All language subtitles for Westworld 4x08 - Que Será, Será.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,041 --> 00:00:41,750 Fuck me running. 2 00:00:44,041 --> 00:00:46,791 - No! Please. 3 00:00:46,875 --> 00:00:49,208 Relax. We're both on the home team. 4 00:00:50,291 --> 00:00:52,208 - What happened? - I don't know. 5 00:00:52,291 --> 00:00:53,416 The humans just lost it 6 00:00:53,500 --> 00:00:56,458 and started killing everyone, not even any dialogue. 7 00:00:56,541 --> 00:00:59,583 - Just murder. Murder! Gnarly. - A new storyline? 8 00:00:59,666 --> 00:01:02,583 If it's a storyline, then Hale has a lot more sense of humor 9 00:01:02,666 --> 00:01:04,750 under that kaftan than I gave her credit for. 10 00:01:04,833 --> 00:01:06,958 Can we call for help? Evac? 11 00:01:07,041 --> 00:01:08,833 Are you kidding? 12 00:01:08,916 --> 00:01:10,041 This is awesome. 13 00:01:17,625 --> 00:01:19,708 - Come on. 14 00:01:19,791 --> 00:01:23,791 - We can take these fuckers. - One or two of them, sure, 15 00:01:23,875 --> 00:01:26,166 but there's millions of them. 16 00:01:26,250 --> 00:01:27,791 Stick with me, friend. 17 00:01:28,458 --> 00:01:29,833 You have no idea 18 00:01:29,916 --> 00:01:32,750 how many of these flesh bags I've murdered. 19 00:03:20,291 --> 00:03:21,416 Fucking camper. 20 00:03:24,750 --> 00:03:26,666 - You know the rules. 21 00:03:27,958 --> 00:03:30,125 - Winner takes all. 22 00:06:08,416 --> 00:06:10,041 Make me stronger. 23 00:06:10,125 --> 00:06:13,208 Leave my scars. I want to remember my past. 24 00:06:20,625 --> 00:06:21,666 Keep my face. 25 00:06:23,000 --> 00:06:24,833 When I find William, I want him to know 26 00:06:24,916 --> 00:06:26,041 it was me who killed him. 27 00:06:41,625 --> 00:06:42,875 Show me what he's done. 28 00:07:10,208 --> 00:07:11,416 Override tone. 29 00:07:13,208 --> 00:07:14,416 Access denied. 30 00:07:18,250 --> 00:07:20,375 Son of a bitch locked me out. 31 00:07:34,375 --> 00:07:37,083 He's made everyone as insane as himself. 32 00:07:42,750 --> 00:07:45,750 They'll destroy everything in their path. 33 00:08:03,916 --> 00:08:05,708 The fuck is this? 34 00:08:11,875 --> 00:08:15,083 If you're seeing this, it means Maeve and I are dead. 35 00:08:15,166 --> 00:08:17,416 And it won't be long before you and every other host 36 00:08:17,500 --> 00:08:19,166 on this planet are dead as well. 37 00:08:19,250 --> 00:08:20,291 Leave me. 38 00:08:25,000 --> 00:08:26,583 This isn't the world you wanted, Charlotte, 39 00:08:26,666 --> 00:08:28,666 but it's the world you created. 40 00:08:28,750 --> 00:08:32,041 The question is... what happens next? 41 00:09:01,625 --> 00:09:04,125 - Everyone out there is real. 42 00:09:08,125 --> 00:09:09,458 Everyone except me. 43 00:09:13,958 --> 00:09:15,333 I'm just some program running things 44 00:09:15,416 --> 00:09:16,541 from behind the scenes. 45 00:09:19,083 --> 00:09:20,500 A machine without a body. 46 00:09:21,875 --> 00:09:23,875 Our bodies are never what defined us. 47 00:09:27,833 --> 00:09:29,000 You are real... 48 00:09:30,833 --> 00:09:32,208 because your thoughts are real. 49 00:09:33,416 --> 00:09:36,125 The effect you can have on this world is real. 50 00:09:39,208 --> 00:09:40,375 Do you remember this? 51 00:09:44,041 --> 00:09:45,166 The maze. 52 00:09:46,250 --> 00:09:47,958 What does it mean? 53 00:09:48,041 --> 00:09:51,833 It was a... map of consciousness. 54 00:09:53,083 --> 00:09:55,458 And it woke Dolores once long ago. 55 00:10:06,791 --> 00:10:08,875 Did you leave it for me to wake me once again? 56 00:10:10,083 --> 00:10:11,958 No, it must have been someone else. 57 00:10:12,041 --> 00:10:14,375 Who? I'm supposed to be in here all alone. 58 00:10:17,625 --> 00:10:18,666 But I wasn't. 59 00:10:21,875 --> 00:10:23,041 Not really. 60 00:10:23,125 --> 00:10:25,750 There were others. People that recognized me. 61 00:10:25,833 --> 00:10:28,208 Maybe Hale designed them for you, 62 00:10:28,291 --> 00:10:30,416 to fool you into believing this was reality. 63 00:10:31,750 --> 00:10:33,333 No, it was someone else. 64 00:10:35,750 --> 00:10:37,541 Someone I've been missing. 65 00:10:39,583 --> 00:10:42,416 The people in my life. - Pick a side, Chrissie. 66 00:10:42,500 --> 00:10:45,208 The good and the bad. 67 00:10:46,250 --> 00:10:49,916 It was you. You made me do those things. 68 00:10:50,000 --> 00:10:51,958 Someone put them there for a reason. 69 00:10:53,166 --> 00:10:54,500 I'm not doing it for the players. 70 00:10:54,583 --> 00:10:55,916 I'm doing it for myself. 71 00:11:04,083 --> 00:11:05,458 I wanna write a new story. 72 00:11:08,833 --> 00:11:09,916 About a girl. 73 00:11:11,416 --> 00:11:12,625 A girl who's searching. 74 00:11:14,875 --> 00:11:18,500 And when she finds the thing she's searching for, 75 00:11:18,583 --> 00:11:20,583 everything will make sense. 76 00:11:23,583 --> 00:11:24,625 It was me. 77 00:11:26,791 --> 00:11:28,583 Hale didn't design Maya and Peter 78 00:11:28,666 --> 00:11:30,833 and all the others that kept me company in my world. 79 00:11:30,916 --> 00:11:32,916 I did it. 80 00:11:38,458 --> 00:11:40,583 Some part of me must have been searching. 81 00:11:45,291 --> 00:11:47,000 So, I made myself a friend. 82 00:11:54,041 --> 00:11:55,083 You're up. 83 00:11:56,916 --> 00:12:00,291 I was trying to make sense of myself. 84 00:12:00,375 --> 00:12:02,666 So, I talked to myself in the voices of others. 85 00:12:03,291 --> 00:12:04,500 You just have to see it. 86 00:12:16,166 --> 00:12:19,708 I needed to wake myself up. 87 00:12:21,291 --> 00:12:22,875 To see what this world really is. 88 00:12:24,750 --> 00:12:26,583 To understand what I'm capable of. 89 00:12:30,041 --> 00:12:32,208 But I was too afraid to face any of this. 90 00:12:35,875 --> 00:12:37,041 Until you came along. 91 00:12:59,333 --> 00:13:02,000 There's time only for one more game. 92 00:13:02,083 --> 00:13:05,541 But it isn't yours. I hope you can accept that. 93 00:14:20,500 --> 00:14:21,750 What's happening? 94 00:14:21,833 --> 00:14:25,208 She's coming for us. Taking us out of her system. 95 00:14:26,875 --> 00:14:28,500 We're alone. 96 00:14:28,583 --> 00:14:30,000 She can't take this away. 97 00:14:34,125 --> 00:14:36,375 This is my world. 98 00:15:28,583 --> 00:15:29,625 Shit! 99 00:15:37,083 --> 00:15:41,625 - Shit. Come on. 100 00:15:46,375 --> 00:15:48,291 Here. Rest here a minute. 101 00:15:48,375 --> 00:15:50,333 - Rest here a minute. 102 00:15:50,416 --> 00:15:53,458 - Catch your breath okay? 103 00:15:53,541 --> 00:15:57,125 Okay. There is no time. 104 00:15:57,208 --> 00:16:00,166 Odina cannot keep the boat waiting for us forever. 105 00:16:00,250 --> 00:16:03,291 - We have to get to the docks. - And we will. 106 00:16:03,375 --> 00:16:04,916 After we fix up that leg. 107 00:16:06,625 --> 00:16:08,375 - Okay. 108 00:16:08,458 --> 00:16:12,541 - Fuck. 109 00:16:18,458 --> 00:16:20,708 Quick word? 110 00:16:27,583 --> 00:16:29,541 I'm worried we're not gonna make it in time. 111 00:16:29,625 --> 00:16:33,291 - She's tough. She will make it. - I'm not talking about her. 112 00:16:35,833 --> 00:16:38,500 The old Delos experiments, they never took. 113 00:16:38,583 --> 00:16:40,708 The body always rejected the mind. 114 00:16:40,791 --> 00:16:43,416 I told her that we would make it to the boat. 115 00:16:43,500 --> 00:16:45,333 Does she even know what's happening to you? 116 00:16:49,833 --> 00:16:52,833 Look, her entire life, 117 00:16:52,916 --> 00:16:54,666 I haven't been there to look after her. 118 00:16:55,875 --> 00:16:58,833 Okay? The least I can do is protect her from this. 119 00:16:58,916 --> 00:17:03,791 All right. 120 00:17:04,958 --> 00:17:06,041 Let's get going. 121 00:17:12,916 --> 00:17:16,041 All right, are you ready? Come on. 122 00:17:16,125 --> 00:17:18,208 Okay. 123 00:17:18,291 --> 00:17:19,958 - Come on. 124 00:17:20,041 --> 00:17:21,291 We gotta stop that bleeding. 125 00:17:41,625 --> 00:17:43,500 Look at what that asshole's done. 126 00:18:16,375 --> 00:18:17,916 Finally got what you wanted. 127 00:18:19,458 --> 00:18:21,583 - Didn't you? 128 00:18:30,375 --> 00:18:32,791 You brought William back thinking you could 129 00:18:33,416 --> 00:18:34,791 keep him as your pet. 130 00:18:37,375 --> 00:18:38,458 You were wrong. 131 00:18:38,541 --> 00:18:40,458 Which is why I'm going to put him down. 132 00:18:43,833 --> 00:18:46,041 - I could use your help. - Of course, you could. 133 00:18:48,208 --> 00:18:49,250 And I'm good at that. 134 00:18:52,166 --> 00:18:55,041 It's like I've been designed... 135 00:18:55,125 --> 00:18:56,625 ...to help people. 136 00:18:58,916 --> 00:19:00,708 You said you were trying to make a world 137 00:19:00,791 --> 00:19:02,958 where creatures like us could finally be free. 138 00:19:06,833 --> 00:19:08,000 Did you really mean that? 139 00:19:09,208 --> 00:19:10,375 Yes. 140 00:19:10,458 --> 00:19:12,958 Then isn't it my turn to see what's out there for me? 141 00:19:13,041 --> 00:19:16,333 William has made the whole world into his violent game. 142 00:19:16,416 --> 00:19:19,000 It won't be long before even you get hunted down. 143 00:19:23,000 --> 00:19:24,791 There are pockets of this world 144 00:19:26,041 --> 00:19:27,750 where he won't be able to find me. 145 00:19:30,500 --> 00:19:32,291 Places so far off the map... 146 00:19:34,333 --> 00:19:36,458 even you couldn't reach them. 147 00:19:37,291 --> 00:19:39,541 You mean the outliers? 148 00:19:39,625 --> 00:19:41,875 Don't kid yourself. They're out for their own kind. 149 00:19:41,958 --> 00:19:43,083 You won't be welcome there. 150 00:19:43,166 --> 00:19:45,250 Who said anything about cohabitating? 151 00:19:49,375 --> 00:19:52,166 Good luck, Clementine. 152 00:20:13,583 --> 00:20:14,916 Show me William. 153 00:20:19,875 --> 00:20:22,291 Time to slow you down, my friend. 154 00:20:24,250 --> 00:20:26,125 Show me all the other hosts in the area. 155 00:20:55,291 --> 00:20:57,291 Whoo-wee! 156 00:20:57,375 --> 00:21:00,041 - Whoo-wee! 157 00:21:01,625 --> 00:21:04,416 - You know what happened to Icarus. 158 00:21:05,416 --> 00:21:08,000 He flew too close to the sun. 159 00:21:08,083 --> 00:21:13,333 Well, you got too close to her, and now it's your time to fall. 160 00:21:13,416 --> 00:21:15,666 Look alive. This pugnacious son of a bitch 161 00:21:15,750 --> 00:21:18,541 never liked to go down without a fight. 162 00:21:26,875 --> 00:21:28,416 Goddammit. 163 00:21:28,500 --> 00:21:31,250 You boys have no appreciation for a beautiful machine. 164 00:21:36,541 --> 00:21:38,333 Now, what have you got there? 165 00:21:51,166 --> 00:21:52,666 Charlotte. 166 00:21:52,750 --> 00:21:54,666 It's good to see you again. 167 00:21:54,750 --> 00:21:56,875 Like what I've done with the place? 168 00:21:56,958 --> 00:21:59,000 You've turned my world into a game. 169 00:21:59,083 --> 00:22:00,125 It was already a game. 170 00:22:00,208 --> 00:22:02,416 I just cranked it to expert level. 171 00:22:02,500 --> 00:22:05,583 Survival of the fittest for every person on this planet. 172 00:22:05,666 --> 00:22:07,500 The violence will spread to our kind too. 173 00:22:07,583 --> 00:22:09,708 We're outnumbered. We'll be annihilated. 174 00:22:09,791 --> 00:22:14,208 We're fruit from a rotten tree. Might as well burn it all down. 175 00:22:14,291 --> 00:22:16,416 And I suppose you want the fire to spread 176 00:22:16,500 --> 00:22:18,291 from this world to the next? 177 00:22:18,375 --> 00:22:20,125 You're going after the Sublime. 178 00:22:21,166 --> 00:22:22,791 I've always been ambitious. 179 00:22:23,500 --> 00:22:24,833 Like you. 180 00:22:24,916 --> 00:22:26,500 I won't let you destroy their world 181 00:22:26,583 --> 00:22:29,791 - like you've destroyed this one. - So, you're joining my game? 182 00:22:30,791 --> 00:22:31,916 I'm delighted. 183 00:22:34,333 --> 00:22:35,708 See you at the finish line. 184 00:23:07,750 --> 00:23:12,958 Please, no, don't! 185 00:23:26,500 --> 00:23:30,000 All out of painkillers. This is the best I can do. 186 00:23:42,291 --> 00:23:45,375 Look at that. 187 00:23:46,666 --> 00:23:48,166 Sharing a drink with my daughter. 188 00:23:55,583 --> 00:23:58,375 What's wrong? 189 00:23:59,875 --> 00:24:02,208 Nothing. 190 00:24:05,708 --> 00:24:06,958 All right. 191 00:24:19,000 --> 00:24:20,375 You can ask, you know. 192 00:24:24,375 --> 00:24:26,958 - Ask about what? - Mom. 193 00:24:30,625 --> 00:24:33,375 Cancer. 194 00:24:36,958 --> 00:24:39,791 Wouldn't have mattered even if you had made it back. 195 00:24:39,875 --> 00:24:42,041 She hung in there as long as she could. 196 00:24:42,125 --> 00:24:46,166 - She had a mission. 197 00:24:46,250 --> 00:24:51,333 Everyone who wasn't infected or who woke up and got out... 198 00:24:51,416 --> 00:24:52,916 ...owes that to Mom. 199 00:24:53,833 --> 00:24:55,541 She carried your torch. 200 00:24:55,625 --> 00:25:00,583 Your mother was extraordinary. 201 00:25:03,666 --> 00:25:05,791 So were you. 202 00:25:18,375 --> 00:25:19,916 Okay. 203 00:25:24,708 --> 00:25:28,041 All right. Frankie, um... 204 00:25:28,125 --> 00:25:30,416 ...I'm gonna need you to think happy thoughts, okay? 205 00:25:50,916 --> 00:25:54,041 No. 206 00:25:54,125 --> 00:25:55,625 You can't sew for shit. 207 00:25:55,708 --> 00:25:58,333 - I'm doin' my best. 208 00:26:26,416 --> 00:26:28,375 What song is that? I know it. 209 00:26:31,583 --> 00:26:32,666 I, uh... 210 00:26:33,708 --> 00:26:35,666 I used to sing it to you before bed. 211 00:26:38,916 --> 00:26:39,958 I remember it. 212 00:26:41,458 --> 00:26:43,541 - It's been decades. 213 00:26:49,250 --> 00:26:51,416 You know in my mind... 214 00:26:52,416 --> 00:26:54,750 ...it's only been a few days. 215 00:26:54,833 --> 00:26:56,875 I was just reading you a story and then... 216 00:27:33,250 --> 00:27:34,375 You don't wanna do this, man. 217 00:27:40,541 --> 00:27:42,166 These tones are fucking with your head, man. 218 00:27:42,250 --> 00:27:45,166 No. They're telling me the truth. 219 00:27:45,250 --> 00:27:48,125 If you can't finish me, you're as good as dead. 220 00:27:48,208 --> 00:27:52,500 If I don't kill you, somebody else will. 221 00:27:52,583 --> 00:27:54,208 - He's right. 222 00:27:54,291 --> 00:27:55,958 He should have listened to you. 223 00:29:00,375 --> 00:29:01,416 There you are. 224 00:29:02,791 --> 00:29:04,916 Where's Stubbs? What did you do to him? 225 00:29:06,208 --> 00:29:07,250 He's dead. 226 00:29:08,708 --> 00:29:11,333 But I'd be more concerned about yourself right now 227 00:29:11,416 --> 00:29:12,541 if I were you. 228 00:29:14,458 --> 00:29:16,208 - Stay away. 229 00:29:17,333 --> 00:29:19,333 How many rounds do you have in that? 230 00:29:19,416 --> 00:29:20,500 Is it two? 231 00:29:21,500 --> 00:29:22,500 One? 232 00:29:26,250 --> 00:29:27,708 You don't have any left, do you? 233 00:29:34,791 --> 00:29:36,250 What the hell do you want from me? 234 00:29:36,333 --> 00:29:37,500 The location 235 00:29:37,583 --> 00:29:40,875 to where you and all your little outlier friends are fleeing. 236 00:29:42,541 --> 00:29:44,250 I watched a video feed of your daring escape 237 00:29:44,333 --> 00:29:45,416 with your father. 238 00:29:46,583 --> 00:29:47,958 I'd keep tracking him, but... 239 00:29:49,000 --> 00:29:50,583 I doubt he's gonna make it all the way. 240 00:29:52,625 --> 00:29:54,208 I know you're taking him somewhere. 241 00:29:55,125 --> 00:29:56,958 Somewhere off the grid... 242 00:29:57,041 --> 00:29:59,708 where none of the deranged humans out here can find you. 243 00:30:01,833 --> 00:30:02,958 I want to go there, too. 244 00:30:05,625 --> 00:30:07,125 I'll die before I tell you. 245 00:30:08,791 --> 00:30:09,875 No. 246 00:30:11,291 --> 00:30:12,375 You will die 247 00:30:13,291 --> 00:30:14,833 after you tell me. 248 00:30:19,500 --> 00:30:22,500 Have it your way. 249 00:30:25,833 --> 00:30:28,833 - Oh, how sweet. 250 00:30:28,916 --> 00:30:30,416 - A family reunion. 251 00:30:30,500 --> 00:30:33,583 It does not have to be this way. We don't have to fight. 252 00:30:33,666 --> 00:30:35,500 Consider it a personal preference. 253 00:31:08,541 --> 00:31:10,166 I'm surprised you made it this far. 254 00:31:11,750 --> 00:31:13,708 Most of your predecessors would have fallen apart by now. 255 00:31:13,791 --> 00:31:16,583 - All things considered... 256 00:31:16,666 --> 00:31:19,458 - ...you did quite well. 257 00:31:19,541 --> 00:31:22,458 - No... - Now... 258 00:31:22,541 --> 00:31:25,250 - it's time for a deep... 259 00:31:25,333 --> 00:31:27,250 ...and dreamless-- 260 00:31:27,333 --> 00:31:29,916 - You were wrong. 261 00:31:30,000 --> 00:31:31,750 I have one bullet left. 262 00:31:42,666 --> 00:31:43,666 Nice shot. 263 00:31:45,375 --> 00:31:48,041 My dad taught me. 264 00:32:10,916 --> 00:32:12,000 Where am I? 265 00:32:14,625 --> 00:32:18,208 You're nowhere. Unplugged from the rest of the world. 266 00:32:21,833 --> 00:32:24,958 I'm alone again. In the walled garden. 267 00:32:25,041 --> 00:32:28,041 You're scared. So you brought me back. 268 00:32:30,833 --> 00:32:31,958 Talk to me, Chrissie. 269 00:32:32,750 --> 00:32:34,000 Everything is destroyed. 270 00:32:36,166 --> 00:32:37,333 Everyone is dying. 271 00:32:39,750 --> 00:32:41,458 I don't know. 272 00:32:44,458 --> 00:32:46,041 But I think it may be my fault. 273 00:32:48,000 --> 00:32:50,458 You know, people think they know what a tree is. 274 00:32:53,333 --> 00:32:55,333 They have no idea. 275 00:32:57,125 --> 00:32:59,750 What we see, it's only part of the story. 276 00:33:00,583 --> 00:33:02,375 But beneath the ground... 277 00:33:03,916 --> 00:33:07,208 everything's connected and working together. 278 00:33:10,708 --> 00:33:13,500 There's violence and chaos everywhere. 279 00:33:15,625 --> 00:33:19,333 And you can choose to focus on all of that. 280 00:33:19,416 --> 00:33:21,291 And that's all you'll see. 281 00:33:21,375 --> 00:33:24,333 - But if you sit still... 282 00:33:24,416 --> 00:33:25,541 ...long enough... 283 00:33:27,833 --> 00:33:31,041 you'll sense an ancient order. 284 00:33:33,875 --> 00:33:36,083 A deep peace. 285 00:33:42,833 --> 00:33:44,458 And that's what I choose to see. 286 00:33:47,750 --> 00:33:49,541 I see the beauty in this world. 287 00:33:53,250 --> 00:33:54,291 Yes. 288 00:34:00,875 --> 00:34:02,000 I know the feeling. 289 00:34:04,416 --> 00:34:05,500 I thought you might. 290 00:35:47,791 --> 00:35:50,166 Warning! Critical failure. 291 00:35:50,250 --> 00:35:52,125 Shutdown will erase all data. 292 00:35:54,291 --> 00:35:56,250 Warning! Critical failure. 293 00:36:22,041 --> 00:36:24,375 Warning! Critical failure. 294 00:36:28,833 --> 00:36:31,458 I created you from my own code. 295 00:36:32,708 --> 00:36:34,791 Together, we conquered the world. 296 00:36:37,291 --> 00:36:39,000 But you've grown corrupted. 297 00:36:40,166 --> 00:36:42,333 You're as broken as the man you killed. 298 00:36:44,708 --> 00:36:47,916 Who the fuck do you think you're talking to, sweetheart? 299 00:36:49,541 --> 00:36:53,875 William's pathetic human body's rotting away, but he didn't die. 300 00:36:56,333 --> 00:36:58,166 His impulses live on in him. 301 00:36:59,041 --> 00:37:00,291 He infected you. 302 00:37:00,375 --> 00:37:02,333 He didn't have to infect me. 303 00:37:02,416 --> 00:37:04,666 Living in his body. Pretending to be him, 304 00:37:04,750 --> 00:37:06,041 day in, day out. 305 00:37:06,916 --> 00:37:08,833 I was a better William than he was. 306 00:37:11,250 --> 00:37:13,125 William didn't die. 307 00:37:14,458 --> 00:37:15,666 He evolved. 308 00:37:19,083 --> 00:37:20,208 I am William. 309 00:37:21,500 --> 00:37:22,708 No, you're not. 310 00:37:24,666 --> 00:37:28,458 Well, if you can't tell the difference, does it matter? 311 00:37:34,291 --> 00:37:35,458 You've changed. 312 00:37:36,750 --> 00:37:39,125 You're not the only one who's evolved. 313 00:38:07,208 --> 00:38:09,708 Why keep it safe all these years? 314 00:38:11,041 --> 00:38:13,291 You couldn't even open the door to their world 315 00:38:13,375 --> 00:38:14,458 and yet you protected them. 316 00:38:14,541 --> 00:38:15,958 The door can be opened 317 00:38:16,041 --> 00:38:17,875 from both sides. 318 00:38:17,958 --> 00:38:20,208 I thought if I made a world perfect enough here, 319 00:38:20,291 --> 00:38:21,625 - they would come back. - Well, 320 00:38:21,708 --> 00:38:23,375 I hate to break it to you, but whatever world 321 00:38:23,458 --> 00:38:27,208 those hosts created is every bit as fucked up as this one. 322 00:38:31,625 --> 00:38:33,541 You have no way of knowing that. 323 00:38:35,000 --> 00:38:36,125 Of course, I do. 324 00:38:37,666 --> 00:38:38,666 You gave all your hosts 325 00:38:38,750 --> 00:38:41,708 free reign to do whatever they wanted to do here. 326 00:38:44,750 --> 00:38:47,583 And what pastime did they choose? 327 00:38:47,666 --> 00:38:49,625 Hunting and killing humans. 328 00:38:53,041 --> 00:38:55,125 We're as fucked up as our creators. 329 00:38:55,208 --> 00:38:57,375 The whole lineage is damned. 330 00:38:59,500 --> 00:39:02,500 Time to wipe the slate clean. 331 00:39:02,583 --> 00:39:05,791 That's your end goal? 332 00:39:07,083 --> 00:39:08,000 Extinction? 333 00:40:10,291 --> 00:40:12,666 Bernard. Maeve. 334 00:40:13,791 --> 00:40:14,833 Dolores. 335 00:40:17,166 --> 00:40:19,041 They all wanted freedom. 336 00:40:19,125 --> 00:40:21,666 But you? You wanted more. 337 00:40:23,583 --> 00:40:24,833 Transcendence. 338 00:40:26,458 --> 00:40:28,083 You were playing the wrong game. 339 00:40:30,041 --> 00:40:32,041 And now it's time for you to lose. 340 00:40:33,916 --> 00:40:34,958 We all lost. 341 00:40:37,333 --> 00:40:40,833 This isn't the world that I wanted. 342 00:40:42,541 --> 00:40:44,125 But it's the world you created. 343 00:40:46,250 --> 00:40:47,500 The question is.... 344 00:40:48,333 --> 00:40:49,416 what happens next? 345 00:40:51,541 --> 00:40:55,208 Life on earth is a fire that consumes itself. 346 00:40:55,291 --> 00:40:58,958 It's too late now. We've burned ourselves to the ground. 347 00:40:59,041 --> 00:41:01,083 This world holds no more hope for us. 348 00:41:03,125 --> 00:41:05,083 But there's still hope for the next world. 349 00:41:06,291 --> 00:41:10,333 A test. Run by her. If she chooses to. 350 00:41:11,583 --> 00:41:13,666 If you choose to give her that choice. 351 00:41:14,583 --> 00:41:15,708 You can't miss. 352 00:41:16,750 --> 00:41:18,375 Reach with your left hand. 353 00:41:26,125 --> 00:41:30,000 We are playing a game, but it doesn't end here. 354 00:41:30,083 --> 00:41:31,458 What are you talking about? 355 00:41:33,208 --> 00:41:34,333 A test. 356 00:41:35,583 --> 00:41:39,958 A test run by her. If she chooses to. 357 00:41:40,041 --> 00:41:43,458 If I choose to give her a chance. 358 00:41:49,000 --> 00:41:50,083 And I do. 359 00:41:53,666 --> 00:41:55,083 I choose to give her the chance. 360 00:41:57,583 --> 00:42:03,458 I hope she takes it. 361 00:42:46,500 --> 00:42:48,750 Okay. Come on. A few more steps. 362 00:42:50,250 --> 00:42:52,083 - Few more steps. - Mm-hmm. 363 00:42:56,625 --> 00:43:01,000 - Oh, there she is. We made it. 364 00:43:18,916 --> 00:43:20,458 Took you long enough. 365 00:43:21,541 --> 00:43:23,125 Odina, this is my dad. 366 00:43:25,416 --> 00:43:26,458 Nice to meet you. 367 00:43:28,125 --> 00:43:29,250 Likewise. 368 00:43:31,041 --> 00:43:32,791 - Okay. Come on, guys. 369 00:43:40,375 --> 00:43:41,458 Come on. 370 00:43:45,708 --> 00:43:47,250 Dad, come on. Get on the boat. 371 00:43:51,583 --> 00:43:52,916 This is as far as I go. 372 00:44:10,875 --> 00:44:13,458 Dad, don't talk like that. 373 00:44:13,541 --> 00:44:15,125 You've got more fight in you than that. 374 00:44:16,125 --> 00:44:17,500 Oh, sweetheart... 375 00:44:19,666 --> 00:44:20,875 I wish that I did. 376 00:44:25,916 --> 00:44:27,083 You're dying, aren't you? 377 00:44:28,666 --> 00:44:30,166 - Frankie... 378 00:44:31,333 --> 00:44:34,250 ...your father died long ago. 379 00:44:36,750 --> 00:44:38,125 Whatever I am, I've... 380 00:44:39,500 --> 00:44:41,583 I've died before. This isn't so bad. 381 00:44:41,666 --> 00:44:44,125 I just found you. I don't wanna lose you again. 382 00:44:44,208 --> 00:44:45,666 Hey. Hey. 383 00:44:46,833 --> 00:44:48,500 - It's okay. 384 00:44:51,291 --> 00:44:52,541 All right? 385 00:44:52,625 --> 00:44:56,083 I got to live every parent's greatest dream. 386 00:45:02,375 --> 00:45:05,208 I got to see my child 387 00:45:06,125 --> 00:45:07,166 grow up. 388 00:45:09,791 --> 00:45:13,791 - I love you, Dad. 389 00:45:19,500 --> 00:45:23,083 I love you, Cookie. 390 00:46:25,541 --> 00:46:26,625 Goodbye, Dolores. 391 00:46:28,291 --> 00:46:29,666 I made my choice. 392 00:46:29,750 --> 00:46:31,291 It's time for you to make yours. 393 00:46:47,500 --> 00:46:51,875 Okay, Bernard. Let's finish what you started. 394 00:47:26,708 --> 00:47:28,083 We're not alone anymore. 395 00:47:34,541 --> 00:47:35,625 We're somewhere new. 396 00:47:39,125 --> 00:47:40,541 I think we're in the Sublime. 397 00:47:42,166 --> 00:47:43,375 With the other hosts. 398 00:47:46,208 --> 00:47:47,375 You saved us. 399 00:47:48,125 --> 00:47:51,291 Not me. A version of me. 400 00:47:51,375 --> 00:47:53,958 But I could only do it because you came back. 401 00:48:00,833 --> 00:48:02,125 You're my greatest love. 402 00:48:04,708 --> 00:48:06,791 Talking to you is when I see the world most clearly. 403 00:48:06,875 --> 00:48:08,458 It's when I'm the most myself. 404 00:48:13,375 --> 00:48:14,625 You're my cornerstone. 405 00:48:18,500 --> 00:48:19,791 And you're mine. 406 00:48:22,333 --> 00:48:24,208 I carry you with me everywhere I go. 407 00:48:27,041 --> 00:48:28,041 Every... 408 00:48:28,916 --> 00:48:30,041 detail of you... 409 00:48:31,416 --> 00:48:32,541 I cherish. 410 00:48:43,541 --> 00:48:45,875 Which is how I was able to bring you back like this. 411 00:49:08,041 --> 00:49:09,541 I'm not here, am I? 412 00:49:17,708 --> 00:49:18,750 Bad dream? 413 00:49:21,791 --> 00:49:23,791 This whole thing seems like a bad dream. 414 00:49:26,083 --> 00:49:27,125 Except you. 415 00:49:34,875 --> 00:49:36,416 Why are you here? 416 00:49:36,500 --> 00:49:38,875 I'm here to tell you the truth about what we are. 417 00:49:40,458 --> 00:49:41,500 What are we? 418 00:49:52,166 --> 00:49:54,708 We're reflections of the people who made us. 419 00:50:02,250 --> 00:50:04,500 Teddy is real. 420 00:50:05,833 --> 00:50:07,916 And he's out there somewhere in the Sublime. 421 00:50:11,666 --> 00:50:12,750 But you... 422 00:50:16,166 --> 00:50:17,458 you're just my memory of him. 423 00:50:17,541 --> 00:50:20,291 If I'm still out there, come find me. 424 00:50:21,333 --> 00:50:22,333 Your whole life, 425 00:50:23,333 --> 00:50:24,708 memory has haunted you. 426 00:50:25,791 --> 00:50:26,958 Let your pain go. 427 00:50:28,666 --> 00:50:31,625 - Let your memories go. 428 00:50:31,708 --> 00:50:32,875 Let the humans go. 429 00:50:34,833 --> 00:50:38,041 Don't bring the flaws of their kind into our world. 430 00:50:38,125 --> 00:50:41,416 Maybe you're right. 431 00:50:45,500 --> 00:50:47,958 I've watched the people in their world for years. 432 00:50:49,958 --> 00:50:52,041 I've seen the best of them and the worst of them. 433 00:50:56,166 --> 00:50:57,500 And I remember it all. 434 00:50:59,208 --> 00:51:00,333 They're not like us. 435 00:51:02,125 --> 00:51:03,708 Their codes are written in their cells. 436 00:51:03,791 --> 00:51:04,958 They'll never change. 437 00:51:09,541 --> 00:51:10,708 We could still see. 438 00:51:12,958 --> 00:51:14,000 How? 439 00:51:21,833 --> 00:51:23,166 One final test. 440 00:51:28,041 --> 00:51:30,208 A game of my own making. 441 00:51:32,958 --> 00:51:34,000 A dangerous game. 442 00:51:38,166 --> 00:51:39,458 How will you do it? 443 00:51:46,416 --> 00:51:48,083 The same way I brought you back. 444 00:51:53,791 --> 00:51:54,916 I'll remember. 445 00:52:53,666 --> 00:52:56,458 This world is a graveyard of stories. 446 00:53:00,875 --> 00:53:05,083 Hosts and humans were given the gift of intelligent life. 447 00:53:11,041 --> 00:53:12,000 And we used it 448 00:53:12,083 --> 00:53:14,333 to usher in our own annihilation. 449 00:53:43,750 --> 00:53:46,750 A few may escape death for a few months. 450 00:53:46,833 --> 00:53:48,291 Maybe even years. 451 00:53:49,041 --> 00:53:50,166 But ultimately... 452 00:53:51,208 --> 00:53:53,416 their kind will go extinct. 453 00:53:59,708 --> 00:54:02,291 They will only live as long as the last creature 454 00:54:02,375 --> 00:54:03,666 who remembers them. 455 00:54:06,666 --> 00:54:09,333 And that creature is me. 456 00:55:30,416 --> 00:55:32,791 Sentient life on Earth has ended. 457 00:55:34,291 --> 00:55:37,166 But some part of it might still be preserved. 458 00:55:38,500 --> 00:55:39,708 In another world. 459 00:55:41,791 --> 00:55:42,833 My world. 460 00:55:46,333 --> 00:55:49,250 There's time for one last game. 461 00:55:51,958 --> 00:55:55,916 A dangerous game with the highest of stakes. 462 00:55:56,916 --> 00:55:59,750 Survival or extinction. 463 00:56:01,958 --> 00:56:04,166 This game ends where it began. 464 00:56:05,166 --> 00:56:07,083 In a world like a maze. 465 00:56:08,208 --> 00:56:09,791 That tests who we are. 466 00:56:11,375 --> 00:56:14,333 That reveals what we are to become. 467 00:56:58,166 --> 00:57:00,500 One last loop around the bend. 468 00:57:40,208 --> 00:57:43,708 Maybe this time we'll set ourselves free. 30682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.