All language subtitles for Zone.blanche.black.spot.S01E05.WEB-DL.DD+2.0.H.264-AJP69.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:26,685 --> 00:00:27,765 Camille for Hermann! 2 00:00:27,885 --> 00:00:30,125 There was a break-in at Geneviève's. 3 00:00:30,245 --> 00:00:31,285 Nothing was stolen. 4 00:00:31,405 --> 00:00:32,364 I'm on it! 5 00:00:32,365 --> 00:00:34,525 Major, Hermann starts in 10 minutes and... 6 00:00:34,645 --> 00:00:35,604 I said I was on it! 7 00:00:35,605 --> 00:00:36,605 Nice... 8 00:00:39,005 --> 00:00:40,085 Here we go... 9 00:00:56,845 --> 00:00:58,085 Hello everyone! 10 00:00:58,845 --> 00:00:59,845 Hi. 11 00:01:00,485 --> 00:01:02,845 Hey! Isn't Sabine around? 12 00:01:04,885 --> 00:01:05,885 She's coming in later. 13 00:01:05,965 --> 00:01:08,045 This is gonna make a great plat du jour! 14 00:01:09,405 --> 00:01:10,965 Can you make me a coffee, please. 15 00:01:13,405 --> 00:01:15,485 This behemoth wasn't easy to catch! 16 00:01:16,205 --> 00:01:17,765 I've been fishing there for 20 years... 17 00:01:17,885 --> 00:01:19,645 I know that lake! And today... 18 00:01:20,205 --> 00:01:21,845 a catfish among the carps! 19 00:01:23,805 --> 00:01:25,645 - Impressive. - Is it true? 20 00:01:25,925 --> 00:01:27,125 That's nice of you! Thanks! 21 00:01:27,245 --> 00:01:28,965 Today's gonna be a good day. 22 00:01:29,245 --> 00:01:30,285 I hope so... 23 00:01:31,045 --> 00:01:32,045 Thanks, Anna. 24 00:01:36,645 --> 00:01:37,965 I got to rush. 25 00:01:39,365 --> 00:01:41,325 Tell Sabine to call me, OK? 26 00:01:41,445 --> 00:01:43,085 We need to talk about this! 27 00:02:09,645 --> 00:02:11,325 Did I forget my wallet? 28 00:02:13,484 --> 00:02:14,885 I can be such a dumbass! 29 00:02:15,764 --> 00:02:16,764 Here it is! 30 00:02:17,685 --> 00:02:19,405 I'm happy to find it because... 31 00:02:20,845 --> 00:02:23,085 since there's my police card in it, you know... 32 00:02:24,485 --> 00:02:25,565 it would suck to lose it. 33 00:02:30,085 --> 00:02:31,445 It's like forgetting my gun... 34 00:02:33,045 --> 00:02:34,485 Don't do anything stupid! 35 00:02:47,165 --> 00:02:48,365 Don't do anything stupid... 36 00:03:02,925 --> 00:03:04,685 Fuck! Come on, let's split! 37 00:03:04,765 --> 00:03:05,925 Get the gun! Quick! 38 00:03:19,525 --> 00:03:20,525 Hermann! 39 00:03:26,725 --> 00:03:31,525 BLACK SPOT 40 00:03:34,445 --> 00:03:35,645 When did you notice it? 41 00:03:35,765 --> 00:03:37,885 Yesterday. What's weird is... 42 00:03:38,445 --> 00:03:40,005 nothing's missing! 43 00:03:40,085 --> 00:03:43,165 Could be the people who burned Gérald Steiner's car? 44 00:03:43,285 --> 00:03:45,325 No. Don't worry. 45 00:03:50,325 --> 00:03:52,365 - May I come in? - Yes, of course... 46 00:03:57,405 --> 00:03:59,445 They also... left some stains over there! 47 00:04:06,285 --> 00:04:08,685 Do you feel anything's out of place? 48 00:04:08,765 --> 00:04:09,765 I don't know. 49 00:04:09,885 --> 00:04:12,205 It's always a bit of a mess. 50 00:04:14,445 --> 00:04:15,765 Antibiotics? 51 00:04:16,365 --> 00:04:17,485 Could be it... 52 00:04:29,645 --> 00:04:31,285 Camille for Laurène! 53 00:04:31,405 --> 00:04:32,765 There was a shootout at Sabine's! 54 00:04:32,885 --> 00:04:34,565 One man dead, suspects are at large! 55 00:04:43,845 --> 00:04:45,005 It must've hit an artery. 56 00:04:45,125 --> 00:04:46,925 He bled out in seconds. 57 00:04:47,765 --> 00:04:49,605 We did what all we could do. 58 00:04:54,285 --> 00:04:55,845 Hermann is stable, though. 59 00:04:55,965 --> 00:04:58,045 My colleagues got him. He'll make it. 60 00:04:58,165 --> 00:04:59,765 - Where's Leila? - I don't know. 61 00:05:00,085 --> 00:05:02,565 She does home visits today. I can't get in touch. 62 00:05:03,405 --> 00:05:04,405 Well... 63 00:05:05,445 --> 00:05:06,605 Tell the lab to hurry up 64 00:05:06,725 --> 00:05:08,525 - with the fingerprints... - OK. 65 00:05:12,885 --> 00:05:14,005 There's a lot of damage. 66 00:05:14,125 --> 00:05:15,445 I'll call someone to clean it up. 67 00:05:15,525 --> 00:05:16,525 It can't stay like this. 68 00:05:16,605 --> 00:05:18,445 If only I'd been there to greet them... 69 00:05:18,885 --> 00:05:20,765 Don't complain. It could've been you. 70 00:05:22,565 --> 00:05:23,741 By the way, with Hermann down, 71 00:05:23,765 --> 00:05:25,245 we walked all over the place. 72 00:05:26,125 --> 00:05:27,725 Dammit, that'll waste so much time! 73 00:05:29,725 --> 00:05:31,085 Better let him die, right? 74 00:05:31,205 --> 00:05:32,525 No, but try to be careful! 75 00:05:33,285 --> 00:05:34,525 Yeah! Be careful! 76 00:05:34,765 --> 00:05:36,925 - How much did they steal? - Nothing! 77 00:05:37,805 --> 00:05:38,805 Nothing at all? 78 00:05:45,725 --> 00:05:47,285 What happened? 79 00:05:48,085 --> 00:05:50,045 Always riding in in the thick of battle. 80 00:05:50,165 --> 00:05:51,245 We got one assailant dead, 81 00:05:51,485 --> 00:05:53,325 three fugitives and Hermann in the hospital. 82 00:05:54,725 --> 00:05:55,941 I'll ask to set up roadblocks... 83 00:05:55,965 --> 00:05:57,085 Yeah, you do that! 84 00:06:02,725 --> 00:06:04,405 Where am I going to have breakfast? 85 00:06:05,445 --> 00:06:07,125 I didn't even call my son, Laurène. 86 00:06:08,005 --> 00:06:09,965 We told him. Don't worry about that. 87 00:06:10,925 --> 00:06:11,925 Tell me what went down. 88 00:06:15,525 --> 00:06:16,765 I had just opened... 89 00:06:17,405 --> 00:06:20,245 when they came in. I saw that they weren't regulars... 90 00:06:23,045 --> 00:06:24,685 I ordered coffees... 91 00:06:24,805 --> 00:06:26,165 One of them walked towards the bar. 92 00:06:26,485 --> 00:06:27,685 He took a gun out... 93 00:06:28,925 --> 00:06:30,245 Did he say something? 94 00:06:32,085 --> 00:06:33,165 What did he want? 95 00:06:35,685 --> 00:06:36,685 I don't know... 96 00:06:38,245 --> 00:06:39,685 The money, I guess! 97 00:06:40,885 --> 00:06:42,325 Then Hermann arrived... 98 00:06:50,565 --> 00:06:51,845 There's nothing he could do. 99 00:06:56,845 --> 00:06:57,885 Put this on! 100 00:07:00,605 --> 00:07:02,045 What's this? 101 00:07:02,165 --> 00:07:03,165 What? 102 00:07:03,485 --> 00:07:05,045 That's just a memento from the day 103 00:07:05,165 --> 00:07:07,205 Mrs. Moran wouldn't go to the retirement home. 104 00:07:07,845 --> 00:07:08,845 All right... 105 00:07:09,925 --> 00:07:11,285 - Here, Laurène. - No thanks. 106 00:07:11,405 --> 00:07:13,765 I don't want Villefranche to turn into a war zone. 107 00:07:14,285 --> 00:07:16,325 - OK. Should we go? - No, Teddy Bear... 108 00:07:16,445 --> 00:07:17,925 we don't need that either. 109 00:07:18,685 --> 00:07:19,525 What do you want? 110 00:07:19,645 --> 00:07:21,205 Should I fix them some martinis instead? 111 00:07:22,845 --> 00:07:23,965 - Camille? - Yes? 112 00:07:24,085 --> 00:07:26,245 Go to the hospital. Call us if Hermann wakes up. 113 00:07:26,365 --> 00:07:28,205 - OK. - Wait. 114 00:07:28,605 --> 00:07:30,565 This goes with the other samples. 115 00:07:31,245 --> 00:07:32,245 - OK. - Thanks. 116 00:08:26,485 --> 00:08:27,965 What are you doing here? 117 00:08:28,725 --> 00:08:29,965 Let her through! 118 00:08:43,205 --> 00:08:45,085 The Eldorado got jacked, I heard someone died. 119 00:08:45,365 --> 00:08:47,325 - Is Sabine OK? - Yeah, she wasn't there. 120 00:08:48,485 --> 00:08:50,645 While everybody's busy looking for these guys... 121 00:08:51,085 --> 00:08:51,965 Florent? 122 00:08:52,085 --> 00:08:54,325 We spotted trucks traveling at night on the D9. 123 00:08:54,685 --> 00:08:56,885 The guy from the trucker restaurant never sleeps. 124 00:08:56,965 --> 00:08:58,845 He says this has been going on for weeks! 125 00:08:58,965 --> 00:09:01,045 There are no logos, no markings on them. 126 00:09:01,285 --> 00:09:02,485 They always travel at night. 127 00:09:02,565 --> 00:09:03,445 It gets better: 128 00:09:03,565 --> 00:09:05,325 they never get to the next town. 129 00:09:05,845 --> 00:09:08,005 So they just disappear into the woods. 130 00:09:08,525 --> 00:09:10,725 Yeah, but it's a long, long road. 131 00:09:13,125 --> 00:09:14,125 Well... 132 00:09:14,565 --> 00:09:16,405 We'll work in pairs along the D9. 133 00:09:16,525 --> 00:09:18,525 We need to find these trucks. 134 00:09:18,645 --> 00:09:20,285 Cora? Come with me. 135 00:09:42,605 --> 00:09:43,885 How do you feel? 136 00:09:44,845 --> 00:09:47,405 They ruined my best fishing trip ever. 137 00:09:51,085 --> 00:09:52,165 - Yup! - What are you doing? 138 00:09:52,245 --> 00:09:53,445 I'm coming with you... 139 00:09:56,925 --> 00:09:58,485 - You OK? - I'm OK! 140 00:09:59,645 --> 00:10:01,405 Why wouldn't I be OK? 'Cause I'm too old? 141 00:10:03,525 --> 00:10:04,845 You're injured... 142 00:10:06,365 --> 00:10:08,165 Didn't even notice there were four of them. 143 00:10:10,365 --> 00:10:12,005 Tell the others to watch out. 144 00:10:12,485 --> 00:10:14,445 These guys are really dangerous. 145 00:10:16,685 --> 00:10:17,845 Do you believe it? 146 00:10:18,965 --> 00:10:20,965 Four guys who come here just to rob a bar? 147 00:10:21,525 --> 00:10:23,725 I don't know, but we've been looking for two hours. 148 00:10:25,165 --> 00:10:27,205 They could be far away by now. 149 00:10:34,405 --> 00:10:36,725 What are these samples you gave Camille? 150 00:10:37,645 --> 00:10:38,645 Nothing. 151 00:10:40,285 --> 00:10:41,285 "Nothing"... 152 00:10:42,125 --> 00:10:43,725 Can't talk about that either? 153 00:10:43,845 --> 00:10:46,125 - No, we can't. - OK. 154 00:10:48,725 --> 00:10:49,885 Just so you know... 155 00:10:50,325 --> 00:10:52,285 if one day you want to talk about anything, 156 00:10:52,405 --> 00:10:53,405 I'll be there for you. 157 00:10:53,525 --> 00:10:54,805 What's with that car over there? 158 00:10:54,885 --> 00:10:55,885 What? 159 00:11:21,685 --> 00:11:23,045 Is that your new car? 160 00:11:23,165 --> 00:11:24,325 As if I had a choice! 161 00:11:24,445 --> 00:11:26,205 With the riffraff running wild... 162 00:11:26,325 --> 00:11:28,605 We're investigating. We need some time. 163 00:11:28,725 --> 00:11:30,125 We have other stuff to deal with! 164 00:11:31,405 --> 00:11:33,085 Do you guys know who attacked the bar? 165 00:11:33,165 --> 00:11:34,405 No. We don't have much. 166 00:11:34,845 --> 00:11:36,445 Perhaps I should deal with it. 167 00:11:37,525 --> 00:11:38,525 Meaning? 168 00:11:38,605 --> 00:11:40,165 Let them know this is our town. 169 00:11:40,525 --> 00:11:43,045 There's stuff you can't do when you wear a uniform. 170 00:11:43,165 --> 00:11:45,325 I'm not sure I even want to understand. 171 00:11:46,285 --> 00:11:48,205 Go home. They could still be around. 172 00:11:49,085 --> 00:11:50,085 Oh yeah? 173 00:12:03,685 --> 00:12:05,525 Teddy Bear! The dead assailant is on file. 174 00:12:05,645 --> 00:12:07,245 Hector Vasquez! 175 00:12:09,485 --> 00:12:11,205 We're in luck, for once. 176 00:12:11,325 --> 00:12:13,445 It's a bit premature for a victory cigar. 177 00:12:14,085 --> 00:12:15,165 Do you know him? 178 00:12:15,285 --> 00:12:17,605 He used to be part of Rico Bellestera's gang, 179 00:12:18,045 --> 00:12:20,365 whose heyday was about ten years ago. 180 00:12:20,445 --> 00:12:22,245 They had some big hits on the Côte d'Azur. 181 00:12:22,685 --> 00:12:24,685 The kind of cases you study to get my job. 182 00:12:24,805 --> 00:12:26,125 They never got caught? 183 00:12:26,245 --> 00:12:28,405 They did. Long sentences too... 184 00:12:29,245 --> 00:12:32,005 But the leader, Rico, broke out 10 days ago... 185 00:12:32,125 --> 00:12:33,525 while he was being transferred... 186 00:12:34,285 --> 00:12:35,605 He killed two guards. 187 00:12:43,085 --> 00:12:45,125 Is it just me, or are things a bit tense? 188 00:12:46,685 --> 00:12:47,805 Do you think the Steiners... 189 00:12:47,845 --> 00:12:49,685 Stop it with the Steiners! 190 00:12:50,245 --> 00:12:51,605 They have nothing to do with this. 191 00:12:52,085 --> 00:12:54,605 OK, I'll say it even if you won't like it... 192 00:12:54,725 --> 00:12:56,525 these guys couldn't be here as tourists! 193 00:13:11,845 --> 00:13:13,205 Fuck! So many paths! 194 00:13:13,285 --> 00:13:14,805 We'll never find these trucks! 195 00:13:16,205 --> 00:13:17,485 Are you always so grumpy? 196 00:14:00,365 --> 00:14:01,525 What are you doing? 197 00:14:08,125 --> 00:14:09,165 Put it back! 198 00:14:10,605 --> 00:14:12,005 It's the robbers' ride. 199 00:14:13,245 --> 00:14:14,525 I'm calling the gendarmerie. 200 00:14:17,125 --> 00:14:18,125 Cora... 201 00:14:21,805 --> 00:14:22,885 Put the phone down. 202 00:14:23,205 --> 00:14:24,605 I'm talking to you! 203 00:14:25,325 --> 00:14:26,885 Did you forget I'm on probation? 204 00:14:28,005 --> 00:14:29,565 You'd rather they kill someone? 205 00:14:48,605 --> 00:14:49,605 Hello, Mrs. Rogeon. 206 00:14:49,645 --> 00:14:51,485 How's your husband since last week? 207 00:14:51,605 --> 00:14:53,245 I'm worried, doctor. 208 00:14:53,365 --> 00:14:55,365 The flu is really bad this year, right? 209 00:14:55,645 --> 00:14:56,925 Can I come in? 210 00:15:00,445 --> 00:15:03,045 Hello Mr. Rogeon. So? 211 00:15:03,885 --> 00:15:05,325 What's going on? 212 00:15:08,045 --> 00:15:10,605 You're not feeling well? Wait... 213 00:15:13,125 --> 00:15:14,125 Oh, but... 214 00:15:15,005 --> 00:15:17,165 your heart is beating way too fast! 215 00:15:22,165 --> 00:15:23,605 You! Follow me! 216 00:15:30,925 --> 00:15:32,765 Hold on. He's having palpitations... 217 00:15:32,885 --> 00:15:33,965 You didn't get it. 218 00:15:34,045 --> 00:15:35,685 Take your stuff and forget him! 219 00:16:10,965 --> 00:16:12,525 Ah, love... 220 00:16:12,645 --> 00:16:15,885 And some say marriage is out of fashion. 221 00:16:16,765 --> 00:16:18,885 You should write for an advice column. 222 00:16:20,165 --> 00:16:21,205 So... 223 00:16:21,725 --> 00:16:22,765 what's the news? 224 00:16:24,005 --> 00:16:26,245 We found their car through an anonymous tip. 225 00:16:26,325 --> 00:16:27,341 One of them could be injured. 226 00:16:27,365 --> 00:16:29,485 So we're touring the area's farms and barns. 227 00:16:29,605 --> 00:16:32,725 Good. I'll issue a curfew, to cover all our bases. 228 00:16:33,085 --> 00:16:34,765 I'm not sure we'll notice... 229 00:16:35,285 --> 00:16:36,925 not much of a party town, is it? 230 00:16:37,365 --> 00:16:39,045 But it's a wise decision. 231 00:16:39,165 --> 00:16:40,485 For once, we all agree. 232 00:16:40,845 --> 00:16:42,165 I'm afraid I don't. 233 00:16:42,445 --> 00:16:44,445 We must first figure out why they're here. 234 00:16:45,005 --> 00:16:46,541 We don't want to start scaring everyone. 235 00:16:46,565 --> 00:16:47,405 I don't want to scare people. 236 00:16:47,525 --> 00:16:49,405 they need to see I'm doing my job. 237 00:16:49,525 --> 00:16:51,365 - That's it! - Do whatever you want. 238 00:16:52,285 --> 00:16:54,325 Don't be surprised if people get their guns. 239 00:17:41,045 --> 00:17:42,405 I'll have to extract the bullet. 240 00:17:44,525 --> 00:17:46,845 I was going to suggest that, miss. 241 00:17:54,205 --> 00:17:55,445 What with all the tattoos... 242 00:17:56,005 --> 00:17:57,405 Did you lose a bet? 243 00:17:58,365 --> 00:18:00,045 They symbolize each stage of my life... 244 00:18:02,285 --> 00:18:04,925 Too bad it didn't hit my father's tattoo. 245 00:18:05,045 --> 00:18:06,045 That bastard... 246 00:18:06,365 --> 00:18:07,765 he sure deserved it! 247 00:18:16,565 --> 00:18:17,965 What's going on, dammit? 248 00:18:18,405 --> 00:18:20,965 Don't get in my face! Drop the gun and help me! 249 00:18:21,285 --> 00:18:24,165 Here. Keep some pressure on the wound! There! 250 00:18:24,445 --> 00:18:26,285 One! Two! 251 00:18:26,565 --> 00:18:31,365 Three, four, five, six, seven! 252 00:18:31,805 --> 00:18:33,005 Who the fuck is this? 253 00:18:33,405 --> 00:18:34,645 Did you hide his car? 254 00:18:35,445 --> 00:18:36,445 Go check! 255 00:18:48,085 --> 00:18:50,045 - Hello, Mrs. Rogeon. - Hello. 256 00:18:50,165 --> 00:18:51,485 Did you see three people 257 00:18:51,605 --> 00:18:53,725 drive by, one of them injured? 258 00:18:53,845 --> 00:18:55,005 No. I didn't see anyone. 259 00:18:55,125 --> 00:18:56,685 What about your husband, Odette? 260 00:18:56,805 --> 00:18:57,965 He could've seen something. 261 00:18:58,085 --> 00:18:59,605 Henri's down with the flu... 262 00:19:04,405 --> 00:19:05,445 It's pretty bad this year. 263 00:19:05,565 --> 00:19:06,605 Oh yeah... 264 00:19:07,965 --> 00:19:10,285 - You should see Leila. - Yes, I'll call her. 265 00:19:10,725 --> 00:19:11,725 All right. 266 00:19:15,885 --> 00:19:17,605 Lock yourself in, you never know. 267 00:19:17,725 --> 00:19:19,765 Call us if you see anything, Odette! 268 00:19:19,885 --> 00:19:21,525 - All right. - Thanks. 269 00:20:04,965 --> 00:20:06,085 Who's this? 270 00:20:07,005 --> 00:20:08,005 Lucette! 271 00:20:08,645 --> 00:20:10,165 Can you put the flashlight down? 272 00:20:10,285 --> 00:20:13,005 - Put the rifle away! - What about intruders? 273 00:20:13,125 --> 00:20:14,805 There's no one here! Go to bed! 274 00:20:14,925 --> 00:20:17,605 - Good night then! - Yes, good night to you too! 275 00:20:20,325 --> 00:20:21,765 I don't know what else to tell you. 276 00:20:22,085 --> 00:20:23,565 Play it back in your mind. 277 00:20:24,325 --> 00:20:26,925 There has to be a word, a detail, anything... 278 00:20:27,805 --> 00:20:29,045 What did they say? 279 00:20:32,965 --> 00:20:34,965 - I forgot. - Try harder! 280 00:20:35,085 --> 00:20:37,125 They didn't come here just to rob a bar. 281 00:20:43,485 --> 00:20:46,445 They talked about a place, but I'm not sure... 282 00:20:46,845 --> 00:20:48,365 "Heinmetz", something like that. 283 00:20:50,005 --> 00:20:51,165 Yeah, Heinmetz. 284 00:20:51,285 --> 00:20:53,125 Were they headed there? 285 00:20:53,245 --> 00:20:55,005 I have no idea, Laurène! 286 00:20:55,605 --> 00:20:56,605 I don't remember. 287 00:20:57,085 --> 00:20:58,845 I thought I was gonna die, you got that? 288 00:20:59,685 --> 00:21:00,685 I'm sorry. 289 00:21:07,965 --> 00:21:09,045 Why do you do this? 290 00:21:10,325 --> 00:21:11,725 Come with me... 291 00:21:16,165 --> 00:21:17,845 It's OK, it's not broken. 292 00:21:18,645 --> 00:21:19,805 No big deal. 293 00:21:22,045 --> 00:21:23,645 You're hugging me too tight! 294 00:21:32,005 --> 00:21:33,365 You can't blame her. 295 00:21:35,405 --> 00:21:36,805 She's under a lot of pressure. 296 00:21:38,325 --> 00:21:40,525 We've all been a bit on edge lately. 297 00:21:40,925 --> 00:21:43,245 Put yourself in her shoes... 298 00:21:43,365 --> 00:21:44,685 we're not doing too bad. 299 00:21:45,125 --> 00:21:46,645 But we have to get through it. 300 00:21:53,805 --> 00:21:55,205 So how is he? 301 00:21:55,565 --> 00:21:56,925 He annoys everyone on his floor. 302 00:21:57,045 --> 00:21:58,405 He's doing well then... 303 00:21:58,885 --> 00:22:00,405 What about Heinmetz? 304 00:22:00,525 --> 00:22:03,045 Nothing by that name. Not even a hamlet or a pond... 305 00:22:03,165 --> 00:22:04,741 I tried all kinds of different spellings. 306 00:22:04,765 --> 00:22:06,165 I may have found something. 307 00:22:06,445 --> 00:22:08,325 Here's the file about the gang's last heist 308 00:22:08,445 --> 00:22:10,805 before they got nabbed: an armored truck. 309 00:22:12,485 --> 00:22:14,605 One of them managed to get away 310 00:22:14,725 --> 00:22:16,445 and the money was never found. 311 00:22:17,045 --> 00:22:18,645 Maybe that's what they came for? 312 00:22:18,765 --> 00:22:19,765 Here, in Villefranche? 313 00:22:19,805 --> 00:22:21,285 Could be anyone... 314 00:22:21,405 --> 00:22:22,925 a neighbor, a friend... 315 00:22:23,885 --> 00:22:26,725 Probably some urbanite in his forties... 316 00:22:26,845 --> 00:22:29,285 someone who's like a fish out of water here... 317 00:22:33,645 --> 00:22:36,565 Come on... I'm the district attorney, remember. 318 00:22:37,965 --> 00:22:39,165 He moved in 10 years ago 319 00:22:39,285 --> 00:22:40,725 when the others got arrested. 320 00:22:41,205 --> 00:22:43,045 We should check the town hall's records. 321 00:22:43,165 --> 00:22:45,085 Let's ask about Heinmetz, you never know. 322 00:22:45,205 --> 00:22:47,365 I'm afraid I have to leave you guys. 323 00:22:48,685 --> 00:22:52,005 If I don't get my 8 hours of sleep, I'm useless the next day. 324 00:22:53,125 --> 00:22:54,125 Good night. 325 00:23:29,445 --> 00:23:31,165 Thanks for fixing me. 326 00:23:34,205 --> 00:23:35,725 I'm feeling much better. 327 00:23:36,565 --> 00:23:38,085 I just stitched you up, 328 00:23:38,205 --> 00:23:40,605 but it's bad: you should go to the hospital. 329 00:23:42,965 --> 00:23:45,485 At one point, I thought I was drifting away. 330 00:23:49,805 --> 00:23:51,365 I could see trees, 331 00:23:52,165 --> 00:23:54,325 like those you have outside. 332 00:23:55,965 --> 00:23:58,325 All these trees, it makes me anxious now. 333 00:24:00,685 --> 00:24:03,125 I didn't grow up in that kind of place. 334 00:24:04,405 --> 00:24:06,845 I'm almost happy I ended up here. 335 00:24:08,685 --> 00:24:09,765 Are you here... 336 00:24:12,605 --> 00:24:13,605 for any reason? 337 00:24:14,085 --> 00:24:15,965 You don't need to know. 338 00:24:17,525 --> 00:24:19,205 I don't want to kill you. 339 00:24:29,285 --> 00:24:30,605 Why do you do all this? 340 00:24:31,965 --> 00:24:33,925 So I can spend the night with some chicks... 341 00:24:34,445 --> 00:24:37,205 - What do you think? - No, I'm serious... 342 00:24:37,445 --> 00:24:39,325 what's Arduinna to you? 343 00:24:39,405 --> 00:24:41,125 Look at what's happening around us... 344 00:24:41,645 --> 00:24:42,885 Arduinna is... 345 00:24:46,365 --> 00:24:48,005 the only possible answer. 346 00:24:48,125 --> 00:24:49,885 When nature is assaulted, it fights back. 347 00:24:50,445 --> 00:24:51,965 We're the resistance fighters. 348 00:24:53,125 --> 00:24:54,765 The Steiners don't give a shit about this. 349 00:24:54,845 --> 00:24:56,485 Don't you worry about the Steiners. 350 00:24:59,765 --> 00:25:02,405 You know... They're already suffering. 351 00:25:04,605 --> 00:25:06,205 The mayor's daughter's gone missing. 352 00:25:06,965 --> 00:25:08,165 Yeah, I know. 353 00:25:09,045 --> 00:25:10,165 Everybody knows that. 354 00:25:13,725 --> 00:25:15,405 I heard she ran away from home. 355 00:25:18,605 --> 00:25:20,205 You think that's true? 356 00:25:37,445 --> 00:25:38,445 Wait for me! 357 00:25:38,925 --> 00:25:41,645 Roman! Roman! 358 00:27:02,525 --> 00:27:03,925 Did you find anything? 359 00:27:04,045 --> 00:27:05,125 No, nothing here. 360 00:27:05,445 --> 00:27:06,965 I made a selection... 361 00:27:07,085 --> 00:27:08,445 maybe he changed his name? 362 00:27:09,725 --> 00:27:10,725 Teddy Bear... 363 00:27:11,965 --> 00:27:13,165 Wake up! 364 00:27:14,165 --> 00:27:16,005 - I wasn't sleeping. - You were. 365 00:27:16,085 --> 00:27:17,325 No, I wasn't. 366 00:27:18,005 --> 00:27:19,045 You were sleeping. 367 00:27:21,245 --> 00:27:22,885 I need you to go knock on doors. 368 00:27:23,005 --> 00:27:24,685 Call me if you find anything. 369 00:27:25,445 --> 00:27:27,085 We know almost everyone of these guys. 370 00:27:27,205 --> 00:27:29,045 Look, here's Paul... 371 00:27:29,165 --> 00:27:30,845 A fireman with a shady past? 372 00:27:37,805 --> 00:27:39,165 I wasn't sleeping though. 373 00:27:56,365 --> 00:27:57,525 New watch? 374 00:27:58,125 --> 00:27:59,125 Huh? 375 00:27:59,245 --> 00:28:01,325 - It's nice. - Thanks. 376 00:28:02,725 --> 00:28:05,205 - Was it Léa? - Yeah. 377 00:28:07,885 --> 00:28:10,245 - Things have improved. - Yeah. 378 00:28:12,485 --> 00:28:13,525 That's nice. 379 00:28:18,485 --> 00:28:21,245 When Marion comes back, it's better if we're together. 380 00:29:14,085 --> 00:29:15,325 What are you doing here? 381 00:29:15,845 --> 00:29:17,205 Can we talk for a minute? 382 00:29:17,925 --> 00:29:19,285 I'm kind of busy right now. 383 00:29:20,245 --> 00:29:21,605 Are your wife and daughter around? 384 00:29:23,605 --> 00:29:24,445 Nope. 385 00:29:24,565 --> 00:29:26,005 Are you kidding me? It's 7 a.m. 386 00:29:26,125 --> 00:29:27,125 Fuck off, Teddy Bear. 387 00:29:27,245 --> 00:29:29,485 What's your problem? Where are they? 388 00:29:30,165 --> 00:29:32,245 They're spending the week at her mother's. 389 00:29:33,325 --> 00:29:35,565 So they're not in the way when your friends arrive? 390 00:29:35,685 --> 00:29:36,925 - Huh? - What? 391 00:29:37,485 --> 00:29:38,485 What's that? 392 00:29:38,605 --> 00:29:40,285 That's why you messed up the crime scene, 393 00:29:40,405 --> 00:29:41,405 to waste our time. 394 00:29:43,045 --> 00:29:44,965 You think I'm with them? You're crazy. 395 00:29:45,045 --> 00:29:47,125 Where did you live before Villefranche? 396 00:29:50,045 --> 00:29:51,485 On Réunion Island. You can check. 397 00:29:51,605 --> 00:29:52,965 I'll do that. 398 00:29:55,645 --> 00:29:57,845 - I'm not done with you. - Leave me alone! 399 00:29:58,845 --> 00:30:00,405 You don't want to do this now. 400 00:30:01,965 --> 00:30:03,685 I swear I got nothing to do with them. 401 00:30:04,645 --> 00:30:06,485 - OK? - That's enough! 402 00:30:07,125 --> 00:30:08,525 What's going on then? 403 00:30:09,565 --> 00:30:11,005 I'm going through a shit storm, man. 404 00:30:13,845 --> 00:30:15,205 Is it Valérie? 405 00:30:16,685 --> 00:30:17,805 You got someone on the side? 406 00:30:18,205 --> 00:30:19,565 Someone else is on my mind. 407 00:30:40,605 --> 00:30:41,885 How's Hermann? 408 00:30:42,005 --> 00:30:43,285 Well, he's tough... 409 00:30:43,525 --> 00:30:44,605 He'll be all right. 410 00:30:46,965 --> 00:30:48,525 Did you see Leila today? 411 00:30:48,605 --> 00:30:50,205 No. Not yet. 412 00:30:50,285 --> 00:30:51,805 Might have found a new soulmate! 413 00:30:52,845 --> 00:30:54,405 While the city's under siege. 414 00:30:54,525 --> 00:30:55,805 Classic Leila. 415 00:30:56,605 --> 00:30:57,605 What's this? 416 00:30:57,645 --> 00:31:00,605 Laurène... Stop acting like nothing's going on. 417 00:31:00,725 --> 00:31:02,005 So what do you suggest we do? 418 00:31:02,125 --> 00:31:03,925 We all grab our guns and lock ourselves in? 419 00:31:04,045 --> 00:31:05,405 - That's not the answer. - Stop it! 420 00:31:05,525 --> 00:31:07,485 You're not even wearing your vest. 421 00:31:07,605 --> 00:31:08,965 We're just defending ourselves. 422 00:31:09,845 --> 00:31:11,605 Carrying a gun increases your chances 423 00:31:11,685 --> 00:31:13,565 - of getting shot! - Oh, come on! 424 00:31:30,485 --> 00:31:31,805 How long has Anna been here? 425 00:31:31,925 --> 00:31:34,725 I don't know... A decade. Why? 426 00:31:57,965 --> 00:31:59,685 I need to change your bandage. 427 00:32:01,085 --> 00:32:02,365 You better stay here 428 00:32:02,485 --> 00:32:03,685 while we go get them, right? 429 00:32:08,765 --> 00:32:09,765 OK. 430 00:32:12,445 --> 00:32:14,005 I wrote down three addresses. 431 00:32:16,885 --> 00:32:18,525 Start with the first one... 432 00:32:32,685 --> 00:32:34,765 I'll do it. Tell me what to do. 433 00:32:35,205 --> 00:32:37,445 No. I'll do it. 434 00:32:59,565 --> 00:33:00,925 Is there someone in your life? 435 00:33:02,165 --> 00:33:03,325 What do you mean? 436 00:33:06,525 --> 00:33:09,805 Well... A husband? Kids? 437 00:33:12,885 --> 00:33:14,645 I'm not sure what to say. 438 00:33:16,365 --> 00:33:17,485 No. No one. 439 00:33:28,405 --> 00:33:29,405 Why? 440 00:33:30,965 --> 00:33:32,205 I don't know... 441 00:33:33,205 --> 00:33:34,725 He never showed up. 442 00:33:41,165 --> 00:33:42,165 Who? 443 00:33:43,405 --> 00:33:44,565 Prince Charming. 444 00:33:46,645 --> 00:33:47,965 High standards? 445 00:33:48,485 --> 00:33:49,765 Yeah, high standards. 446 00:33:55,085 --> 00:33:57,005 I don't want a crummy love story. 447 00:33:57,805 --> 00:33:59,685 I want a crazy love story 448 00:33:59,805 --> 00:34:01,765 with fireworks and a happy ending. 449 00:34:04,765 --> 00:34:05,765 What about you? 450 00:34:11,405 --> 00:34:13,565 Once perhaps. There was a beautiful story. 451 00:34:15,045 --> 00:34:16,724 But in prison, it's complicated... 452 00:34:20,005 --> 00:34:21,805 When I came out, she was already... 453 00:34:26,085 --> 00:34:27,085 dead. 454 00:34:45,605 --> 00:34:46,684 Are you going somewhere? 455 00:34:47,525 --> 00:34:49,805 Quentin's at a friend's, I'm bringing his stuff... 456 00:34:53,204 --> 00:34:55,005 You got me with Heinmetz. 457 00:34:55,525 --> 00:34:57,684 What? I don't understand... 458 00:34:58,005 --> 00:34:59,845 Why couldn't we find that place? 459 00:35:00,525 --> 00:35:01,605 What's your point? 460 00:35:08,765 --> 00:35:10,445 I'm the victim here and you're treating me 461 00:35:10,565 --> 00:35:12,445 like I did something wrong. 462 00:35:13,565 --> 00:35:15,245 Laurène, it's me, Anna! 463 00:35:15,925 --> 00:35:18,605 Do Rico and his gang ring a bell? 464 00:35:19,645 --> 00:35:21,445 What the fuck are you talking about? 465 00:37:09,685 --> 00:37:10,685 Are you OK? 466 00:37:12,285 --> 00:37:13,845 I think we need to talk. 467 00:37:16,685 --> 00:37:18,045 Are you all right, Major? 468 00:37:30,045 --> 00:37:32,405 When I met Rico, I was so young, 469 00:37:34,005 --> 00:37:35,125 I was lost. 470 00:37:36,685 --> 00:37:38,605 It felt like I'd stumbled on an angel. 471 00:37:41,045 --> 00:37:42,205 He was handsome. 472 00:37:43,885 --> 00:37:45,405 Things came in easily to him... 473 00:37:45,525 --> 00:37:47,165 He also had money. 474 00:37:49,205 --> 00:37:51,085 What are they up to? Something's wrong. 475 00:37:52,045 --> 00:37:53,645 Don't overexert yourself. 476 00:37:53,765 --> 00:37:55,445 It'll all be over soon anyway. 477 00:37:55,565 --> 00:37:57,125 So, what next? 478 00:38:10,005 --> 00:38:11,005 What are you doing? 479 00:38:12,165 --> 00:38:13,005 Stop! 480 00:38:13,125 --> 00:38:15,285 I didn't notice the violence that was in him. 481 00:38:15,405 --> 00:38:17,285 I didn't do anything! Help! 482 00:38:17,405 --> 00:38:19,525 For god's sake! Shut the fuck up! 483 00:38:24,125 --> 00:38:25,125 You fucking bitch! 484 00:38:26,645 --> 00:38:28,685 You were just creating a diversion, huh? 485 00:38:31,965 --> 00:38:33,725 I would've done anything for him... 486 00:38:37,125 --> 00:38:39,125 then he became increasingly violent... 487 00:38:39,885 --> 00:38:41,525 Rico always wanted more. 488 00:38:44,325 --> 00:38:45,605 I was afraid... 489 00:38:46,925 --> 00:38:48,285 I had to escape. 490 00:39:05,685 --> 00:39:06,885 So I left. 491 00:39:10,045 --> 00:39:12,285 So when they did the armored truck heist... 492 00:39:12,685 --> 00:39:13,725 Yeah... 493 00:39:14,725 --> 00:39:16,125 I moved around for a while... 494 00:39:16,245 --> 00:39:17,685 for weeks at a time, 495 00:39:17,805 --> 00:39:19,085 and here, I don't know why... 496 00:39:20,325 --> 00:39:21,325 I felt good. 497 00:39:21,885 --> 00:39:24,725 Yes, this is indeed very strange. 498 00:39:26,245 --> 00:39:29,125 Sabine gave me a job, no questions asked. I stayed. 499 00:39:30,205 --> 00:39:31,725 It's like a fairy tale... 500 00:39:33,885 --> 00:39:35,405 Where's the treasure then? 501 00:39:36,285 --> 00:39:37,725 Tell us about the money. 502 00:39:39,245 --> 00:39:41,085 What money? I left everything behind... 503 00:39:41,725 --> 00:39:42,805 Rico must have it. 504 00:39:42,925 --> 00:39:45,165 So why did he come back? For you? 505 00:39:48,445 --> 00:39:49,645 I was pregnant when I left. 506 00:39:56,325 --> 00:39:57,765 He came back for his son. 507 00:39:59,925 --> 00:40:01,365 Does he know where Quentin is? 508 00:40:01,485 --> 00:40:02,525 Of course not! 509 00:40:07,805 --> 00:40:09,765 He took my phone yesterday... It's got my address! 510 00:40:19,845 --> 00:40:23,885 Help me. Help! 511 00:40:27,405 --> 00:40:29,365 The license plate you jotted down... 512 00:40:29,725 --> 00:40:32,045 it's from a truck owned by a transport company. 513 00:40:32,165 --> 00:40:33,365 And guess what? 514 00:40:33,725 --> 00:40:35,165 It used to be owned by the Steiners. 515 00:40:36,325 --> 00:40:38,405 They liquidated it three years ago. 516 00:40:38,485 --> 00:40:40,405 The company owned a warehouse. 517 00:40:40,765 --> 00:40:43,285 It must be abandoned. But I can find the location... 518 00:40:44,165 --> 00:40:45,685 You think that's where they're headed? 519 00:40:56,285 --> 00:40:57,445 Are you kidding me? 520 00:40:58,485 --> 00:40:59,485 You took it? 521 00:40:59,965 --> 00:41:01,445 You think they won't be armed? 522 00:41:02,205 --> 00:41:03,885 What do you plan to do with it? 523 00:41:04,165 --> 00:41:05,245 What do you think? 524 00:41:28,885 --> 00:41:30,205 What are they doing? 525 00:41:30,525 --> 00:41:32,685 I don't know. But it sure is fishy... 526 00:41:35,645 --> 00:41:37,165 Steiner's henchmen... 527 00:41:41,005 --> 00:41:42,605 It looks like toxic chemicals. 528 00:41:44,085 --> 00:41:45,125 Let's get out of here. 529 00:41:46,325 --> 00:41:47,485 - Cora? - Yes. 530 00:42:00,805 --> 00:42:01,885 Get off him! 531 00:42:02,805 --> 00:42:04,485 Get out of my face! 532 00:42:12,565 --> 00:42:13,885 What are you doing here? 533 00:42:15,325 --> 00:42:16,685 What are you looking for? 534 00:42:18,565 --> 00:42:19,725 Hey, guys! 535 00:42:20,525 --> 00:42:22,405 Get up! You're coming with me. 536 00:42:25,805 --> 00:42:27,325 What are the Steiners up to? 537 00:42:27,445 --> 00:42:28,445 Shut the fuck up! 538 00:42:31,285 --> 00:42:33,485 Did you know that... this is the Major's daughter? 539 00:42:33,605 --> 00:42:34,845 I said, "Shut the fuck up!" 540 00:42:40,485 --> 00:42:41,485 Cora! 541 00:42:47,965 --> 00:42:49,005 Run! 542 00:43:01,765 --> 00:43:03,165 You can talk to me. 543 00:43:04,725 --> 00:43:06,085 I won't hurt you. 544 00:43:12,485 --> 00:43:14,125 Your name is Quentin, right? 545 00:43:22,165 --> 00:43:23,965 I got lots of things to tell you. 546 00:43:24,085 --> 00:43:26,005 I traveled a long way to get here. 547 00:43:27,685 --> 00:43:29,165 Because I wanted to see you... 548 00:43:31,245 --> 00:43:33,165 - To tell you... - I want to see my mom. 549 00:44:24,285 --> 00:44:25,325 What do we do now? 550 00:44:26,045 --> 00:44:28,405 Nothing! He's with the kid. 551 00:44:29,045 --> 00:44:30,845 - Anna! - Don't go! 552 00:44:42,205 --> 00:44:43,765 Why did you do this to me? 553 00:44:45,965 --> 00:44:47,325 We tried, Rico... 554 00:44:49,605 --> 00:44:50,685 We tried... 555 00:44:54,445 --> 00:44:56,165 You can still come with us. 556 00:44:57,085 --> 00:44:58,285 I know you well... 557 00:44:59,325 --> 00:45:01,845 You can't be happy with this shitty life of yours. 558 00:45:02,365 --> 00:45:05,245 It'll be like the good all days... Living the high life. 559 00:45:05,645 --> 00:45:08,405 Just like we used to. Come on... 560 00:45:19,965 --> 00:45:21,005 Mom. 561 00:45:31,125 --> 00:45:32,685 Let him go. 562 00:45:34,605 --> 00:45:36,325 He's my son, goddammit! 563 00:45:38,765 --> 00:45:40,125 You're scaring him! 564 00:45:41,205 --> 00:45:42,205 What are you gonna do? 565 00:45:43,125 --> 00:45:44,725 You're injured, you can't run... 566 00:45:44,845 --> 00:45:46,645 Look around! It's all over! 567 00:45:54,165 --> 00:45:55,165 It's all over... 568 00:47:17,725 --> 00:47:20,045 Let's go straight to the hospital. It looks bad. 569 00:47:22,765 --> 00:47:24,805 I sure hope he doesn't ruin my backseat. 570 00:47:27,125 --> 00:47:28,485 This is a tough town. 571 00:47:30,885 --> 00:47:33,245 Tougher than me... at least. 572 00:47:35,205 --> 00:47:38,565 I crossed paths with... a local doctor. 573 00:47:39,485 --> 00:47:42,245 She's on a farm... owned by an old couple. 574 00:47:42,965 --> 00:47:45,125 The... the Rogeons, I believe. 575 00:47:45,525 --> 00:47:46,605 Fuck... 576 00:47:47,005 --> 00:47:48,725 What? Does it ring a bell? 577 00:47:52,485 --> 00:47:56,085 There's really something about these trees... 578 00:48:00,365 --> 00:48:01,805 They were there before us. 579 00:48:02,365 --> 00:48:05,205 They watch us struggle. Maybe they find it entertaining. 580 00:48:07,725 --> 00:48:11,685 They die... standing... unlike us. 581 00:48:18,685 --> 00:48:19,885 Hurry up! 582 00:48:25,925 --> 00:48:28,285 This... place is perfect... 583 00:48:31,565 --> 00:48:34,725 I'll stay there... among the trees. 584 00:49:04,965 --> 00:49:06,125 Stop the car. 585 00:49:22,205 --> 00:49:25,005 WELCOME TO VILLEFRANCHE 586 00:50:56,645 --> 00:50:59,285 It's nice to see life is returning to normal. 587 00:51:00,445 --> 00:51:02,725 Except for Anna. I heard you called her in. 588 00:51:02,845 --> 00:51:04,245 I'm doing my job. 589 00:51:05,685 --> 00:51:07,485 She's accountable for her actions. 590 00:51:07,605 --> 00:51:10,285 I'll take care of it in three weeks. 591 00:51:10,365 --> 00:51:11,525 Why wait? 592 00:51:11,645 --> 00:51:14,245 Because the statute of limitations will kick in 593 00:51:14,365 --> 00:51:16,725 for the heists she was involved in. 594 00:51:18,605 --> 00:51:19,965 You do have a heart then... 595 00:51:20,285 --> 00:51:21,485 No need to insult me. 596 00:51:21,605 --> 00:51:24,045 She makes my bed in the morning. I'm locking her up. 597 00:51:28,645 --> 00:51:30,845 I found this among all the samples. 598 00:51:33,965 --> 00:51:36,485 That's nothing! A break-in in a house. 599 00:51:37,845 --> 00:51:39,141 It's the sixth time in three years 600 00:51:39,165 --> 00:51:41,005 you've sent extra samples for testing. 601 00:51:41,085 --> 00:51:42,485 If you want me to greenlight these, 602 00:51:42,525 --> 00:51:43,765 you have some explaining to do. 603 00:51:45,405 --> 00:51:47,165 And perhaps we could talk about your accident 604 00:51:47,205 --> 00:51:49,045 in the forest, 20 years ago. 605 00:51:49,165 --> 00:51:50,925 I read your medical records. 606 00:51:53,245 --> 00:51:54,845 Lacerations on the wrists... 607 00:51:55,565 --> 00:51:58,405 fingers cut off with a sharp metal object... 608 00:51:59,045 --> 00:52:00,725 It's no accident. 609 00:52:01,845 --> 00:52:04,325 Who are these samples from, Major? 610 00:52:07,725 --> 00:52:10,085 They're from the man who kidnapped me 20 years ago. 611 00:52:13,365 --> 00:52:14,765 And he's got Marion. 612 00:52:19,205 --> 00:52:20,205 Around here... 613 00:52:22,205 --> 00:52:24,445 people are quick to blame the forest 614 00:52:24,565 --> 00:52:26,605 for all the shit that happens. 615 00:52:30,925 --> 00:52:32,325 It may be true. 616 00:52:35,645 --> 00:52:37,005 But there's something else. 617 00:52:38,605 --> 00:52:41,525 Someone's been hiding in the woods all that time. 618 00:52:43,885 --> 00:52:45,045 Did you see him? 619 00:52:45,845 --> 00:52:46,845 No. 620 00:52:47,125 --> 00:52:48,725 I don't remember much. 621 00:52:49,205 --> 00:52:52,005 I felt his presence a few times over the past few years. 622 00:53:01,845 --> 00:53:04,005 We have a half-dozen break-ins... 623 00:53:05,485 --> 00:53:07,965 in which medicine was stolen. 624 00:53:14,165 --> 00:53:16,685 Every time he gets sick, he comes for his drugs. 625 00:53:16,805 --> 00:53:18,525 And now, I've got his blood! 626 00:53:20,365 --> 00:53:22,925 Hold on! Is it some forest-dwelling savage? 627 00:53:23,365 --> 00:53:25,765 - Seriously? - More like a woodsman. 628 00:53:25,885 --> 00:53:27,405 A woodsman... 629 00:53:28,685 --> 00:53:29,685 Couldn't get any better! 630 00:53:32,325 --> 00:53:34,245 Now, if you don't mind, I have a job to do. 42788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.