Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:26,685 --> 00:00:27,765
Camille for Hermann!
2
00:00:27,885 --> 00:00:30,125
There was a break-in at Geneviève's.
3
00:00:30,245 --> 00:00:31,285
Nothing was stolen.
4
00:00:31,405 --> 00:00:32,364
I'm on it!
5
00:00:32,365 --> 00:00:34,525
Major,
Hermann starts in 10 minutes and...
6
00:00:34,645 --> 00:00:35,604
I said I was on it!
7
00:00:35,605 --> 00:00:36,605
Nice...
8
00:00:39,005 --> 00:00:40,085
Here we go...
9
00:00:56,845 --> 00:00:58,085
Hello everyone!
10
00:00:58,845 --> 00:00:59,845
Hi.
11
00:01:00,485 --> 00:01:02,845
Hey! Isn't Sabine around?
12
00:01:04,885 --> 00:01:05,885
She's coming in later.
13
00:01:05,965 --> 00:01:08,045
This is gonna
make a great plat du jour!
14
00:01:09,405 --> 00:01:10,965
Can you make me a coffee, please.
15
00:01:13,405 --> 00:01:15,485
This behemoth wasn't easy to catch!
16
00:01:16,205 --> 00:01:17,765
I've been fishing there for 20 years...
17
00:01:17,885 --> 00:01:19,645
I know that lake!
And today...
18
00:01:20,205 --> 00:01:21,845
a catfish among the carps!
19
00:01:23,805 --> 00:01:25,645
- Impressive.
- Is it true?
20
00:01:25,925 --> 00:01:27,125
That's nice of you! Thanks!
21
00:01:27,245 --> 00:01:28,965
Today's gonna be a good day.
22
00:01:29,245 --> 00:01:30,285
I hope so...
23
00:01:31,045 --> 00:01:32,045
Thanks, Anna.
24
00:01:36,645 --> 00:01:37,965
I got to rush.
25
00:01:39,365 --> 00:01:41,325
Tell Sabine to call me, OK?
26
00:01:41,445 --> 00:01:43,085
We need to talk about this!
27
00:02:09,645 --> 00:02:11,325
Did I forget my wallet?
28
00:02:13,484 --> 00:02:14,885
I can be such a dumbass!
29
00:02:15,764 --> 00:02:16,764
Here it is!
30
00:02:17,685 --> 00:02:19,405
I'm happy to find it because...
31
00:02:20,845 --> 00:02:23,085
since there's my police card in it,
you know...
32
00:02:24,485 --> 00:02:25,565
it would suck to lose it.
33
00:02:30,085 --> 00:02:31,445
It's like forgetting my gun...
34
00:02:33,045 --> 00:02:34,485
Don't do anything stupid!
35
00:02:47,165 --> 00:02:48,365
Don't do anything stupid...
36
00:03:02,925 --> 00:03:04,685
Fuck! Come on, let's split!
37
00:03:04,765 --> 00:03:05,925
Get the gun! Quick!
38
00:03:19,525 --> 00:03:20,525
Hermann!
39
00:03:26,725 --> 00:03:31,525
BLACK SPOT
40
00:03:34,445 --> 00:03:35,645
When did you notice it?
41
00:03:35,765 --> 00:03:37,885
Yesterday. What's weird is...
42
00:03:38,445 --> 00:03:40,005
nothing's missing!
43
00:03:40,085 --> 00:03:43,165
Could be the people
who burned Gérald Steiner's car?
44
00:03:43,285 --> 00:03:45,325
No. Don't worry.
45
00:03:50,325 --> 00:03:52,365
- May I come in?
- Yes, of course...
46
00:03:57,405 --> 00:03:59,445
They also... left some stains over there!
47
00:04:06,285 --> 00:04:08,685
Do you feel anything's out of place?
48
00:04:08,765 --> 00:04:09,765
I don't know.
49
00:04:09,885 --> 00:04:12,205
It's always a bit of a mess.
50
00:04:14,445 --> 00:04:15,765
Antibiotics?
51
00:04:16,365 --> 00:04:17,485
Could be it...
52
00:04:29,645 --> 00:04:31,285
Camille for Laurène!
53
00:04:31,405 --> 00:04:32,765
There was a shootout at Sabine's!
54
00:04:32,885 --> 00:04:34,565
One man dead,
suspects are at large!
55
00:04:43,845 --> 00:04:45,005
It must've hit an artery.
56
00:04:45,125 --> 00:04:46,925
He bled out in seconds.
57
00:04:47,765 --> 00:04:49,605
We did what all we could do.
58
00:04:54,285 --> 00:04:55,845
Hermann is stable, though.
59
00:04:55,965 --> 00:04:58,045
My colleagues got him.
He'll make it.
60
00:04:58,165 --> 00:04:59,765
- Where's Leila?
- I don't know.
61
00:05:00,085 --> 00:05:02,565
She does home visits today.
I can't get in touch.
62
00:05:03,405 --> 00:05:04,405
Well...
63
00:05:05,445 --> 00:05:06,605
Tell the lab to hurry up
64
00:05:06,725 --> 00:05:08,525
- with the fingerprints...
- OK.
65
00:05:12,885 --> 00:05:14,005
There's a lot of damage.
66
00:05:14,125 --> 00:05:15,445
I'll call someone to clean it up.
67
00:05:15,525 --> 00:05:16,525
It can't stay like this.
68
00:05:16,605 --> 00:05:18,445
If only
I'd been there to greet them...
69
00:05:18,885 --> 00:05:20,765
Don't complain.
It could've been you.
70
00:05:22,565 --> 00:05:23,741
By the way, with Hermann down,
71
00:05:23,765 --> 00:05:25,245
we walked all over the place.
72
00:05:26,125 --> 00:05:27,725
Dammit, that'll waste so much time!
73
00:05:29,725 --> 00:05:31,085
Better let him die, right?
74
00:05:31,205 --> 00:05:32,525
No, but try to be careful!
75
00:05:33,285 --> 00:05:34,525
Yeah! Be careful!
76
00:05:34,765 --> 00:05:36,925
- How much did they steal?
- Nothing!
77
00:05:37,805 --> 00:05:38,805
Nothing at all?
78
00:05:45,725 --> 00:05:47,285
What happened?
79
00:05:48,085 --> 00:05:50,045
Always riding in
in the thick of battle.
80
00:05:50,165 --> 00:05:51,245
We got one assailant dead,
81
00:05:51,485 --> 00:05:53,325
three fugitives
and Hermann in the hospital.
82
00:05:54,725 --> 00:05:55,941
I'll ask to set up roadblocks...
83
00:05:55,965 --> 00:05:57,085
Yeah, you do that!
84
00:06:02,725 --> 00:06:04,405
Where am I going to have breakfast?
85
00:06:05,445 --> 00:06:07,125
I didn't even call my son, Laurène.
86
00:06:08,005 --> 00:06:09,965
We told him.
Don't worry about that.
87
00:06:10,925 --> 00:06:11,925
Tell me what went down.
88
00:06:15,525 --> 00:06:16,765
I had just opened...
89
00:06:17,405 --> 00:06:20,245
when they came in.
I saw that they weren't regulars...
90
00:06:23,045 --> 00:06:24,685
I ordered coffees...
91
00:06:24,805 --> 00:06:26,165
One of them
walked towards the bar.
92
00:06:26,485 --> 00:06:27,685
He took a gun out...
93
00:06:28,925 --> 00:06:30,245
Did he say something?
94
00:06:32,085 --> 00:06:33,165
What did he want?
95
00:06:35,685 --> 00:06:36,685
I don't know...
96
00:06:38,245 --> 00:06:39,685
The money, I guess!
97
00:06:40,885 --> 00:06:42,325
Then Hermann arrived...
98
00:06:50,565 --> 00:06:51,845
There's nothing he could do.
99
00:06:56,845 --> 00:06:57,885
Put this on!
100
00:07:00,605 --> 00:07:02,045
What's this?
101
00:07:02,165 --> 00:07:03,165
What?
102
00:07:03,485 --> 00:07:05,045
That's just a memento from the day
103
00:07:05,165 --> 00:07:07,205
Mrs. Moran
wouldn't go to the retirement home.
104
00:07:07,845 --> 00:07:08,845
All right...
105
00:07:09,925 --> 00:07:11,285
- Here, Laurène.
- No thanks.
106
00:07:11,405 --> 00:07:13,765
I don't want Villefranche
to turn into a war zone.
107
00:07:14,285 --> 00:07:16,325
- OK. Should we go?
- No, Teddy Bear...
108
00:07:16,445 --> 00:07:17,925
we don't need that either.
109
00:07:18,685 --> 00:07:19,525
What do you want?
110
00:07:19,645 --> 00:07:21,205
Should I fix
them some martinis instead?
111
00:07:22,845 --> 00:07:23,965
- Camille?
- Yes?
112
00:07:24,085 --> 00:07:26,245
Go to the hospital.
Call us if Hermann wakes up.
113
00:07:26,365 --> 00:07:28,205
- OK.
- Wait.
114
00:07:28,605 --> 00:07:30,565
This goes with the other samples.
115
00:07:31,245 --> 00:07:32,245
- OK.
- Thanks.
116
00:08:26,485 --> 00:08:27,965
What are you doing here?
117
00:08:28,725 --> 00:08:29,965
Let her through!
118
00:08:43,205 --> 00:08:45,085
The Eldorado got jacked,
I heard someone died.
119
00:08:45,365 --> 00:08:47,325
- Is Sabine OK?
- Yeah, she wasn't there.
120
00:08:48,485 --> 00:08:50,645
While everybody's busy
looking for these guys...
121
00:08:51,085 --> 00:08:51,965
Florent?
122
00:08:52,085 --> 00:08:54,325
We spotted trucks
traveling at night on the D9.
123
00:08:54,685 --> 00:08:56,885
The guy from the trucker restaurant
never sleeps.
124
00:08:56,965 --> 00:08:58,845
He says
this has been going on for weeks!
125
00:08:58,965 --> 00:09:01,045
There are no logos,
no markings on them.
126
00:09:01,285 --> 00:09:02,485
They always travel at night.
127
00:09:02,565 --> 00:09:03,445
It gets better:
128
00:09:03,565 --> 00:09:05,325
they never get to the next town.
129
00:09:05,845 --> 00:09:08,005
So they just disappear into the woods.
130
00:09:08,525 --> 00:09:10,725
Yeah, but it's a long, long road.
131
00:09:13,125 --> 00:09:14,125
Well...
132
00:09:14,565 --> 00:09:16,405
We'll work in pairs along the D9.
133
00:09:16,525 --> 00:09:18,525
We need to find these trucks.
134
00:09:18,645 --> 00:09:20,285
Cora? Come with me.
135
00:09:42,605 --> 00:09:43,885
How do you feel?
136
00:09:44,845 --> 00:09:47,405
They ruined my best fishing trip ever.
137
00:09:51,085 --> 00:09:52,165
- Yup!
- What are you doing?
138
00:09:52,245 --> 00:09:53,445
I'm coming with you...
139
00:09:56,925 --> 00:09:58,485
- You OK?
- I'm OK!
140
00:09:59,645 --> 00:10:01,405
Why wouldn't I be OK?
'Cause I'm too old?
141
00:10:03,525 --> 00:10:04,845
You're injured...
142
00:10:06,365 --> 00:10:08,165
Didn't even notice
there were four of them.
143
00:10:10,365 --> 00:10:12,005
Tell the others to watch out.
144
00:10:12,485 --> 00:10:14,445
These guys are really dangerous.
145
00:10:16,685 --> 00:10:17,845
Do you believe it?
146
00:10:18,965 --> 00:10:20,965
Four guys
who come here just to rob a bar?
147
00:10:21,525 --> 00:10:23,725
I don't know,
but we've been looking for two hours.
148
00:10:25,165 --> 00:10:27,205
They could be far away by now.
149
00:10:34,405 --> 00:10:36,725
What are these samples you gave Camille?
150
00:10:37,645 --> 00:10:38,645
Nothing.
151
00:10:40,285 --> 00:10:41,285
"Nothing"...
152
00:10:42,125 --> 00:10:43,725
Can't talk about that either?
153
00:10:43,845 --> 00:10:46,125
- No, we can't.
- OK.
154
00:10:48,725 --> 00:10:49,885
Just so you know...
155
00:10:50,325 --> 00:10:52,285
if one day
you want to talk about anything,
156
00:10:52,405 --> 00:10:53,405
I'll be there for you.
157
00:10:53,525 --> 00:10:54,805
What's with that car over there?
158
00:10:54,885 --> 00:10:55,885
What?
159
00:11:21,685 --> 00:11:23,045
Is that your new car?
160
00:11:23,165 --> 00:11:24,325
As if I had a choice!
161
00:11:24,445 --> 00:11:26,205
With the riffraff running wild...
162
00:11:26,325 --> 00:11:28,605
We're investigating.
We need some time.
163
00:11:28,725 --> 00:11:30,125
We have other stuff to deal with!
164
00:11:31,405 --> 00:11:33,085
Do you guys know
who attacked the bar?
165
00:11:33,165 --> 00:11:34,405
No. We don't have much.
166
00:11:34,845 --> 00:11:36,445
Perhaps I should deal with it.
167
00:11:37,525 --> 00:11:38,525
Meaning?
168
00:11:38,605 --> 00:11:40,165
Let them know this is our town.
169
00:11:40,525 --> 00:11:43,045
There's stuff you can't do
when you wear a uniform.
170
00:11:43,165 --> 00:11:45,325
I'm not sure I even want to understand.
171
00:11:46,285 --> 00:11:48,205
Go home.
They could still be around.
172
00:11:49,085 --> 00:11:50,085
Oh yeah?
173
00:12:03,685 --> 00:12:05,525
Teddy Bear!
The dead assailant is on file.
174
00:12:05,645 --> 00:12:07,245
Hector Vasquez!
175
00:12:09,485 --> 00:12:11,205
We're in luck, for once.
176
00:12:11,325 --> 00:12:13,445
It's a bit premature
for a victory cigar.
177
00:12:14,085 --> 00:12:15,165
Do you know him?
178
00:12:15,285 --> 00:12:17,605
He used to be part
of Rico Bellestera's gang,
179
00:12:18,045 --> 00:12:20,365
whose heyday was about ten years ago.
180
00:12:20,445 --> 00:12:22,245
They had some big hits
on the Côte d'Azur.
181
00:12:22,685 --> 00:12:24,685
The kind of cases
you study to get my job.
182
00:12:24,805 --> 00:12:26,125
They never got caught?
183
00:12:26,245 --> 00:12:28,405
They did. Long sentences too...
184
00:12:29,245 --> 00:12:32,005
But the leader, Rico,
broke out 10 days ago...
185
00:12:32,125 --> 00:12:33,525
while he was being transferred...
186
00:12:34,285 --> 00:12:35,605
He killed two guards.
187
00:12:43,085 --> 00:12:45,125
Is it just me,
or are things a bit tense?
188
00:12:46,685 --> 00:12:47,805
Do you think the Steiners...
189
00:12:47,845 --> 00:12:49,685
Stop it with the Steiners!
190
00:12:50,245 --> 00:12:51,605
They have nothing to do with this.
191
00:12:52,085 --> 00:12:54,605
OK,
I'll say it even if you won't like it...
192
00:12:54,725 --> 00:12:56,525
these guys couldn't be here as tourists!
193
00:13:11,845 --> 00:13:13,205
Fuck! So many paths!
194
00:13:13,285 --> 00:13:14,805
We'll never find these trucks!
195
00:13:16,205 --> 00:13:17,485
Are you always so grumpy?
196
00:14:00,365 --> 00:14:01,525
What are you doing?
197
00:14:08,125 --> 00:14:09,165
Put it back!
198
00:14:10,605 --> 00:14:12,005
It's the robbers' ride.
199
00:14:13,245 --> 00:14:14,525
I'm calling the gendarmerie.
200
00:14:17,125 --> 00:14:18,125
Cora...
201
00:14:21,805 --> 00:14:22,885
Put the phone down.
202
00:14:23,205 --> 00:14:24,605
I'm talking to you!
203
00:14:25,325 --> 00:14:26,885
Did you forget I'm on probation?
204
00:14:28,005 --> 00:14:29,565
You'd rather they kill someone?
205
00:14:48,605 --> 00:14:49,605
Hello, Mrs. Rogeon.
206
00:14:49,645 --> 00:14:51,485
How's your husband since last week?
207
00:14:51,605 --> 00:14:53,245
I'm worried, doctor.
208
00:14:53,365 --> 00:14:55,365
The flu is really bad this year,
right?
209
00:14:55,645 --> 00:14:56,925
Can I come in?
210
00:15:00,445 --> 00:15:03,045
Hello Mr. Rogeon. So?
211
00:15:03,885 --> 00:15:05,325
What's going on?
212
00:15:08,045 --> 00:15:10,605
You're not feeling well?
Wait...
213
00:15:13,125 --> 00:15:14,125
Oh, but...
214
00:15:15,005 --> 00:15:17,165
your heart is beating way too fast!
215
00:15:22,165 --> 00:15:23,605
You! Follow me!
216
00:15:30,925 --> 00:15:32,765
Hold on.
He's having palpitations...
217
00:15:32,885 --> 00:15:33,965
You didn't get it.
218
00:15:34,045 --> 00:15:35,685
Take your stuff and forget him!
219
00:16:10,965 --> 00:16:12,525
Ah, love...
220
00:16:12,645 --> 00:16:15,885
And some say marriage is out of fashion.
221
00:16:16,765 --> 00:16:18,885
You should write
for an advice column.
222
00:16:20,165 --> 00:16:21,205
So...
223
00:16:21,725 --> 00:16:22,765
what's the news?
224
00:16:24,005 --> 00:16:26,245
We found their car
through an anonymous tip.
225
00:16:26,325 --> 00:16:27,341
One of them could be injured.
226
00:16:27,365 --> 00:16:29,485
So we're touring
the area's farms and barns.
227
00:16:29,605 --> 00:16:32,725
Good. I'll issue a curfew,
to cover all our bases.
228
00:16:33,085 --> 00:16:34,765
I'm not sure we'll notice...
229
00:16:35,285 --> 00:16:36,925
not much of a party town, is it?
230
00:16:37,365 --> 00:16:39,045
But it's a wise decision.
231
00:16:39,165 --> 00:16:40,485
For once, we all agree.
232
00:16:40,845 --> 00:16:42,165
I'm afraid I don't.
233
00:16:42,445 --> 00:16:44,445
We must first
figure out why they're here.
234
00:16:45,005 --> 00:16:46,541
We don't want
to start scaring everyone.
235
00:16:46,565 --> 00:16:47,405
I don't want to scare people.
236
00:16:47,525 --> 00:16:49,405
they need to see I'm doing my job.
237
00:16:49,525 --> 00:16:51,365
- That's it!
- Do whatever you want.
238
00:16:52,285 --> 00:16:54,325
Don't be surprised
if people get their guns.
239
00:17:41,045 --> 00:17:42,405
I'll have to extract the bullet.
240
00:17:44,525 --> 00:17:46,845
I was going to suggest that, miss.
241
00:17:54,205 --> 00:17:55,445
What with all the tattoos...
242
00:17:56,005 --> 00:17:57,405
Did you lose a bet?
243
00:17:58,365 --> 00:18:00,045
They symbolize each stage of my life...
244
00:18:02,285 --> 00:18:04,925
Too bad it didn't hit
my father's tattoo.
245
00:18:05,045 --> 00:18:06,045
That bastard...
246
00:18:06,365 --> 00:18:07,765
he sure deserved it!
247
00:18:16,565 --> 00:18:17,965
What's going on, dammit?
248
00:18:18,405 --> 00:18:20,965
Don't get in my face!
Drop the gun and help me!
249
00:18:21,285 --> 00:18:24,165
Here. Keep some pressure
on the wound! There!
250
00:18:24,445 --> 00:18:26,285
One! Two!
251
00:18:26,565 --> 00:18:31,365
Three, four, five, six, seven!
252
00:18:31,805 --> 00:18:33,005
Who the fuck is this?
253
00:18:33,405 --> 00:18:34,645
Did you hide his car?
254
00:18:35,445 --> 00:18:36,445
Go check!
255
00:18:48,085 --> 00:18:50,045
- Hello, Mrs. Rogeon.
- Hello.
256
00:18:50,165 --> 00:18:51,485
Did you see three people
257
00:18:51,605 --> 00:18:53,725
drive by, one of them injured?
258
00:18:53,845 --> 00:18:55,005
No. I didn't see anyone.
259
00:18:55,125 --> 00:18:56,685
What about your husband, Odette?
260
00:18:56,805 --> 00:18:57,965
He could've seen something.
261
00:18:58,085 --> 00:18:59,605
Henri's down with the flu...
262
00:19:04,405 --> 00:19:05,445
It's pretty bad this year.
263
00:19:05,565 --> 00:19:06,605
Oh yeah...
264
00:19:07,965 --> 00:19:10,285
- You should see Leila.
- Yes, I'll call her.
265
00:19:10,725 --> 00:19:11,725
All right.
266
00:19:15,885 --> 00:19:17,605
Lock yourself in, you never know.
267
00:19:17,725 --> 00:19:19,765
Call us if you see anything, Odette!
268
00:19:19,885 --> 00:19:21,525
- All right.
- Thanks.
269
00:20:04,965 --> 00:20:06,085
Who's this?
270
00:20:07,005 --> 00:20:08,005
Lucette!
271
00:20:08,645 --> 00:20:10,165
Can you put the flashlight down?
272
00:20:10,285 --> 00:20:13,005
- Put the rifle away!
- What about intruders?
273
00:20:13,125 --> 00:20:14,805
There's no one here! Go to bed!
274
00:20:14,925 --> 00:20:17,605
- Good night then!
- Yes, good night to you too!
275
00:20:20,325 --> 00:20:21,765
I don't know what else to tell you.
276
00:20:22,085 --> 00:20:23,565
Play it back in your mind.
277
00:20:24,325 --> 00:20:26,925
There has to be a word,
a detail, anything...
278
00:20:27,805 --> 00:20:29,045
What did they say?
279
00:20:32,965 --> 00:20:34,965
- I forgot.
- Try harder!
280
00:20:35,085 --> 00:20:37,125
They didn't come here just to rob a bar.
281
00:20:43,485 --> 00:20:46,445
They talked about a place,
but I'm not sure...
282
00:20:46,845 --> 00:20:48,365
"Heinmetz", something like that.
283
00:20:50,005 --> 00:20:51,165
Yeah, Heinmetz.
284
00:20:51,285 --> 00:20:53,125
Were they headed there?
285
00:20:53,245 --> 00:20:55,005
I have no idea, Laurène!
286
00:20:55,605 --> 00:20:56,605
I don't remember.
287
00:20:57,085 --> 00:20:58,845
I thought I was gonna die,
you got that?
288
00:20:59,685 --> 00:21:00,685
I'm sorry.
289
00:21:07,965 --> 00:21:09,045
Why do you do this?
290
00:21:10,325 --> 00:21:11,725
Come with me...
291
00:21:16,165 --> 00:21:17,845
It's OK, it's not broken.
292
00:21:18,645 --> 00:21:19,805
No big deal.
293
00:21:22,045 --> 00:21:23,645
You're hugging me too tight!
294
00:21:32,005 --> 00:21:33,365
You can't blame her.
295
00:21:35,405 --> 00:21:36,805
She's under a lot of pressure.
296
00:21:38,325 --> 00:21:40,525
We've all been a bit on edge lately.
297
00:21:40,925 --> 00:21:43,245
Put yourself in her shoes...
298
00:21:43,365 --> 00:21:44,685
we're not doing too bad.
299
00:21:45,125 --> 00:21:46,645
But we have to get through it.
300
00:21:53,805 --> 00:21:55,205
So how is he?
301
00:21:55,565 --> 00:21:56,925
He annoys everyone on his floor.
302
00:21:57,045 --> 00:21:58,405
He's doing well then...
303
00:21:58,885 --> 00:22:00,405
What about Heinmetz?
304
00:22:00,525 --> 00:22:03,045
Nothing by that name.
Not even a hamlet or a pond...
305
00:22:03,165 --> 00:22:04,741
I tried
all kinds of different spellings.
306
00:22:04,765 --> 00:22:06,165
I may have found something.
307
00:22:06,445 --> 00:22:08,325
Here's the file
about the gang's last heist
308
00:22:08,445 --> 00:22:10,805
before they got nabbed:
an armored truck.
309
00:22:12,485 --> 00:22:14,605
One of them managed to get away
310
00:22:14,725 --> 00:22:16,445
and the money was never found.
311
00:22:17,045 --> 00:22:18,645
Maybe that's what they came for?
312
00:22:18,765 --> 00:22:19,765
Here, in Villefranche?
313
00:22:19,805 --> 00:22:21,285
Could be anyone...
314
00:22:21,405 --> 00:22:22,925
a neighbor, a friend...
315
00:22:23,885 --> 00:22:26,725
Probably some urbanite in his forties...
316
00:22:26,845 --> 00:22:29,285
someone
who's like a fish out of water here...
317
00:22:33,645 --> 00:22:36,565
Come on...
I'm the district attorney, remember.
318
00:22:37,965 --> 00:22:39,165
He moved in 10 years ago
319
00:22:39,285 --> 00:22:40,725
when the others got arrested.
320
00:22:41,205 --> 00:22:43,045
We should check
the town hall's records.
321
00:22:43,165 --> 00:22:45,085
Let's ask about Heinmetz,
you never know.
322
00:22:45,205 --> 00:22:47,365
I'm afraid I have to leave you guys.
323
00:22:48,685 --> 00:22:52,005
If I don't get my 8 hours of sleep,
I'm useless the next day.
324
00:22:53,125 --> 00:22:54,125
Good night.
325
00:23:29,445 --> 00:23:31,165
Thanks for fixing me.
326
00:23:34,205 --> 00:23:35,725
I'm feeling much better.
327
00:23:36,565 --> 00:23:38,085
I just stitched you up,
328
00:23:38,205 --> 00:23:40,605
but it's bad:
you should go to the hospital.
329
00:23:42,965 --> 00:23:45,485
At one point,
I thought I was drifting away.
330
00:23:49,805 --> 00:23:51,365
I could see trees,
331
00:23:52,165 --> 00:23:54,325
like those you have outside.
332
00:23:55,965 --> 00:23:58,325
All these trees,
it makes me anxious now.
333
00:24:00,685 --> 00:24:03,125
I didn't grow up in that kind of place.
334
00:24:04,405 --> 00:24:06,845
I'm almost happy I ended up here.
335
00:24:08,685 --> 00:24:09,765
Are you here...
336
00:24:12,605 --> 00:24:13,605
for any reason?
337
00:24:14,085 --> 00:24:15,965
You don't need to know.
338
00:24:17,525 --> 00:24:19,205
I don't want to kill you.
339
00:24:29,285 --> 00:24:30,605
Why do you do all this?
340
00:24:31,965 --> 00:24:33,925
So I can spend
the night with some chicks...
341
00:24:34,445 --> 00:24:37,205
- What do you think?
- No, I'm serious...
342
00:24:37,445 --> 00:24:39,325
what's Arduinna to you?
343
00:24:39,405 --> 00:24:41,125
Look at what's happening around us...
344
00:24:41,645 --> 00:24:42,885
Arduinna is...
345
00:24:46,365 --> 00:24:48,005
the only possible answer.
346
00:24:48,125 --> 00:24:49,885
When nature is assaulted,
it fights back.
347
00:24:50,445 --> 00:24:51,965
We're the resistance fighters.
348
00:24:53,125 --> 00:24:54,765
The Steiners
don't give a shit about this.
349
00:24:54,845 --> 00:24:56,485
Don't you worry about the Steiners.
350
00:24:59,765 --> 00:25:02,405
You know... They're already suffering.
351
00:25:04,605 --> 00:25:06,205
The mayor's daughter's gone missing.
352
00:25:06,965 --> 00:25:08,165
Yeah, I know.
353
00:25:09,045 --> 00:25:10,165
Everybody knows that.
354
00:25:13,725 --> 00:25:15,405
I heard she ran away from home.
355
00:25:18,605 --> 00:25:20,205
You think that's true?
356
00:25:37,445 --> 00:25:38,445
Wait for me!
357
00:25:38,925 --> 00:25:41,645
Roman! Roman!
358
00:27:02,525 --> 00:27:03,925
Did you find anything?
359
00:27:04,045 --> 00:27:05,125
No, nothing here.
360
00:27:05,445 --> 00:27:06,965
I made a selection...
361
00:27:07,085 --> 00:27:08,445
maybe he changed his name?
362
00:27:09,725 --> 00:27:10,725
Teddy Bear...
363
00:27:11,965 --> 00:27:13,165
Wake up!
364
00:27:14,165 --> 00:27:16,005
- I wasn't sleeping.
- You were.
365
00:27:16,085 --> 00:27:17,325
No, I wasn't.
366
00:27:18,005 --> 00:27:19,045
You were sleeping.
367
00:27:21,245 --> 00:27:22,885
I need you to go knock on doors.
368
00:27:23,005 --> 00:27:24,685
Call me if you find anything.
369
00:27:25,445 --> 00:27:27,085
We know almost
everyone of these guys.
370
00:27:27,205 --> 00:27:29,045
Look, here's Paul...
371
00:27:29,165 --> 00:27:30,845
A fireman with a shady past?
372
00:27:37,805 --> 00:27:39,165
I wasn't sleeping though.
373
00:27:56,365 --> 00:27:57,525
New watch?
374
00:27:58,125 --> 00:27:59,125
Huh?
375
00:27:59,245 --> 00:28:01,325
- It's nice.
- Thanks.
376
00:28:02,725 --> 00:28:05,205
- Was it Léa?
- Yeah.
377
00:28:07,885 --> 00:28:10,245
- Things have improved.
- Yeah.
378
00:28:12,485 --> 00:28:13,525
That's nice.
379
00:28:18,485 --> 00:28:21,245
When Marion comes back,
it's better if we're together.
380
00:29:14,085 --> 00:29:15,325
What are you doing here?
381
00:29:15,845 --> 00:29:17,205
Can we talk for a minute?
382
00:29:17,925 --> 00:29:19,285
I'm kind of busy right now.
383
00:29:20,245 --> 00:29:21,605
Are your wife
and daughter around?
384
00:29:23,605 --> 00:29:24,445
Nope.
385
00:29:24,565 --> 00:29:26,005
Are you kidding me?
It's 7 a.m.
386
00:29:26,125 --> 00:29:27,125
Fuck off, Teddy Bear.
387
00:29:27,245 --> 00:29:29,485
What's your problem?
Where are they?
388
00:29:30,165 --> 00:29:32,245
They're spending the week at her mother's.
389
00:29:33,325 --> 00:29:35,565
So they're not in the way
when your friends arrive?
390
00:29:35,685 --> 00:29:36,925
- Huh?
- What?
391
00:29:37,485 --> 00:29:38,485
What's that?
392
00:29:38,605 --> 00:29:40,285
That's why
you messed up the crime scene,
393
00:29:40,405 --> 00:29:41,405
to waste our time.
394
00:29:43,045 --> 00:29:44,965
You think I'm with them?
You're crazy.
395
00:29:45,045 --> 00:29:47,125
Where did you live before Villefranche?
396
00:29:50,045 --> 00:29:51,485
On Réunion Island. You can check.
397
00:29:51,605 --> 00:29:52,965
I'll do that.
398
00:29:55,645 --> 00:29:57,845
- I'm not done with you.
- Leave me alone!
399
00:29:58,845 --> 00:30:00,405
You don't want to do this now.
400
00:30:01,965 --> 00:30:03,685
I swear I got nothing to do with them.
401
00:30:04,645 --> 00:30:06,485
- OK?
- That's enough!
402
00:30:07,125 --> 00:30:08,525
What's going on then?
403
00:30:09,565 --> 00:30:11,005
I'm going through a shit storm, man.
404
00:30:13,845 --> 00:30:15,205
Is it Valérie?
405
00:30:16,685 --> 00:30:17,805
You got someone on the side?
406
00:30:18,205 --> 00:30:19,565
Someone else is on my mind.
407
00:30:40,605 --> 00:30:41,885
How's Hermann?
408
00:30:42,005 --> 00:30:43,285
Well, he's tough...
409
00:30:43,525 --> 00:30:44,605
He'll be all right.
410
00:30:46,965 --> 00:30:48,525
Did you see Leila today?
411
00:30:48,605 --> 00:30:50,205
No. Not yet.
412
00:30:50,285 --> 00:30:51,805
Might have found a new soulmate!
413
00:30:52,845 --> 00:30:54,405
While the city's under siege.
414
00:30:54,525 --> 00:30:55,805
Classic Leila.
415
00:30:56,605 --> 00:30:57,605
What's this?
416
00:30:57,645 --> 00:31:00,605
Laurène...
Stop acting like nothing's going on.
417
00:31:00,725 --> 00:31:02,005
So what do you suggest we do?
418
00:31:02,125 --> 00:31:03,925
We all grab our guns
and lock ourselves in?
419
00:31:04,045 --> 00:31:05,405
- That's not the answer.
- Stop it!
420
00:31:05,525 --> 00:31:07,485
You're not even wearing
your vest.
421
00:31:07,605 --> 00:31:08,965
We're just defending ourselves.
422
00:31:09,845 --> 00:31:11,605
Carrying a gun
increases your chances
423
00:31:11,685 --> 00:31:13,565
- of getting shot!
- Oh, come on!
424
00:31:30,485 --> 00:31:31,805
How long has Anna been here?
425
00:31:31,925 --> 00:31:34,725
I don't know... A decade.
Why?
426
00:31:57,965 --> 00:31:59,685
I need to change your bandage.
427
00:32:01,085 --> 00:32:02,365
You better stay here
428
00:32:02,485 --> 00:32:03,685
while we go get them, right?
429
00:32:08,765 --> 00:32:09,765
OK.
430
00:32:12,445 --> 00:32:14,005
I wrote down three addresses.
431
00:32:16,885 --> 00:32:18,525
Start with the first one...
432
00:32:32,685 --> 00:32:34,765
I'll do it. Tell me what to do.
433
00:32:35,205 --> 00:32:37,445
No. I'll do it.
434
00:32:59,565 --> 00:33:00,925
Is there someone in your life?
435
00:33:02,165 --> 00:33:03,325
What do you mean?
436
00:33:06,525 --> 00:33:09,805
Well... A husband? Kids?
437
00:33:12,885 --> 00:33:14,645
I'm not sure what to say.
438
00:33:16,365 --> 00:33:17,485
No. No one.
439
00:33:28,405 --> 00:33:29,405
Why?
440
00:33:30,965 --> 00:33:32,205
I don't know...
441
00:33:33,205 --> 00:33:34,725
He never showed up.
442
00:33:41,165 --> 00:33:42,165
Who?
443
00:33:43,405 --> 00:33:44,565
Prince Charming.
444
00:33:46,645 --> 00:33:47,965
High standards?
445
00:33:48,485 --> 00:33:49,765
Yeah, high standards.
446
00:33:55,085 --> 00:33:57,005
I don't want a crummy love story.
447
00:33:57,805 --> 00:33:59,685
I want a crazy love story
448
00:33:59,805 --> 00:34:01,765
with fireworks and a happy ending.
449
00:34:04,765 --> 00:34:05,765
What about you?
450
00:34:11,405 --> 00:34:13,565
Once perhaps.
There was a beautiful story.
451
00:34:15,045 --> 00:34:16,724
But in prison, it's complicated...
452
00:34:20,005 --> 00:34:21,805
When I came out, she was already...
453
00:34:26,085 --> 00:34:27,085
dead.
454
00:34:45,605 --> 00:34:46,684
Are you going somewhere?
455
00:34:47,525 --> 00:34:49,805
Quentin's at a friend's,
I'm bringing his stuff...
456
00:34:53,204 --> 00:34:55,005
You got me with Heinmetz.
457
00:34:55,525 --> 00:34:57,684
What?
I don't understand...
458
00:34:58,005 --> 00:34:59,845
Why couldn't we find that place?
459
00:35:00,525 --> 00:35:01,605
What's your point?
460
00:35:08,765 --> 00:35:10,445
I'm the victim here
and you're treating me
461
00:35:10,565 --> 00:35:12,445
like I did something wrong.
462
00:35:13,565 --> 00:35:15,245
Laurène, it's me, Anna!
463
00:35:15,925 --> 00:35:18,605
Do Rico and his gang ring a bell?
464
00:35:19,645 --> 00:35:21,445
What the fuck are you talking about?
465
00:37:09,685 --> 00:37:10,685
Are you OK?
466
00:37:12,285 --> 00:37:13,845
I think we need to talk.
467
00:37:16,685 --> 00:37:18,045
Are you all right, Major?
468
00:37:30,045 --> 00:37:32,405
When I met Rico,
I was so young,
469
00:37:34,005 --> 00:37:35,125
I was lost.
470
00:37:36,685 --> 00:37:38,605
It felt like I'd stumbled on an angel.
471
00:37:41,045 --> 00:37:42,205
He was handsome.
472
00:37:43,885 --> 00:37:45,405
Things came in easily to him...
473
00:37:45,525 --> 00:37:47,165
He also had money.
474
00:37:49,205 --> 00:37:51,085
What are they up to?
Something's wrong.
475
00:37:52,045 --> 00:37:53,645
Don't overexert yourself.
476
00:37:53,765 --> 00:37:55,445
It'll all be over soon anyway.
477
00:37:55,565 --> 00:37:57,125
So, what next?
478
00:38:10,005 --> 00:38:11,005
What are you doing?
479
00:38:12,165 --> 00:38:13,005
Stop!
480
00:38:13,125 --> 00:38:15,285
I didn't notice
the violence that was in him.
481
00:38:15,405 --> 00:38:17,285
I didn't do anything! Help!
482
00:38:17,405 --> 00:38:19,525
For god's sake! Shut the fuck up!
483
00:38:24,125 --> 00:38:25,125
You fucking bitch!
484
00:38:26,645 --> 00:38:28,685
You were just creating
a diversion, huh?
485
00:38:31,965 --> 00:38:33,725
I would've done anything for him...
486
00:38:37,125 --> 00:38:39,125
then he became increasingly violent...
487
00:38:39,885 --> 00:38:41,525
Rico always wanted more.
488
00:38:44,325 --> 00:38:45,605
I was afraid...
489
00:38:46,925 --> 00:38:48,285
I had to escape.
490
00:39:05,685 --> 00:39:06,885
So I left.
491
00:39:10,045 --> 00:39:12,285
So when they did
the armored truck heist...
492
00:39:12,685 --> 00:39:13,725
Yeah...
493
00:39:14,725 --> 00:39:16,125
I moved around for a while...
494
00:39:16,245 --> 00:39:17,685
for weeks at a time,
495
00:39:17,805 --> 00:39:19,085
and here, I don't know why...
496
00:39:20,325 --> 00:39:21,325
I felt good.
497
00:39:21,885 --> 00:39:24,725
Yes, this is indeed very strange.
498
00:39:26,245 --> 00:39:29,125
Sabine gave me a job,
no questions asked. I stayed.
499
00:39:30,205 --> 00:39:31,725
It's like a fairy tale...
500
00:39:33,885 --> 00:39:35,405
Where's the treasure then?
501
00:39:36,285 --> 00:39:37,725
Tell us about the money.
502
00:39:39,245 --> 00:39:41,085
What money?
I left everything behind...
503
00:39:41,725 --> 00:39:42,805
Rico must have it.
504
00:39:42,925 --> 00:39:45,165
So why did he come back?
For you?
505
00:39:48,445 --> 00:39:49,645
I was pregnant when I left.
506
00:39:56,325 --> 00:39:57,765
He came back for his son.
507
00:39:59,925 --> 00:40:01,365
Does he know where Quentin is?
508
00:40:01,485 --> 00:40:02,525
Of course not!
509
00:40:07,805 --> 00:40:09,765
He took my phone yesterday...
It's got my address!
510
00:40:19,845 --> 00:40:23,885
Help me. Help!
511
00:40:27,405 --> 00:40:29,365
The license plate you jotted down...
512
00:40:29,725 --> 00:40:32,045
it's from a truck
owned by a transport company.
513
00:40:32,165 --> 00:40:33,365
And guess what?
514
00:40:33,725 --> 00:40:35,165
It used to be owned by the Steiners.
515
00:40:36,325 --> 00:40:38,405
They liquidated it three years ago.
516
00:40:38,485 --> 00:40:40,405
The company owned a warehouse.
517
00:40:40,765 --> 00:40:43,285
It must be abandoned.
But I can find the location...
518
00:40:44,165 --> 00:40:45,685
You think that's where they're headed?
519
00:40:56,285 --> 00:40:57,445
Are you kidding me?
520
00:40:58,485 --> 00:40:59,485
You took it?
521
00:40:59,965 --> 00:41:01,445
You think they won't be armed?
522
00:41:02,205 --> 00:41:03,885
What do you plan to do with it?
523
00:41:04,165 --> 00:41:05,245
What do you think?
524
00:41:28,885 --> 00:41:30,205
What are they doing?
525
00:41:30,525 --> 00:41:32,685
I don't know. But it sure is fishy...
526
00:41:35,645 --> 00:41:37,165
Steiner's henchmen...
527
00:41:41,005 --> 00:41:42,605
It looks like toxic chemicals.
528
00:41:44,085 --> 00:41:45,125
Let's get out of here.
529
00:41:46,325 --> 00:41:47,485
- Cora?
- Yes.
530
00:42:00,805 --> 00:42:01,885
Get off him!
531
00:42:02,805 --> 00:42:04,485
Get out of my face!
532
00:42:12,565 --> 00:42:13,885
What are you doing here?
533
00:42:15,325 --> 00:42:16,685
What are you looking for?
534
00:42:18,565 --> 00:42:19,725
Hey, guys!
535
00:42:20,525 --> 00:42:22,405
Get up! You're coming with me.
536
00:42:25,805 --> 00:42:27,325
What are the Steiners up to?
537
00:42:27,445 --> 00:42:28,445
Shut the fuck up!
538
00:42:31,285 --> 00:42:33,485
Did you know that...
this is the Major's daughter?
539
00:42:33,605 --> 00:42:34,845
I said, "Shut the fuck up!"
540
00:42:40,485 --> 00:42:41,485
Cora!
541
00:42:47,965 --> 00:42:49,005
Run!
542
00:43:01,765 --> 00:43:03,165
You can talk to me.
543
00:43:04,725 --> 00:43:06,085
I won't hurt you.
544
00:43:12,485 --> 00:43:14,125
Your name is Quentin, right?
545
00:43:22,165 --> 00:43:23,965
I got lots of things to tell you.
546
00:43:24,085 --> 00:43:26,005
I traveled a long way to get here.
547
00:43:27,685 --> 00:43:29,165
Because I wanted to see you...
548
00:43:31,245 --> 00:43:33,165
- To tell you...
- I want to see my mom.
549
00:44:24,285 --> 00:44:25,325
What do we do now?
550
00:44:26,045 --> 00:44:28,405
Nothing! He's with the kid.
551
00:44:29,045 --> 00:44:30,845
- Anna!
- Don't go!
552
00:44:42,205 --> 00:44:43,765
Why did you do this to me?
553
00:44:45,965 --> 00:44:47,325
We tried, Rico...
554
00:44:49,605 --> 00:44:50,685
We tried...
555
00:44:54,445 --> 00:44:56,165
You can still come with us.
556
00:44:57,085 --> 00:44:58,285
I know you well...
557
00:44:59,325 --> 00:45:01,845
You can't be happy
with this shitty life of yours.
558
00:45:02,365 --> 00:45:05,245
It'll be like the good all days...
Living the high life.
559
00:45:05,645 --> 00:45:08,405
Just like we used to. Come on...
560
00:45:19,965 --> 00:45:21,005
Mom.
561
00:45:31,125 --> 00:45:32,685
Let him go.
562
00:45:34,605 --> 00:45:36,325
He's my son, goddammit!
563
00:45:38,765 --> 00:45:40,125
You're scaring him!
564
00:45:41,205 --> 00:45:42,205
What are you gonna do?
565
00:45:43,125 --> 00:45:44,725
You're injured, you can't run...
566
00:45:44,845 --> 00:45:46,645
Look around! It's all over!
567
00:45:54,165 --> 00:45:55,165
It's all over...
568
00:47:17,725 --> 00:47:20,045
Let's go straight to the hospital.
It looks bad.
569
00:47:22,765 --> 00:47:24,805
I sure hope
he doesn't ruin my backseat.
570
00:47:27,125 --> 00:47:28,485
This is a tough town.
571
00:47:30,885 --> 00:47:33,245
Tougher than me... at least.
572
00:47:35,205 --> 00:47:38,565
I crossed paths with... a local doctor.
573
00:47:39,485 --> 00:47:42,245
She's on a farm...
owned by an old couple.
574
00:47:42,965 --> 00:47:45,125
The... the Rogeons, I believe.
575
00:47:45,525 --> 00:47:46,605
Fuck...
576
00:47:47,005 --> 00:47:48,725
What? Does it ring a bell?
577
00:47:52,485 --> 00:47:56,085
There's really something
about these trees...
578
00:48:00,365 --> 00:48:01,805
They were there before us.
579
00:48:02,365 --> 00:48:05,205
They watch us struggle.
Maybe they find it entertaining.
580
00:48:07,725 --> 00:48:11,685
They die... standing... unlike us.
581
00:48:18,685 --> 00:48:19,885
Hurry up!
582
00:48:25,925 --> 00:48:28,285
This... place is perfect...
583
00:48:31,565 --> 00:48:34,725
I'll stay there... among the trees.
584
00:49:04,965 --> 00:49:06,125
Stop the car.
585
00:49:22,205 --> 00:49:25,005
WELCOME TO VILLEFRANCHE
586
00:50:56,645 --> 00:50:59,285
It's nice
to see life is returning to normal.
587
00:51:00,445 --> 00:51:02,725
Except for Anna.
I heard you called her in.
588
00:51:02,845 --> 00:51:04,245
I'm doing my job.
589
00:51:05,685 --> 00:51:07,485
She's accountable for her actions.
590
00:51:07,605 --> 00:51:10,285
I'll take care of it in three weeks.
591
00:51:10,365 --> 00:51:11,525
Why wait?
592
00:51:11,645 --> 00:51:14,245
Because
the statute of limitations will kick in
593
00:51:14,365 --> 00:51:16,725
for the heists she was involved in.
594
00:51:18,605 --> 00:51:19,965
You do have a heart then...
595
00:51:20,285 --> 00:51:21,485
No need to insult me.
596
00:51:21,605 --> 00:51:24,045
She makes my bed in the morning.
I'm locking her up.
597
00:51:28,645 --> 00:51:30,845
I found this among all the samples.
598
00:51:33,965 --> 00:51:36,485
That's nothing!
A break-in in a house.
599
00:51:37,845 --> 00:51:39,141
It's the sixth time in three years
600
00:51:39,165 --> 00:51:41,005
you've sent extra samples
for testing.
601
00:51:41,085 --> 00:51:42,485
If you want me to greenlight these,
602
00:51:42,525 --> 00:51:43,765
you have some explaining to do.
603
00:51:45,405 --> 00:51:47,165
And perhaps
we could talk about your accident
604
00:51:47,205 --> 00:51:49,045
in the forest, 20 years ago.
605
00:51:49,165 --> 00:51:50,925
I read your medical records.
606
00:51:53,245 --> 00:51:54,845
Lacerations on the wrists...
607
00:51:55,565 --> 00:51:58,405
fingers cut off
with a sharp metal object...
608
00:51:59,045 --> 00:52:00,725
It's no accident.
609
00:52:01,845 --> 00:52:04,325
Who are these samples from, Major?
610
00:52:07,725 --> 00:52:10,085
They're from the man
who kidnapped me 20 years ago.
611
00:52:13,365 --> 00:52:14,765
And he's got Marion.
612
00:52:19,205 --> 00:52:20,205
Around here...
613
00:52:22,205 --> 00:52:24,445
people are quick to blame the forest
614
00:52:24,565 --> 00:52:26,605
for all the shit that happens.
615
00:52:30,925 --> 00:52:32,325
It may be true.
616
00:52:35,645 --> 00:52:37,005
But there's something else.
617
00:52:38,605 --> 00:52:41,525
Someone's been hiding
in the woods all that time.
618
00:52:43,885 --> 00:52:45,045
Did you see him?
619
00:52:45,845 --> 00:52:46,845
No.
620
00:52:47,125 --> 00:52:48,725
I don't remember much.
621
00:52:49,205 --> 00:52:52,005
I felt his presence a few times
over the past few years.
622
00:53:01,845 --> 00:53:04,005
We have a half-dozen break-ins...
623
00:53:05,485 --> 00:53:07,965
in which medicine was stolen.
624
00:53:14,165 --> 00:53:16,685
Every time he gets sick,
he comes for his drugs.
625
00:53:16,805 --> 00:53:18,525
And now, I've got his blood!
626
00:53:20,365 --> 00:53:22,925
Hold on!
Is it some forest-dwelling savage?
627
00:53:23,365 --> 00:53:25,765
- Seriously?
- More like a woodsman.
628
00:53:25,885 --> 00:53:27,405
A woodsman...
629
00:53:28,685 --> 00:53:29,685
Couldn't get any better!
630
00:53:32,325 --> 00:53:34,245
Now, if you don't mind,
I have a job to do.
42788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.