All language subtitles for Yao.2018-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,622 --> 00:00:31,747 Aqui vamos nós! 4 00:00:31,748 --> 00:00:33,206 Estão todos prontos? 5 00:00:33,207 --> 00:00:35,456 Um, dois, três! 6 00:00:35,664 --> 00:00:37,039 Um cavalo! 7 00:00:42,331 --> 00:00:43,414 Nathan! 8 00:00:53,081 --> 00:00:55,122 Feliz aniversário, Nathan. 9 00:00:55,123 --> 00:00:58,914 Está vendo? Tem girafas e zebras. 10 00:00:59,247 --> 00:01:00,789 Nathan, pare. 11 00:01:00,790 --> 00:01:02,789 Pare de comer os doces. 12 00:01:02,831 --> 00:01:05,622 Olhe. É aqui que vamos dormir. 13 00:01:06,164 --> 00:01:08,872 Tem uma piscina enorme para nadar, está vendo? 14 00:01:10,539 --> 00:01:12,872 Chega de doces. 15 00:01:14,289 --> 00:01:16,456 Nathan, sua mãe está vindo. 16 00:01:17,456 --> 00:01:18,789 Nathan. 17 00:01:19,164 --> 00:01:20,914 Então, tchau. 18 00:01:21,831 --> 00:01:22,831 -Tchau. -Tchau. 19 00:01:37,614 --> 00:01:40,989 JORNADA DA VIDA 20 00:01:59,582 --> 00:02:00,247 Rápido. 21 00:02:08,457 --> 00:02:10,414 Demba, espere! 22 00:02:14,290 --> 00:02:15,664 Eu ganhei de você, Demba. 23 00:02:25,622 --> 00:02:27,206 Tenho uma coisa para o senhor. 24 00:02:27,207 --> 00:02:29,581 -Não, obrigado. -É uma máscara Dogon. 25 00:02:29,582 --> 00:02:30,956 O Pássaro Kanaga. 26 00:02:32,332 --> 00:02:33,706 -É ancestral! -Doze mil. 27 00:02:33,873 --> 00:02:36,289 -Não... Sete mil, então. -Está vendo as orelhas? 28 00:02:36,290 --> 00:02:38,581 -Dez mil. -Certo, pode levar. 29 00:02:51,373 --> 00:02:54,247 É sobre um menino da vila de Yvelines. 30 00:02:54,248 --> 00:02:55,331 Onde fica Yvelines? 31 00:02:56,665 --> 00:02:58,872 A família dele emigrou do sul do Senegal. 32 00:02:58,875 --> 00:03:01,622 Ele cresceu em Yvelines, cheio de sonhos. 33 00:03:01,623 --> 00:03:04,122 Ele quer ser boxeador ou embaixador. 34 00:03:04,123 --> 00:03:06,581 Mas, para isso, você precisa ir para a faculdade, 35 00:03:06,582 --> 00:03:08,497 e ele não gosta de estudar. 36 00:03:08,498 --> 00:03:12,372 Então, ele larga a escola e sua grande aventura começa. 37 00:03:12,956 --> 00:03:14,581 É bom irem andando! 38 00:03:14,582 --> 00:03:16,622 O que estão fazendo, bando de malandros? 39 00:03:16,623 --> 00:03:19,206 Estão esperando que a escola venha até vocês? 40 00:03:24,706 --> 00:03:26,081 Vá embora, malandro! 41 00:03:26,082 --> 00:03:28,831 Você vai ver o que é bom! 42 00:03:30,122 --> 00:03:30,789 Malandro! 43 00:03:30,790 --> 00:03:32,289 O livro! 44 00:03:47,039 --> 00:03:48,622 Oumy, espere! 45 00:03:56,164 --> 00:03:57,831 É uma corrida! 46 00:04:00,331 --> 00:04:03,122 Vamos recapitular a lição de ontem. 47 00:04:03,123 --> 00:04:07,122 Quem lembra do que fizemos ontem? 48 00:04:07,372 --> 00:04:08,372 Sim? Você. 49 00:04:08,373 --> 00:04:11,664 Aprendemos sobre o corpo humano, professora. 50 00:04:11,665 --> 00:04:12,872 Certo. Então, hoje... 51 00:04:12,873 --> 00:04:14,289 O que vai fazer? 52 00:04:14,290 --> 00:04:16,206 Vou costurar de volta. 53 00:04:17,372 --> 00:04:19,456 Mas tem páginas faltando. 54 00:04:19,914 --> 00:04:23,247 O Demba vai conseguir papel, e eu vou escrever. 55 00:04:23,914 --> 00:04:25,706 Quer ajudar a gente? 56 00:04:26,497 --> 00:04:29,414 Nos encontre na árvore hoje à noite. 57 00:04:29,456 --> 00:04:32,914 A respiração é um ciclo de duas vias. 58 00:04:32,915 --> 00:04:36,164 Temos a inspiração e...? 59 00:04:36,165 --> 00:04:37,622 Expiração. 60 00:04:37,623 --> 00:04:39,331 E hoje, vamos... 61 00:04:57,247 --> 00:04:59,831 Yao, leve esse pacote para a Sra. Diallo. 62 00:04:59,832 --> 00:05:01,539 -Mas, pai! -Não seja respondão! 63 00:05:01,540 --> 00:05:04,122 Você está sempre perdido nesses livros. 64 00:05:26,081 --> 00:05:28,706 Oumy, consegue guardar um segredo? 65 00:05:28,707 --> 00:05:31,872 Não conte! As meninas não sabem guardar segredo. 66 00:05:31,873 --> 00:05:34,081 Yao, eu não vou contar para ninguém. 67 00:05:34,082 --> 00:05:35,706 Qual é o segredo? 68 00:05:35,707 --> 00:05:39,664 Seydou Tall está vindo para Dakar. O Demba e eu vamos vê-lo. 69 00:05:40,706 --> 00:05:42,497 Para conseguir um autógrafo no livro. 70 00:05:42,498 --> 00:05:43,539 Sério? 71 00:05:43,540 --> 00:05:44,956 Vamos amanhã de manhã. 72 00:05:44,957 --> 00:05:47,122 Meu primo vai nos colocar em um caminhão. 73 00:05:47,123 --> 00:05:48,372 E temos dinheiro também. 74 00:05:48,373 --> 00:05:49,664 E a escola? 75 00:05:49,665 --> 00:05:52,622 Quem liga para escola? É o Seydou Tall! 76 00:05:52,914 --> 00:05:55,331 Ele vai me dar dicas de atuação. 77 00:05:55,332 --> 00:05:56,831 E você, Yao? 78 00:05:57,331 --> 00:06:00,039 Quero vê-lo pessoalmente. 79 00:06:00,040 --> 00:06:01,872 E conseguir o autógrafo dele. 80 00:06:01,873 --> 00:06:04,497 Você acha que ele vai assinar essa coisa? 81 00:06:07,664 --> 00:06:10,581 Vão para Dakar mesmo? 82 00:08:00,164 --> 00:08:02,122 -Pois não? -Sou eu. 83 00:08:02,123 --> 00:08:03,747 Já desço. 84 00:08:23,372 --> 00:08:26,747 Tentei te ligar de manhã. O Nathan está doente. 85 00:08:26,748 --> 00:08:27,706 O que foi? 86 00:08:27,707 --> 00:08:29,622 -Uma febre. -Está alta? 87 00:08:29,623 --> 00:08:30,706 Está. 88 00:08:30,707 --> 00:08:32,081 Ele está bem quente. 89 00:08:32,247 --> 00:08:35,122 É só uma reação à vacina. Ele vai ficar bem. 90 00:08:37,206 --> 00:08:39,622 Eu vou nessa viagem justamente para ficar com ele. 91 00:08:40,164 --> 00:08:42,831 Eu entendo, mas ele está com dor de ouvido. 92 00:08:42,832 --> 00:08:44,706 -Ele não pode ir. -O quê? 93 00:08:44,707 --> 00:08:46,039 Ele está com dor de ouvido. 94 00:08:46,040 --> 00:08:47,664 Deve ser uma otite. 95 00:08:48,331 --> 00:08:49,789 Ele não pode viajar de avião. 96 00:08:49,790 --> 00:08:51,164 Não faça isso comigo. 97 00:08:51,165 --> 00:08:52,497 Adie a viagem. 98 00:08:52,498 --> 00:08:54,456 Não posso, Laurence. 99 00:08:55,456 --> 00:08:56,664 É uma pena. 100 00:08:57,039 --> 00:08:58,372 Uma pena? 101 00:09:03,122 --> 00:09:05,206 -Oi, Barry. Posso? -Claro. 102 00:09:05,247 --> 00:09:06,664 Obrigada. 103 00:09:10,039 --> 00:09:11,831 -Obrigada. -Não há de quê. 104 00:09:16,497 --> 00:09:18,872 Deixe-me subir e me despedir. 105 00:09:19,581 --> 00:09:21,997 Ele está doente e não pode viajar. Fim de papo. 106 00:09:23,872 --> 00:09:25,372 Tchau. 107 00:09:30,039 --> 00:09:31,539 Pare... 108 00:09:31,872 --> 00:09:33,206 Laurence... 109 00:09:39,456 --> 00:09:40,914 Que pena. 110 00:09:42,039 --> 00:09:43,622 Era importante. 111 00:09:47,706 --> 00:09:49,414 Agora viagens são importantes? 112 00:09:49,415 --> 00:09:50,997 -Claro que são. -É? 113 00:09:50,998 --> 00:09:54,414 Você nunca viajou com a gente, mas agora é importante? 114 00:09:54,415 --> 00:09:56,206 Estou dizendo que é uma pena. 115 00:09:56,207 --> 00:09:58,081 É só isso. Uma pena. 116 00:09:58,706 --> 00:10:00,789 Tenho pena de você. 117 00:10:01,039 --> 00:10:02,331 Laurence... 118 00:10:31,789 --> 00:10:33,581 -Onde está o Demba? -Está vindo. 119 00:10:33,582 --> 00:10:35,289 Está com o dinheiro? 120 00:10:36,331 --> 00:10:37,831 Me dê. 121 00:10:38,331 --> 00:10:39,831 Rápido! 122 00:10:44,581 --> 00:10:46,789 Você vai naquele caminhão. 123 00:11:13,456 --> 00:11:15,997 Espere! O Demba ainda não chegou! 124 00:11:31,331 --> 00:11:32,664 Demba! 125 00:11:32,665 --> 00:11:34,122 O que foi? 126 00:11:34,123 --> 00:11:36,789 Eu te esperei. Onde você estava? 127 00:11:36,831 --> 00:11:39,372 Seu primo pegou o dinheiro. O que vamos fazer? 128 00:11:39,414 --> 00:11:42,831 -Você disse que iria. -Yao, é longe demais. Não podemos ir. 129 00:11:42,832 --> 00:11:43,831 Está com medo? 130 00:11:43,832 --> 00:11:46,164 Não, mas você é louco. 131 00:13:51,372 --> 00:13:54,164 Passagens, por favor! 132 00:13:56,206 --> 00:13:57,914 Se esconda! 133 00:13:58,789 --> 00:14:00,039 Obrigado. 134 00:14:01,081 --> 00:14:04,247 Passagens, por favor! 135 00:14:04,248 --> 00:14:05,122 Muito obrigado. 136 00:14:05,123 --> 00:14:10,206 Passagens, por favor! 137 00:14:40,247 --> 00:14:42,414 -Bem-vindo ao Senegal. -Obrigado. 138 00:14:42,415 --> 00:14:45,164 -Uma pergunta, por favor! -Ele não pode responder agora. 139 00:14:45,165 --> 00:14:47,372 -Selfie! -Desculpe, agora não. 140 00:14:47,373 --> 00:14:49,914 O avião atrasou, estamos muito ocupados. 141 00:14:49,915 --> 00:14:53,247 A RTS vai te entrevistar no festival. 142 00:14:54,164 --> 00:14:56,247 Vamos te ver na Bienal? 143 00:14:56,248 --> 00:14:58,414 Claro, é por isso que estou aqui. 144 00:15:03,872 --> 00:15:06,331 -Sinto muito, obrigado por virem! -Sem fotos! 145 00:16:18,071 --> 00:16:20,447 Desculpe, não achei que pegaríamos trânsito. 146 00:19:23,235 --> 00:19:24,319 Olá. 147 00:19:26,527 --> 00:19:27,655 Obrigado. 148 00:19:28,403 --> 00:19:30,986 O que está fazendo aqui, seu ladrãozinho? 149 00:19:30,987 --> 00:19:32,195 Saia daqui! 150 00:19:32,527 --> 00:19:33,735 Vá! 151 00:19:36,611 --> 00:19:38,779 Muito obrigado. 152 00:19:39,527 --> 00:19:40,403 Bom dia. 153 00:20:20,611 --> 00:20:22,694 Espero que não peguemos mais trânsito. 154 00:20:22,695 --> 00:20:24,946 -Você acha possível? -Estamos em Dakar. 155 00:20:24,947 --> 00:20:26,070 Sr. Tall! 156 00:20:26,071 --> 00:20:27,819 Podemos tirar uma foto? 157 00:20:28,447 --> 00:20:29,779 -Uma selfie? -Claro. 158 00:20:30,655 --> 00:20:33,071 Sr. Tall! Pode autografar meu livro? 159 00:20:33,903 --> 00:20:37,110 Ele não vai autografar seu livro. Vá embora! 160 00:20:37,111 --> 00:20:38,071 Espere... 161 00:20:38,235 --> 00:20:39,695 Por favor, Sr. Tall. 162 00:20:46,155 --> 00:20:47,195 Venha cá. 163 00:20:47,487 --> 00:20:49,071 Deixe-me ver seu livro. 164 00:21:01,611 --> 00:21:02,779 Venha comigo. 165 00:21:08,695 --> 00:21:10,319 É culpa da cabra. 166 00:21:10,695 --> 00:21:11,819 Que cabra? 167 00:21:12,735 --> 00:21:16,947 Uns toubabs deram o livro de verdade ao Demba. 168 00:21:17,155 --> 00:21:20,570 Deixamos debaixo de uma árvore, e a cabra comeu. 169 00:21:20,571 --> 00:21:23,487 Pegamos a cabra e tentamos consertar o livro. 170 00:21:25,987 --> 00:21:28,446 -Da onde você é? -Kanel. 171 00:21:28,447 --> 00:21:31,402 -Onde fica? -Fica a 387km daqui. 172 00:21:31,403 --> 00:21:32,655 Aproximadamente. 173 00:21:32,863 --> 00:21:34,154 Com quem você veio? 174 00:21:34,155 --> 00:21:38,903 O Demba ia vir comigo, mas ele ficou com medo. 175 00:21:39,071 --> 00:21:42,026 Então eu vim sozinho. Um homem me levou até a estação. 176 00:21:42,027 --> 00:21:43,362 Eu peguei um trem. 177 00:21:43,363 --> 00:21:44,819 Sozinho? 178 00:21:46,071 --> 00:21:47,611 E como vai para casa? 179 00:21:49,279 --> 00:21:52,363 -Aqui tem trens noturnos? -Não sei, Sr. Tall. 180 00:21:55,279 --> 00:21:57,279 Para que lado é sua cidade? 181 00:22:04,527 --> 00:22:05,947 Boa noite, senhor. 182 00:22:06,279 --> 00:22:07,571 O que você quer? 183 00:22:09,071 --> 00:22:11,527 Uma "gazelle" de abacaxi. Com canudo! 184 00:22:12,903 --> 00:22:15,611 -É bom? -É uma questão de gosto, senhor. 185 00:22:17,363 --> 00:22:19,446 Vou querer o mesmo. Com canudo também. 186 00:22:19,447 --> 00:22:20,903 -Tudo bem. -Obrigado. 187 00:22:27,487 --> 00:22:30,571 Você é um menino tímido que sabe exatamente o que quer. 188 00:22:32,155 --> 00:22:33,863 Eu sou o oposto. 189 00:22:36,487 --> 00:22:37,947 Vou autografar seu livro. 190 00:22:43,319 --> 00:22:45,155 Meu nome é Yao. 191 00:22:45,863 --> 00:22:48,027 "Y" maiúsculo, "a", "o". 192 00:22:50,319 --> 00:22:52,279 PARA YAO 193 00:22:52,779 --> 00:22:55,071 Pode colocar "para Demba" também? 194 00:22:55,903 --> 00:22:58,527 "D" maiúsculo, "e", "m", "b", "a'. 195 00:23:02,235 --> 00:23:03,819 Muito obrigado. 196 00:23:10,655 --> 00:23:12,695 Você copiou o livro? 197 00:23:13,947 --> 00:23:15,278 Sua letra é bonita. 198 00:23:15,279 --> 00:23:18,027 A parte sobre aventura, na página 12. 199 00:23:19,071 --> 00:23:21,486 "A aventura de um homem toca a humanidade." 200 00:23:21,487 --> 00:23:23,487 Toda a humanidade, sim. 201 00:23:23,863 --> 00:23:26,610 -Sabe de cor? -Sim, de cor. 202 00:23:26,611 --> 00:23:28,111 Sou filho de alfaiate também. 203 00:23:29,279 --> 00:23:31,070 -Seu pai é alfaiate? -É. 204 00:23:31,071 --> 00:23:34,654 E eu sou Tukulor, como você, e falo Pulaar, como você. 205 00:23:34,655 --> 00:23:36,570 Eu entendo, mas não falo. 206 00:23:36,571 --> 00:23:37,735 Não fala? 207 00:23:39,487 --> 00:23:40,863 Não mais. 208 00:23:41,735 --> 00:23:45,026 E, como você, adoro o som de máquinas de costura. 209 00:23:45,027 --> 00:23:47,447 Me ajuda a fazer a lição de casa. 210 00:23:51,111 --> 00:23:53,110 Como o aluno exemplar vai voltar para casa? 211 00:23:53,111 --> 00:23:55,487 Eu pego o trem ou uma carona. 212 00:23:55,527 --> 00:23:57,362 Eu sei me esconder. 213 00:23:57,363 --> 00:23:58,778 Não tem escola amanhã? 214 00:23:58,779 --> 00:23:59,947 Tem. 215 00:24:00,155 --> 00:24:01,402 E faltou hoje? 216 00:24:01,403 --> 00:24:02,818 Não tem importância. 217 00:24:02,819 --> 00:24:04,319 E seu pai também acha isso? 218 00:24:06,779 --> 00:24:08,195 Precisa contar a ele. 219 00:24:08,487 --> 00:24:09,735 Me dê o número dele. 220 00:24:09,987 --> 00:24:11,363 Meus pais sabem. 221 00:24:15,071 --> 00:24:16,235 E onde você vai dormir? 222 00:24:16,319 --> 00:24:18,903 Não sei, Sr. Tall. 223 00:25:04,903 --> 00:25:07,778 De certa forma, Sr. Seydou Tall, 224 00:25:07,779 --> 00:25:09,779 é o símbolo vivo desse laço. 225 00:25:10,155 --> 00:25:13,279 Atores nos inspiram a sonhar com um mundo melhor. 226 00:25:13,403 --> 00:25:15,946 O senhor transforma cobre em ouro, 227 00:25:15,947 --> 00:25:18,362 palavras em risadas e lágrimas. 228 00:25:18,363 --> 00:25:19,987 Resumindo, em poesia. 229 00:25:20,779 --> 00:25:22,947 Como o Presidente Senghor disse: 230 00:25:23,403 --> 00:25:25,735 "A poesia não pode perecer. 231 00:25:26,027 --> 00:25:30,027 Pois, se isso acontecer, onde encontraremos esperança?" 232 00:25:32,735 --> 00:25:33,903 Obrigado. 233 00:25:35,279 --> 00:25:37,026 Com o Sr. Tall! 234 00:25:37,027 --> 00:25:38,862 Mais um admirador! 235 00:25:38,863 --> 00:25:41,695 Preciso admitir que estou com ciúmes. Seydou! 236 00:25:51,279 --> 00:25:52,362 Sr. Tall... 237 00:25:52,363 --> 00:25:54,447 Podemos tirar uma foto, por favor? 238 00:25:54,903 --> 00:25:56,027 Obrigado. 239 00:25:56,235 --> 00:25:57,946 Maravilhoso, obrigado. 240 00:25:57,947 --> 00:25:59,235 Mais uma? 241 00:26:00,487 --> 00:26:02,155 Obrigado! Boa noite. 242 00:26:49,695 --> 00:26:50,863 -Olá. -Olá. 243 00:26:56,947 --> 00:26:58,947 -Para onde? -Para a rodoviária. 244 00:26:59,987 --> 00:27:01,155 Vamos lá. 245 00:27:21,735 --> 00:27:23,527 Me diga, Sr. Tall. 246 00:27:23,695 --> 00:27:26,570 Dizem que as mulheres desmaiam quando entra no set. 247 00:27:26,571 --> 00:27:27,779 É verdade? 248 00:27:28,195 --> 00:27:29,235 Não. 249 00:27:30,655 --> 00:27:32,071 Não é verdade. 250 00:28:18,655 --> 00:28:22,154 Tchau, Sr. Tall. Foi uma honra tê-lo conhecido. 251 00:28:22,155 --> 00:28:23,318 Tchau. 252 00:28:23,319 --> 00:28:24,986 Consegue achar seu ônibus? 253 00:28:24,987 --> 00:28:28,279 Foi mais difícil encontrar o senhor do que encontrar um ônibus. 254 00:28:35,655 --> 00:28:37,735 Como chama sua cidade mesmo? 255 00:28:37,947 --> 00:28:39,235 Kanel, Sr. Tall! 256 00:28:39,695 --> 00:28:40,735 Espere. 257 00:28:41,235 --> 00:28:42,946 -Você conhece? -Conheço! 258 00:28:42,947 --> 00:28:45,734 Bolinhos de camarão, mulheres com flores no cabelo! 259 00:28:45,735 --> 00:28:47,194 Pode nos levar até lá? 260 00:28:47,195 --> 00:28:51,278 Conheço o oeste da África muito bem. Tombuctu, Djenné, Lomé, Acra, Kanel. 261 00:28:51,279 --> 00:28:53,446 -Kanel! -Conseguimos chegar lá até amanhã? 262 00:28:53,447 --> 00:28:55,487 As pessoas me chamam de trem bala! 263 00:28:55,779 --> 00:28:56,862 Ótimo. 264 00:28:56,863 --> 00:28:57,947 Venha! 265 00:28:58,111 --> 00:28:59,111 Eu te levo. 266 00:29:40,735 --> 00:29:43,279 Podemos adiar o voo de volta? 267 00:29:43,735 --> 00:29:45,447 Ótimo! Obrigado. 268 00:29:45,611 --> 00:29:48,819 Não, mande para mim mesmo. Eu me viro. 269 00:29:48,987 --> 00:29:49,987 Tchau. 270 00:29:58,195 --> 00:30:01,318 Me diga, patrão... Seu pai é daqui, não é? 271 00:30:01,319 --> 00:30:04,527 -Como você sabe? -Você é famoso, esqueceu? 272 00:30:05,403 --> 00:30:06,903 Nós lemos jornal aqui também. 273 00:30:07,363 --> 00:30:11,235 -De onde são seus ancestrais? -De uma vila chamada Tialaga. 274 00:30:12,735 --> 00:30:14,026 Você conhece? 275 00:30:14,027 --> 00:30:15,571 Tialaga! 276 00:30:16,363 --> 00:30:20,319 Bolinhos de camarão, mulheres com flores nos cabelos! 277 00:30:22,155 --> 00:30:23,111 Onde é? 278 00:30:23,487 --> 00:30:25,655 -Não faço ideia. -Vamos encontrar. 279 00:30:26,447 --> 00:30:28,362 O país é grande, mas vamos encontrar. 280 00:30:28,363 --> 00:30:31,654 Eu tenho um voo amanhã à noite. Só vamos levá-lo para casa. 281 00:30:31,655 --> 00:30:33,403 Mas é a terra dos seus ancestrais! 282 00:30:33,779 --> 00:30:36,654 Precisa conhecer a terra de onde veio. 283 00:30:36,655 --> 00:30:37,863 Não. 284 00:30:38,527 --> 00:30:39,447 Tialaga? 285 00:30:39,448 --> 00:30:41,194 Então você é Haalpulaar? 286 00:30:41,195 --> 00:30:42,279 Isso. 287 00:31:30,987 --> 00:31:32,487 Oi, primo! 288 00:31:39,947 --> 00:31:41,363 Esse é meu primo. 289 00:31:42,947 --> 00:31:44,403 Não tem problema. 290 00:31:59,155 --> 00:32:00,695 Está muito quente. 291 00:32:01,779 --> 00:32:02,819 Não está com calor? 292 00:32:04,111 --> 00:32:05,195 Não. 293 00:32:21,487 --> 00:32:23,863 -Pode aumentar o ar condicionado? -Está no máximo. 294 00:32:58,527 --> 00:33:01,819 -Aonde ele vai? Não tem nada aqui. -Ele vai. 295 00:33:02,527 --> 00:33:03,611 Para algum lugar. 296 00:33:55,351 --> 00:33:56,643 Onde ele está? 297 00:33:57,518 --> 00:33:59,143 Foi para lá. 298 00:33:59,810 --> 00:34:01,143 Em direção às árvores. 299 00:34:02,885 --> 00:34:04,968 Ele disse algo? 300 00:34:05,676 --> 00:34:07,426 Pediu para esperarmos. 301 00:34:07,918 --> 00:34:09,126 E para relaxarmos. 302 00:35:28,501 --> 00:35:30,043 Acha que ele vai voltar? 303 00:35:30,335 --> 00:35:31,751 Claro. 304 00:35:32,501 --> 00:35:33,543 Quando? 305 00:35:36,293 --> 00:35:37,751 Não faço ideia. 306 00:35:38,626 --> 00:35:40,168 Vamos procurá-lo. 307 00:35:41,960 --> 00:35:43,210 Vamos. 308 00:35:45,335 --> 00:35:47,876 Deve ter algo por aqui. 309 00:36:35,918 --> 00:36:36,876 Com licença. 310 00:36:37,293 --> 00:36:39,626 Estou procurando um motorista de táxi 311 00:36:39,627 --> 00:36:41,293 que está vestindo um negócio azul. 312 00:36:41,294 --> 00:36:43,168 E está com um outro negócio na cabeça. 313 00:36:44,126 --> 00:36:45,585 Vocês o viram? 314 00:36:54,918 --> 00:36:56,251 De que eles estão rindo? 315 00:36:56,252 --> 00:36:57,460 O que estão dizendo? 316 00:36:57,461 --> 00:36:58,793 Não sei. 317 00:36:58,876 --> 00:36:59,751 Para lá? 318 00:37:00,501 --> 00:37:01,626 Obrigado. 319 00:37:14,835 --> 00:37:16,210 É o Seydou! 320 00:37:16,585 --> 00:37:19,085 -Tudo bem, irmão? -Não, não está nada bem. 321 00:37:20,376 --> 00:37:22,293 Ela estava aqui, eu estava aqui... 322 00:37:22,294 --> 00:37:24,335 Seria errado não fazer uma visita. 323 00:37:24,336 --> 00:37:27,418 Certo, mas agora precisamos ir. 324 00:37:27,419 --> 00:37:29,710 Certo, patrão. Depois que comermos. 325 00:37:29,711 --> 00:37:30,876 Não! 326 00:37:30,960 --> 00:37:34,835 Esperamos por uma hora! Você saiu sem dizer nada! 327 00:37:35,043 --> 00:37:38,543 Irmão, você está aqui, eu estou aqui. O carro está lá. 328 00:37:38,544 --> 00:37:40,085 Relaxe, nós vamos chegar lá. 329 00:37:40,086 --> 00:37:42,710 Quando? Preciso estar em Dakar amanhã! 330 00:37:42,711 --> 00:37:44,835 Eu te disse! Tenho um voo à noite! 331 00:37:44,836 --> 00:37:46,918 -Pare de se preocupar. -Não consigo! 332 00:37:46,919 --> 00:37:48,835 Tudo acontece no tempo certo. 333 00:37:48,836 --> 00:37:51,335 Olhe, essa é a família da minha segunda esposa. 334 00:37:51,336 --> 00:37:54,210 Eles cozinharam, mataram uma ovelha para nós. 335 00:37:54,710 --> 00:37:56,960 Não podemos ir embora assim, é errado. 336 00:37:56,961 --> 00:37:59,001 Nós vamos, mas, primeiro, vamos comer. 337 00:37:59,002 --> 00:38:00,710 Você é nosso convidado. 338 00:38:03,210 --> 00:38:04,626 Já entendi. 339 00:38:04,627 --> 00:38:06,751 Quanto você quer? 340 00:38:07,543 --> 00:38:09,376 Fale! Quanto? 341 00:38:09,377 --> 00:38:11,460 -Eu disse que eu te levo. -Então me leve! 342 00:38:11,461 --> 00:38:13,293 -Eu vou. -Então vamos! 343 00:38:13,294 --> 00:38:15,168 -Quando é o seu voo? -Às 18h. 344 00:38:15,169 --> 00:38:16,960 Legal, sem problemas. 345 00:38:16,961 --> 00:38:19,960 Acalme o coração, não precisa se preocupar tanto. 346 00:38:22,460 --> 00:38:23,960 O que ele disse? 347 00:38:24,001 --> 00:38:26,751 -Ele tem um carro. -E ele pode ir agora? 348 00:38:26,960 --> 00:38:28,543 Não, não posso ir. 349 00:38:28,544 --> 00:38:31,335 Mas posso vendê-lo para você. É um carro francês. 350 00:38:31,336 --> 00:38:33,876 Pode viajar pelo país com o seu filho. 351 00:38:33,877 --> 00:38:35,793 Ele não é meu filho, mas... 352 00:38:35,794 --> 00:38:37,418 Escute... 353 00:38:37,419 --> 00:38:39,085 Yao, o que eles estão dizendo? 354 00:38:39,126 --> 00:38:42,251 O motorista está bravo. Eles mataram uma ovelha para nós. 355 00:38:42,252 --> 00:38:43,668 E daí? 356 00:38:44,126 --> 00:38:46,043 Me mostre seu carro. 357 00:38:46,044 --> 00:38:48,293 Fique com a sua esposa! 358 00:39:17,626 --> 00:39:18,501 Quanto? 359 00:39:18,502 --> 00:39:19,793 Mil euros. 360 00:39:23,585 --> 00:39:25,251 800. É tudo que eu tenho. 361 00:39:25,252 --> 00:39:26,251 Tudo bem. 362 00:39:26,252 --> 00:39:27,710 Ótimo, obrigado. 363 00:39:30,085 --> 00:39:31,418 O tanque está cheio. 364 00:39:31,543 --> 00:39:33,001 Muito obrigado. 365 00:40:16,126 --> 00:40:17,793 Você acha que eles me roubaram? 366 00:40:23,126 --> 00:40:24,918 Pelo menos o tanque está cheio. 367 00:40:27,793 --> 00:40:28,793 O quê? 368 00:40:28,794 --> 00:40:30,043 Nada, Sr. Tall. 369 00:40:30,044 --> 00:40:31,376 Vamos, desembuche. 370 00:40:32,001 --> 00:40:34,710 Você está com bico, o que foi? 371 00:40:34,835 --> 00:40:36,335 Aquilo foi errado. 372 00:40:36,668 --> 00:40:37,835 O que foi errado? 373 00:40:37,836 --> 00:40:39,251 Ir embora desse jeito. 374 00:40:40,293 --> 00:40:42,626 Foi ele que nos abandonou! 375 00:40:42,627 --> 00:40:44,960 É, mas eles cozinharam. 376 00:40:44,961 --> 00:40:46,460 E você fugiu! 377 00:40:47,001 --> 00:40:49,126 387km de casa. 378 00:40:49,668 --> 00:40:50,835 Isso não foi errado? 379 00:40:52,335 --> 00:40:54,501 Pare com essa pose. 380 00:40:55,710 --> 00:40:57,085 Vamos, coloque o cinto. 381 00:40:58,751 --> 00:41:00,085 Não tem cinto. 382 00:41:31,668 --> 00:41:34,418 Por que disse que eu não sou seu filho? 383 00:41:35,335 --> 00:41:37,126 Porque você não é. 384 00:41:38,501 --> 00:41:40,460 E por que seu filho não está aqui? 385 00:41:40,461 --> 00:41:42,126 Ele ficou doente. 386 00:41:43,960 --> 00:41:45,835 Ficou com a mãe dele. 387 00:41:46,085 --> 00:41:47,793 Ela é bonita? 388 00:41:50,626 --> 00:41:52,168 E isso é da sua conta? 389 00:41:53,501 --> 00:41:55,126 Desculpe, Sr. Tall. 390 00:42:06,543 --> 00:42:08,335 Tem sanduíches? 391 00:42:15,793 --> 00:42:17,210 Olhe só isso. 392 00:42:18,918 --> 00:42:20,210 Loucura! 393 00:42:21,168 --> 00:42:23,335 Direto da pré-história! 394 00:42:23,793 --> 00:42:24,876 Aqui. 395 00:42:25,043 --> 00:42:26,626 Vá pegar nossos sanduíches. 396 00:42:59,210 --> 00:43:00,418 Você é divorciado? 397 00:43:00,501 --> 00:43:01,585 Não. 398 00:43:02,001 --> 00:43:03,460 Estamos separados. 399 00:43:04,126 --> 00:43:05,585 Separando. 400 00:43:06,376 --> 00:43:08,293 É coisa de adulto, não se preocupe. 401 00:43:10,168 --> 00:43:12,376 -Você a ama? -Amo. 402 00:43:15,710 --> 00:43:18,126 Mas, às vezes, os adultos se separam mesmo assim. 403 00:43:18,376 --> 00:43:20,376 E o Nathan mora com a mãe dele? 404 00:43:20,377 --> 00:43:21,876 Como sabe o nome dele? 405 00:43:21,877 --> 00:43:24,876 Está no livro, eu li o livro. 406 00:43:26,085 --> 00:43:28,251 É, ele mora com a mãe dele, e comigo também. 407 00:43:28,252 --> 00:43:29,751 Meio a meio? 408 00:43:29,752 --> 00:43:31,210 E fins de semanas alternados. 409 00:43:34,710 --> 00:43:35,793 Obrigado. 410 00:43:36,335 --> 00:43:37,793 Meio a meio. 411 00:43:38,293 --> 00:43:41,543 Ele mora com a mãe dele, mas te vê em fins de semana alternados. 412 00:43:43,001 --> 00:43:44,293 Por que alternados? 413 00:43:46,001 --> 00:43:48,043 Por que esse interrogatório? 414 00:43:48,793 --> 00:43:50,585 Quer ser policial ou coisa assim? 415 00:43:51,835 --> 00:43:54,376 Tenho amigos que querem ser policiais. 416 00:43:54,377 --> 00:43:55,710 Mas eu não. 417 00:43:56,251 --> 00:43:58,710 Se eu te disser meu sonho, não pode dar risada. 418 00:43:58,711 --> 00:43:59,668 Vá em frente. 419 00:43:59,669 --> 00:44:01,418 Meu sonho é o projeto "Mars One". 420 00:44:01,626 --> 00:44:02,876 O que é isso? 421 00:44:02,877 --> 00:44:05,085 -Não conhece? -Não. 422 00:44:05,293 --> 00:44:08,335 Eles vão levar humanos para Marte em 2025. 423 00:44:08,418 --> 00:44:11,085 Eles vão morar lá e nunca mais vão voltar. 424 00:44:12,251 --> 00:44:16,126 A cada dois anos, novos astronautas vão chegar. 425 00:44:17,710 --> 00:44:19,710 200 mil pessoas se candidataram. 426 00:44:20,126 --> 00:44:23,376 Escolheram 30, e elas já estão em treinamento. 427 00:44:23,377 --> 00:44:24,793 Sortudas. 428 00:44:27,543 --> 00:44:29,126 O que eu deveria ser? 429 00:44:29,626 --> 00:44:31,543 Astronauta ou mergulhador? 430 00:44:31,835 --> 00:44:35,251 Quando eu li "Vinte Mil Léguas Submarinas", 431 00:44:35,252 --> 00:44:37,251 eu quis ser mergulhador. 432 00:44:39,251 --> 00:44:40,460 Eu também. 433 00:44:42,043 --> 00:44:44,251 Ambos usam roupas especiais. 434 00:44:45,585 --> 00:44:46,626 É verdade. 435 00:44:46,751 --> 00:44:48,835 É difícil escolher uma vida. 436 00:44:49,585 --> 00:44:52,210 E eu nunca vi o mar. 437 00:44:52,335 --> 00:44:53,543 Talvez eu tenha medo. 438 00:44:53,544 --> 00:44:54,793 Você? 439 00:44:55,918 --> 00:44:57,376 Você não tem medo de nada. 440 00:44:58,376 --> 00:45:01,043 -Você estar aqui prova isso. -Você também. 441 00:45:02,085 --> 00:45:02,876 Verdade. 442 00:45:02,877 --> 00:45:04,335 Qual você prefere? 443 00:45:04,336 --> 00:45:07,335 "Da Terra à Lua", "Vinte Mil Léguas" 444 00:45:07,336 --> 00:45:09,001 ou "Viagem ao Centro da Terra"? 445 00:45:09,002 --> 00:45:10,335 Sabe de uma coisa? 446 00:45:11,751 --> 00:45:13,001 Nunca li nenhum deles. 447 00:45:13,002 --> 00:45:14,960 -Nunca leu Júlio Verne? -Não. 448 00:45:15,418 --> 00:45:18,793 -Onde consegue seus livros? -Na biblioteca Nelson Mandela. 449 00:45:19,918 --> 00:45:22,376 Não existia bibliotecas quando você era mais novo? 450 00:45:22,377 --> 00:45:23,460 Claro que sim. 451 00:45:24,168 --> 00:45:25,751 Mas elas eram para meninas. 452 00:45:26,543 --> 00:45:29,626 Se seus amigos te vissem entrando em uma, você estava morto. 453 00:45:30,668 --> 00:45:33,793 E, se conseguisse entrar, te expulsavam por conversar. 454 00:45:33,794 --> 00:45:35,460 Mesmo se não estivesse conversando. 455 00:45:35,461 --> 00:45:39,460 Se eu não for astronauta ou mergulhador, escreverei um livro. 456 00:45:39,461 --> 00:45:40,501 O que vai escrever? 457 00:45:40,502 --> 00:45:41,585 "Harry Potter". 458 00:45:42,126 --> 00:45:43,251 Isso já foi feito. 459 00:45:43,710 --> 00:45:46,293 Escolas africanas de bruxaria são diferentes. 460 00:45:46,626 --> 00:45:47,626 É verdade. 461 00:45:47,918 --> 00:45:49,168 Tenho uma pergunta. 462 00:45:50,085 --> 00:45:51,293 Sério? 463 00:45:51,294 --> 00:45:54,626 Por que escreve mais sobre sua mãe do que sobre seu pai? 464 00:45:57,876 --> 00:45:59,543 Meu pai é muito fechado. 465 00:45:59,544 --> 00:46:00,585 Por quê? 466 00:46:01,001 --> 00:46:03,001 Não sei, é escolha dele. 467 00:46:03,002 --> 00:46:04,751 Por que nunca vem para o Senegal? 468 00:46:04,752 --> 00:46:06,460 Você não para! 469 00:46:06,461 --> 00:46:08,668 -Não quer contar? -Não tenho nada a dizer. 470 00:46:08,669 --> 00:46:09,501 Por favor. 471 00:46:09,502 --> 00:46:10,751 Pare. 472 00:46:22,251 --> 00:46:24,835 -Para onde vai? -Fazer xixi. 473 00:46:58,460 --> 00:47:00,585 O que acha de uma "gazelle" de abacaxi? 474 00:47:00,586 --> 00:47:03,710 Sim, nada melhor que "gazelle" de abacaxi com canudo. 475 00:47:03,711 --> 00:47:05,126 Concordo. 476 00:47:39,335 --> 00:47:42,043 O que eu posso comprar para o Nathan? 477 00:47:42,376 --> 00:47:43,543 Não sei. 478 00:47:43,544 --> 00:47:45,085 Talvez um livro? 479 00:47:45,168 --> 00:47:47,168 Ele só tem seis anos. 480 00:47:48,876 --> 00:47:51,293 Se ele estivesse aqui, poderíamos brincar juntos. 481 00:47:53,251 --> 00:47:54,835 Quer ver uma foto dele? 482 00:48:08,168 --> 00:48:09,418 Você é o palhaço? 483 00:48:10,126 --> 00:48:11,543 Não, não sou eu. 484 00:48:12,251 --> 00:48:13,710 Por que não? 485 00:48:13,835 --> 00:48:17,251 Você paga uma pessoa para se vestir de palhaço em festas. 486 00:48:19,293 --> 00:48:21,876 Por que seu filho não estava sorrindo? 487 00:48:22,335 --> 00:48:24,668 Ele é tímido, acho que é por isso. 488 00:48:24,669 --> 00:48:26,418 Também sou tímido, sabia? 489 00:48:26,419 --> 00:48:28,001 Você é tímido? 490 00:48:28,418 --> 00:48:30,751 Está muito bem para alguém que é tímido. 491 00:48:32,001 --> 00:48:34,835 O Nathan teve dois aniversários? 492 00:48:35,001 --> 00:48:36,585 Pode-se dizer que sim. 493 00:48:37,751 --> 00:48:40,001 Na festa da mãe dele também teve palhaço? 494 00:48:40,793 --> 00:48:42,168 Não, teve um mágico. 495 00:48:44,376 --> 00:48:45,751 É, eu sei. 496 00:48:45,752 --> 00:48:48,210 Precisa seguir os passos dos seus amigos. 497 00:48:48,211 --> 00:48:51,793 Eu queria saber qual das festas ele gostou mais. 498 00:48:53,293 --> 00:48:55,085 Que tal uma camiseta? 499 00:49:01,585 --> 00:49:03,168 Você tem tamanho infantil? 500 00:49:03,668 --> 00:49:06,793 Sim, feito em Bamako. Qualidade boa. 501 00:49:07,835 --> 00:49:09,710 Qual você gosta mais? 502 00:49:09,711 --> 00:49:10,835 Aquela. 503 00:49:10,836 --> 00:49:12,251 Tem o tamanho grande também. 504 00:49:12,252 --> 00:49:15,043 -Essa aqui? -Assim, vocês terão a mesma camiseta. 505 00:49:16,126 --> 00:49:17,543 Tem alguma mais simples? 506 00:49:18,710 --> 00:49:19,793 Essa. 507 00:49:19,794 --> 00:49:21,335 Posso ver a pequena? 508 00:49:21,793 --> 00:49:22,793 Aqui. 509 00:49:22,794 --> 00:49:24,293 Vou levar as duas. 510 00:49:24,294 --> 00:49:26,126 -Uma para ele também. -Certo. 511 00:49:26,127 --> 00:49:28,335 Qual você quer? 512 00:49:28,376 --> 00:49:30,918 Obrigado, Sr. Tall, mas... 513 00:49:31,335 --> 00:49:32,918 Eu prefiro essa. 514 00:49:33,376 --> 00:49:34,210 Tudo bem. 515 00:49:34,211 --> 00:49:35,376 Sr. Tall? 516 00:49:35,835 --> 00:49:38,418 -Fico feliz de tê-lo como cliente. -Obrigado. 517 00:49:38,419 --> 00:49:40,335 -Quanto ficou? -5 mil. 518 00:50:00,849 --> 00:50:02,141 Yao é um nome engraçado. 519 00:50:02,999 --> 00:50:04,290 Significa alguma coisa? 520 00:50:04,740 --> 00:50:06,324 Sim, "quinta-feira". 521 00:50:06,490 --> 00:50:07,408 Sério? 522 00:50:08,282 --> 00:50:10,615 Eu nasci numa quinta e sou menino. 523 00:50:10,657 --> 00:50:12,158 É assim que funciona em Togo. 524 00:50:12,198 --> 00:50:14,282 O pai da minha mãe é de lá. 525 00:50:14,324 --> 00:50:16,615 Meu nome completo é Yao Racine Tidjane Kane. 526 00:50:16,782 --> 00:50:18,991 Então me diga, Yao Racine Tidjane Kane... 527 00:50:19,824 --> 00:50:21,907 Por que fez essa viagem sozinho? 528 00:50:21,949 --> 00:50:23,657 Eu sou ator, não astronauta. 529 00:50:24,616 --> 00:50:26,532 Quem sou eu para um garoto como você? 530 00:50:29,782 --> 00:50:32,866 Lembra do meu amigo Demba, que eu falei? 531 00:50:32,991 --> 00:50:35,407 Ele quer ser ator. Ele interpreta o Scapin. 532 00:50:36,490 --> 00:50:39,323 Ele é muito bom e quer melhorar. 533 00:50:39,365 --> 00:50:42,991 Ele quer dicas suas sobre como interpretar o Scapin. 534 00:50:43,240 --> 00:50:44,407 E você? 535 00:50:44,949 --> 00:50:46,657 A professora diz que eu recito. 536 00:50:46,699 --> 00:50:49,407 Não sei o que fazer com as minhas mãos. 537 00:50:50,157 --> 00:50:51,449 Não tenho dicas. 538 00:50:52,532 --> 00:50:54,199 Eu caí de paraquedas nisso. 539 00:50:54,907 --> 00:50:56,782 Eu imitava os clientes do meu pai. 540 00:50:57,616 --> 00:51:00,407 Notei que eles sempre faziam as mesmas coisas. 541 00:51:00,991 --> 00:51:03,866 Dá para notar muitos detalhes observando pessoas. 542 00:51:03,907 --> 00:51:05,574 Você se diverte, age como bobo, 543 00:51:05,616 --> 00:51:08,365 faz seus amigos rirem... E aí, se apaixona pela arte. 544 00:51:09,074 --> 00:51:10,365 É só isso. 545 00:53:28,782 --> 00:53:30,492 Se me perguntar quanto eu cobro, 546 00:53:30,494 --> 00:53:31,991 eu arranho sua cara! 547 00:53:32,824 --> 00:53:33,949 Eu não disse nada. 548 00:53:34,490 --> 00:53:36,074 Mas você pensou. 549 00:53:39,490 --> 00:53:41,116 Meu nome é Gloria. 550 00:53:41,490 --> 00:53:42,282 E você? 551 00:53:42,949 --> 00:53:43,907 Seydou. 552 00:53:44,991 --> 00:53:46,199 Você não é daqui. 553 00:53:47,240 --> 00:53:48,199 Como sabe? 554 00:53:48,574 --> 00:53:50,365 Dá para notar. 555 00:53:50,657 --> 00:53:51,991 Como assim? 556 00:53:52,033 --> 00:53:54,116 Não sei, seus sapatos... 557 00:53:55,115 --> 00:53:56,323 Seu relógio. 558 00:53:57,033 --> 00:53:58,393 Suas unhas! 559 00:53:59,434 --> 00:54:03,240 Você age diferente dos homens que são daqui. 560 00:54:04,074 --> 00:54:05,741 O que faz na França? 561 00:54:05,782 --> 00:54:06,949 Sou ator. 562 00:54:07,282 --> 00:54:08,532 Sério? 563 00:54:09,115 --> 00:54:10,657 Trabalha na TV? 564 00:54:11,657 --> 00:54:13,866 Pode me contar o que quiser. 565 00:54:14,365 --> 00:54:16,074 Não assisto TV. 566 00:54:16,324 --> 00:54:17,991 Meu negócio é a música. 567 00:54:18,657 --> 00:54:20,365 Você também dança bem. 568 00:54:20,407 --> 00:54:21,741 Não foi nada demais. 569 00:54:22,407 --> 00:54:24,699 Sabemos rebolar um pouquinho. 570 00:54:25,198 --> 00:54:26,574 Mas não é nada demais. 571 00:54:26,699 --> 00:54:29,240 Essas garotas não escolheram estar aqui. 572 00:54:30,365 --> 00:54:31,532 E nem eu. 573 00:54:32,033 --> 00:54:33,199 De onde você é? 574 00:54:33,240 --> 00:54:34,532 Mali. 575 00:54:34,924 --> 00:54:36,359 É um país lindo, 576 00:54:38,033 --> 00:54:39,866 mas está difícil por lá agora. 577 00:54:40,782 --> 00:54:42,240 Muito complicado. 578 00:54:42,741 --> 00:54:44,407 Então me mudei. 579 00:54:45,407 --> 00:54:47,615 Eu, minha guitarra e meu djembê. 580 00:54:48,490 --> 00:54:49,949 Surpreso? 581 00:54:50,532 --> 00:54:51,532 Não. 582 00:54:51,574 --> 00:54:53,699 A mulher africana aventureira! 583 00:54:56,907 --> 00:54:58,991 Sempre que faço algum dinheiro, 584 00:54:59,907 --> 00:55:01,407 mando para a minha mãe. 585 00:55:01,949 --> 00:55:03,699 Para ela e para o meu filho. 586 00:55:07,407 --> 00:55:08,615 Me conte... 587 00:55:09,115 --> 00:55:10,240 Está hospedado aqui? 588 00:55:11,033 --> 00:55:12,116 Estou. 589 00:55:12,118 --> 00:55:14,406 -Qual o número do quarto? -Não estou sozinho. 590 00:55:54,198 --> 00:55:55,449 Isso não está certo. 591 00:55:55,451 --> 00:55:57,866 Claro que está! Você fez assim. 592 00:55:58,365 --> 00:55:59,615 É assim. 593 00:56:00,449 --> 00:56:02,407 É uma dança. 594 00:56:02,699 --> 00:56:04,824 Rebole bem assim. 595 00:56:05,532 --> 00:56:07,282 E aponte para a pessoa. 596 00:56:07,707 --> 00:56:09,453 Não estou apontando para ninguém. 597 00:56:37,699 --> 00:56:39,365 Me dê cinco minutos. 598 00:56:55,866 --> 00:56:58,907 Um cabaré está procurando uma cantora. Acho que vou tentar. 599 00:56:59,282 --> 00:57:00,532 Fica no seu caminho. 600 00:57:02,015 --> 00:57:03,545 Você me deve pelo menos isso. 601 00:57:11,240 --> 00:57:13,032 Yao, vá atrás, por favor. 602 00:57:16,824 --> 00:57:17,949 Vamos! 603 00:57:56,657 --> 00:57:58,323 Seu carro é engraçado. 604 00:57:59,240 --> 00:58:00,907 Um artista que passa fome? 605 00:58:03,657 --> 00:58:06,449 Não tem problema, gosto de você mesmo assim. 606 00:58:13,449 --> 00:58:15,907 Está indicando "cheio" desde ontem. 607 00:59:09,949 --> 00:59:11,282 Todos juntos! 608 01:00:28,407 --> 01:00:29,847 -Olá. -Olá. 609 01:00:29,849 --> 01:00:30,711 Para onde vai? 610 01:00:30,957 --> 01:00:33,268 Estamos indo deixar essa senhorita na cidade. 611 01:00:33,407 --> 01:00:34,824 Documentos do carro. 612 01:00:46,198 --> 01:00:47,532 Dê dinheiro a ela. 613 01:00:48,282 --> 01:00:49,490 Por quê? 614 01:00:50,240 --> 01:00:52,949 Seu carro está um horror. E é clandestino. 615 01:00:52,991 --> 01:00:54,449 O carro de todo mundo é! 616 01:00:54,824 --> 01:00:55,991 As pessoas pagam? 617 01:00:56,033 --> 01:00:57,699 É parte do orçamento. 618 01:00:57,949 --> 01:00:59,824 Baksheesh, propina. 619 01:00:59,866 --> 01:01:02,158 E você precisa pagar o dobro. 620 01:01:03,074 --> 01:01:05,407 -Por quê? -Porque você é branco. 621 01:01:07,115 --> 01:01:08,365 Eu sou branco? 622 01:01:08,699 --> 01:01:09,657 Yao? 623 01:01:10,074 --> 01:01:12,407 Você não é branco, é igual Prestígio. 624 01:01:15,949 --> 01:01:17,323 Tem catalisador no carro? 625 01:01:17,741 --> 01:01:20,158 Na verdade, esse carro é emprestado. 626 01:01:20,365 --> 01:01:21,615 Abra o porta-malas. 627 01:01:37,115 --> 01:01:38,866 -Sua licença é francesa? -Sim. 628 01:01:38,907 --> 01:01:40,240 Você veio da França? 629 01:01:40,282 --> 01:01:41,657 Sim, para passar uns dias. 630 01:01:41,699 --> 01:01:43,490 A colonização já acabou. 631 01:01:43,532 --> 01:01:46,158 Temos leis aqui. 632 01:01:46,282 --> 01:01:49,116 Catalisador é obrigatório em todos os veículos 633 01:01:49,157 --> 01:01:52,949 que pesam até 3,5 toneladas e com pelo menos quatro rodas. 634 01:02:05,657 --> 01:02:06,824 Tenha um bom dia. 635 01:02:06,866 --> 01:02:07,824 Obrigada. 636 01:02:18,282 --> 01:02:20,158 Eu paguei, mas não sou um Prestígio. 637 01:02:22,115 --> 01:02:23,490 Pare com isso. 638 01:02:51,033 --> 01:02:52,699 CASA 639 01:03:00,699 --> 01:03:01,657 Alô? 640 01:03:01,699 --> 01:03:02,699 Alô. 641 01:03:03,282 --> 01:03:05,032 -Quem está falando? -Meu nome é Yao. 642 01:03:05,034 --> 01:03:07,407 -Posso falar com o papai? -Você é o Nathan! 643 01:03:07,449 --> 01:03:08,991 Seu pai está ocupado. 644 01:03:09,033 --> 01:03:10,449 Onde ele está? 645 01:03:10,741 --> 01:03:11,824 Espere. 646 01:03:13,616 --> 01:03:15,032 Está ouvindo aquela garota? 647 01:03:16,991 --> 01:03:18,949 -Acha que ela canta bem? -Não. 648 01:03:18,991 --> 01:03:20,199 Você tem razão. 649 01:03:20,991 --> 01:03:22,532 Não canta nada. 650 01:03:22,657 --> 01:03:23,907 Você precisava vê-la. 651 01:03:23,949 --> 01:03:25,074 Por quê? 652 01:03:25,115 --> 01:03:26,490 Como ela é? 653 01:03:27,198 --> 01:03:30,991 Ela é o tipo de garota que bota os seios para fora para chamar atenção. 654 01:03:31,074 --> 01:03:32,699 Todas as histórias têm uma. 655 01:03:32,741 --> 01:03:35,074 Assim como as sereias em "Ulisses". 656 01:03:35,657 --> 01:03:36,532 Sabe? 657 01:03:37,824 --> 01:03:40,282 Eu peço para o seu pai te ligar de volta. 658 01:03:40,657 --> 01:03:41,615 Certo, tchau. 659 01:03:41,657 --> 01:03:42,657 Tchau. 660 01:03:54,699 --> 01:03:55,949 Venha para Paris comigo. 661 01:03:57,074 --> 01:03:58,240 Para cantar. 662 01:03:58,991 --> 01:04:00,532 Você tem uma voz linda. 663 01:04:00,907 --> 01:04:01,866 Eu posso ajudar. 664 01:04:01,868 --> 01:04:03,782 Promessas vazias. 665 01:04:04,449 --> 01:04:05,615 Já ouvi isso antes. 666 01:04:06,115 --> 01:04:07,490 Você não me conhece. 667 01:04:08,240 --> 01:04:10,199 O que eu faria na França? 668 01:04:10,782 --> 01:04:12,158 Eu me viro por aqui. 669 01:04:12,907 --> 01:04:13,949 Aqui, dizemos: 670 01:04:13,951 --> 01:04:16,306 "Se for embora, quem cuidará do seu campo?" 671 01:04:16,308 --> 01:04:18,086 -Você não tem campo. -Como você sabe? 672 01:04:18,574 --> 01:04:19,949 E eu tenho um filho! 673 01:04:20,699 --> 01:04:22,949 E você? Pode ficar? 674 01:04:22,991 --> 01:04:24,365 Também tenho um filho. 675 01:04:24,407 --> 01:04:26,282 Compre uma passagem de avião para ele. 676 01:04:26,866 --> 01:04:27,907 Certo, eu vou. 677 01:04:28,782 --> 01:04:29,574 Para onde? 678 01:04:29,616 --> 01:04:30,949 Ver o seu teste. 679 01:04:31,449 --> 01:04:34,116 Você será grande, vai ver. Eu te ajudo. 680 01:04:34,282 --> 01:04:35,032 O quê? 681 01:04:35,074 --> 01:04:36,407 Você será famosa. 682 01:04:38,324 --> 01:04:39,699 Famosa! 683 01:04:39,991 --> 01:04:41,323 Você será meu agente? 684 01:04:41,365 --> 01:04:43,032 Vai cuidar dos meus contratos? 685 01:04:43,074 --> 01:04:45,116 Sim, contratos grandes. Vai ver. 686 01:04:45,157 --> 01:04:46,074 Seydou... 687 01:04:47,407 --> 01:04:48,907 Você não conhece a África. 688 01:04:49,782 --> 01:04:50,991 Não sabe nada de música. 689 01:04:53,449 --> 01:04:55,199 Não existem contratos aqui. 690 01:04:55,240 --> 01:04:56,323 Você me ensinará. 691 01:04:56,991 --> 01:04:58,532 Desculpe, Sr. Tall. 692 01:05:00,157 --> 01:05:02,699 Esqueci de dizer que seu filho te ligou. 693 01:05:03,115 --> 01:05:04,866 -Quando? -Mais cedo. 694 01:05:14,532 --> 01:05:15,949 Droga! Espere... 695 01:05:20,616 --> 01:05:21,949 Qual seu problema? 696 01:05:24,407 --> 01:05:26,949 Está com ciúmes? Me quer só para você? 697 01:05:26,991 --> 01:05:30,032 Você é pequeno demais para mulheres bonitas como eu. 698 01:05:31,115 --> 01:05:34,699 Olá, aqui é a Laurence. Não posso atender agora. 699 01:05:34,741 --> 01:05:37,282 Por favor, deixe uma mensagem. 700 01:05:37,741 --> 01:05:40,532 Sou eu, e foi para a caixa postal de novo. 701 01:05:41,033 --> 01:05:43,907 O Nathan me ligou. Diga a ele que está tudo bem. 702 01:05:44,699 --> 01:05:46,240 Vou pegar o avião 703 01:05:46,282 --> 01:05:47,365 hoje à noite. 704 01:05:48,365 --> 01:05:49,574 Chego logo. 705 01:06:35,449 --> 01:06:36,782 -Sim, senhor? -Olá. 706 01:06:36,949 --> 01:06:39,075 -Encha o tanque, por favor. -Claro, senhor. 707 01:07:26,459 --> 01:07:27,667 Esse também. 708 01:07:29,709 --> 01:07:31,417 -Aceita cartão? -Sim. 709 01:08:25,167 --> 01:08:26,250 Podemos ir? 710 01:08:53,625 --> 01:08:55,250 Por que está tão quieto? 711 01:09:49,375 --> 01:09:50,917 Kanel, Kanel! 712 01:09:52,917 --> 01:09:53,750 Kanel. 713 01:09:54,500 --> 01:09:56,000 Kanel, Kanel! 714 01:10:03,709 --> 01:10:05,042 Desculpe. 715 01:10:07,792 --> 01:10:09,709 Eu realmente queria te levar para casa. 716 01:10:10,500 --> 01:10:12,542 Mas tudo deu errado. 717 01:10:14,084 --> 01:10:16,250 Preciso pegar meu avião. 718 01:10:18,084 --> 01:10:19,500 Você vai procurar a Gloria? 719 01:10:20,792 --> 01:10:21,917 Preciso ir para casa. 720 01:10:31,750 --> 01:10:32,625 Entendo. 721 01:10:40,375 --> 01:10:41,750 Kanel, Kanel! 722 01:10:43,084 --> 01:10:44,834 -Quando o ônibus sai? -O quê? 723 01:10:44,835 --> 01:10:47,500 -Quando vão sair? -Quando o ônibus estiver cheio. 724 01:10:47,501 --> 01:10:48,792 Você vem? 725 01:10:49,750 --> 01:10:51,459 Kanel, Kanel! 726 01:12:21,500 --> 01:12:22,375 Não vá! 727 01:12:22,459 --> 01:12:24,834 Saia da frente! Preciso pegar meu filho! 728 01:12:26,917 --> 01:12:27,667 Saia! 729 01:12:29,417 --> 01:12:30,542 Yao! 730 01:12:43,417 --> 01:12:44,709 E o seu avião? 731 01:12:47,834 --> 01:12:48,792 Vamos embora. 732 01:12:56,167 --> 01:12:57,917 Que tal vermos o mar? 733 01:13:02,084 --> 01:13:03,209 Vamos! 734 01:13:42,042 --> 01:13:43,875 É como um lago sem fim. 735 01:13:44,250 --> 01:13:46,084 Parece que está fervendo. 736 01:13:48,834 --> 01:13:51,292 Como se tivessem acendido um fogo debaixo dele. 737 01:14:03,709 --> 01:14:04,750 Aqui, olhe! 738 01:14:05,334 --> 01:14:06,334 Aqui. 739 01:14:16,000 --> 01:14:17,875 Vamos mais para o fundo. 740 01:14:18,125 --> 01:14:21,250 -Aí vem ela. Cada um por si! -Não! 741 01:14:22,417 --> 01:14:23,792 Você consegue! 742 01:14:36,500 --> 01:14:38,834 Mexa seus braços como eu. 743 01:14:43,375 --> 01:14:44,709 Agora você vai nadar. 744 01:14:45,875 --> 01:14:47,792 As pernas... Nada mal. 745 01:14:58,709 --> 01:15:00,417 Sr. Tall, está dormindo? 746 01:15:02,584 --> 01:15:04,250 Estou pensando no Nathan. 747 01:15:04,334 --> 01:15:05,417 O que tem ele? 748 01:15:05,917 --> 01:15:07,334 Você contou para ele? 749 01:15:07,750 --> 01:15:10,209 -O quê? -Quando você não chegar, 750 01:15:10,292 --> 01:15:11,959 o Nathan vai ficar assustado. 751 01:15:17,917 --> 01:15:18,792 Yao, durma. 752 01:15:19,167 --> 01:15:20,459 Não consigo. 753 01:15:22,584 --> 01:15:23,750 E os siris? 754 01:15:24,209 --> 01:15:25,375 O que tem eles? 755 01:15:25,459 --> 01:15:26,834 Eles dormem à noite? 756 01:15:26,917 --> 01:15:27,917 Dormem. 757 01:15:29,000 --> 01:15:30,500 Não vão vir atrás de nós? 758 01:15:33,500 --> 01:15:34,542 Venha cá. 759 01:15:35,084 --> 01:15:36,209 Se aconchegue. 760 01:15:40,334 --> 01:15:41,750 Relaxe. 761 01:15:42,750 --> 01:15:44,500 Eu vou ficar de olho. 762 01:16:11,667 --> 01:16:12,959 O que eles estão falando? 763 01:16:14,875 --> 01:16:16,375 Para puxar de volta as redes. 764 01:16:18,917 --> 01:16:20,000 E agora? 765 01:16:22,459 --> 01:16:24,417 Peixe Imperador no mar! 766 01:16:25,834 --> 01:16:27,584 Peixe frito no mar! 767 01:16:29,125 --> 01:16:30,792 Peixe defumado no mar! 768 01:16:32,459 --> 01:16:33,209 É isso? 769 01:16:37,542 --> 01:16:39,084 Cante para mim. 770 01:16:43,959 --> 01:16:45,625 Peixe frito no mar! 771 01:16:47,500 --> 01:16:49,292 Poeira na estrada! 772 01:16:50,917 --> 01:16:52,625 Tempestade de areia no ar! 773 01:16:54,292 --> 01:16:56,250 Não há mais "gazelle" de abacaxi! 774 01:16:57,417 --> 01:16:59,334 Um menininho espertinho! 775 01:17:01,042 --> 01:17:04,125 -Um cara que não transou com a Gloria! -O quê? 776 01:17:04,750 --> 01:17:07,500 -Um cara que nunca leu Júlio Verne! -Pare com isso... 777 01:17:07,667 --> 01:17:09,792 Eu li outras coisas. 778 01:17:22,042 --> 01:17:23,084 Droga. 779 01:17:28,709 --> 01:17:30,084 Acabou a gasolina? 780 01:17:30,334 --> 01:17:31,750 Não é isso... 781 01:17:31,834 --> 01:17:33,375 Olhe o pedal. 782 01:17:35,792 --> 01:17:37,834 O cabo da embreagem deve ter se soltado. 783 01:17:44,292 --> 01:17:45,792 Não temos mais embreagem! 784 01:18:11,167 --> 01:18:12,417 Por favor! 785 01:18:22,042 --> 01:18:24,584 -Salaam Aleikum. -Alaikum Assalam. 786 01:18:34,417 --> 01:18:35,375 Tall. 787 01:18:35,875 --> 01:18:37,084 Seydou Tall. 788 01:18:44,375 --> 01:18:45,750 Tudo bem. 789 01:18:49,125 --> 01:18:51,792 Ele está feliz por você ser Tukulor como ele. 790 01:19:02,875 --> 01:19:04,709 Tem comércio por aqui? 791 01:19:13,167 --> 01:19:15,667 Ele disse que os produtos vêm da Mauritânia. 792 01:19:15,750 --> 01:19:18,084 É do outro lado do deserto. 793 01:19:27,334 --> 01:19:29,417 O que ele disse? Eu ouvi "Tialaga". 794 01:19:31,042 --> 01:19:32,875 Ele está indo buscar a família dele. 795 01:19:32,959 --> 01:19:36,334 Eles vão para o batizado do sobrinho dele 796 01:19:36,417 --> 01:19:37,334 em Tialaga. 797 01:19:37,792 --> 01:19:40,292 Acha que tem muitas vilas chamadas Tialaga? 798 01:19:41,459 --> 01:19:42,584 Não sei. 799 01:19:42,792 --> 01:19:43,875 Talvez. 800 01:20:03,625 --> 01:20:07,625 IBRA PEÇAS DE REPOSIÇÃO FRANCESAS 801 01:20:12,625 --> 01:20:13,834 Obrigado. 802 01:20:25,375 --> 01:20:28,084 Já sei. Foi a embreagem, não é, amigo? 803 01:20:28,167 --> 01:20:29,500 A embreagem. 804 01:20:30,209 --> 01:20:31,792 O guincho já está vindo. 805 01:20:32,042 --> 01:20:34,167 O Ibra vai cuidar disso. Ibra... 806 01:20:34,250 --> 01:20:35,167 Sou eu! 807 01:20:35,500 --> 01:20:36,417 Olá. 808 01:20:36,834 --> 01:20:38,625 Nesse meio tempo, 809 01:20:38,709 --> 01:20:41,584 será uma honra dividir minha mesa e minha casa com vocês. 810 01:20:41,667 --> 01:20:43,542 Você é muito gentil, obrigado. 811 01:20:43,750 --> 01:20:44,834 Tanam! 812 01:20:48,500 --> 01:20:50,792 Se eles cozinharam, não podemos ir embora. 813 01:20:51,209 --> 01:20:53,292 Seria errado, não é? 814 01:21:13,542 --> 01:21:14,459 Olá. 815 01:21:18,750 --> 01:21:20,000 De onde você é? 816 01:21:20,084 --> 01:21:21,250 França. 817 01:21:22,209 --> 01:21:23,417 Nunca veio para cá? 818 01:21:23,500 --> 01:21:25,959 E por que ele viria? Deixe-o em paz! 819 01:21:26,125 --> 01:21:27,959 Deixe-o descansar. 820 01:21:34,500 --> 01:21:35,375 Yao! 821 01:22:11,459 --> 01:22:13,084 A Mauritânia fica do outro lado. 822 01:22:14,125 --> 01:22:15,292 A 160 metros daqui. 823 01:22:15,375 --> 01:22:16,459 Ibra? 824 01:22:21,875 --> 01:22:23,584 Conhece uma vila chamada Tialaga? 825 01:22:23,667 --> 01:22:24,792 Tialaga? Claro. 826 01:22:25,459 --> 01:22:27,542 É perto, por quê? 827 01:22:28,084 --> 01:22:29,792 Meu avô está enterrado lá. 828 01:22:30,834 --> 01:22:32,750 Mas talvez existam muitas Tialagas. 829 01:22:35,625 --> 01:22:37,667 Seu avô imigrou para a França? 830 01:22:37,750 --> 01:22:39,792 Sim, ele foi para Sochaux. 831 01:22:40,417 --> 01:22:41,917 Ele trabalhava para a Peugeot. 832 01:22:42,792 --> 01:22:45,625 E, então, deram dinheiro para que ele voltasse para casa. 833 01:22:46,667 --> 01:22:48,209 Ele morreu aqui. 834 01:22:48,750 --> 01:22:51,375 Os franceses vieram por eles, lá no rio. 835 01:22:52,334 --> 01:22:55,459 Eles eram jovens e sonhavam em ir embora. 836 01:22:57,792 --> 01:23:00,042 Meu marido fez como o seu avô. 837 01:23:00,125 --> 01:23:02,584 Ele entrou no barco e partiu. 838 01:23:02,959 --> 01:23:04,459 Vinte anos depois, 839 01:23:04,917 --> 01:23:06,875 eu os vi voltar, 840 01:23:07,584 --> 01:23:10,084 com o dinheiro que receberam para voltar para casa. 841 01:23:10,085 --> 01:23:11,959 Tinham envelhecido muito! 842 01:23:12,500 --> 01:23:14,375 E por que você não veio? 843 01:23:16,834 --> 01:23:19,125 Meus irmãos vieram com o meu pai. 844 01:23:19,459 --> 01:23:21,125 Eu era muito pequeno. 845 01:23:22,334 --> 01:23:23,917 E o pai dele morreu. 846 01:23:24,584 --> 01:23:25,834 Então nunca o conheci. 847 01:23:25,917 --> 01:23:28,167 E acha que ele não te conhece também? 848 01:23:29,584 --> 01:23:30,959 Pergunte a ele. 849 01:23:31,459 --> 01:23:32,709 Como? 850 01:23:33,042 --> 01:23:34,500 Você vai descobrir. 851 01:23:35,084 --> 01:23:37,542 -Seu carro quebrou aqui. -Isso. 852 01:23:37,834 --> 01:23:38,625 E daí? 853 01:23:38,709 --> 01:23:41,000 Só estou dizendo que quebrou. 854 01:23:41,209 --> 01:23:43,750 Quebrou porque é velho. 855 01:23:43,959 --> 01:23:46,542 O carro velho do Seydou quebrou aqui 856 01:23:46,625 --> 01:23:48,042 porque era velho e usado. 857 01:23:48,292 --> 01:23:49,375 Isso. 858 01:23:53,750 --> 01:23:55,709 Você pensa como um homem branco. 859 01:23:55,792 --> 01:23:56,917 É muito ingênuo. 860 01:23:59,625 --> 01:24:02,500 Mas a embreagem quebrou, não é, Ibra? 861 01:24:02,584 --> 01:24:05,292 Preste atenção nela. Ela vê muitas coisas. 862 01:24:06,625 --> 01:24:09,584 Estou interessado. O que está querendo me dizer? 863 01:24:10,000 --> 01:24:11,500 Por que você, em específico? 864 01:24:12,084 --> 01:24:14,417 Naquele mesmo dia, milhares de carros velhos 865 01:24:14,500 --> 01:24:18,125 andavam por todo o mundo sem quebrar. 866 01:24:20,750 --> 01:24:22,375 E, então, você decide 867 01:24:22,459 --> 01:24:25,292 que o motivo é a embreagem. 868 01:24:27,042 --> 01:24:29,209 Porque o carro é velho. 869 01:24:30,584 --> 01:24:31,875 Fim da história. 870 01:24:31,959 --> 01:24:34,209 Só que é aí que a história começa. 871 01:24:36,459 --> 01:24:38,125 Nós temos um ditado: 872 01:24:38,542 --> 01:24:41,334 "O destino é Deus viajando escondido." 873 01:24:59,459 --> 01:25:01,084 Pensei em uma coisa. 874 01:25:01,375 --> 01:25:04,250 Seu avô fabricava carros da Peugeot. 875 01:25:05,250 --> 01:25:07,917 O carro que quebrou é um Peugeot. 876 01:25:08,709 --> 01:25:11,167 Talvez seu avô o tenha feito. 877 01:25:12,875 --> 01:25:14,209 Pare de pensar. 878 01:25:14,792 --> 01:25:16,459 Olhe para as estrelas, quietinho. 879 01:25:17,042 --> 01:25:17,917 Está bem? 880 01:25:21,584 --> 01:25:22,875 Você também? 881 01:25:28,209 --> 01:25:30,125 O que está escrevendo? 882 01:25:31,834 --> 01:25:32,834 Deixe-me ver. 883 01:25:34,709 --> 01:25:35,917 Me mostre. 884 01:25:57,292 --> 01:25:58,292 Boa noite. 885 01:25:59,542 --> 01:26:00,709 Boa noite. 886 01:29:23,478 --> 01:29:27,519 Que o caminho dos seus ancestrais continuem a guiar seus pés. 887 01:29:28,686 --> 01:29:32,311 Agora, leve o menino para casa e volte para a sua também. 888 01:29:39,019 --> 01:29:39,978 Obrigado. 889 01:29:46,686 --> 01:29:47,853 Muito obrigado. 890 01:31:00,144 --> 01:31:01,519 É a vila da sua família? 891 01:31:02,394 --> 01:31:03,394 É. 892 01:31:06,269 --> 01:31:07,186 Vamos? 893 01:31:08,811 --> 01:31:09,978 Agora não. 894 01:31:11,061 --> 01:31:12,561 Vou voltar com o Nathan. 895 01:32:50,853 --> 01:32:53,269 Tem certeza de que ele é famoso? 896 01:32:53,311 --> 01:32:55,394 Ele? Famoso? 897 01:32:56,228 --> 01:32:59,103 Na França, eles têm o de Gaulle, 898 01:32:59,144 --> 01:33:00,478 o Zidane 899 01:33:01,019 --> 01:33:01,978 e o Seydou! 900 01:33:02,186 --> 01:33:03,811 Ele é lindo! 901 01:33:03,853 --> 01:33:06,061 Tem um sorriso bonito! 902 01:33:07,269 --> 01:33:08,853 Ele é casado? 903 01:33:10,061 --> 01:33:12,644 Não precisa perguntar, dá para ver que é casado. 904 01:33:15,561 --> 01:33:17,103 Vou pedir à esposa dele 905 01:33:17,144 --> 01:33:19,853 para ir só um pouquinho para o lado, 906 01:33:20,103 --> 01:33:22,936 assim consigo colocar pelo menos parte do quadril na cama. 907 01:33:22,978 --> 01:33:24,978 É para isso que esse quadril serve! 908 01:33:33,394 --> 01:33:35,186 PARA NATHAN 909 01:33:48,561 --> 01:33:51,561 Salaam Alaikum, meus amigos. Escutem! 910 01:33:52,144 --> 01:33:53,853 Esse é o Seydou Tall. 911 01:33:54,186 --> 01:33:55,978 Ele trouxe o Yao de volta. 912 01:33:56,228 --> 01:33:58,311 Yao, vá brincar com seus amigos. 913 01:37:59,978 --> 01:38:01,853 Yao, estamos ouvindo. 914 01:38:02,894 --> 01:38:03,978 Eu vi o mar. 915 01:38:08,228 --> 01:38:10,144 Quem mais já viu o mar? 916 01:38:13,103 --> 01:38:15,936 Fale para os seus amigos como é o mar. 917 01:38:17,478 --> 01:38:19,019 É como um rio, 918 01:38:19,728 --> 01:38:21,728 mas sem margens. 919 01:38:22,353 --> 01:38:23,811 Ou como um lago muito grande. 920 01:38:24,394 --> 01:38:26,061 Um lago sem fim 921 01:38:26,519 --> 01:38:27,478 e que borbulha. 922 01:38:28,478 --> 01:38:30,644 Como se tivessem acendido um fogo por baixo. 923 01:38:32,228 --> 01:38:34,978 O carro quebrou, estava calor lá fora. 924 01:38:36,853 --> 01:38:39,353 Não tínhamos comida, nem água. 925 01:38:40,019 --> 01:38:43,144 Os adultos nem sempre sabem o que fazer. 926 01:38:43,769 --> 01:38:46,603 Mas Seydou Tall sabia o que fazer. 927 01:38:47,394 --> 01:38:50,853 Havia duas árvores. Uma para ele, uma para mim. 928 01:38:50,894 --> 01:38:53,436 Eram pequenas, e as sombras também. 929 01:38:53,478 --> 01:38:54,936 Mas foi o suficiente. 930 01:38:55,644 --> 01:38:58,186 Nós esperamos, vendo o tempo passar. 931 01:38:58,728 --> 01:39:01,228 O tempo aqui demora para passar. 932 01:39:01,269 --> 01:39:03,103 Não é como o tempo na França. 933 01:39:03,644 --> 01:39:07,394 Seydou Tall aprendeu que o tempo passa devagar no deserto. 934 01:39:07,519 --> 01:39:11,436 Ele não tem pressa, já que carrega a eternidade. 935 01:39:22,229 --> 01:39:27,186 Para Jacques Godeau e Demba Sy 936 01:42:41,388 --> 01:42:45,037 Tradução: Natasha Marques LEGENDAS ETC FILMES 57375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.