Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,017 --> 00:00:10,892
Bom dia, Inglaterra, da Alemanha
neste primeiro dia da Copa do Mundo.
2
00:00:11,040 --> 00:00:16,954
prontos para acompanhar o
maior campeonato do mundo.
3
00:00:17,071 --> 00:00:21,500
Multid�o de torcedores ingleses chegam
em terras alem�s em grande n�mero.
4
00:00:21,501 --> 00:00:25,798
Maravilhosa multid�o de torcedores
dos times Chelsea, Aston, Liverpool
5
00:00:25,953 --> 00:00:30,280
Westhamm, todos unidos e solid�rios
na copa numa torcida �nica.
6
00:00:30,460 --> 00:00:33,869
Como os Ingleses invadiram
a Alemanha em 1945
7
00:00:33,992 --> 00:00:37,648
agora multid�es inglesas novamente
invadem a Alemanha
8
00:00:37,802 --> 00:00:42,261
para acompanhar a campanha
da Inglaterra no futebol.
9
00:00:42,617 --> 00:00:48,617
Amanh� joga a Inglaterra,
Mas o primeiro jogo de hoje come�a
10
00:00:49,000 --> 00:00:51,329
em meia hora com
It�lia contra a Rom�nia.
11
00:00:51,928 --> 00:00:54,552
O jogo contar� com a presen�a de
praticamente todas as estrelas.
12
00:00:54,668 --> 00:00:56,418
nos principais pap�is
13
00:01:12,560 --> 00:01:14,796
Oh, venha Shelley, programei isso
anos atr�s!
14
00:01:18,188 --> 00:01:19,689
Quem veste cal�as nessa casa?
15
00:01:19,816 --> 00:01:21,281
Eu vou cuidar de voc�!
16
00:01:23,938 --> 00:01:29,980
Querida, tudo ser� diferente quando
eu voltar, eu prometo. Shelley?
17
00:01:30,849 --> 00:01:31,849
Foda!
18
00:01:35,000 --> 00:01:37,136
Certo, mas j� fechou
o check-in, senhor.
19
00:01:39,880 --> 00:01:41,149
N�o vejo mais ningu�m.
Voc� v�, Matty?
20
00:01:42,080 --> 00:01:44,469
Podia nos passar?
21
00:01:45,240 --> 00:01:48,630
Estava cheio e s� saimos
da fila por quinze minutos.
22
00:01:50,640 --> 00:01:52,073
E voltaram quente?
23
00:01:53,440 --> 00:01:56,637
�, n�s saimos s� um pouco da fila
para tomar uma cerveja.
24
00:01:58,040 --> 00:02:01,596
Ele prometeu levar o filho depois da
aula, se n�o chegar ser� um desastre.
25
00:02:03,942 --> 00:02:10,317
Algu�m j� disse a voc� que se parece
com aquela artista, qual o nome?
26
00:02:12,109 --> 00:02:13,468
Angelina Jolie?
27
00:02:15,360 --> 00:02:17,590
� mesmo. Tem os mesmos olhos!
28
00:02:23,480 --> 00:02:26,677
- Certo, levem a bagagem para checar.
- Tudo resolvido?
29
00:02:27,480 --> 00:02:29,835
Esperem, um de cada vez.
Normalmente n�o fazemos isso.
30
00:02:31,080 --> 00:02:35,571
- Eu disse, que n�o era comum.
- Inglaterra! Inglaterra!
31
00:02:45,480 --> 00:02:46,629
N�o consigo acompanhar o seu sistema.
32
00:02:48,120 --> 00:02:51,078
Se a atitude afeta todas as equipes,
aquelas ambientadas a menos tempo
33
00:02:51,880 --> 00:02:53,871
s�o as que se esperam que v�o perder.
34
00:02:55,480 --> 00:02:59,917
Se por acaso ganharem,
estarei na frente.
35
00:03:03,600 --> 00:03:04,715
E se os favoritos ganharem?
36
00:03:06,200 --> 00:03:08,873
N�o importa para mim.
� um jogo de mentira.
37
00:03:13,960 --> 00:03:15,393
Oh, que menina simp�tica.
38
00:03:16,920 --> 00:03:19,912
Voc� viu como fez com o olho?
Deve ter controle remoto ou algo assim.
39
00:03:20,480 --> 00:03:22,869
- � s� um jogo.
- Claro, homem.
40
00:03:24,200 --> 00:03:28,034
Sabe? J� trabalhei no aeroporto.
�, carregando bagagem para os avi�es.
41
00:03:28,480 --> 00:03:31,870
- S�rio? Voc� poder� voar de gra�a?
- N�o.
42
00:03:32,960 --> 00:03:34,916
- Qual era a linha?
- Tiger Highways.
43
00:03:35,880 --> 00:03:40,690
- Que linha � essa?
- V�o para o zool�gico?
44
00:03:53,220 --> 00:03:54,220
Anda logo!
45
00:05:13,640 --> 00:05:17,110
- Brigou de novo com ela, irm�o?
- �, fez uma cena comigo de novo.
46
00:05:18,000 --> 00:05:20,150
Provavelmente deve estar
com tens�o pr� menstrual.
47
00:05:20,880 --> 00:05:25,158
N�o, ela n�o quer que eu v�
assistir o futebol.
48
00:05:26,280 --> 00:05:27,872
Elas s�o m�s, n�o s�o?
49
00:05:29,040 --> 00:05:34,831
Conheci uma garota uma vez assistindo
um jogo do Arsenal.
50
00:05:35,760 --> 00:05:38,638
Ela tinha as tetas
como de uma vaca, cara.
51
00:05:39,240 --> 00:05:41,037
Grandes como bolas de futebol.
52
00:05:41,640 --> 00:05:47,909
N�o importa. Achei que essa garota
me entendia.
53
00:05:48,960 --> 00:05:49,960
Entendem o que estou dizendo?
54
00:05:51,240 --> 00:05:55,074
Mas quando percebi, estava
me controlando.
55
00:05:55,880 --> 00:06:01,989
Numa sexta-feira � noite, ouvindo
Mick Jagger, vira para mim e diz:
56
00:06:02,200 --> 00:06:04,270
N�o quero que voc� v� ver jogo
todos os s�bados.
57
00:06:05,400 --> 00:06:07,277
E?
58
00:06:07,960 --> 00:06:12,078
Larguei-a no s�bado de manh�, irm�o.
Ningu�m me d� cart�o vermelho!
59
00:06:18,440 --> 00:06:22,513
- Certeza que esses caras v�o fazer?
- Claro, que v�o fazer!
60
00:06:27,840 --> 00:06:29,068
Voc� os treinou.
61
00:06:31,960 --> 00:06:33,996
Rapazes, calem a boca por um minuto.
62
00:06:43,480 --> 00:06:47,473
Se querem que isto funcione,
falem menos e ou�am mais.
63
00:06:51,160 --> 00:06:54,197
Jay? Jogue esta merda fora.
64
00:06:57,960 --> 00:06:58,870
Ponham os cintos de seguran�a.
65
00:07:17,480 --> 00:07:20,552
- Sinto senhor, n�o pode ir.
- O que?
66
00:07:25,320 --> 00:07:27,231
� complicado para resolver.
67
00:07:28,320 --> 00:07:32,632
Por que n�o pode assinar este
papel? Tenho um monte de trabalho.
68
00:07:36,280 --> 00:07:38,271
Certo, n�o � melhor sincronizar
os rel�gios?
69
00:07:41,080 --> 00:07:42,149
Temos um grande aqui.
70
00:07:48,240 --> 00:07:49,992
Ei, Gordo, o cinto n�o cabe?
71
00:07:50,240 --> 00:07:51,992
Cres�a, Jay!
72
00:07:54,040 --> 00:08:00,195
Talvez este seja o seu plano, sabe?
Nos foder e ficar com os passaportes
73
00:08:00,720 --> 00:08:04,137
Est� muito apertado, o do Matty �
provavelmente o meu.
74
00:08:04,200 --> 00:08:10,057
Duvido, cara. Trabalhei de alfaiate,
e posso ver que esse � tamanho duplo.
75
00:08:12,960 --> 00:08:13,790
Oh, foda-se.
76
00:08:15,223 --> 00:08:16,037
Perfeito.
77
00:08:29,040 --> 00:08:31,235
Por que precisam de mim
se todos v�o entrar?
78
00:08:31,680 --> 00:08:34,274
Para o inferno com isso!
Acalme-se, acalme-se.
79
00:08:40,626 --> 00:08:42,827
Maldi��o, voc� v�?
80
00:08:59,800 --> 00:09:01,472
Voc� tamb�m se prepare, cara.
81
00:09:14,400 --> 00:09:16,277
N�o tem mais espa�o.
o Gordo ocupa dois.
82
00:09:17,800 --> 00:09:18,789
Foda-se.
83
00:09:19,240 --> 00:09:21,913
- E quanto a voc�?
- Rapaz, contenha-se.
84
00:09:22,120 --> 00:09:25,351
- S� disse...
- � o seu problema, voc� fala demais.
85
00:09:33,640 --> 00:09:35,551
Venha com o papai,
venha com o papai.
86
00:10:14,520 --> 00:10:15,555
Est�o prontos?
87
00:10:16,360 --> 00:10:18,920
Quando estivermos l� dentro,
sigam o plano.
88
00:10:20,520 --> 00:10:24,399
N�o falem com ningu�m e s� falem um
com o outro se eu disser que pode.
89
00:10:26,280 --> 00:10:27,599
Temos que nos adiantar aos policiais.
90
00:10:29,960 --> 00:10:33,669
Lembrem o que dizem, boca fechada
n�o entra mosquito.
91
00:10:37,600 --> 00:10:39,079
Pode entrar, falando merda �s vezes.
92
00:10:41,560 --> 00:10:44,199
- O que voc� disse?
- Nada.
93
00:10:46,120 --> 00:10:47,394
Ponham as meias.
94
00:11:02,852 --> 00:11:04,485
- Bom dia.
- Bom dia.
95
00:11:04,520 --> 00:11:07,796
- Como est�o os neg�cios?
- Bem, obrigado.
96
00:11:10,000 --> 00:11:14,039
V�rios itens de futebol vendidos
e um monte de bandeiras nacionais.
97
00:11:15,080 --> 00:11:20,438
Gol da It�lia!
O primeiro no campeonato.
98
00:11:21,440 --> 00:11:22,634
Merda.
99
00:11:25,160 --> 00:11:26,195
Em cima da hora.
100
00:11:36,840 --> 00:11:37,590
Devagar, n�o?
101
00:11:49,680 --> 00:11:50,715
Que foda!
102
00:11:51,880 --> 00:11:54,235
Abram a porta!
Abram a foda dessa porta!
103
00:11:55,920 --> 00:11:58,753
- Mova-se!
- Abra a porta!
104
00:12:41,520 --> 00:12:44,876
Para baixo!
Para baixo!
105
00:12:48,240 --> 00:12:51,277
N�o se levante se n�o perde a perna!
106
00:12:51,760 --> 00:12:53,910
Todo mundo deitado no ch�o!
107
00:12:54,583 --> 00:12:55,928
Abaixados no ch�o!
108
00:12:56,160 --> 00:12:58,799
Obede�am, e ningu�m se machuca!
109
00:13:15,660 --> 00:13:16,515
Minha perna!
110
00:13:19,465 --> 00:13:20,986
Minha perna est� fodida!
111
00:13:22,120 --> 00:13:24,680
Acalme-se.
Voc� vai ficar bem.
112
00:13:36,360 --> 00:13:40,672
Acalme-se, certo.
S� fique tranq�ilo.
113
00:13:44,080 --> 00:13:47,192
Acalme-se.
N�o v�o gostar se atirar em mim.
114
00:13:47,880 --> 00:13:53,115
Olhe em volta.
N�o � s� voc� que tem uma arma.
115
00:13:58,720 --> 00:14:01,518
N�o quero problemas!
116
00:14:02,200 --> 00:14:04,760
Ajoelhe-se agora!
117
00:14:06,760 --> 00:14:08,432
J� falei para ficarem no ch�o.
118
00:14:09,240 --> 00:14:10,489
Pare de ser tolo!
119
00:14:12,840 --> 00:14:15,429
Est� pondo o resto de n�s em risco!
Por favor, entregue a arma!
120
00:14:15,560 --> 00:14:19,818
- Eu quero sair daqui e agora!
- N�s todos queremos!
121
00:14:25,040 --> 00:14:28,749
Minha filha est� do lado de fora
esperando por mim!
122
00:14:29,320 --> 00:14:31,920
Me d� a arma e deixo voc� sair.
123
00:14:32,200 --> 00:14:33,758
N�o foda comigo!
124
00:14:42,440 --> 00:14:45,830
Tudo bem! Atire em mim!
125
00:14:49,240 --> 00:14:52,994
Se n�o vai atirar,
vou dizer uma vez mais.
126
00:14:53,520 --> 00:14:54,869
Me d� a foda dessa arma!
127
00:15:06,519 --> 00:15:08,593
- Atire na loura!
- Ei, ei, espere!
128
00:15:20,280 --> 00:15:22,111
Est� satisfeito agora, hum? Seu fodido.
129
00:15:23,520 --> 00:15:26,159
- N�o precisa ferir ningu�m!
- O que?
130
00:15:29,360 --> 00:15:32,272
Eu te dei o direito de falar comigo?
131
00:15:32,800 --> 00:15:34,028
Desculpe! Desculpe!
132
00:15:34,440 --> 00:15:35,839
Seu palha�o de merda.
133
00:15:37,920 --> 00:15:38,875
Ao trabalho!
134
00:15:42,200 --> 00:15:44,589
Eu disse: " Ao trabalho! "
135
00:16:08,440 --> 00:16:13,673
- Onde tem curativos?
- Na sala de materiais!
136
00:16:14,560 --> 00:16:15,595
V� pegar!
137
00:16:17,040 --> 00:16:18,619
Leve a maldita loura l�.
138
00:16:25,248 --> 00:16:26,139
Vamos! Vamos!
139
00:17:16,667 --> 00:17:19,667
Venha, tome um, tome um.
140
00:17:30,120 --> 00:17:33,669
N�o se mexam!
N�o se mexam ou atiro!
141
00:17:39,600 --> 00:17:41,352
Quem sabe primeiros socorros?
142
00:17:52,960 --> 00:17:55,190
Por favor, n�o me machuque!
143
00:18:00,720 --> 00:18:06,795
Segure, vamos precisar de voc�, certo?
D� uma olhada na perna dele.
144
00:18:09,000 --> 00:18:11,275
Voc�s dois, fique aqui e
voc� de olho nela.
145
00:18:14,920 --> 00:18:16,717
Depressa!
146
00:18:21,824 --> 00:18:23,575
Abaixe-se!
Abaixe-se!
147
00:18:27,723 --> 00:18:31,672
E agora, ou�a com aten��o...
Jose Marques.
148
00:18:33,920 --> 00:18:36,070
Tem explosivo aqui para explodir
at� o hospital ao lado.
149
00:18:36,320 --> 00:18:38,390
Mas acho que voc� n�o quer
mais estrago, n�o �?
150
00:18:44,200 --> 00:18:46,395
- S� por favor, n�o disparem...
- Cale a boca.
151
00:18:52,400 --> 00:18:55,710
Eu sei que voc� tem o c�digo para
abrir a porta, estou certo?
152
00:18:57,360 --> 00:18:58,713
N�o posso enquanto
n�o zerar o autom�tico.
153
00:18:59,000 --> 00:19:01,753
E isto est� programado para explodir
exatamente daqui a dois minutos.
154
00:19:03,280 --> 00:19:05,077
Portanto � melhor abrir
se quer sair daqui.
155
00:19:18,280 --> 00:19:19,599
Bela fam�lia.
156
00:19:21,040 --> 00:19:22,473
Acho que vai conseguir.
157
00:19:22,903 --> 00:19:26,350
- Fa�a direito e tudo sair� bem?
- Estou fazendo o melhor que posso!
158
00:19:26,447 --> 00:19:27,853
N�o � o bastante, anda logo!
159
00:19:28,009 --> 00:19:30,947
N�o se apresse, ai.
160
00:19:46,094 --> 00:19:47,449
Bem, aqui vamos n�s.
161
00:19:47,717 --> 00:19:49,282
Por favor, eu imploro!
162
00:19:50,920 --> 00:19:53,559
Soletre o c�digo, homem, pode gritar.
163
00:19:55,000 --> 00:19:58,356
Diga o c�digo, se quer ver
sua fam�lia de novo.
164
00:19:58,760 --> 00:20:01,593
Caso contr�rio ter�o que
providenciar seu funeral!
165
00:20:01,880 --> 00:20:05,256
Pense nisso, amigo. A escolha � sua.
166
00:20:06,840 --> 00:20:08,432
N�o posso...
167
00:20:08,720 --> 00:20:10,776
Nunca quebrou uma regra na sua vida?
168
00:20:13,520 --> 00:20:15,431
Ou�a, o dinheiro a� dentro
poder� se queimar.
169
00:20:18,960 --> 00:20:21,355
Ser� uma grande perda, muito dinheiro
poder� ficar queimado.
170
00:20:27,160 --> 00:20:28,275
Mova-se.
171
00:20:30,720 --> 00:20:33,280
Eu n�o posso...
172
00:20:35,600 --> 00:20:37,989
N�o, n�o, por favor, por favor.
173
00:20:47,640 --> 00:20:51,030
Eu acho que ele mudou de id�ia.
174
00:21:20,480 --> 00:21:21,629
Muito bem executado, amigo!
175
00:21:23,600 --> 00:21:26,797
Um pouco de estresse
� bom para sua circula��o, cara.
176
00:21:27,880 --> 00:21:29,718
Feche-o a� dentro, ainda pode
ser �til de novo.
177
00:21:35,360 --> 00:21:36,236
Levanta!
178
00:22:29,480 --> 00:22:32,677
Excelente condi��es de clima ingl�s?
N�s sabemos quem s�o l� dentro?
179
00:22:33,200 --> 00:22:35,156
N�o chefe, podem ser bandidos
ou terroristas.
180
00:22:35,560 --> 00:22:37,198
O que fazemos. Ouvimos disparos
de tiros, sem motivo.
181
00:22:37,560 --> 00:22:41,116
- Nada! Sabe quantos clientes haviam?
- N�o, senhor.
182
00:22:43,480 --> 00:22:46,392
- Checou a placa da van?
- N�o tem registro.
183
00:22:49,920 --> 00:22:52,878
Me traga caf�, dois cubos de a�ucar.
184
00:22:53,240 --> 00:22:56,955
Tire essas pessoas, n�o deixe ningu�m
entrar l� e aguarde minhas ordens.
185
00:23:15,480 --> 00:23:18,756
- P�ra de brincar e empacote tudo!
- Ei, o que h�, Joe?
186
00:23:45,560 --> 00:23:49,269
Aparentemente, estas notas novas
t�em vest�gios de coca�na.
187
00:23:51,120 --> 00:23:52,633
Ser� que ainda tem bastante aqui.
188
00:23:56,600 --> 00:24:01,037
N�o fa�a essa merda, algu�m ainda
pode querer us�-la l� fora.
189
00:24:26,960 --> 00:24:28,518
N�o h� sinal de estar por aqui.
190
00:24:36,960 --> 00:24:38,473
A pol�cia pode ter descoberto.
191
00:24:40,960 --> 00:24:42,029
N�o se preocupe, cara.
192
00:24:46,440 --> 00:24:48,690
Descubra quantos trabalhadores
estavam l� e quem s�o eles.
193
00:24:53,920 --> 00:24:55,319
Estamos em frente do banco, sim.
194
00:24:56,545 --> 00:24:58,147
Sim, eu sei.
195
00:25:02,150 --> 00:25:02,827
Uma caneta.
196
00:25:04,680 --> 00:25:05,829
Pode ir.
197
00:25:18,846 --> 00:25:19,846
M�sica.
198
00:25:48,760 --> 00:25:50,239
Parece que estamos quase em casa.
199
00:26:00,360 --> 00:26:01,315
C�mera.
200
00:26:03,840 --> 00:26:04,989
Desaparece.
201
00:26:27,520 --> 00:26:28,589
Sacos.
202
00:26:50,880 --> 00:26:52,233
V� alguma coisa l� dentro?
203
00:26:56,760 --> 00:26:57,954
Nada, senhor.
204
00:27:30,480 --> 00:27:31,595
Na mosca!
205
00:27:35,120 --> 00:27:36,155
Ol�, pessoal!
206
00:27:40,240 --> 00:27:42,800
Voc� est� bem, Gordo?
Voc� parece horr�vel, filho.
207
00:27:43,880 --> 00:27:45,836
- Estou bem.
- Bom.
208
00:27:46,600 --> 00:27:49,512
Ei, Matty, abra mais o buraco, est�
um pouco pequeno ainda.
209
00:28:34,120 --> 00:28:36,550
- Onde est�o as fitas do video?
- Est�o a caminho, senhor.
210
00:28:48,600 --> 00:28:49,715
- Tem certeza que voc� est� bem?
- Sim.
211
00:29:05,280 --> 00:29:06,633
Vamos, n�o temos tempo.
- Certo.
212
00:29:17,960 --> 00:29:18,836
Venham.
213
00:29:43,560 --> 00:29:44,595
O que aconteceu com a perna dele?
214
00:29:47,400 --> 00:29:52,030
Ele saiu atrav�s da janela quando
entramos no banco. Perdeu o cinto.
215
00:29:54,280 --> 00:29:56,350
Talvez algu�m tenha dirigido
demasiado r�pido?
216
00:29:59,280 --> 00:30:00,315
Ele vai ficar bem.
217
00:30:03,920 --> 00:30:04,909
� melhor que fique.
218
00:32:16,560 --> 00:32:18,073
Vem, vem.
219
00:33:25,840 --> 00:33:29,719
- Voc� tem dinheiro, n�o �?
- N�o, cara, eu estou liso!
220
00:34:02,940 --> 00:34:04,259
A m�sica parou, senhor.
221
00:34:15,640 --> 00:34:16,390
Voc� est� bem?
222
00:34:19,920 --> 00:34:22,832
- Sim.
- Vou entrar.
223
00:34:33,440 --> 00:34:37,558
Ou�am-me?
Aqui � a pol�cia.
224
00:34:38,520 --> 00:34:40,750
A �rea inteira est� cercada
por policiais!
225
00:34:44,440 --> 00:34:48,399
Vamos ligar para voc�s pelo telefone
do banco! Queremos ajud�-los.
226
00:34:49,760 --> 00:34:51,990
Fa�a alguma coisa para
ele parar de tossir.
227
00:34:55,040 --> 00:34:59,795
- Fique quieto!
- Preciso de �gua.
228
00:35:05,184 --> 00:35:06,006
Oh, foda!
229
00:35:24,920 --> 00:35:27,195
E a� cara?
230
00:35:31,400 --> 00:35:32,753
O que voc� disse?
231
00:35:33,840 --> 00:35:37,310
- Como �, irm�o?
- O que foi aquilo?
232
00:35:39,600 --> 00:35:42,797
Sou eu.
Voc� me conhece.
233
00:35:45,360 --> 00:35:48,830
- O Gordo est� l� embaixo.
- Tio Alex mandou dar uma m�o.
234
00:35:57,320 --> 00:35:58,275
Seguro!
235
00:36:06,200 --> 00:36:07,838
Vou empacotar um pouquinho.
236
00:36:19,726 --> 00:36:24,416
- Mas que t�nel mais maneiro!
- �
237
00:36:26,080 --> 00:36:29,629
N�o temos tempo, pegue e
v� depressa, certo.
238
00:37:16,400 --> 00:37:17,753
Ei, Gordo.
239
00:37:19,240 --> 00:37:20,639
Isso n�o � hora de dormir.
240
00:37:22,960 --> 00:37:24,678
Pu! Voc� peidou, homem.
241
00:37:29,320 --> 00:37:30,833
Cheguei, Gordo!
242
00:37:33,080 --> 00:37:34,672
Voc� est� bem?
243
00:37:42,520 --> 00:37:43,714
Ah, merda...
244
00:37:48,080 --> 00:37:50,753
Oh, homem! Gordo?
245
00:37:53,960 --> 00:37:57,999
- Por que est� demorando tanto?
- N�o sei!
246
00:38:09,280 --> 00:38:11,191
- O Gordo se fodeu, cara!
- O que?
247
00:38:11,600 --> 00:38:13,830
Ele n�o se mexe e est� todo
coberto de sangue!
248
00:38:14,560 --> 00:38:15,993
Sai! Mova-se! Mova-se!
249
00:38:25,787 --> 00:38:28,285
- Alex! Alex
- Cale a boca.
250
00:38:29,240 --> 00:38:32,596
- � o Gordo, cara, vai l� ver.
- Vigie-os.
251
00:38:41,400 --> 00:38:43,470
- O que est� acontecendo?
- Qualquer coisa com o Gordo.
252
00:38:47,683 --> 00:38:49,858
- O que aconteceu?
- Ele est� fedendo!
253
00:38:49,893 --> 00:38:50,709
Tampe o nariz!
E isso!
254
00:39:04,880 --> 00:39:06,871
Norman, nos d� uma m�o!
255
00:39:09,800 --> 00:39:11,392
Mais uma vez, mais uma, bom.
256
00:39:22,840 --> 00:39:23,909
Algo est� errado.
257
00:39:31,822 --> 00:39:33,394
Gordo?
258
00:39:42,240 --> 00:39:44,708
Gordo? Vem! Vem!
259
00:39:48,760 --> 00:39:50,751
Raios!
260
00:39:52,440 --> 00:39:53,998
Precisamos de ataduras,
Norman, vai!
261
00:39:58,894 --> 00:40:01,363
Gordo, venha filho, fale comigo.
262
00:40:16,960 --> 00:40:19,520
Irm�o? Ele est� bem?
263
00:40:42,520 --> 00:40:46,035
Sua perna est� muito ruim.
Voc� vai ter que ajud�-lo.
264
00:40:50,600 --> 00:40:54,149
V� com Jay para o outro lado e
deixe Lucky no corredor.
265
00:40:54,720 --> 00:40:57,473
Iremos continuar com quantos
sacos pudermos, certo?
266
00:40:58,760 --> 00:41:00,273
Tem que avisar ao resto
dos rapazes ent�o.
267
00:41:02,920 --> 00:41:04,114
Avisar aos rapazes o que?
268
00:41:15,437 --> 00:41:16,294
Devagar!
269
00:41:27,720 --> 00:41:29,790
Voc� est� bem?
270
00:41:30,200 --> 00:41:33,749
Voc� est� bem, agora.
Tudo vai ficar bem, s� relaxe
271
00:41:37,560 --> 00:41:38,788
Voltamos num minuto.
272
00:41:53,680 --> 00:41:58,231
V� ao cofre e empacote o dinheiro.
� importante que seja r�pido, entendeu?
273
00:42:07,800 --> 00:42:09,699
Quero que voc� fale com a pol�cia
para mim, certo?
274
00:42:12,960 --> 00:42:13,949
Sente-se.
275
00:42:19,240 --> 00:42:24,189
Se tentar algo est�pido, atiro em voc�
para matar, entendeu?
276
00:42:34,689 --> 00:42:35,736
Oh, Deus!
277
00:42:38,800 --> 00:42:40,995
N�o atire!
Eu sou uma ref�m!
278
00:42:42,680 --> 00:42:44,477
Precisamos de um m�dico!
279
00:42:48,280 --> 00:42:49,918
Como vamos saber que voc� � uma ref�m?
280
00:42:53,800 --> 00:42:57,037
Meu crach�.
Eu trabalho no banco.
281
00:43:08,000 --> 00:43:13,199
Podemos enviar um m�dico,
mas vai tratar do ferido fora do banco.
282
00:43:17,240 --> 00:43:18,514
Isso n�o vai acontecer!
283
00:43:20,640 --> 00:43:22,392
Precisamos falar com eles, certo?
284
00:43:24,440 --> 00:43:27,352
Pelo menos atendam o telefone. Queremos
ajudar o m�ximo que pudermos.
285
00:44:00,600 --> 00:44:01,715
Fora!
286
00:44:07,480 --> 00:44:08,629
Tire sua roupa.
287
00:44:11,760 --> 00:44:12,909
Mova-se!
288
00:44:59,560 --> 00:45:01,073
Quero sua opini�o para uma coisa.
289
00:45:05,280 --> 00:45:06,998
Por que acha que minha opini�o
vai fazer algum bem?
290
00:45:10,160 --> 00:45:15,473
Tive um bebezinho quatro meses atr�s.
291
00:45:18,760 --> 00:45:24,596
- Eu e minha namorada.
- Parab�ns.
292
00:45:25,240 --> 00:45:26,832
Eu quero que ele seja
jogador de futebol.
293
00:45:31,360 --> 00:45:33,635
Quero que seja o
melhor jogador do mundo.
294
00:45:38,200 --> 00:45:39,235
Voc� quer?
295
00:45:47,600 --> 00:45:48,476
Para mim, todos...
296
00:46:18,560 --> 00:46:25,511
Continua o cerco. Assaltantes n�o
fizeram exig�ncias para a pol�cia.
297
00:46:26,160 --> 00:46:29,755
Pol�cia n�o confirma o n�mero, mas diz
que pode haver cerca de 20 ref�ns.
298
00:46:30,280 --> 00:46:33,192
dentro do banco, e um ferido
no ataque de hoje.
299
00:46:50,983 --> 00:46:53,421
Por favor! Precisamos de um m�dico,
agora!
300
00:46:54,120 --> 00:46:55,348
O m�dico est� aqui!
301
00:46:56,160 --> 00:47:00,597
Mas ele tem que tratar do ferido
fora do banco. Este � o acordo.
302
00:47:01,600 --> 00:47:04,672
- N�o tem foda de acordo!
- Sem acordo!
303
00:47:07,400 --> 00:47:10,073
Diga que um ref�m vai morrer
se n�o andar logo com isso.
304
00:47:10,680 --> 00:47:15,470
Ele est� gravemente ferido!
Precisa urgente de um m�dico!
305
00:47:16,440 --> 00:47:17,634
Vou entrar.
306
00:47:22,677 --> 00:47:24,927
- Venha
- Bom!
307
00:47:30,360 --> 00:47:33,113
Precisamos ter certeza que
ele n�o ser� ferido!
308
00:47:34,614 --> 00:47:38,389
- D� a minha palavra.
- Certo, voc� tem a palavra dele.
309
00:47:49,400 --> 00:47:50,674
Diga-lhe para te passar a maleta.
310
00:47:52,320 --> 00:47:53,673
Passe-me sua maleta!
311
00:48:24,032 --> 00:48:28,965
Agora, diga-lhe para tirar sua roupa.
Diga-lhe para tirar sua roupa!
312
00:48:30,600 --> 00:48:31,828
Tire sua roupa!
313
00:48:34,400 --> 00:48:35,753
Tire sua roupa!
314
00:49:01,480 --> 00:49:02,515
Abra a porta.
315
00:49:06,200 --> 00:49:07,553
Saia da�!
316
00:49:15,640 --> 00:49:17,093
Eu quero o som l� de dentro, certo?
317
00:49:25,840 --> 00:49:30,118
- Que foda est� fazendo, Jay?
- N�o consigo arrastar, a roda quebrou!
318
00:49:35,640 --> 00:49:38,712
N�o assim, cara! V� para tr�s,
v� para tr�s, cara!
319
00:49:58,720 --> 00:50:00,153
Ele vai precisar de
transfus�o de sangue.
320
00:50:04,080 --> 00:50:05,069
Ent�o n�s vamos fazer.
321
00:50:06,720 --> 00:50:08,119
Acho que realmente ele devia ir
para o hospital.
322
00:50:08,480 --> 00:50:11,040
Foda-se! O que tiver que fazer,
voc� vai fazer aqui.
323
00:50:12,880 --> 00:50:13,949
N�o � t�o simples assim.
324
00:50:16,280 --> 00:50:17,315
Voc� � um m�dico, n�o �?
325
00:50:17,720 --> 00:50:19,756
Eu sou, mas pode haver complica��es.
326
00:50:21,160 --> 00:50:23,196
Voc� mostra � pol�cia que
precisamos de sangue aqui.
327
00:50:25,800 --> 00:50:26,994
Eu n�o sei de qual tipo �.
328
00:50:31,920 --> 00:50:32,955
Qual tipo de sangue voc� �?
329
00:50:39,120 --> 00:50:42,635
Pegue o doador universal.
N�o ouviu o que eu disse?
330
00:51:08,160 --> 00:51:08,797
Pare.
331
00:51:14,334 --> 00:51:14,946
Venha.
332
00:51:27,851 --> 00:51:33,469
Preciso tr�s unidades de sangue O
negativo. O mais depressa poss�vel!
333
00:51:34,480 --> 00:51:35,913
Pode repetir isso?
334
00:51:48,960 --> 00:51:50,109
Entre j� aqui!
335
00:51:54,800 --> 00:51:56,836
Abaixe-se e n�o se mexa.
336
00:52:04,440 --> 00:52:08,353
- Saia de perto do banco, agora!
- Espere! Fique calmo!
337
00:52:08,720 --> 00:52:11,917
Se n�o sair eu vou mat�-lo, bastardo!
338
00:52:12,280 --> 00:52:17,170
Ningu�m precisa se mahucar!
Fique calmo! N�o vai haver problema!
339
00:52:18,120 --> 00:52:21,351
O que voc� quer que eu fa�a?
Atire nos fodidos dos ref�ns.
340
00:52:23,640 --> 00:52:24,959
N�o puxe para tr�s.
341
00:52:25,320 --> 00:52:26,275
Voc� que est� puxando para tr�s.
342
00:52:26,520 --> 00:52:28,829
Fique calmo!
N�o queremos ningu�m ferido!
343
00:52:31,360 --> 00:52:32,679
Mantenham-se afastados.
344
00:52:37,320 --> 00:52:38,753
Calem-se agora!
345
00:53:20,560 --> 00:53:22,188
V� l� embaixo e fa�a os rapazes
se apressarem.
346
00:53:27,160 --> 00:53:28,878
N�o diga a eles nada sobre isso.
347
00:53:39,920 --> 00:53:43,993
O carrinho est� quebrado. Precisaremos
arrastar o resto para o outro lado.
348
00:53:45,760 --> 00:53:47,990
Venham rapazes.
Alex precisa se apressar.
349
00:53:53,480 --> 00:53:57,314
Voc� n�o est� fazendo nada?
N�o quer fazer o trabalho l� embaixo.
350
00:54:02,280 --> 00:54:05,477
N�o tinha que ficar para encher a Van?
Muito trabalho, hein?
351
00:54:07,760 --> 00:54:13,835
� para voc�, voc� faz tudo o que quer
que fa�am os seus subordinados.
352
00:54:19,280 --> 00:54:23,478
Estava olhando o gordo. Vou trazer os
sacos para voc�s, est� bem.
353
00:54:26,120 --> 00:54:30,591
Oh, �. Eu esqueci.
Ainda n�o foi l� embaixo, n�o �?
354
00:54:32,000 --> 00:54:34,594
O que �? Medo do escuro?
355
00:54:36,880 --> 00:54:38,438
Fiquem quietos voc�s dois.
356
00:54:39,320 --> 00:54:45,031
O que h�? S� faltam poucos sacos.
357
00:54:50,520 --> 00:54:54,479
N�o se preocupe, Norman.
Venha temos trabalho a fazer.
358
00:54:55,840 --> 00:54:58,308
Agora! Precisamos levar
mais sacos! Agora!
359
00:55:31,560 --> 00:55:33,073
Olhe, sentimos muito pelo
que aconteceu a�.
360
00:55:35,560 --> 00:55:38,836
S� queremos que os ref�ns fiquem
em seguran�a o mais poss�vel.
361
00:55:40,440 --> 00:55:45,070
- O sangue da transfus�o j� vem.
- Bom.
362
00:55:50,840 --> 00:55:55,868
Podia dizer seu nome? Sabe, para
conversarmos mais pessoalmente.
363
00:55:56,680 --> 00:55:58,636
- N�o.
- Certo.
364
00:56:00,600 --> 00:56:02,591
H� mais alguma coisa que podemos
fazer por voc�?
365
00:56:04,440 --> 00:56:05,873
Precisamos de algumas bebidas.
366
00:56:15,960 --> 00:56:20,112
Espere, podia ter feito
um t�nel mais largo.
367
00:56:21,000 --> 00:56:23,753
Quem foi o g�nio que fez este t�nel?
368
00:56:23,960 --> 00:56:28,795
O g�nio podia ao menos dar mais
espa�o nas curvas.
369
00:56:29,320 --> 00:56:33,393
Normam e Alex planejaram
a coisa toda juntos.
370
00:56:33,800 --> 00:56:37,509
Se n�o fosse por eles este t�nel
sairia no pr�dio vizinho.
371
00:56:39,280 --> 00:56:42,033
Por que voc� sempre coloca
problemas em tudo.
372
00:56:43,200 --> 00:56:45,395
Odeio ficar apertado.
373
00:56:46,160 --> 00:56:52,429
Olhe, pense positivo, Matty. Em
duas horas e meia vamos ficar ricos.
374
00:56:53,400 --> 00:56:57,871
Vamos ter vinhos, mulheres e a
Copa do Mundo.
375
00:57:05,000 --> 00:57:07,673
- Ainda estamos perdendo, sabia?
- Oh, cale-se e rasteje.
376
00:57:58,800 --> 00:57:59,391
Como est� ele?
377
00:57:59,680 --> 00:58:03,753
Est� fazendo o que pode.
Tudo o que podemos fazer � rezar.
378
00:58:05,040 --> 00:58:06,189
- Ele est� em boas m�os?
- Bom.
379
00:58:10,040 --> 00:58:12,474
- Como est� no cofre?
- Falta muito pouco.
380
00:58:16,000 --> 00:58:17,877
Quando acabar a transfus�o
temos que ir.
381
00:58:24,680 --> 00:58:26,432
Teremos que carreg�-lo.
382
00:58:31,200 --> 00:58:38,834
- � uma boa sugest�o.
- Bom.
383
00:58:58,240 --> 00:58:59,309
Pare ali!
384
00:59:05,120 --> 00:59:06,348
Aquele � o homem ferido.
385
00:59:17,600 --> 00:59:18,430
O que � isso?
386
00:59:19,160 --> 00:59:22,160
Morfina. Caso contr�rio ele n�o
vai aguentar se erguer.
387
00:59:27,760 --> 00:59:32,675
Mas isso n�o � boa id�ia.
� melhor lev�-lo daqui.
388
00:59:37,720 --> 00:59:43,716
Como est� pensando sair daqui?
Tem Pol�cia em toda a regi�o.
389
00:59:49,120 --> 00:59:50,109
Por que fez isto?
390
00:59:54,160 --> 00:59:57,277
Quer dizer, j� tratei muita gente
v�tima de crimes.
391
00:59:58,720 --> 00:59:59,948
Pessoas piores do que ele.
392
01:00:02,040 --> 01:00:04,156
Pessoas baleadas, cortadas
393
01:00:04,640 --> 01:00:09,156
por garrafas quebradas,
pauladas na cabe�a.
394
01:00:11,240 --> 01:00:12,150
Fico pensando.
395
01:00:18,360 --> 01:00:22,148
- O que o fez fazer isto?
- Dinheiro.
396
01:00:24,360 --> 01:00:25,998
- Seria melhor...
- Cale-se!
397
01:00:27,000 --> 01:00:28,831
Como voc� sabe o que
teria sido melhor, hein?
398
01:00:30,880 --> 01:00:35,749
Voc� fala demais!
Fa�a o seu trabalho!
399
01:00:47,640 --> 01:00:52,395
Pol�cia n�o fez nenhum progresso
com os bandidos. O cerco continua.
400
01:00:52,960 --> 01:00:55,758
Pelos relat�rios sabemos que
tentaram v�rias vezes
401
01:00:56,000 --> 01:00:58,673
desenvolver contacto com eles,
No entanto, at� agora
402
01:00:58,840 --> 01:01:04,949
n�o fizeram exig�ncias nem expressaram
vontade de resolver a quest�o.
403
01:01:05,480 --> 01:01:09,519
A grava��o de um dos atacantes dan�ando
com a m�sica do r�dio
404
01:01:09,720 --> 01:01:12,280
foi mostrado no notici�rio
do canal WWS.
405
01:01:12,520 --> 01:01:15,478
Grande o n�mero de policiais na �rea
em volta do banco.
406
01:01:16,040 --> 01:01:19,874
- Mas a pol�cia se mant�m afastada.
- Eu sou famoso!
407
01:01:21,560 --> 01:01:22,198
Jay!
408
01:01:25,280 --> 01:01:26,076
Ouviu isso?
409
01:01:28,160 --> 01:01:30,594
Conseguimos passar dois.
Pegue estes dois sacos.
410
01:01:32,359 --> 01:01:35,751
Por que n�o pega, cara?
Estou me divertindo.
411
01:01:35,800 --> 01:01:37,518
N�o � divertido, Jay.
412
01:01:39,360 --> 01:01:39,872
Eu levo.
413
01:01:40,160 --> 01:01:42,151
Foda, Norman!
414
01:01:44,920 --> 01:01:48,913
- Obrigado, meu!
- Vem, me d� isso.
415
01:02:00,600 --> 01:02:02,158
� isso! N�o tenho mais
nada a fazer aqui.
416
01:02:02,840 --> 01:02:03,795
Pegue sua maleta.
417
01:02:05,720 --> 01:02:08,154
Tem certeza que n�o quer
que o leve comigo?
418
01:02:21,760 --> 01:02:23,193
Muito divertido, n�o � Lucky?
419
01:02:26,800 --> 01:02:32,238
Quantas pessoas
podem entrar no seu banco
420
01:02:32,760 --> 01:02:37,788
e sair do mesmo com uma montanha
de dinheiro como esta?
421
01:02:39,000 --> 01:02:42,470
Minha santa. Estamos bem humorados
teriam de chegar ao meu lugar.
422
01:02:44,480 --> 01:02:48,712
Imagine que podemos ficar famosos,
uma celebridade ou algo assim?
423
01:02:49,080 --> 01:02:52,709
Ningu�m vai dizer nada, porque
ningu�m vai saber de nada, Jay.
424
01:02:54,520 --> 01:03:00,152
J� disse antes a voc�.
N�o fique conversando, por favor.
425
01:03:00,920 --> 01:03:02,717
Mantenha a boca fechada
um pouquinho, certo?
426
01:03:10,040 --> 01:03:12,600
- Mas, voc� pode escrever um livro?
- Jay!
427
01:03:28,777 --> 01:03:29,666
Obrigado.
428
01:03:31,000 --> 01:03:33,230
Ei, voc� ainda pode perceber
e consertar as coisas.
429
01:03:56,040 --> 01:03:56,677
Muito bem, filho.
430
01:04:01,680 --> 01:04:04,831
Venha companheiro,
vamos ver o sol.
431
01:04:13,160 --> 01:04:17,278
Para ver o sol, voc� tem que nos
ajudar um pouquinho.
432
01:04:18,440 --> 01:04:22,752
Fa�a o m�ximo que puder
e ser� ador�vel, certo.
433
01:04:25,120 --> 01:04:25,916
Bom rapaz.
434
01:04:29,760 --> 01:04:30,795
Levante!
435
01:04:32,920 --> 01:04:37,311
Oh, cuidado com voc�, est� muito fraco.
436
01:04:38,480 --> 01:04:41,119
Pode ficar tranq�ilo n�o vai precisar
transportar mais sacos, certo?
437
01:04:47,360 --> 01:04:49,510
Ele est� melhor,
mas ainda perdendo sangue.
438
01:04:50,280 --> 01:04:52,236
Eventualmente vai perder a consci�ncia.
439
01:04:52,760 --> 01:04:55,115
- Em quanto tempo?
- Cerca de duas horas.
440
01:04:57,200 --> 01:04:58,474
Obrigado, doutor.
441
01:05:11,480 --> 01:05:13,471
- O que esperam.
- Os ref�ns?
442
01:05:14,760 --> 01:05:18,150
N�o acredito. Devem ter alguma carta
escondida na manga.
443
01:05:20,400 --> 01:05:21,753
Para assaltar um banco
hoje em dia,
444
01:05:21,920 --> 01:05:25,390
tem que ser muito inteligente
ou totalmente est�pido.
445
01:05:34,000 --> 01:05:35,672
Cuidado!
Devagar!
446
01:05:45,000 --> 01:05:45,750
Vejo voc� daqui a pouquinho, certo.
447
01:05:47,200 --> 01:05:52,399
- N�o vou te perder.
- Vou te arrastar, certo.
448
01:05:55,320 --> 01:05:59,290
Daqui direto para uma academia, certo?
Perder alguns kgs. Venha rapaz.
449
01:07:23,560 --> 01:07:25,039
Levanta!
450
01:08:05,800 --> 01:08:08,189
- Desculpe por aquilo.
- N�o foi nada.
451
01:08:09,280 --> 01:08:14,149
� um grande garoto. n�o foi nada.
452
01:08:14,600 --> 01:08:17,194
- �, n�o foi nada.
- Venha, obrigado pela ajuda.
453
01:08:18,640 --> 01:08:19,675
Legal, entrem.
454
01:08:56,800 --> 01:08:59,268
- Tudo bem, cara?
- Sim...
455
01:09:13,280 --> 01:09:15,840
Sinto, eu te pego.
456
01:09:23,880 --> 01:09:25,518
Legal.
457
01:09:27,560 --> 01:09:28,629
Gosta de futebol, n�o �?
458
01:09:52,680 --> 01:09:54,159
Rom�nia est� ganhando, n�o �?
459
01:09:58,000 --> 01:10:00,230
Olhe, fique por perto,
o t�nel est� desmoronando.
460
01:10:01,160 --> 01:10:02,798
Respire fundo, cara.
461
01:10:15,440 --> 01:10:18,238
- Voc� parece muito melhor.
- �, estou me sentindo �timo.
462
01:10:20,760 --> 01:10:22,512
Contudo mostre o que voc� quer.
463
01:10:24,320 --> 01:10:25,514
Eles merecem mais.
464
01:10:28,640 --> 01:10:31,712
�, � bonito, homen. Tenho
certeza que voc� vai bem.
465
01:10:44,080 --> 01:10:47,231
- N�o quero mais ordens, quero ir.
- O que quer dizer?
466
01:10:59,200 --> 01:11:03,113
Ao jogo na Alemanha.
467
01:11:03,800 --> 01:11:09,796
Est� delirando? Que jogo?
Quer nos foder a todos?
468
01:11:14,720 --> 01:11:20,078
Quando chegarem na Alemanha, v�o
te levar para o hospital mais perto.
469
01:11:20,520 --> 01:11:24,433
Diga que caiu e feriu a perna
e eles v�o cuidar de voc�.
470
01:11:27,360 --> 01:11:30,193
Mas n�o diga nada a Shelley,
porque ela vai ficar chateada.
471
01:11:31,880 --> 01:11:32,995
Voc� vai ficar bem.
472
01:12:22,625 --> 01:12:26,251
- Que foda foi essa?
- Porra!
473
01:12:32,080 --> 01:12:33,638
Oh, foda!
474
01:13:18,120 --> 01:13:20,111
- Me d� algo para cavar!
- O que aconteceu?
475
01:13:20,360 --> 01:13:22,510
O tunel despencou.
O que acha que aconteceu?
476
01:13:25,000 --> 01:13:26,115
O que vamos fazer?
477
01:13:26,440 --> 01:13:32,072
Preciso que fiquem calmos,
V�o para o aeroporto como planejado.
478
01:13:32,360 --> 01:13:34,669
Eu tiro o Norman mais r�pido que puder.
Boa sorte, rapazes.
479
01:14:14,680 --> 01:14:19,800
Peguem o telefone!
Voces me ouviram?
480
01:14:20,280 --> 01:14:27,436
Queremos saber se os ref�ns v�o bem.
Temos tudo o que pediram!
481
01:14:31,480 --> 01:14:33,789
- Temos tudo aqui?
- Meio milh�o.
482
01:14:35,480 --> 01:14:36,799
Feche a porta!
483
01:15:02,409 --> 01:15:03,908
Minha perna est� doendo.
484
01:15:06,640 --> 01:15:10,713
N�o se preocupe, vamos parar numa
farm�cia e comprar rem�dios.
485
01:15:13,560 --> 01:15:18,236
- Eu posso ligar para a Shelley?
- �, claro que pode.
486
01:15:25,240 --> 01:15:28,118
- O que � isso?
- Me d� isso, prego!
487
01:15:30,720 --> 01:15:34,235
Que isso cara? � o meu �ltimo!
D� um tempo!
488
01:15:35,520 --> 01:15:38,910
Voc� quer que nos parem
por estar fumando no carro?
489
01:15:40,080 --> 01:15:41,798
�s vezes voc� � muito est�pido!
490
01:16:14,360 --> 01:16:18,558
Norman? Sou eu, Alex!
Pode ouvir-me?
491
01:16:23,003 --> 01:16:29,032
- Alex, aqui!
- Vou tirar voc�, vou cavar mais!
492
01:16:43,240 --> 01:16:46,357
Venha, venha!
493
01:16:49,917 --> 01:16:53,168
- Alex! Bom rapaz!
- Fique calmo.
494
01:16:55,000 --> 01:16:57,912
- Oh, meu Deus!
- S� ficar calmo e vamos sair daqui.
495
01:17:13,840 --> 01:17:15,114
Passaportes para o embarque, por favor.
496
01:17:17,960 --> 01:17:19,109
Como vai indo?
497
01:17:30,760 --> 01:17:31,875
Rastafari, certo?
498
01:17:43,640 --> 01:17:44,959
Esteve bebendo, senhor?
499
01:17:46,960 --> 01:17:48,439
Um pouco no bar, � s�.
500
01:17:49,480 --> 01:17:51,357
- Voc� est� bem?
- Sim, ele est� bem.
501
01:18:08,480 --> 01:18:10,198
Por favor, passaportes e passagens.
502
01:18:11,440 --> 01:18:14,876
Ol�, queridas.
Mas que jogo maldito!
503
01:18:16,280 --> 01:18:17,952
- Devagar.
- Certo.
504
01:18:20,520 --> 01:18:21,475
Voc� � casada?
505
01:18:22,160 --> 01:18:24,720
- Eu tenho um namorado.
- Namorado, certo, certo.
506
01:18:30,240 --> 01:18:31,355
Tenha um bom v�o, senhor.
507
01:18:35,680 --> 01:18:36,590
Obrigado.
508
01:18:38,800 --> 01:18:40,631
Hum, e o outro homem,
ainda est� a caminho?
509
01:18:49,480 --> 01:18:50,469
Que horas s�o?
510
01:18:53,160 --> 01:18:58,154
J� estamos perto.
Mas voc� est� bem?
511
01:19:00,880 --> 01:19:03,394
Foi uma surpresa a forma
de entrar no banco!
512
01:19:06,440 --> 01:19:07,714
Como achou que fomos?
513
01:19:10,691 --> 01:19:11,654
Norman!
514
01:19:14,560 --> 01:19:16,596
Obrigado por voltar para me ajudar.
515
01:19:17,280 --> 01:19:20,272
Cale-se. N�o podia te deixar l�, podia?
516
01:19:21,600 --> 01:19:25,229
�s vezes voc� me assusta,
mas n�o tanto quanto quer.
517
01:19:27,360 --> 01:19:28,554
Gra�as a Deus por isso.
518
01:19:39,560 --> 01:19:42,233
- O que est� acontecendo?
- Estamos esperando por um passageiro.
519
01:19:49,391 --> 01:19:50,525
Vejo voc� em duas semanas.
520
01:19:50,617 --> 01:19:53,149
- Certo, companheiro.
- Fique calmo as duas semanas.
521
01:19:53,432 --> 01:19:56,013
- Com certeza que ficarei.
- At� mais, ingl�s.
522
01:20:10,882 --> 01:20:13,470
- Obrigado. � melhor se apressar.
- Obrigado.
523
01:20:17,945 --> 01:20:19,792
- Sente-se aqui.
- N�o quero!
524
01:20:19,893 --> 01:20:20,954
Sente-se.
525
01:20:48,440 --> 01:20:49,793
Passaporte e passagem ali, por favor.
526
01:20:54,680 --> 01:20:55,669
- Obrigado.
- � melhor correr!
527
01:21:04,720 --> 01:21:06,392
Por favor, pegue seu assento.
528
01:21:07,120 --> 01:21:09,714
Ol�, eu sou o comandante
James Alexander.
529
01:21:10,040 --> 01:21:13,999
Bem-vindos a bordo. Queiram sentar-se
e apertem os cintos.
530
01:21:15,120 --> 01:21:18,556
J� estamos completos,
Ent�o, j� vamos decolar.
531
01:21:21,560 --> 01:21:26,190
Estamos com tr�s minutos de atraso
mas certamente chegaremos a tempo.
532
01:21:53,280 --> 01:21:54,429
Tenho que ligar para a Shelly.
533
01:21:56,840 --> 01:22:00,469
Relaxe, quando chegarmos
voc� faz a liga��o.
534
01:22:18,400 --> 01:22:22,359
Estou voando para a Copa do Mundo,
deixe mensagem. Avante Inglaterra!
535
01:22:23,240 --> 01:22:27,677
Oi, querido. Eu queria ligar antes,
mas achei que j� estava no avi�o.
536
01:22:32,560 --> 01:22:37,634
Eu s� queria me desculpar
pelo que disse antes
537
01:22:38,560 --> 01:22:40,312
Acho que deve ser
culpa dos horm�nios.
538
01:22:42,760 --> 01:22:46,150
Eu te amo, querido.
539
01:22:47,320 --> 01:22:51,791
Desejo que voc� se divirta.
Voc� merece.
540
01:22:55,320 --> 01:23:05,116
N�o se preocupe.
Estarei esperando quando voltar.
541
01:23:05,840 --> 01:23:06,590
Eu te amo.
542
01:23:21,400 --> 01:23:26,394
Eu j� tentei, senhor. Na minha opini�o,
senhor � a �nica op��o.
543
01:23:39,120 --> 01:23:40,269
Obrigado, senhor.
544
01:23:46,040 --> 01:23:47,234
Envie uma equipe.
545
01:24:41,120 --> 01:24:44,795
E se n�o houvesse tanta gente,
os teria mandado de volta f�cil.
546
01:24:45,160 --> 01:24:49,915
Mas desviaram minha aten��o,
vieram por tr�s e tiraram a arma, v�?
547
01:24:50,720 --> 01:24:57,671
Se n�o houvesse tantos ref�ns
teria resolvido. Sem problemas.
548
01:25:02,040 --> 01:25:02,916
Parece um filme.
549
01:25:04,200 --> 01:25:08,876
Sabe, n�o tinha um homem l� dentro.
550
01:25:28,000 --> 01:25:31,675
- It�lia perdeu?
- �, n�o posso culp�-lo.
551
01:25:37,263 --> 01:25:41,674
Sabe, voc�s nunca pagam por conhecer.
552
01:25:50,840 --> 01:25:52,193
Querem um drinque, senhores?
553
01:25:54,160 --> 01:25:55,559
D�-nos algo forte.
554
01:26:00,120 --> 01:26:02,998
Duas semanas mais tarde...
555
01:26:03,440 --> 01:26:06,955
O maior jogo da temporada �s 3:00 h,
hora local em Nuremberg.
556
01:26:08,960 --> 01:26:11,315
Por outro lado, os ladr�es,
que roubaram 70 milh�es de libras,
557
01:26:11,760 --> 01:26:13,273
foram levados � corte
na Alemanha, hoje.
558
01:26:14,000 --> 01:26:17,072
Um dos assaltantes ferido
durante o assalto
559
01:26:17,560 --> 01:26:21,155
foi encontrado morto no avi�o fretado
para virem ver os jogos.
560
01:26:22,160 --> 01:26:25,994
Alemanha espera
que sejam extraditados.
561
01:26:28,600 --> 01:26:31,353
At� agora, o dinheiro
n�o foi recuperado.
562
01:26:31,720 --> 01:26:35,817
Confirmado pela Pol�cia, esse � o
maior roubo da hist�ria brit�nica
563
01:26:51,257 --> 01:26:54,194
O que vamos fazer agora, papai?
- N�s?
564
01:26:58,101 --> 01:26:59,964
Vamos acampar, filho.
565
01:27:20,880 --> 01:27:24,555
Norman esteve preso por dez anos e
ganhou condicional aos sete.
566
01:27:31,000 --> 01:27:32,433
" O Conde de Monte Cisto "
567
01:27:39,160 --> 01:27:42,232
Terry esteve preso por dez anos e
foi convertido ao Budismo.
568
01:27:52,160 --> 01:27:55,835
Jay ficou preso seis anos, atualmente
escreve um livro sobre a experi�ncia.
569
01:28:04,209 --> 01:28:07,109
Lucky e Matty fugiram da Pris�o de
Kenton e est�o desaparecidos.
570
01:28:21,520 --> 01:28:23,909
Shelley ficou bem depois...
571
01:28:42,760 --> 01:28:46,150
e o Gordo teve um funeral decente.
572
01:29:33,640 --> 01:29:37,315
ASSALTO � LUZ DO DIA
573
01:29:50,973 --> 01:29:54,957
Tradu��o e sincronia
- sabras -
45484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.