Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,005
[laughing]
2
00:00:08,325 --> 00:00:09,805
- [Thomas] Cheers!
- [Alex] Down it!
3
00:00:12,685 --> 00:00:15,125
[Alex] For fuck's sake!
You can't help yourself, can you?
4
00:00:15,245 --> 00:00:18,125
[Sophie] What?
What's that look? Are you jealous?
5
00:00:18,245 --> 00:00:19,605
Give me that phone!
6
00:00:19,925 --> 00:00:22,165
- [Alex] Stop filming!
- [Thomas] Yeah! Relax,
7
00:00:22,285 --> 00:00:24,005
your missus isn't around for once!
8
00:00:24,125 --> 00:00:26,685
[Alex] Yeah, right. Stop! That's enough!
9
00:00:26,765 --> 00:00:27,765
[eerie sounds]
10
00:00:30,085 --> 00:00:31,285
Did you hear that?
11
00:00:31,805 --> 00:00:34,805
[Thomas] Oh shit,
it must be Alex's girlfriend...
12
00:00:34,925 --> 00:00:36,045
Yeah, that's really funny!
13
00:00:36,125 --> 00:00:37,205
[eerie sounds]
[gasping]
14
00:00:38,525 --> 00:00:40,405
[Sophie] Fuck!
This is where it's coming from...
15
00:00:42,085 --> 00:00:43,325
What is that thing?
16
00:00:43,845 --> 00:00:46,525
I have no idea what it is...
17
00:00:47,085 --> 00:00:48,365
Fuck!
18
00:00:48,645 --> 00:00:49,805
That's not an animal noise...
19
00:00:53,245 --> 00:00:54,245
[Alex] Something's there!
20
00:00:56,685 --> 00:00:57,644
[Alex] What's this?
21
00:00:57,645 --> 00:00:58,645
[sinister music playing]
22
00:01:13,485 --> 00:01:15,565
[Thomas] OK, let's split!
23
00:01:16,485 --> 00:01:17,485
[Thomas] Sophie?
24
00:01:17,525 --> 00:01:19,221
- [Thomas] Sophie!
- [Alex] Where did she go?
25
00:01:19,245 --> 00:01:20,245
[Thomas] I don't know!
26
00:01:20,485 --> 00:01:23,245
- [Thomas] But don't worry, we'll find her!
- [Alex] Sophie! Sophie!
27
00:01:23,885 --> 00:01:25,205
[strange noise]
[Sophie screaming]
28
00:01:27,485 --> 00:01:29,525
- Fuck! Over there! Come on!
- [Thomas] Wait for me!
29
00:01:29,965 --> 00:01:31,285
[Alex] Sophie!
30
00:01:32,645 --> 00:01:34,165
[Thomas] Wait for me, dammit!
31
00:01:36,685 --> 00:01:41,525
[Thomas] Oh no, it can't be real!
I can't believe it! Sophie!
32
00:01:44,565 --> 00:01:46,885
- [Thomas] What the hell happened?
- Thomas, behind you!
33
00:01:46,965 --> 00:01:47,965
[Alex screams]
34
00:01:50,445 --> 00:01:51,525
[melancholic music playing]
35
00:02:15,605 --> 00:02:16,605
[erotic sigh]
36
00:02:23,845 --> 00:02:24,885
[unsettling music playing]
37
00:02:51,085 --> 00:02:52,205
[Bertrand] Sorry...
38
00:03:07,925 --> 00:03:12,845
BLACK SPOT
39
00:03:12,925 --> 00:03:13,925
[light music playing]
40
00:03:28,005 --> 00:03:29,005
[Laurène] Cora?
41
00:03:55,365 --> 00:03:58,085
[Thomas] I can't believe it! Sophie!
42
00:03:58,365 --> 00:04:00,821
- [Thomas] What the hell happened?
- [Alex] Thomas, behind you!
43
00:04:00,845 --> 00:04:01,845
[Alex screams]
44
00:04:04,165 --> 00:04:06,405
[Camille] A hiker found it this morning
near the Cuveaux.
45
00:04:07,045 --> 00:04:08,885
He was trying to find out
who the owner was.
46
00:04:09,165 --> 00:04:12,485
[Hermann] It's a high-schooler
from Villefranche: Alexis Petour.
47
00:04:13,125 --> 00:04:14,781
[Hermann] The parents say
he went out last night
48
00:04:14,805 --> 00:04:16,645
with his friend Thomas Milon.
49
00:04:17,005 --> 00:04:18,205
[Hermann] He hasn't gone home.
50
00:04:18,565 --> 00:04:21,165
Yes, and the Milons
have no news from their son.
51
00:04:22,645 --> 00:04:23,741
[Franck] What about the girl?
52
00:04:23,765 --> 00:04:25,645
[Hermann] Sophie Perrallat. Also a local,
53
00:04:25,765 --> 00:04:27,805
but nobody answered
when we called her home.
54
00:04:29,045 --> 00:04:31,165
[Nounours] The video doesn't show much.
55
00:04:32,885 --> 00:04:34,205
Any thoughts?
56
00:04:37,045 --> 00:04:38,405
Major, are you with us?
57
00:04:42,365 --> 00:04:44,405
PLEASE CALL ME BACK!
MOM.
58
00:04:44,645 --> 00:04:46,565
I think we should already be on location.
59
00:04:48,805 --> 00:04:49,805
[sinister music playing]
60
00:05:12,445 --> 00:05:13,445
[zipping sound]
61
00:05:32,805 --> 00:05:33,805
[flies buzzing]
62
00:05:35,085 --> 00:05:36,685
- Tell me something, Ferrandis,
- Hmm?
63
00:05:36,765 --> 00:05:39,925
...is this normal?
I mean, even by Villefranche standards?
64
00:05:40,845 --> 00:05:42,165
This has got to rank pretty high.
65
00:06:02,205 --> 00:06:03,405
[crows squawking]
66
00:06:06,005 --> 00:06:08,165
- [Laurène] Teddy Bear!
- Yeah!
67
00:06:12,245 --> 00:06:13,245
[zipping sound]
68
00:06:22,285 --> 00:06:23,765
[Laurène] Can you take this, please?
69
00:06:42,925 --> 00:06:43,925
[feint shout] Help!
70
00:06:47,525 --> 00:06:48,725
[man shouting distantly] Help!
71
00:06:52,085 --> 00:06:53,645
[man shouting distantly] Help!
72
00:07:08,685 --> 00:07:12,805
Hey, can you hear me? Hello!
73
00:07:18,045 --> 00:07:19,125
You take care of him!
74
00:07:20,445 --> 00:07:22,685
Hush, it's OK. Stay with me.
75
00:07:32,805 --> 00:07:34,485
[Thomas sobbing]
[unsettling music playing]
76
00:07:47,765 --> 00:07:48,805
[voices over police radio]
77
00:07:49,285 --> 00:07:52,005
[Leila] His throat wasn't slit
with a knife, the gash's too wide.
78
00:07:52,125 --> 00:07:53,365
And the other boy?
79
00:07:53,485 --> 00:07:55,765
He's not injured, but he's in shock.
80
00:07:58,565 --> 00:07:59,565
And the girl?
81
00:08:00,685 --> 00:08:02,045
We only found her dress.
82
00:08:03,565 --> 00:08:05,485
What's with the bones up there?
83
00:08:05,765 --> 00:08:07,485
It means we're looking for a nutcase.
84
00:08:08,445 --> 00:08:11,285
At least we got
a psychological profile to work from...
85
00:08:12,725 --> 00:08:14,645
It's not human blood on that dress.
86
00:08:14,765 --> 00:08:17,125
Perhaps we ought
to wait for the lab results.
87
00:08:17,445 --> 00:08:19,245
Go on then! You do it!
88
00:08:27,125 --> 00:08:28,925
Our priority is to find Sophie.
89
00:08:29,285 --> 00:08:30,645
I called for back-up,
90
00:08:30,965 --> 00:08:33,245
- they'll search the entire area.
- [Laurène] OK.
91
00:08:35,765 --> 00:08:36,805
[sinister music playing]
92
00:08:46,645 --> 00:08:47,804
[girl sobbing]
93
00:09:03,485 --> 00:09:04,525
[Roman] Is that you?
94
00:09:04,965 --> 00:09:06,645
What do you want?
What do you want from us?
95
00:09:06,725 --> 00:09:07,725
- [Cora] Nothing...
- Huh?
96
00:09:07,805 --> 00:09:08,925
I don't want anything.
97
00:09:09,485 --> 00:09:11,485
- Please, let me go!
- XXX
98
00:09:11,605 --> 00:09:13,125
You like to ask lots of questions?
99
00:09:13,245 --> 00:09:15,525
What do you want?
You work for your mom?
100
00:09:15,645 --> 00:09:16,645
- No!
- Huh?
101
00:09:16,765 --> 00:09:19,285
- She doesn't know about this.
- You don't?
102
00:09:19,445 --> 00:09:23,565
Hey, see this here?
Weedkiller, you stupid bitch.
103
00:09:23,765 --> 00:09:25,725
Swallow a few drops and you're dead.
104
00:09:25,845 --> 00:09:27,965
- [Roman] Do you want to taste it?
- No, stop!
105
00:09:28,165 --> 00:09:30,005
So, why were you looking for us?
106
00:09:31,325 --> 00:09:32,365
What do you want?
107
00:09:36,365 --> 00:09:37,365
Nothing...
108
00:09:39,325 --> 00:09:40,325
I want...
109
00:09:41,565 --> 00:09:43,445
I want to fight by your side!
110
00:09:44,525 --> 00:09:45,765
Against the Steiners!
111
00:09:49,965 --> 00:09:52,285
[Cora] I did everything
to make their lives miserable!
112
00:09:52,645 --> 00:09:56,765
Slaughterhouses, GMOs...
The sawmill protests, that was me!
113
00:09:57,205 --> 00:09:58,965
[Cora] I ended up in a cell!
114
00:09:59,965 --> 00:10:02,325
[Cora] If I'm with you guys,
they'll take me seriously!
115
00:10:06,605 --> 00:10:10,765
Let me tell you something:
we don't need some emo kid on our side,
116
00:10:11,005 --> 00:10:15,565
- especially a pig's daughter. Got that?
- Of course, you do!
117
00:10:16,045 --> 00:10:18,325
I could get you intel nobody else has!
118
00:10:26,405 --> 00:10:27,245
[Roman] You know what?
119
00:10:27,405 --> 00:10:28,405
[music intensifies]
120
00:10:31,085 --> 00:10:32,405
I think I'll decline.
121
00:10:32,725 --> 00:10:34,805
No, stop! No! Stop it!
122
00:10:39,685 --> 00:10:40,685
[music abates]
123
00:10:44,325 --> 00:10:45,565
[Cora] It's just water...
124
00:10:49,485 --> 00:10:50,485
Roman?
125
00:10:54,525 --> 00:10:55,525
[Cora laughs wryly]
126
00:10:58,365 --> 00:10:59,365
You OK?
127
00:11:04,485 --> 00:11:06,485
- Let me go! Let me go!
- Shh. Shh.
128
00:11:07,485 --> 00:11:10,645
It's over. It's over. It's over.
129
00:11:18,045 --> 00:11:19,765
[Cora] Hi, you've reached
Cora's voicemail,
130
00:11:19,885 --> 00:11:22,685
leave a message
and I'll call back... Maybe...
131
00:11:22,805 --> 00:11:25,365
Cora? It's me again.
132
00:11:26,485 --> 00:11:29,685
I'd really like to know where you are.
I'm getting worried. Call me back.
133
00:11:33,885 --> 00:11:34,925
[unsettling music playing]
134
00:12:23,245 --> 00:12:24,245
[creaking sound]
135
00:12:41,925 --> 00:12:42,925
[girl sobbing]
136
00:12:47,685 --> 00:12:48,685
[Laurène] Hey.
137
00:12:49,885 --> 00:12:51,845
- [Sophie] I didn't do it.
- [Laurène] Are you OK?
138
00:12:52,565 --> 00:12:54,765
- I didn't do it! I promise!
- You're not hurt?
139
00:12:57,605 --> 00:12:58,965
[Laurène] It's OK. It's over.
140
00:13:01,645 --> 00:13:02,805
[Laurène] What happened?
141
00:13:03,845 --> 00:13:06,765
We didn't kill anyone.
We just wanted to scare them...
142
00:13:07,285 --> 00:13:08,885
[Nounours] With the animal blood, right?
143
00:13:12,245 --> 00:13:13,845
It wasn't supposed to be like this.
144
00:13:15,325 --> 00:13:18,805
They were about to turn 18.
It was their All-nighter...
145
00:13:27,605 --> 00:13:28,605
[crows squawking]
146
00:13:30,845 --> 00:13:32,405
What do they mean by "All-nighter"?
147
00:13:33,085 --> 00:13:36,045
The All-nighter?
It's an old Villefranche tradition.
148
00:13:36,525 --> 00:13:39,285
When you turn 18,
your elders initiate you.
149
00:13:39,525 --> 00:13:41,405
[Hermann] You stay
the whole night in the woods.
150
00:13:41,805 --> 00:13:42,965
[Hermann] That's how it is.
151
00:13:43,045 --> 00:13:45,885
[Nounours] Yeah, but these boys
didn't know it was their All-nighter.
152
00:13:46,405 --> 00:13:49,125
[Nounours] The girl was used as bait
to lure them into the woods,
153
00:13:49,245 --> 00:13:52,805
and in the woods, two jackasses,
Simon Lavigne and Eloi Cambert,
154
00:13:52,925 --> 00:13:54,445
were waiting so they could scare them.
155
00:13:54,845 --> 00:13:57,445
You think
they could've done that to their friends?
156
00:13:57,565 --> 00:13:58,685
Yeah, why not?
157
00:14:00,845 --> 00:14:03,645
So, to sum up... We have one body,
158
00:14:04,005 --> 00:14:06,565
one boy
who was traumatized by a stupid rite...
159
00:14:07,965 --> 00:14:11,285
What's that?
Nothing stupid about All-nighters.
160
00:14:12,005 --> 00:14:14,325
They usually rock.
This one didn't, but...
161
00:14:14,965 --> 00:14:19,125
I'm happy I did mine. Even though
I was terrified at one point.
162
00:14:19,925 --> 00:14:21,741
[Nounours] In short,
you need to experience it...
163
00:14:21,765 --> 00:14:22,765
[uneasy music playing]
164
00:14:23,565 --> 00:14:25,325
[Nounours] Around here,
once you've done it,
165
00:14:25,405 --> 00:14:26,485
you know why you live here.
166
00:14:27,605 --> 00:14:30,565
From an outside perspective,
it's not so obvious...
167
00:14:30,645 --> 00:14:33,085
Yeah, well...
So, why did they kill their friend?
168
00:14:33,285 --> 00:14:34,565
[Laurène] Can you call them in?
169
00:14:35,445 --> 00:14:36,445
OK.
170
00:14:38,045 --> 00:14:39,045
[door slams shut]
171
00:14:41,445 --> 00:14:42,725
Is it something I said?
172
00:14:43,525 --> 00:14:45,365
Her All-nighter
wasn't her best memory...
173
00:14:46,005 --> 00:14:48,085
- [Franck] What do you mean?
- [somber music playing]
174
00:14:48,765 --> 00:14:49,805
What?
175
00:15:24,005 --> 00:15:25,461
[Bertrand] You don't have to, you know?
176
00:15:25,485 --> 00:15:27,485
[Bertrand] You can go home.
I won't say anything.
177
00:15:29,605 --> 00:15:30,645
[unsettling music playing]
178
00:15:30,725 --> 00:15:32,005
[Laurène] It's OK, I'll be safe,
179
00:15:32,525 --> 00:15:33,525
it's just for one night.
180
00:15:35,765 --> 00:15:36,885
See you tomorrow then.
181
00:15:40,485 --> 00:15:41,485
See you tomorrow.
182
00:15:52,125 --> 00:15:53,325
[feint whispering in the wind]
183
00:16:09,325 --> 00:16:10,325
[sobbing]
184
00:16:22,005 --> 00:16:23,541
- It used to be a hotel.
- [dog barking]
185
00:16:23,565 --> 00:16:24,565
[dramatic music playing]
186
00:16:26,205 --> 00:16:28,325
[Roman] Welcome
to the Children of Arduinna's HQ.
187
00:16:30,885 --> 00:16:33,325
[Cora] Wow! You run all this?
188
00:16:33,805 --> 00:16:36,005
- No, the forest gives us the orders.
- [beeping sounds]
189
00:16:36,845 --> 00:16:39,205
We're here
to remind people it won't roll over.
190
00:16:46,245 --> 00:16:49,365
What's up? She's with me.
191
00:16:50,805 --> 00:16:53,645
[Cora] So, you guys
have been around since the '70s?
192
00:16:53,765 --> 00:16:55,805
Way longer.
The war's been going on forever.
193
00:16:55,925 --> 00:16:57,525
It's just that people don't see us.
194
00:17:06,925 --> 00:17:09,285
- What's inside?
- Stuff to annoy the mayor.
195
00:17:11,124 --> 00:17:12,205
What do you mean?
196
00:17:14,285 --> 00:17:15,565
You're pretty curious, huh?
197
00:17:29,405 --> 00:17:31,565
[Thomas] Sophie? Sophie!
198
00:17:31,685 --> 00:17:35,085
- [Simon] They're gonna shit themselves!
- [Thomas] It can't be true!
199
00:17:35,885 --> 00:17:37,845
[Thomas] I can't believe it! Sophie...
200
00:17:38,845 --> 00:17:41,885
- [Alex] Thomas, behind you!
- [Thomas] No! No, no!
201
00:17:42,005 --> 00:17:44,285
- [Simon] Are you enjoying the woods, guys?
- Simon?
202
00:17:44,365 --> 00:17:45,365
[Simon laughs]
203
00:17:45,565 --> 00:17:46,845
We got you guys!
204
00:17:47,605 --> 00:17:50,565
[Thomas] This is so lame!
You didn't have anything better to do?
205
00:17:50,885 --> 00:17:54,085
[Sophie] It's your All-nighter, guys,
you'll remember it your entire lives!
206
00:17:55,285 --> 00:17:56,485
[Simon] Come on!
207
00:17:58,845 --> 00:18:00,205
What did you do with that shovel?
208
00:18:04,565 --> 00:18:07,485
What did you do with it?
You were carrying it, right?
209
00:18:07,845 --> 00:18:10,565
- [Simon] Yeah, but... I don't know...
- What's that?
210
00:18:11,005 --> 00:18:12,245
- I...
- Where is it?
211
00:18:12,365 --> 00:18:14,085
That's your face on here, right?
212
00:18:14,205 --> 00:18:17,845
- You're holding it. Where the hell is it?
- I left it in the woods near the...
213
00:18:17,965 --> 00:18:19,925
No! You didn't leave it in the woods!
214
00:18:20,005 --> 00:18:21,965
- [sinister music playing]
- We looked everywhere!
215
00:18:22,565 --> 00:18:24,061
[Hermann] So, where the fuck
did you put it?
216
00:18:24,085 --> 00:18:25,861
[Hermann] It could be the shovel
that killed Alex!
217
00:18:25,885 --> 00:18:28,365
[Hermann] You know that, right?
You're in deep shit, kiddo!
218
00:18:28,485 --> 00:18:30,005
- I didn't kill Alex.
- [Hermann] What?
219
00:18:30,045 --> 00:18:31,701
- I didn't kill Alex.
- [Hermann] Any proof of that?
220
00:18:31,725 --> 00:18:33,205
[Hermann] Any proof at all?
221
00:18:36,285 --> 00:18:37,325
Fucking idiot.
222
00:18:38,685 --> 00:18:40,725
[Nounours] You think it's fun
to scare your friends?
223
00:18:41,645 --> 00:18:43,485
I asked you if you think it's fun.
224
00:18:46,205 --> 00:18:47,205
[Nounours] Oh...
225
00:18:50,325 --> 00:18:51,381
[Nounours] You tied him... Look at me!
226
00:18:51,405 --> 00:18:53,885
[Nounours] You tied him to a tree!
You think that's funny?
227
00:18:54,925 --> 00:18:55,925
[Eloi] No...
228
00:19:01,645 --> 00:19:02,645
Cheers!
229
00:19:05,365 --> 00:19:06,725
[Eloi] There you are!
230
00:19:06,845 --> 00:19:09,005
- [Eloi] You're a champ!
- [Simon] Oh no, that's gross!
231
00:19:09,045 --> 00:19:10,125
The trophy!
232
00:19:10,245 --> 00:19:11,725
[Simon] To the All-nighter!
233
00:19:12,165 --> 00:19:13,165
[Eloi] Cheers!
234
00:19:13,285 --> 00:19:14,325
[Thomas] Help!
235
00:19:16,005 --> 00:19:20,485
- [Eloi] He's already had enough!
- [Simon] No? We got to see this!
236
00:19:20,605 --> 00:19:23,005
[Simon] Give me that phone! Is it filming?
237
00:19:23,125 --> 00:19:24,445
He's so scared!
238
00:19:25,165 --> 00:19:26,325
Hurry up!
239
00:19:27,605 --> 00:19:28,605
Get his head!
240
00:19:29,165 --> 00:19:31,085
- [Simon] What's the matter?
- [Thomas] Untie me!
241
00:19:31,125 --> 00:19:32,765
Come on! Untie me!
242
00:19:33,285 --> 00:19:34,965
- I'm begging you!
- [Eloi] We're good...
243
00:19:35,085 --> 00:19:38,285
Please, Simon! Simon, untie me!
244
00:19:38,405 --> 00:19:41,245
- [Thomas] Simon, wait no!
- [Sophie] Alex? Alex?
245
00:19:42,525 --> 00:19:43,525
[Sophie] Oh, fuck!
246
00:19:46,165 --> 00:19:47,485
[Simon] Oh, no!
247
00:19:49,525 --> 00:19:50,765
[Sophie] Help!
248
00:19:51,805 --> 00:19:55,285
Stop it! No! Please, guys!
249
00:19:59,445 --> 00:20:01,365
So, you just left them there.
250
00:20:05,045 --> 00:20:07,085
I heard you'd dated Alexis.
251
00:20:08,965 --> 00:20:09,965
Old news.
252
00:20:11,725 --> 00:20:14,645
- Alex dumped me.
- Why?
253
00:20:15,765 --> 00:20:16,965
I don't know.
254
00:20:18,725 --> 00:20:20,565
I guess he fell for another girl.
255
00:20:22,925 --> 00:20:25,565
- Did you hate him for that?
- Of course...
256
00:20:26,045 --> 00:20:27,085
[unsettling music playing]
257
00:20:27,965 --> 00:20:29,645
Why do you ask all these questions?
258
00:20:31,325 --> 00:20:33,445
I told you I didn't do anything.
259
00:20:34,925 --> 00:20:36,245
I want to go home.
260
00:20:37,885 --> 00:20:39,645
Can you please call my parents?
261
00:20:41,925 --> 00:20:43,165
I want to see them...
262
00:20:43,405 --> 00:20:45,485
I'm afraid we can't do that right now...
263
00:20:59,085 --> 00:21:00,085
[gate shuts]
264
00:21:06,485 --> 00:21:08,085
- Is it one of them?
- I don't know,
265
00:21:08,205 --> 00:21:10,085
we may have missed something.
266
00:21:10,205 --> 00:21:12,685
- A detail, an attitude...
- I'm on it.
267
00:21:13,325 --> 00:21:15,805
- What do we do?
- They stay for the night.
268
00:21:15,885 --> 00:21:17,525
One of them could start talking.
269
00:21:17,885 --> 00:21:20,605
- The parents won't like it.
- They're all over 18.
270
00:21:20,965 --> 00:21:23,645
- [Hermann] People will talk.
- What do you want me to do?
271
00:21:48,805 --> 00:21:50,445
- And now?
- [Roman] You wait.
272
00:21:51,325 --> 00:21:52,525
[Roman] We'll get in touch.
273
00:21:54,365 --> 00:21:55,925
I could turn you in.
274
00:21:59,125 --> 00:22:00,405
[Cora] Shit, it's my mom...
275
00:22:15,725 --> 00:22:16,725
[car door opens]
276
00:22:18,645 --> 00:22:19,645
[car door shuts]
277
00:22:22,005 --> 00:22:23,005
Where were you?
278
00:22:26,365 --> 00:22:27,605
With Roman.
279
00:22:28,965 --> 00:22:31,045
You didn't have
a minute to answer my calls?
280
00:22:31,885 --> 00:22:35,165
It's my fault, ma'am. Time flew so fast.
281
00:22:42,045 --> 00:22:43,165
Keep in touch.
282
00:22:50,445 --> 00:22:51,485
[motorbike engine starts]
283
00:23:03,165 --> 00:23:04,765
- [dog barking]
- What?
284
00:23:08,165 --> 00:23:09,365
Who's this?
285
00:23:10,325 --> 00:23:12,045
Come on, he's a friend.
286
00:23:13,645 --> 00:23:15,125
Enough with your questions!
287
00:23:16,165 --> 00:23:17,765
You understand I was worried, right?
288
00:23:21,005 --> 00:23:23,325
A boy from the high-school
got killed last night,
289
00:23:23,845 --> 00:23:25,445
- during his All-nighter.
- [owl hooting]
290
00:23:26,245 --> 00:23:29,165
- Who?
- [Laurène] Alexis Petour.
291
00:23:31,125 --> 00:23:32,805
[Laurène] We don't know what happened yet.
292
00:23:34,325 --> 00:23:35,405
[Laurène] Did you know him?
293
00:23:36,925 --> 00:23:38,405
A little, not much...
294
00:23:40,325 --> 00:23:41,485
Bleak...
295
00:23:48,085 --> 00:23:49,125
[unsettling music playing]
296
00:23:49,285 --> 00:23:50,285
See you tomorrow.
297
00:24:06,605 --> 00:24:07,805
[feint whispering in the wind]
298
00:24:15,085 --> 00:24:16,085
[gasps]
299
00:24:29,085 --> 00:24:30,765
[dramatic music playing]
[Laurene shouting]
300
00:24:47,605 --> 00:24:48,685
[Thomas] Help!
301
00:24:49,045 --> 00:24:50,045
[Sophie laughs]
302
00:24:50,365 --> 00:24:53,005
- [Eloi] He's already had enough!
- [Simon] No? We got to see this!
303
00:24:53,925 --> 00:24:56,405
[Thomas] Guys! I'm not kidding!
Come over here!
304
00:24:57,365 --> 00:24:58,365
[Thomas] Help me!
305
00:24:58,445 --> 00:25:01,285
[Simon] We got to see this.
Give me that phone!
306
00:25:03,005 --> 00:25:04,445
[Thomas] Come on! Untie me...
307
00:25:04,565 --> 00:25:06,645
- I'm begging you...
- [Simon] We're good...
308
00:25:06,765 --> 00:25:07,845
[Thomas] XXX
309
00:25:08,565 --> 00:25:09,565
[Sophie screams]
310
00:25:10,445 --> 00:25:11,445
Wait!
311
00:25:17,965 --> 00:25:19,005
Can I help you?
312
00:25:19,965 --> 00:25:21,805
No. You keep studying.
313
00:25:23,085 --> 00:25:24,725
You don't need to deal with this shit.
314
00:25:27,325 --> 00:25:29,605
[Simon shouting] Fuck! Sophie!
315
00:25:29,685 --> 00:25:30,685
[sinister music playing]
316
00:25:31,565 --> 00:25:33,365
[Thomas] Wait! Guys...
317
00:25:35,485 --> 00:25:36,765
Fucking crows.
318
00:25:40,445 --> 00:25:41,525
[lively rock music playing]
319
00:25:49,725 --> 00:25:50,725
[Laurène] What about you?
320
00:25:51,005 --> 00:25:53,485
The guy with the 'stache?
Do you like that?
321
00:25:54,885 --> 00:25:56,205
He's fat!
322
00:25:58,405 --> 00:26:00,565
Hold on... Got one!
323
00:26:00,685 --> 00:26:03,525
The dude in the leather jacket?
Kind of cute, right?
324
00:26:05,245 --> 00:26:06,245
No.
325
00:26:06,845 --> 00:26:08,565
- He doesn't have that local vibe.
- No.
326
00:26:09,085 --> 00:26:12,085
[Laurène] Looks like a man who'll buy you
a beer to hump you outside.
327
00:26:13,125 --> 00:26:16,325
That's exactly my type.
Will you excuse me?
328
00:26:29,925 --> 00:26:33,165
- [Anna] She'll never change!
- It's just Leila.
329
00:26:41,445 --> 00:26:42,925
- So?
- [Leila] It's all good!
330
00:26:45,085 --> 00:26:47,245
- Meaning?
- Meaning "it's all good"!
331
00:26:55,445 --> 00:26:57,045
[man] May I buy you a beer?
332
00:26:59,325 --> 00:27:00,581
[man] And another couple for me.
333
00:27:00,605 --> 00:27:01,765
[Anna] One at a time!
334
00:27:02,685 --> 00:27:06,045
I'm sorry though, gotta go.
I got to work early tomorrow.
335
00:27:07,045 --> 00:27:08,365
- Have a good one.
- You too.
336
00:27:08,485 --> 00:27:10,445
- Good night.
- Good night.
337
00:27:14,885 --> 00:27:17,405
[man] Your friend told me
you're the local sheriff...
338
00:27:17,925 --> 00:27:19,005
Yup...
339
00:27:19,325 --> 00:27:21,685
Is that why no one flirts with you?
You scare them?
340
00:27:22,525 --> 00:27:25,045
- Are you scared of me?
- I'll take that risk.
341
00:27:26,085 --> 00:27:27,085
Shit...
342
00:27:29,365 --> 00:27:31,085
Disaster avoided.
343
00:27:39,445 --> 00:27:40,445
[door clicks open]
344
00:27:58,405 --> 00:27:59,405
You OK?
345
00:28:00,245 --> 00:28:01,285
[Lea] What do you think?
346
00:28:04,725 --> 00:28:06,525
Hang on in there.
347
00:28:07,525 --> 00:28:10,365
- We'll find her. I know it.
- [Lea] Yeah, right,
348
00:28:11,605 --> 00:28:13,005
I just need to pray...
349
00:28:15,125 --> 00:28:16,565
except we don't have a church.
350
00:28:20,485 --> 00:28:22,165
I don't need your pity.
351
00:28:22,965 --> 00:28:24,765
You'll soon get what you wanted.
352
00:28:25,005 --> 00:28:26,005
[Lea sniffs]
353
00:28:29,725 --> 00:28:31,845
I've seen you around Bertrand!
354
00:28:34,965 --> 00:28:38,125
- [Lea] You both think I'm stupid...
- Stop talking nonsense.
355
00:28:38,925 --> 00:28:41,045
[Lea] Yeah, as if you wouldn't love to!
356
00:28:51,405 --> 00:28:52,405
[door squeaks open]
357
00:28:53,645 --> 00:28:54,765
[door closes]
358
00:29:07,245 --> 00:29:08,965
[man] I'm sorry
about what happened earlier.
359
00:29:09,365 --> 00:29:10,525
Don't worry about it.
360
00:29:12,605 --> 00:29:13,845
But I got to be going.
361
00:29:15,725 --> 00:29:16,725
[whispered speech]
362
00:29:32,125 --> 00:29:33,125
[car engine starts]
363
00:29:41,805 --> 00:29:43,805
[slow rock music playing]
[Steiner speaking softly]
364
00:29:49,365 --> 00:29:50,445
[man] Mister Mayor!
365
00:29:51,165 --> 00:29:54,525
Hey! When are you gonna ban All-nighters?
366
00:29:55,085 --> 00:29:57,005
[man] Let's wait
for another kid to get killed!
367
00:30:06,845 --> 00:30:08,965
Now is not the time to talk about this.
368
00:30:09,045 --> 00:30:10,045
Oh yeah?
369
00:30:10,405 --> 00:30:11,965
Why is my son still being held?
370
00:30:12,205 --> 00:30:13,565
[man] He didn't do shit.
371
00:30:14,565 --> 00:30:17,725
I said it's not the time
for this, I mean it!
372
00:30:18,765 --> 00:30:19,765
It's on my mind, though!
373
00:30:20,485 --> 00:30:22,685
[Sabine] It would be a mistake
to ban it, Bertrand.
374
00:30:26,565 --> 00:30:29,685
It's one of the last things
that connects us to the forest.
375
00:30:29,805 --> 00:30:31,285
Everybody knows that.
376
00:30:31,565 --> 00:30:32,565
[calming music playing]
377
00:30:34,765 --> 00:30:37,965
[Sabine] It has always kept us warm, fed,
378
00:30:40,965 --> 00:30:43,445
and has protected us
when we needed it...
379
00:31:06,005 --> 00:31:07,525
A pact binds us together.
380
00:31:08,685 --> 00:31:13,125
a flimsy, private pact,
that we all build ourselves.
381
00:31:14,885 --> 00:31:18,125
[Sabine] It bestows us
with its life force, its power,
382
00:31:18,525 --> 00:31:20,085
and even, occasionally, its violence.
383
00:31:23,245 --> 00:31:25,205
We cut that link
and we lose a part of us.
384
00:31:29,445 --> 00:31:32,845
It's easy for you to say that:
you didn't lose a kid in the woods.
385
00:31:45,205 --> 00:31:46,405
[feint whispering in the wind]
386
00:32:29,725 --> 00:32:32,325
[Simon] I can't believe it! Sophie!
387
00:32:32,605 --> 00:32:34,525
[Simon] What the hell happened?
388
00:32:34,765 --> 00:32:35,805
[screaming]
389
00:32:39,685 --> 00:32:41,485
- Hello!
- Hello!
390
00:32:43,805 --> 00:32:46,405
- [Eloi] This is so lame!
- [Simon] You mean it's awesome?
391
00:32:46,525 --> 00:32:48,845
[Eloi] It could've ended badly.
392
00:32:52,645 --> 00:32:55,405
Did you spend the night outside
and bathe in a lake?
393
00:32:57,605 --> 00:32:59,125
[Laurène] Did the kids talk?
394
00:32:59,605 --> 00:33:04,485
They keep saying they didn't kill Alexis,
and it seems they didn't get much sleep.
395
00:33:04,725 --> 00:33:06,125
[Hermann] We can start a club then.
396
00:33:07,325 --> 00:33:09,445
I spent my night watching the footage.
397
00:33:09,765 --> 00:33:12,141
- [Simon] First off, I need to get up.
- [Eloi] Sophie, tag along.
398
00:33:12,165 --> 00:33:13,165
Watch this.
399
00:33:13,485 --> 00:33:14,765
Are you coming with me?
400
00:33:15,165 --> 00:33:18,765
[Hermann] Nine minutes in,
Simon left to water the daisies.
401
00:33:19,725 --> 00:33:21,005
[Hermann] Twenty minutes later,
402
00:33:23,765 --> 00:33:26,165
Eloi left to gather wood.
403
00:33:28,125 --> 00:33:32,125
[Hermann] And a little later,
Sophie left to get them a drink.
404
00:33:34,805 --> 00:33:37,285
[Hermann] So, anyone of them
could've done it.
405
00:33:40,365 --> 00:33:42,605
I won't be able
to keep them here much longer.
406
00:33:42,845 --> 00:33:44,965
[Camille] XXX
Very well. It was the hospital.
407
00:33:45,045 --> 00:33:47,245
Thomas Milon's feeling better,
he's getting out.
408
00:33:47,325 --> 00:33:48,365
[unsettling music playing]
409
00:33:49,525 --> 00:33:50,365
Shall we go?
410
00:33:50,445 --> 00:33:52,365
[Simon] Come on Sophie! You're gonna cry?
411
00:33:53,805 --> 00:33:57,045
Wait! Rewind it a bit.
412
00:33:59,885 --> 00:34:00,885
Stop.
413
00:34:05,805 --> 00:34:07,245
What's that shadow there?
414
00:34:18,164 --> 00:34:19,485
A tree.
415
00:34:20,244 --> 00:34:23,085
- A moving tree?
- [Franck] It could be the wind.
416
00:34:23,525 --> 00:34:26,285
No, that's a deer... A young roebuck.
417
00:34:26,684 --> 00:34:28,604
- A what?
- [Hermann] A roebuck, a roe deer buck.
418
00:34:28,724 --> 00:34:31,445
[Laurène] It wasn't a deer
that killed Alexis. Nor was it a tree.
419
00:34:32,724 --> 00:34:33,885
There's someone there.
420
00:34:35,204 --> 00:34:36,405
Or something.
421
00:34:36,485 --> 00:34:37,485
[music intensifies]
422
00:34:44,005 --> 00:34:45,005
[music stops]
423
00:34:48,565 --> 00:34:49,565
[elevator pings]
424
00:34:52,204 --> 00:34:54,565
- Can we talk to Thomas, please?
- [Mr. Milon] Not now.
425
00:34:54,644 --> 00:34:57,925
- We need to understand what happened.
- Well, he needs some rest.
426
00:34:58,045 --> 00:34:59,861
[Franck] One friend dead,
the others in a cell...
427
00:34:59,885 --> 00:35:02,045
It's a pressing matter
for everyone in town.
428
00:35:02,125 --> 00:35:04,365
Did you see anyone
while you were tied up?
429
00:35:10,605 --> 00:35:12,325
I heard something behind the trees.
430
00:35:13,445 --> 00:35:15,645
- Several times...
- Did you see anything?
431
00:35:16,645 --> 00:35:18,325
I wasn't facing the right way...
432
00:35:20,205 --> 00:35:22,205
but the noise got closer at one point...
433
00:35:24,045 --> 00:35:25,085
near Alex.
434
00:35:28,965 --> 00:35:30,605
Alexis had a new girlfriend.
435
00:35:30,965 --> 00:35:32,845
You were his best friend, you know her?
436
00:35:33,165 --> 00:35:34,485
He never talked about her.
437
00:35:35,565 --> 00:35:38,925
Since they started dating,
he wouldn't wait for me after school.
438
00:35:39,205 --> 00:35:41,405
[Mrs. Milon] So, you got
what you were looking for?
439
00:35:46,405 --> 00:35:47,405
Thank you, Thomas.
440
00:35:53,245 --> 00:35:56,165
Alexis went through a lot of trouble
to hide his girlfriend.
441
00:35:56,925 --> 00:35:59,045
There is no trace of her
on the phone records.
442
00:35:59,125 --> 00:36:01,725
They had to have
a way to contact each other.
443
00:36:02,085 --> 00:36:05,085
We need to free the other three
before we have a riot on our hands.
444
00:36:07,765 --> 00:36:08,765
[Laurène] Are you coming?
445
00:36:09,325 --> 00:36:13,165
Now that I'm here, I might as well
do a quick medical checkup.
446
00:36:13,645 --> 00:36:16,005
Right.
Because of your allergy to Villefranche?
447
00:36:16,405 --> 00:36:17,405
[Franck] Spot on.
448
00:36:21,765 --> 00:36:22,805
[sinister music playing]
449
00:36:36,685 --> 00:36:37,685
[Franck] Hello.
450
00:36:39,445 --> 00:36:43,125
Frank Siriani, District Attorney.
I need some medical records.
451
00:36:43,725 --> 00:36:44,725
[phone ringing]
452
00:36:46,485 --> 00:36:47,645
[nurse] Well, well, well...
453
00:36:51,925 --> 00:36:52,925
Is there a name?
454
00:36:58,445 --> 00:36:59,461
It was about 20 years ago.
455
00:36:59,485 --> 00:37:03,205
A young woman who was taken in
after an accident in the woods.
456
00:37:03,845 --> 00:37:04,845
Laurène Weiss.
457
00:37:14,805 --> 00:37:16,725
[Rudy] Why did you say
you wanted to join them?
458
00:37:16,805 --> 00:37:18,325
Are you out of your mind?
459
00:37:18,565 --> 00:37:20,965
I was scared. I just blurted it out.
460
00:37:21,045 --> 00:37:22,885
You're gonna own up
and tell your mom, right?
461
00:37:22,965 --> 00:37:23,965
[calming music playing]
462
00:37:26,005 --> 00:37:30,165
OK. Go see that nut job Roman
in his library,
463
00:37:30,605 --> 00:37:33,125
give him
his fucking books back and say: "Sorry,
464
00:37:33,245 --> 00:37:35,125
I don't want to be in
your gang of lunatics."
465
00:37:35,245 --> 00:37:36,245
I can't do that.
466
00:37:39,085 --> 00:37:40,925
I need
to wait for him to call me back.
467
00:37:41,085 --> 00:37:42,245
Why do you want to go back?
468
00:37:43,805 --> 00:37:45,125
I think I know where Marion is.
469
00:37:46,045 --> 00:37:48,525
[Cora] She's being held
in a truck guarded by a dog.
470
00:37:59,805 --> 00:38:01,485
[Gloria] That's your stop, lady.
471
00:38:03,245 --> 00:38:07,525
There you go. Alexis asked me
to drop him off here at 5:45,
472
00:38:07,605 --> 00:38:09,965
every day after school.
473
00:38:11,365 --> 00:38:14,805
[Gloria] Such an ugly way to go.
He was never a problem.
474
00:38:14,885 --> 00:38:16,805
No one's ever a problem
on your bus, Gloria.
475
00:38:16,925 --> 00:38:19,005
Those who are get to walk home!
476
00:38:19,565 --> 00:38:21,125
- [Gloria laughs]
- Yeah, right.
477
00:38:23,325 --> 00:38:24,885
What was he doing around here?
478
00:38:32,245 --> 00:38:34,805
- A phone booth in this town?
- [Gloria] The last one.
479
00:38:35,485 --> 00:38:37,685
There's no cell phone coverage
around here,
480
00:38:37,805 --> 00:38:40,325
so when the phone company
came for the booth,
481
00:38:40,845 --> 00:38:42,805
people fired at them. I was there...
482
00:38:43,325 --> 00:38:44,405
And you didn't do anything?
483
00:38:45,445 --> 00:38:47,485
They were coming for our booth!
484
00:38:48,525 --> 00:38:49,565
[reflective music playing]
485
00:38:54,445 --> 00:38:56,085
[Bertrand] We will never forget Alexis.
486
00:38:56,965 --> 00:39:00,805
[Bertrand] None of us
will forget his smile, his love of life.
487
00:39:03,405 --> 00:39:06,845
[Bertrand] The All-nighter was meant
to put him on the path to adulthood,
488
00:39:07,365 --> 00:39:09,365
but unfortunately, it spelled his death.
489
00:39:10,925 --> 00:39:13,085
[Bertrand] I know
to us Villefranche people,
490
00:39:14,005 --> 00:39:17,765
this tradition has always been
of the utmost importance.
491
00:39:20,845 --> 00:39:23,525
When you elected me
to be the mayor of this town,
492
00:39:24,085 --> 00:39:25,845
you trusted me with a mission,
493
00:39:27,325 --> 00:39:29,565
and it includes protecting our children.
494
00:39:34,445 --> 00:39:37,765
[Bertrand] So I can no longer tolerate
that the forest takes the people we love.
495
00:39:38,805 --> 00:39:40,445
[Bertrand] This is why I have decided...
496
00:39:41,925 --> 00:39:43,685
to ban All-nighters indefinitely.
497
00:39:44,565 --> 00:39:45,605
[man] This is an outrage!
498
00:39:47,765 --> 00:39:49,285
Such a load of bull!
499
00:39:50,605 --> 00:39:51,845
Come on, let's go.
500
00:39:53,125 --> 00:39:54,565
He didn't waste any time.
501
00:39:55,725 --> 00:39:58,405
There you go.
We got the records from the booth.
502
00:39:58,925 --> 00:40:01,565
[Nounours] The same number
was often called around 5:45 PM.
503
00:40:01,645 --> 00:40:03,725
[Nounours] We'll call it
to check whose number it is.
504
00:40:03,805 --> 00:40:04,805
[sinister music playing]
505
00:40:11,045 --> 00:40:13,045
- I don't want to wait.
- What?
506
00:40:16,245 --> 00:40:17,245
[crows squawking]
507
00:40:20,485 --> 00:40:21,485
[phone ringing]
508
00:40:44,045 --> 00:40:45,605
[Mrs Milon] We watched Alexis grow up.
509
00:40:46,925 --> 00:40:48,685
He was always at our house.
510
00:40:51,605 --> 00:40:53,605
It wasn't supposed to happen...
511
00:40:58,525 --> 00:41:00,245
I wanted it to stop right away, but...
512
00:41:01,325 --> 00:41:02,645
Alexis wouldn't let go.
513
00:41:04,045 --> 00:41:08,125
He said I was beautiful,
that he wanted to be with me...
514
00:41:10,645 --> 00:41:14,245
[Mrs. Milon] I knew I was wrong,
but it made me feel good.
515
00:41:16,245 --> 00:41:17,245
[Mrs. Milon sighs]
516
00:41:18,765 --> 00:41:21,845
Do you realize that makes
your husband the main suspect now?
517
00:41:32,125 --> 00:41:36,165
We watched our backs.
I don't think he knew.
518
00:42:08,285 --> 00:42:09,925
Are you really sure about that?
519
00:42:17,125 --> 00:42:18,765
- There you go.
- Thanks.
520
00:42:22,045 --> 00:42:27,405
"I took a shovel, I got close
to that little bastard and I bled him."
521
00:42:28,885 --> 00:42:31,645
It's a bit blunt,
but it's straight to the point.
522
00:42:35,405 --> 00:42:36,405
[door slams shut]
523
00:42:39,325 --> 00:42:40,325
Hello.
524
00:42:41,565 --> 00:42:42,565
[Franck] Mister Mayor.
525
00:42:45,845 --> 00:42:46,845
Congrats.
526
00:42:47,605 --> 00:42:50,445
Making an arrest
during a funeral, great job.
527
00:42:51,045 --> 00:42:52,205
You're sure it was him?
528
00:42:52,565 --> 00:42:54,085
[Franck] He just confessed everything.
529
00:42:54,325 --> 00:42:58,125
[Bertrand] OK. If he confessed,
then... Case closed.
530
00:43:00,365 --> 00:43:02,165
You don't seem convinced, Major.
531
00:43:05,205 --> 00:43:07,685
[Laurène] He was a bit vague
on many points...
532
00:43:09,085 --> 00:43:11,445
He can't remember
where he hid the weapon.
533
00:43:13,125 --> 00:43:14,725
Did he or did he not confess?
534
00:43:14,845 --> 00:43:17,125
[Franck] You think
he's covering for someone?
535
00:43:17,485 --> 00:43:18,485
I don't know.
536
00:43:19,365 --> 00:43:21,565
His wife was in town,
his son was tied up...
537
00:43:21,685 --> 00:43:23,365
So who was that on the footage?
538
00:43:23,565 --> 00:43:26,045
I don't know.
We've got to keep digging.
539
00:43:27,525 --> 00:43:28,941
[Laurène] I think we need a reenactment.
540
00:43:28,965 --> 00:43:30,485
[Bertrand] That's out of the question.
541
00:43:31,125 --> 00:43:32,565
You're always contradicting me.
542
00:43:32,885 --> 00:43:34,581
[Bertrand] These people
can't go through this again,
543
00:43:34,605 --> 00:43:35,485
it can't happen!
544
00:43:35,605 --> 00:43:37,685
[Laurene[ What I want,
is to solve this case.
545
00:43:38,645 --> 00:43:40,405
[Laurène] What is it that you want,
Bertrand?
546
00:43:47,645 --> 00:43:51,165
It would be nice if you didn't let
some rando in a bar hit on you.
547
00:43:52,725 --> 00:43:53,965
Who do you think you are?
548
00:44:02,725 --> 00:44:03,765
You know what?
549
00:44:05,765 --> 00:44:08,525
[Franck] Let's do the reenactment.
550
00:44:11,685 --> 00:44:12,685
Yeah.
551
00:44:13,485 --> 00:44:14,485
[light music playing]
552
00:44:21,765 --> 00:44:22,765
[sinister music playing]
553
00:44:46,525 --> 00:44:47,685
OK, good.
554
00:44:48,885 --> 00:44:52,245
Now, Mr. Milon,
show us where you hid the shovel.
555
00:44:57,485 --> 00:45:01,045
[Mr. Milon] It was dark and I fled...
And I think it was over there.
556
00:45:01,845 --> 00:45:03,005
[Mr. Milon] No, wait.
557
00:45:04,005 --> 00:45:05,205
It was over there.
558
00:45:09,285 --> 00:45:10,405
Are you sure?
559
00:45:29,685 --> 00:45:30,845
There you go.
560
00:45:38,725 --> 00:45:42,405
- What else did you expect?
- He's not the person in this pic.
561
00:45:42,525 --> 00:45:43,805
Who do you think it is, then?
562
00:45:44,805 --> 00:45:46,005
Is it a wrap, then?
563
00:45:54,845 --> 00:45:55,885
[unsettling music playing]
564
00:45:57,845 --> 00:45:59,605
[Franck] Sorry about your dad.
565
00:46:07,765 --> 00:46:11,805
But, come on,
your mom sleeping with Alexis,
566
00:46:13,965 --> 00:46:15,445
it must've made you mad, right?
567
00:46:16,925 --> 00:46:21,685
[Franck] Whenever your dad and yourself
had your backs turned, bam,
568
00:46:23,405 --> 00:46:25,605
she'd be getting laid
with your best friend.
569
00:46:26,165 --> 00:46:28,085
[Franck] You didn't catch them
doing it, did you?
570
00:46:29,325 --> 00:46:30,325
Oh...
571
00:46:31,605 --> 00:46:34,365
Because no one would want
to see their mom being...
572
00:46:35,365 --> 00:46:36,485
well, you know...
573
00:46:36,605 --> 00:46:38,645
- Shut up!
- [Mr. Milon] Don't say anything, Thomas!
574
00:46:40,645 --> 00:46:42,005
[Franck] What was he doing to her?
575
00:46:42,965 --> 00:46:44,525
I'm sure you remember it all.
576
00:46:46,725 --> 00:46:48,765
- Fucking asshole!
- Thomas, don't!
577
00:46:49,485 --> 00:46:52,205
Your mom must have
some tricks up her sleeve...
578
00:46:54,685 --> 00:46:58,565
Do you think I have a chance?
Maybe she's only into younger men?
579
00:46:58,645 --> 00:47:00,845
- Will you shut your fucking mouth!
- Come on! Stop!
580
00:47:00,965 --> 00:47:02,125
[Thomas] Let go of me!
581
00:47:02,765 --> 00:47:04,885
You did this in our home, you slut!
582
00:47:05,205 --> 00:47:08,205
[Thomas] When I killed that son of a bitch,
he kept saying he loved you...
583
00:47:08,285 --> 00:47:09,805
- [Thomas] Fuck off!
- [Franck] Enough!
584
00:47:09,885 --> 00:47:11,045
[Thomas] Get off me!
585
00:47:11,645 --> 00:47:14,205
- [Franck] Calm down.
- [Thomas] Get the fuck off me!
586
00:47:14,325 --> 00:47:16,245
- [Franck] Thomas, stop!
- [Thomas] Let go of me!
587
00:47:25,045 --> 00:47:26,085
[Mrs. Milon sobs]
588
00:47:26,605 --> 00:47:28,125
[Laurène] We'll take care of you.
589
00:47:32,845 --> 00:47:34,285
[Camille] Please come with us.
590
00:47:47,885 --> 00:47:49,805
The knot that was used
was a boat hitch.
591
00:47:50,285 --> 00:47:52,805
A mooring knot.
They're easy to do and undo.
592
00:47:54,125 --> 00:47:56,845
Simon Lavigne was probably involved.
593
00:47:59,085 --> 00:48:00,685
I never saw you
as the old sea dog type.
594
00:48:00,845 --> 00:48:02,925
I never set foot on a boat.
595
00:48:03,685 --> 00:48:07,845
By the way, you can be a real jerk
when you need to.
596
00:48:12,525 --> 00:48:14,125
I'll take this as a compliment.
597
00:48:17,685 --> 00:48:18,685
[somber music playing]
598
00:49:02,685 --> 00:49:04,165
[sinister music playing]
[dog barking]
599
00:49:09,845 --> 00:49:11,325
Why did I have to bring my bow?
600
00:49:11,405 --> 00:49:13,645
[Roman] For later...
I need to show you something first.
601
00:49:17,285 --> 00:49:20,005
We'll show the Steiners
who call the shots from now on.
602
00:49:42,845 --> 00:49:44,925
[Lea] So, you've made your decision...
603
00:49:47,165 --> 00:49:52,085
Yeah, I need a break
or I'm going to lose it, I'll go insane.
604
00:49:52,165 --> 00:49:53,245
[melancholic music playing]
605
00:49:57,565 --> 00:49:59,365
[Bertrand] But I want you to come with me.
606
00:50:02,885 --> 00:50:06,125
Just the two of us for a few days,
to give us a chance.
607
00:50:16,165 --> 00:50:17,245
[suspenseful music playing]
608
00:50:36,405 --> 00:50:38,845
- [Cora] Is it the Steiners' car?
- Get the arrows out.
609
00:50:48,365 --> 00:50:50,965
- What are you doing?
- Just a precaution.
610
00:50:52,165 --> 00:50:54,285
In case
you'd want to talk to your mom.
611
00:50:56,205 --> 00:50:57,885
[Roman] Now
you're really part of our gang.
612
00:51:06,805 --> 00:51:07,805
[music intensifies]
613
00:51:41,885 --> 00:51:42,885
[music abates and stops]
614
00:51:55,165 --> 00:51:56,165
[sinister music playing]
615
00:52:02,605 --> 00:52:03,605
[voices over video]
616
00:52:25,845 --> 00:52:26,845
[calming music playing]
617
00:52:55,485 --> 00:52:56,485
[intense musical bang]
618
00:52:58,285 --> 00:52:59,285
[light music playing]
46573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.