,954 Nada, senhor. 204 00:27:30,480 --> 00:27:31,595 Na mosca! 205 00:27:35,120 --> 00:27:36,155 Ol�, pessoal! 206 00:27:40,240 --> 00:27:42,800 Voc� est� bem, Gordo? Voc� parece horr�vel, filho. 207 00:27:43,880 --> 00:27:45,836 - Estou bem. - Bom. 208 00:27:46,600 --> 00:27:49,512 Ei, Matty, abra mais o buraco, est� um pouco pequeno ainda. 209 00:28:34,120 --> 00:28:36,550 - Onde est�o as fitas do video? - Est�o a caminho, senhor. 210 00:28:48,600 --> 00:28:49,715 - Tem certeza que voc� est� bem? - Sim. 211 00:29:05,280 --> 00:29:06,633 Vamos, n�o temos tempo. - Certo. 212 00:29:17,960 --> 00:29:18,836 Venham. 213 00:29:43,560 --> 00:29:44,595 O que aconteceu com a perna dele? 214 00:29:47,400 --> 00:29:52,030 Ele saiu atrav�s da janela quando entramos no banco. Perdeu o cinto. 215 00:29:54,280 --> 00:29:56,350 Talvez algu�m tenha dirigido demasiado r�pido? 216 00:29:59,280 --> 00:30:00,315 Ele vai ficar bem. 217 00:30:03,920 --> 00:30:04,909 � melhor que fique. 218 00:32:16,560 --> 00:32:18,073 Vem, vem. 219 00:33:25,840 --> 00:33:29,719 - Voc� tem dinheiro, n�o �? - N�o, cara, eu estou liso! 220 00:34:02,940 --> 00:34:04,259 A m�sica parou, senhor. 221 00:34:15,640 --> 00:34:16,390 Voc� est� bem? 222 00:34:19,920 --> 00:34:22,832 - Sim. - Vou entrar. 223 00:34:33,440 --> 00:34:37,558 Ou�am-me? Aqui � a pol�cia. 224 00:34:38,520 --> 00:34:40,750 A �rea inteira est� cercada por policiais! 225 00:34:44,440 --> 00:34:48,399 Vamos ligar para voc�s pelo telefone do banco! Queremos ajud�-los. 226 00:34:49,760 --> 00:34:51,990 Fa�a alguma coisa para ele parar de tossir. 227 00:34:55,040 --> 00:34:59,795 - Fique quieto! - Preciso de �gua. 228 00:35:05,184 --> 00:35:06,006 Oh, foda! 229 00:35:24,920 --> 00:35:27,195 E a� cara? 230 00:35:31,400 --> 00:35:32,753 O que voc� disse? 231 00:35:33,840 --> 00:35:37,310 - Como �, irm�o? - O que foi aquilo? 232 00:35:39,600 --> 00:35:42,797 Sou eu. Voc� me conhece. 233 00:35:45,360 --> 00:35:48,830 - O Gordo est� l� embaixo. - Tio Alex mandou dar uma m�o. 234 00:35:57,320 --> 00:35:58,275 Seguro! 235 00:36:06,200 --> 00:36:07,838 Vou empacotar um pouquinho. 236 00:36:19,726 --> 00:36:24,416 - Mas que t�nel mais maneiro! - � 237 00:36:26,080 --> 00:36:29,629 N�o temos tempo, pegue e v� depressa, certo. 238 00:37:16,400 --> 00:37:17,753 Ei, Gordo. 239 00:37:19,240 --> 00:37:20,639 Isso n�o � hora de dormir. 240 00:37:22,960 --> 00:37:24,678 Pu! Voc� peidou, homem. 241 00:37:29,320 --> 00:37:30,833 Cheguei, Gordo! 242 00:37:33,080 --> 00:37:34,672 Voc� est� bem? 243 00:37:42,520 --> 00:37:43,714 Ah, merda... 244 00:37:48,080 --> 00:37:50,753 Oh, homem! Gordo? 245 00:37:53,960 --> 00:37:57,999 - Por que est� demorando tanto? - N�o sei! 246 00:38:09,280 --> 00:38:11,191 - O Gordo se fodeu, cara! - O que? 247 00:38:11,600 --> 00:38:13,830 Ele n�o se mexe e est� todo coberto de sangue! 248 00:38:14,560 --> 00:38:15,993 Sai! Mova-se! Mova-se! 249 00:38:25,787 --> 00:38:28,285 - Alex! Alex - Cale a boca. 250 00:38:29,240 --> 00:38:32,596 - � o Gordo, cara, vai l� ver. - Vigie-os. 251 00:38:41,400 --> 00:38:43,470 - O que est� acontecendo? - Qualquer coisa com o Gordo. 252 00:38:47,683 --> 00:38:49,858 - O que aconteceu? - Ele est� fedendo! 253 00:38:49,893 --> 00:38:50,709 Tampe o nariz! E isso! 254 00:39:04,880 --> 00:39:06,871 Norman, nos d� uma m�o! 255 00:39:09,800 --> 00:39:11,392 Mais uma vez, mais uma, bom. 256 00:39:22,840 --> 00:39:23,909 Algo est� errado. 257 00:39:31,822 --> 00:39:33,394 Gordo? 258 00:39:42,240 --> 00:39:44,708 Gordo? Vem! Vem! 259 00:39:48,760 --> 00:39:50,751 Raios! 260 00:39:52,440 --> 00:39:53,998 Precisamos de ataduras, Norman, vai! 261 00:39:58,894 --> 00:40:01,363 Gordo, venha filho, fale comigo. 262 00:40:16,960 --> 00:40:19,520 Irm�o? Ele est� bem? 263 00:40:42,520 --> 00:40:46,035 Sua perna est� muito ruim. Voc� vai ter que ajud�-lo. 264 00:40:50,600 --> 00:40:54,149 V� com Jay para o outro lado e deixe Lucky no corredor. 265 00:40:54,720 --> 00:40:57,473 Iremos continuar com quantos sacos pudermos, certo? 266 00:40:58,760 --> 00:41:00,273 Tem que avisar ao resto dos rapazes ent�o. 267 00:41:02,920 --> 00:41:04,114 Avisar aos rapazes o que? 268 00:41:15,437 --> 00:41:16,294 Devagar! 269 00:41:27,720 --> 00:41:29,790 Voc� est� bem? 270 00:41:30,200 --> 00:41:33,749 Voc� est� bem, agora. Tudo vai ficar bem, s� relaxe 271 00:41:37,560 --> 00:41:38,788 Voltamos num minuto. 272 00:41:53,680 --> 00:41:58,231 V� ao cofre e empacote o dinheiro. � importante que seja r�pido, entendeu? 273 00:42:07,800 --> 00:42:09,699 Quero que voc� fale com a pol�cia para mim, certo? 274 00:42:12,960 --> 00:42:13,949 Sente-se. 275 00:42:19,240 --> 00:42:24,189 Se tentar algo est�pido, atiro em voc� para matar, entendeu? 276 00:42:34,689 --> 00:42:35,736 Oh, Deus! 277 00:42:38,800 --> 00:42:40,995 N�o atire! Eu sou uma ref�m! 278 00:42:42,680 --> 00:42:44,477 Precisamos de um m�dico! 279 00:42:48,280 --> 00:42:49,918 Como vamos saber que voc� � uma ref�m? 280 00:42:53,800 --> 00:42:57,037 Meu crach�. Eu trabalho no banco. 281 00:43:08,000 --> 00:43:13,199 Podemos enviar um m�dico, mas vai tratar do ferido fora do banco. 282 00:43:17,240 --> 00:43:18,514 Isso n�o vai acontecer! 283 00:43:20,640 --> 00:43:22,392 Precisamos falar com eles, certo? 284 00:43:24,440 --> 00:43:27,352 Pelo menos atendam o telefone. Queremos ajudar o m�ximo que pudermos. 285 00:44:00,600 --> 00:44:01,715 Fora! 286 00:44:07,480 --> 00:44:08,629 Tire sua roupa. 287 00:44:11,760 --> 00:44:12,909 Mova-se! 288 00:44:59,560 --> 00:45:01,073 Quero sua opini�o para uma coisa. 289 00:45:05,280 --> 00:45:06,998 Por que acha que minha opini�o vai fazer algum bem? 290 00:45:10,160 --> 00:45:15,473 Tive um bebezinho quatro meses atr�s. 291 00:45:18,760 --> 00:45:24,596 - Eu e minha namorada. - Parab�ns. 292 00:45:25,240 --> 00:45:26,832 Eu quero que ele seja jogador de futebol. 293 00:45:31,360 --> 00:45:33,635 Quero que seja o melhor jogador do mundo. 294 00:45:38,200 --> 00:45:39,235 Voc� quer? 295 00:45:47,600 --> 00:45:48,476 Para mim, todos... 296 00:46:18,560 --> 00:46:25,511 Continua o cerco. Assaltantes n�o fizeram exig�ncias para a pol�cia. 297 00:46:26,160 --> 00:46:29,755 Pol�cia n�o confirma o n�mero, mas diz que pode haver cerca de 20 ref�ns. 298 00:46:30,280 --> 00:46:33,192 dentro do banco, e um ferido no ataque de hoje. 299 00:46:50,983 --> 00:46:53,421 Por favor! Precisamos de um m�dico, agora! 300 00:46:54,120 --> 00:46:55,348 O m�dico est� aqui! 301 00:46:56,160 --> 00:47:00,597 Mas ele tem que tratar do ferido fora do banco. Este � o acordo. 302 00:47:01,600 --> 00:47:04,672 - N�o tem foda de acordo! - Sem acordo! 303 00:47:07,400 --> 00:47:10,073 Diga que um ref�m vai morrer se n�o andar logo com isso. 304 00:47:10,680 --> 00:47:15,470 Ele est� gravemente ferido! Precisa urgente de um m�dico! 305 00:47:16,440 --> 00:47:17,634 Vou entrar. 306 00:47:22,677 --> 00:47:24,927 - Venha - Bom! 307 00:47:30,360 --> 00:47:33,113 Precisamos ter certeza que ele n�o ser� ferido! 308 00:47:34,614 --> 00:47:38,389 - D� a minha palavra. - Certo, voc� tem a palavra dele. 309 00:47:49,400 --> 00:47:50,674 Diga-lhe para te passar a maleta. 310 00:47:52,320 --> 00:47:53,673 Passe-me sua maleta! 311 00:48:24,032 --> 00:48:28,965 Agora, diga-lhe para tirar sua roupa. Diga-lhe para tirar sua roupa! 312 00:48:30,600 --> 00:48:31,828 Tire sua roupa! 313 00:48:34,400 --> 00:48:35,753 Tire sua roupa! 314 00:49:01,480 --> 00:49:02,515 Abra a porta. 315 00:49:06,200 --> 00:49:07,553 Saia da�! 316 00:49:15,640 --> 00:49:17,093 Eu quero o som l� de dentro, certo? 317 00:49:25,840 --> 00:49:30,118 - Que foda est� fazendo, Jay? - N�o consigo arrastar, a roda quebrou! 318 00:49:35,640 --> 00:49:38,712 N�o assim, cara! V� para tr�s, v� para tr�s, cara! 319 00:49:58,720 --> 00:50:00,153 Ele vai precisar de transfus�o de sangue. 320 00:50:04,080 --> 00:50:05,069 Ent�o n�s vamos fazer. 321 00:50:06,720 --> 00:50:08,119 Acho que realmente ele devia ir para o hospital. 322 00:50:08,480 --> 00:50:11,040 Foda-se! O que tiver que fazer, voc� vai fazer aqui. 323 00:50:12,880 --> 00:50:13,949 N�o � t�o simples assim. 324 00:50:16,280 --> 00:50:17,315 Voc� � um m�dico, n�o �? 325 00:50:17,720 --> 00:50:19,756 Eu sou, mas pode haver complica��es. 326 00:50:21,160 --> 00:50:23,196 Voc� mostra � pol�cia que precisamos de sangue aqui. 327 00:50:25,800 --> 00:50:26,994 Eu n�o sei de qual tipo �. 328 00:50:31,920 --> 00:50:32,955 Qual tipo de sangue voc� �? 329 00:50:39,120 --> 00:50:42,635 Pegue o doador universal. N�o ouviu o que eu disse? 330 00:51:08,160 --> 00:51:08,797 Pare. 331 00:51:14,334 --> 00:51:14,946 Venha. 332 00:51:27,851 --> 00:51:33,469 Preciso tr�s unidades de sangue O negativo. O mais depressa poss�vel! 333 00:51:34,480 --> 00:51:35,913 Pode repetir isso? 334 00:51:48,960 --> 00:51:50,109 Entre j� aqui! 335 00:51:54,800 --> 00:51:56,836 Abaixe-se e n�o se mexa. 336 00:52:04,440 --> 00:52:08,353 - Saia de perto do banco, agora! - Espere! Fique calmo! 337 00:52:08,720 --> 00:52:11,917 Se n�o sair eu vou mat�-lo, bastardo! 338 00:52:12,280 --> 00:52:17,170 Ningu�m precisa se mahucar! Fique calmo! N�o vai haver problema! 339 00:52:18,120 --> 00:52:21,351 O que voc� quer que eu fa�a? Atire nos fodidos dos ref�ns. 340 00:52:23,640 --> 00:52:24,959 N�o puxe para tr�s. 341 00:52:25,320 --> 00:52:26,275 Voc� que est� puxando para tr�s. 342 00:52:26,520 --> 00:52:28,829 Fique calmo! N�o queremos ningu�m ferido! 343 00:52:31,360 --> 00:52:32,679 Mantenham-se afastados. 344 00:52:37,320 --> 00:52:38,753 Calem-se agora! 345 00:53:20,560 --> 00:53:22,188 V� l� embaixo e fa�a os rapazes se apressarem. 346 00:53:27,160 --> 00:53:28,878 N�o diga a eles nada sobre isso. 347 00:53:39,920 --> 00:53:43,993 O carrinho est� quebrado. Precisaremos arrastar o resto para o outro lado. 348 00:53:45,760 --> 00:53:47,990 Venham rapazes. Alex precisa se apressar. 349 00:53:53,480 --> 00:53:57,314 Voc� n�o est� fazendo nada? N�o quer fazer o trabalho l� embaixo. 350 00:54:02,280 --> 00:54:05,477 N�o tinha que ficar para encher a Van? Muito trabalho, hein? 351 00:54:07,760 --> 00:54:13,835 � para voc�, voc� faz tudo o que quer que fa�am os seus subordinados. 352 00:54:19,280 --> 00:54:23,478 Estava olhando o gordo. Vou trazer os sacos para voc�s, est� bem. 353 00:54:26,120 --> 00:54:30,591 Oh, �. Eu esqueci. Ainda n�o foi l� embaixo, n�o �? 354 00:54:32,000 --> 00:54:34,594 O que �? Medo do escuro? 355 00:54:36,880 --> 00:54:38,438 Fiquem quietos voc�s dois. 356 00:54:39,320 --> 00:54:45,031 O que h�? S� faltam poucos sacos. 357 00:54:50,520 --> 00:54:54,479 N�o se preocupe, Norman. Venha temos trabalho a fazer. 358 00:54:55,840 --> 00:54:58,308 Agora! Precisamos levar mais sacos! Agora! 359 00:55:31,560 --> 00:55:33,073 Olhe, sentimos muito pelo que aconteceu a�. 360 00:55:35,560 --> 00:55:38,836 S� queremos que os ref�ns fiquem em seguran�a o mais poss�vel. 361 00:55:40,440 --> 00:55:45,070 - O sangue da transfus�o j� vem. - Bom. 362 00:55:50,840 --> 00:55:55,868 Podia dizer seu nome? Sabe, para conversarmos mais pessoalmente. 363 00:55:56,680 --> 00:55:58,636 - N�o. - Certo. 364 00:56:00,600 --> 00:56:02,591 H� mais alguma coisa que podemos fazer por voc�? 365 00:56:04,440 --> 00:56:05,873 Precisamos de algumas bebidas. 366 00:56:15,960 --> 00:56:20,112 Espere, podia ter feito um t�nel mais largo. 367 00:56:21,000 --> 00:56:23,753 Quem foi o g�nio que fez este t�nel? 368 00:56:23,960 --> 00:56:28,795 O g�nio podia ao menos dar mais espa�o nas curvas. 369 00:56:29,320 --> 00:56:33,393 Normam e Alex planejaram a coisa toda juntos. 370 00:56:33,800 --> 00:56:37,509 Se n�o fosse por eles este t�nel sairia no pr�dio vizinho. 371 00:56:39,280 --> 00:56:42,033 Por que voc� sempre coloca problemas em tudo. 372 00:56:43,200 --> 00:56:45,395 Odeio ficar apertado. 373 00:56:46,160 --> 00:56:52,429 Olhe, pense positivo, Matty. Em duas horas e meia vamos ficar ricos. 374 00:56:53,400 --> 00:56:57,871 Vamos ter vinhos, mulheres e a Copa do Mundo. 375 00:57:05,000 --> 00:57:07,673 - Ainda estamos perdendo, sabia? - Oh, cale-se e rasteje. 376 00:57:58,800 --> 00:57:59,391 Como est� ele? 377 00:57:59,680 --> 00:58:03,753 Est� fazendo o que pode. Tudo o que podemos fazer � rezar. 378 00:58:05,040 --> 00:58:06,189 - Ele est� em boas m�os? - Bom. 379 00:58:10,040 --> 00:58:12,474 - Como est� no cofre? - Falta muito pouco. 380 00:58:16,000 --> 00:58:17,877 Quando acabar a transfus�o temos que ir. 381 00:58:24,680 --> 00:58:26,432 Teremos que carreg�-lo. 382 00:58:31,200 --> 00:58:38,834 - � uma boa sugest�o. - Bom. 383 00:58:58,240 --> 00:58:59,309 Pare ali! 384 00:59:05,120 --> 00:59:06,348 Aquele � o homem ferido. 385 00:59:17,600 --> 00:59:18,430 O que � isso? 386 00:59:19,160 --> 00:59:22,160 Morfina. Caso contr�rio ele n�o vai aguentar se erguer. 387 00:59:27,760 --> 00:59:32,675 Mas isso n�o � boa id�ia. � melhor lev�-lo daqui. 388 00:59:37,720 --> 00:59:43,716 Como est� pensando sair daqui? Tem Pol�cia em toda a regi�o. 389 00:59:49,120 --> 00:59:50,109 Por que fez isto? 390 00:59:54,160 --> 00:59:57,277 Quer dizer, j� tratei muita gente v�tima de crimes. 391 00:59:58,720 --> 00:59:59,948 Pessoas piores do que ele. 392 01:00:02,040 --> 01:00:04,156 Pessoas baleadas, cortadas 393 01:00:04,640 --> 01:00:09,156 por garrafas quebradas, pauladas na cabe�a. 394 01:00:11,240 --> 01:00:12,150 Fico pensando. 395 01:00:18,360 --> 01:00:22,148 - O que o fez fazer isto? - Dinheiro. 396 01:00:24,360 --> 01:00:25,998 - Seria melhor... - Cale-se! 397 01:00:27,000 --> 01:00:28,831 Como voc� sabe o que teria sido melhor, hein? 398 01:00:30,880 --> 01:00:35,749 Voc� fala demais! Fa�a o seu trabalho! 399 01:00:47,640 --> 01:00:52,395 Pol�cia n�o fez nenhum progresso com os bandidos. O cerco continua. 400 01:00:52,960 --> 01:00:55,758 Pelos relat�rios sabemos que tentaram v�rias vezes 401 01:00:56,000 --> 01:00:58,673 desenvolver contacto com eles, No entanto, at� agora 402 01:00:58,840 --> 01:01:04,949 n�o fizeram exig�ncias nem expressaram vontade de resolver a quest�o. 403 01:01:05,480 --> 01:01:09,519 A grava��o de um dos atacantes dan�ando com a m�sica do r�dio 404 01:01:09,720 --> 01:01:12,280 foi mostrado no notici�rio do canal WWS. 405 01:01:12,520 --> 01:01:15,478 Grande o n�mero de policiais na �rea em volta do banco. 406 01:01:16,040 --> 01:01:19,874 - Mas a pol�cia se mant�m afastada. - Eu sou famoso! 407 01:01:21,560 --> 01:01:22,198 Jay! 408 01:01:25,280 --> 01:01:26,076 Ouviu isso? 409 01:01:28,160 --> 01:01:30,594 Conseguimos passar dois. Pegue estes dois sacos. 410 01:01:32,359 --> 01:01:35,751 Por que n�o pega, cara? Estou me divertindo. 411 01:01:35,800 --> 01:01:37,518 N�o � divertido, Jay. 412 01:01:39,360 --> 01:01:39,872 Eu levo. 413 01:01:40,160 --> 01:01:42,151 Foda, Norman! 414 01:01:44,920 --> 01:01:48,913 - Obrigado, meu! - Vem, me d� isso. 415 01:02:00,600 --> 01:02:02,158 � isso! N�o tenho mais nada a fazer aqui. 416 01:02:02,840 --> 01:02:03,795 Pegue sua maleta. 417 01:02:05,720 --> 01:02:08,154 Tem certeza que n�o quer que o leve comigo? 418 01:02:21,760 --> 01:02:23,193 Muito divertido, n�o � Lucky? 419 01:02:26,800 --> 01:02:32,238 Quantas pessoas podem entrar no seu banco 420 01:02:32,760 --> 01:02:37,788 e sair do mesmo com uma montanha de dinheiro como esta? 421 01:02:39,000 --> 01:02:42,470 Minha santa. Estamos bem humorados teriam de chegar ao meu lugar. 422 01:02:44,480 --> 01:02:48,712 Imagine que podemos ficar famosos, uma celebridade ou algo assim? 423 01:02:49,080 --> 01:02:52,709 Ningu�m vai dizer nada, porque ningu�m vai saber de nada, Jay. 424 01:02:54,520 --> 01:03:00,152 J� disse antes a voc�. N�o fique conversando, por favor. 425 01:03:00,920 --> 01:03:02,717 Mantenha a boca fechada um pouquinho, certo? 426 01:03:10,040 --> 01:03:12,600 - Mas, voc� pode escrever um livro? - Jay! 427 01:03:28,777 --> 01:03:29,666 Obrigado. 428 01:03:31,000 --> 01:03:33,230 Ei, voc� ainda pode perceber e consertar as coisas. 429 01:03:56,040 --> 01:03:56,677 Muito bem, filho. 430 01:04:01,680 --> 01:04:04,831 Venha companheiro, vamos ver o sol. 431 01:04:13,160 --> 01:04:17,278 Para ver o sol, voc� tem que nos ajudar um pouquinho. 432 01:04:18,440 --> 01:04:22,752 Fa�a o m�ximo que puder e ser� ador�vel, certo. 433 01:04:25,120 --> 01:04:25,916 Bom rapaz. 434 01:04:29,760 --> 01:04:30,795 Levante! 435 01:04:32,920 --> 01:04:37,311 Oh, cuidado com voc�, est� muito fraco. 436 01:04:38,480 --> 01:04:41,119 Pode ficar tranq�ilo n�o vai precisar transportar mais sacos, certo? 437 01:04:47,360 --> 01:04:49,510 Ele est� melhor, mas ainda perdendo sangue. 438 01:04:50,280 --> 01:04:52,236 Eventualmente vai perder a consci�ncia. 439 01:04:52,760 --> 01:04:55,115 - Em quanto tempo? - Cerca de duas horas. 440 01:04:57,200 --> 01:04:58,474 Obrigado, doutor. 441 01:05:11,480 --> 01:05:13,471 - O que esperam. - Os ref�ns? 442 01:05:14,760 --> 01:05:18,150 N�o acredito. Devem ter alguma carta escondida na manga. 443 01:05:20,400 --> 01:05:21,753 Para assaltar um banco hoje em dia, 444 01:05:21,920 --> 01:05:25,390 tem que ser muito inteligente ou totalmente est�pido. 445 01:05:34,000 --> 01:05:35,672 Cuidado! Devagar! 446 01:05:45,000 --> 01:05:45,750 Vejo voc� daqui a pouquinho, certo. 447 01:05:47,200 --> 01:05:52,399 - N�o vou te perder. - Vou te arrastar, certo. 448 01:05:55,320 --> 01:05:59,290 Daqui direto para uma academia, certo? Perder alguns kgs. Venha rapaz. 449 01:07:23,560 --> 01:07:25,039 Levanta! 450 01:08:05,800 --> 01:08:08,189 - Desculpe por aquilo. - N�o foi nada. 451 01:08:09,280 --> 01:08:14,149 � um grande garoto. n�o foi nada. 452 01:08:14,600 --> 01:08:17,194 - �, n�o foi nada. - Venha, obrigado pela ajuda. 453 01:08:18,640 --> 01:08:19,675 Legal, entrem. 454 01:08:56,800 --> 01:08:59,268 - Tudo bem, cara? - Sim... 455 01:09:13,280 --> 01:09:15,840 Sinto, eu te pego. 456 01:09:23,880 --> 01:09:25,518 Legal. 457 01:09:27,560 --> 01:09:28,629 Gosta de futebol, n�o �? 458 01:09:52,680 --> 01:09:54,159 Rom�nia est� ganhando, n�o �? 459 01:09:58,000 --> 01:10:00,230 Olhe, fique por perto, o t�nel est� desmoronando. 460 01:10:01,160 --> 01:10:02,798 Respire fundo, cara. 461 01:10:15,440 --> 01:10:18,238 - Voc� parece muito melhor. - �, estou me sentindo �timo. 462 01:10:20,760 --> 01:10:22,512 Contudo mostre o que voc� quer. 463 01:10:24,320 --> 01:10:25,514 Eles merecem mais. 464 01:10:28,640 --> 01:10:31,712 �, � bonito, homen. Tenho certeza que voc� vai bem. 465 01:10:44,080 --> 01:10:47,231 - N�o quero mais ordens, quero ir. - O que quer dizer? 466 01:10:59,200 --> 01:11:03,113 Ao jogo na Alemanha. 467 01:11:03,800 --> 01:11:09,796 Est� delirando? Que jogo? Quer nos foder a todos? 468 01:11:14,720 --> 01:11:20,078 Quando chegarem na Alemanha, v�o te levar para o hospital mais perto. 469 01:11:20,520 --> 01:11:24,433 Diga que caiu e feriu a perna e eles v�o cuidar de voc�. 470 01:11:27,360 --> 01:11:30,193 Mas n�o diga nada a Shelley, porque ela vai ficar chateada. 471 01:11:31,880 --> 01:11:32,995 Voc� vai ficar bem. 472 01:12:22,625 --> 01:12:26,251 - Que foda foi essa? - Porra! 473 01:12:32,080 --> 01:12:33,638 Oh, foda! 474 01:13:18,120 --> 01:13:20,111 - Me d� algo para cavar! - O que aconteceu? 475 01:13:20,360 --> 01:13:22,510 O tunel despencou. O que acha que aconteceu? 476 01:13:25,000 --> 01:13:26,115 O que vamos fazer? 477 01:13:26,440 --> 01:13:32,072 Preciso que fiquem calmos, V�o para o aeroporto como planejado. 478 01:13:32,360 --> 01:13:34,669 Eu tiro o Norman mais r�pido que puder. Boa sorte, rapazes. 479 01:14:14,680 --> 01:14:19,800 Peguem o telefone! Voces me ouviram? 480 01:14:20,280 --> 01:14:27,436 Queremos saber se os ref�ns v�o bem. Temos tudo o que pediram! 481 01:14:31,480 --> 01:14:33,789 - Temos tudo aqui? - Meio milh�o. 482 01:14:35,480 --> 01:14:36,799 Feche a porta! 483 01:15:02,409 --> 01:15:03,908 Minha perna est� doendo. 484 01:15:06,640 --> 01:15:10,713 N�o se preocupe, vamos parar numa farm�cia e comprar rem�dios. 485 01:15:13,560 --> 01:15:18,236 - Eu posso ligar para a Shelley? - �, claro que pode. 486 01:15:25,240 --> 01:15:28,118 - O que � isso? - Me d� isso, prego! 487 01:15:30,720 --> 01:15:34,235 Que isso cara? � o meu �ltimo! D� um tempo! 488 01:15:35,520 --> 01:15:38,910 Voc� quer que nos parem por estar fumando no carro? 489 01:15:40,080 --> 01:15:41,798 �s vezes voc� � muito est�pido! 490 01:16:14,360 --> 01:16:18,558 Norman? Sou eu, Alex! Pode ouvir-me? 491 01:16:23,003 --> 01:16:29,032 - Alex, aqui! - Vou tirar voc�, vou cavar mais! 492 01:16:43,240 --> 01:16:46,357 Venha, venha! 493 01:16:49,917 --> 01:16:53,168 - Alex! Bom rapaz! - Fique calmo. 494 01:16:55,000 --> 01:16:57,912 - Oh, meu Deus! - S� ficar calmo e vamos sair daqui. 495 01:17:13,840 --> 01:17:15,114 Passaportes para o embarque, por favor. 496 01:17:17,960 --> 01:17:19,109 Como vai indo? 497 01:17:30,760 --> 01:17:31,875 Rastafari, certo? 498 01:17:43,640 --> 01:17:44,959 Esteve bebendo, senhor? 499 01:17:46,960 --> 01:17:48,439 Um pouco no bar, � s�. 500 01:17:49,480 --> 01:17:51,357 - Voc� est� bem? - Sim, ele est� bem. 501 01:18:08,480 --> 01:18:10,198 Por favor, passaportes e passagens. 502 01:18:11,440 --> 01:18:14,876 Ol�, queridas. Mas que jogo maldito! 503 01:18:16,280 --> 01:18:17,952 - Devagar. - Certo. 504 01:18:20,520 --> 01:18:21,475 Voc� � casada? 505 01:18:22,160 --> 01:18:24,720 - Eu tenho um namorado. - Namorado, certo, certo. 506 01:18:30,240 --> 01:18:31,355 Tenha um bom v�o, senhor. 507 01:18:35,680 --> 01:18:36,590 Obrigado. 508 01:18:38,800 --> 01:18:40,631 Hum, e o outro homem, ainda est� a caminho? 509 01:18:49,480 --> 01:18:50,469 Que horas s�o? 510 01:18:53,160 --> 01:18:58,154 J� estamos perto. Mas voc� est� bem? 511 01:19:00,880 --> 01:19:03,394 Foi uma surpresa a forma de entrar no banco! 512 01:19:06,440 --> 01:19:07,714 Como achou que fomos? 513 01:19:10,691 --> 01:19:11,654 Norman! 514 01:19:14,560 --> 01:19:16,596 Obrigado por voltar para me ajudar. 515 01:19:17,280 --> 01:19:20,272 Cale-se. N�o podia te deixar l�, podia? 516 01:19:21,600 --> 01:19:25,229 �s vezes voc� me assusta, mas n�o tanto quanto quer. 517 01:19:27,360 --> 01:19:28,554 Gra�as a Deus por isso. 518 01:19:39,560 --> 01:19:42,233 - O que est� acontecendo? - Estamos esperando por um passageiro. 519 01:19:49,391 --> 01:19:50,525 Vejo voc� em duas semanas. 520 01:19:50,617 --> 01:19:53,149 - Certo, companheiro. - Fique calmo as duas semanas. 521 01:19:53,432 --> 01:19:56,013 - Com certeza que ficarei. - At� mais, ingl�s. 522 01:20:10,882 --> 01:20:13,470 - Obrigado. � melhor se apressar. - Obrigado. 523 01:20:17,945 --> 01:20:19,792 - Sente-se aqui. - N�o quero! 524 01:20:19,893 --> 01:20:20,954 Sente-se. 525 01:20:48,440 --> 01:20:49,793 Passaporte e passagem ali, por favor. 526 01:20:54,680 --> 01:20:55,669 - Obrigado. - � melhor correr! 527 01:21:04,720 --> 01:21:06,392 Por favor, pegue seu assento. 528 01:21:07,120 --> 01:21:09,714 Ol�, eu sou o comandante James Alexander. 529 01:21:10,040 --> 01:21:13,999 Bem-vindos a bordo. Queiram sentar-se e apertem os cintos. 530 01:21:15,120 --> 01:21:18,556 J� estamos completos, Ent�o, j� vamos decolar. 531 01:21:21,560 --> 01:21:26,190 Estamos com tr�s minutos de atraso mas certamente chegaremos a tempo. 532 01:21:53,280 --> 01:21:54,429 Tenho que ligar para a Shelly. 533 01:21:56,840 --> 01:22:00,469 Relaxe, quando chegarmos voc� faz a liga��o. 534 01:22:18,400 --> 01:22:22,359 Estou voando para a Copa do Mundo, deixe mensagem. Avante Inglaterra! 535 01:22:23,240 --> 01:22:27,677 Oi, querido. Eu queria ligar antes, mas achei que j� estava no avi�o. 536 01:22:32,560 --> 01:22:37,634 Eu s� queria me desculpar pelo que disse antes 537 01:22:38,560 --> 01:22:40,312 Acho que deve ser culpa dos horm�nios. 538 01:22:42,760 --> 01:22:46,150 Eu te amo, querido. 539 01:22:47,320 --> 01:22:51,791 Desejo que voc� se divirta. Voc� merece. 540 01:22:55,320 --> 01:23:05,116 N�o se preocupe. Estarei esperando quando voltar. 541 01:23:05,840 --> 01:23:06,590 Eu te amo. 542 01:23:21,400 --> 01:23:26,394 Eu j� tentei, senhor. Na minha opini�o, senhor � a �nica op��o. 543 01:23:39,120 --> 01:23:40,269 Obrigado, senhor. 544 01:23:46,040 --> 01:23:47,234 Envie uma equipe. 545 01:24:41,120 --> 01:24:44,795 E se n�o houvesse tanta gente, os teria mandado de volta f�cil. 546 01:24:45,160 --> 01:24:49,915 Mas desviaram minha aten��o, vieram por tr�s e tiraram a arma, v�? 547 01:24:50,720 --> 01:24:57,671 Se n�o houvesse tantos ref�ns teria resolvido. Sem problemas. 548 01:25:02,040 --> 01:25:02,916 Parece um filme. 549 01:25:04,200 --> 01:25:08,876 Sabe, n�o tinha um homem l� dentro. 550 01:25:28,000 --> 01:25:31,675 - It�lia perdeu? - �, n�o posso culp�-lo. 551 01:25:37,263 --> 01:25:41,674 Sabe, voc�s nunca pagam por conhecer. 552 01:25:50,840 --> 01:25:52,193 Querem um drinque, senhores? 553 01:25:54,160 --> 01:25:55,559 D�-nos algo forte. 554 01:26:00,120 --> 01:26:02,998 Duas semanas mais tarde... 555 01:26:03,440 --> 01:26:06,955 O maior jogo da temporada �s 3:00 h, hora local em Nuremberg. 556 01:26:08,960 --> 01:26:11,315 Por outro lado, os ladr�es, que roubaram 70 milh�es de libras, 557 01:26:11,760 --> 01:26:13,273 foram levados � corte na Alemanha, hoje. 558 01:26:14,000 --> 01:26:17,072 Um dos assaltantes ferido durante o assalto 559 01:26:17,560 --> 01:26:21,155 foi encontrado morto no avi�o fretado para virem ver os jogos. 560 01:26:22,160 --> 01:26:25,994 Alemanha espera que sejam extraditados. 561 01:26:28,600 --> 01:26:31,353 At� agora, o dinheiro n�o foi recuperado. 562 01:26:31,720 --> 01:26:35,817 Confirmado pela Pol�cia, esse � o maior roubo da hist�ria brit�nica 563 01:26:51,257 --> 01:26:54,194 O que vamos fazer agora, papai? - N�s? 564 01:26:58,101 --> 01:26:59,964 Vamos acampar, filho. 565 01:27:20,880 --> 01:27:24,555 Norman esteve preso por dez anos e ganhou condicional aos sete. 566 01:27:31,000 --> 01:27:32,433 " O Conde de Monte Cisto " 567 01:27:39,160 --> 01:27:42,232 Terry esteve preso por dez anos e foi convertido ao Budismo. 568 01:27:52,160 --> 01:27:55,835 Jay ficou preso seis anos, atualmente escreve um livro sobre a experi�ncia. 569 01:28:04,209 --> 01:28:07,109 Lucky e Matty fugiram da Pris�o de Kenton e est�o desaparecidos. 570 01:28:21,520 --> 01:28:23,909 Shelley ficou bem depois... 571 01:28:42,760 --> 01:28:46,150 e o Gordo teve um funeral decente. 572 01:29:33,640 --> 01:29:37,315 ASSALTO � LUZ DO DIA 573 01:29:50,973 --> 01:29:54,957 Tradu��o e sincronia - sabras - 45484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.