Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,781 --> 00:00:20,781
-[drumbeats]
-[men chattering indistinctly]
2
00:00:32,981 --> 00:00:35,181
[man coughs]
3
00:00:44,981 --> 00:00:47,301
[man grunting]
4
00:00:54,221 --> 00:00:57,261
[sighs]
5
00:01:00,901 --> 00:01:03,461
[pebbles clattering]
6
00:01:10,821 --> 00:01:14,861
[water splashing]
7
00:01:14,941 --> 00:01:17,741
[music intensifies]
8
00:01:18,981 --> 00:01:20,061
[whimpers]
9
00:01:22,341 --> 00:01:25,261
-[man screams with delight]
-[men join in screaming]
10
00:01:28,181 --> 00:01:30,341
[drumbeats, poignant music playing]
11
00:01:37,261 --> 00:01:40,981
[gentle flute music playing]
12
00:01:42,621 --> 00:01:46,741
-[men yelling]
-[motorbikes accelerating]
13
00:01:50,541 --> 00:01:52,821
[in Hausa] All praise be to God.
14
00:01:53,741 --> 00:01:55,341
[in English]
Our lives are going to change.
15
00:01:55,421 --> 00:01:56,861
How, Baba?
16
00:01:56,941 --> 00:01:58,421
[soft chuckle, sighs]
17
00:02:01,261 --> 00:02:02,621
Once I sell this stone,
18
00:02:03,941 --> 00:02:06,541
you, me, and your mother,
19
00:02:06,621 --> 00:02:09,741
we're going to move
from this village to Kowa city,
20
00:02:09,821 --> 00:02:14,101
where we'll get a house,
next to a very big school.
21
00:02:14,181 --> 00:02:15,621
So that one day,
22
00:02:16,821 --> 00:02:17,861
you'll become a nurse,
23
00:02:17,941 --> 00:02:20,261
and you'll be the first
to do that in our family, okay?
24
00:02:20,781 --> 00:02:22,621
I don't want to become a nurse.
25
00:02:22,701 --> 00:02:23,541
-
- Ah-ah!
26
00:02:23,621 --> 00:02:25,981
I want to become a doctor.
27
00:02:27,181 --> 00:02:28,181
Even better.
28
00:02:29,221 --> 00:02:31,261
-[men yelling]
-[motorbikes accelerating]
29
00:02:37,821 --> 00:02:39,581
-[gunshots]
-[men yelling]
30
00:02:47,301 --> 00:02:49,861
-[gunshots]
-[men yelling]
31
00:02:54,501 --> 00:02:58,861
-[dramatic music playing]
-[men yelling]
32
00:02:59,701 --> 00:03:01,621
-[man ululating]
-[gunshot]
33
00:03:23,861 --> 00:03:25,181
[in Hausa] Good gracious!
34
00:03:28,621 --> 00:03:29,981
Glory be to God.
35
00:03:30,621 --> 00:03:35,301
[poignant theme music playing]
36
00:04:01,461 --> 00:04:03,861
[poignant theme music playing]
37
00:04:18,141 --> 00:04:20,581
{\an8}[theme music ends]
38
00:04:20,661 --> 00:04:24,421
{\an8}- [siren wailing]
- [tense music playing]
39
00:04:24,501 --> 00:04:28,021
[traffic buzzing]
40
00:04:31,941 --> 00:04:35,621
[man 1] That land is rich
in gemstones, Your Excellency.
41
00:04:36,781 --> 00:04:38,661
Then we should
make our moves and buy the land
42
00:04:38,741 --> 00:04:40,101
and issue an eviction order.
43
00:04:40,181 --> 00:04:42,741
I can only do that after I'm re-elected.
44
00:04:43,301 --> 00:04:46,341
So, all I need is for you to continue
45
00:04:47,221 --> 00:04:49,061
with the killings and chaos.
46
00:04:49,141 --> 00:04:52,061
And eventually,
the villagers will clear out.
47
00:04:52,701 --> 00:04:56,981
And I will claim the land as planned.
48
00:04:58,901 --> 00:05:00,981
- [man2] Fifteen million.
- As always.
49
00:05:01,821 --> 00:05:03,381
We appreciate your business.
50
00:05:08,661 --> 00:05:12,301
[vibrant flute music playing]
51
00:05:17,981 --> 00:05:20,021
[man] Look, sweetheart,
I know that being here
52
00:05:20,101 --> 00:05:21,541
doesn't do much for the campaign.
53
00:05:21,621 --> 00:05:23,581
But your images on every newspaper
54
00:05:23,661 --> 00:05:26,301
and every news program
commiserating with the victims
55
00:05:26,381 --> 00:05:28,061
will show everyone in Kowa
56
00:05:28,141 --> 00:05:29,621
that you care about those
57
00:05:29,701 --> 00:05:31,301
who don't even seem to matter.
58
00:05:31,381 --> 00:05:33,941
And that will do plenty for our campaign.
59
00:05:34,581 --> 00:05:36,301
Of course. Just like a vulture
60
00:05:36,381 --> 00:05:38,221
benefiting from the misery of others.
61
00:05:38,981 --> 00:05:41,701
Yeah, but it's a misery
you had nothing to do with.
62
00:05:42,221 --> 00:05:43,541
[exhales] Besides that, hmm?
63
00:05:44,501 --> 00:05:46,741
We all know that
after you win this election,
64
00:05:46,821 --> 00:05:49,301
you're going to put an end
to the misery of these villagers.
65
00:05:50,221 --> 00:05:51,101
Right?
66
00:05:52,981 --> 00:05:54,981
- Alright.
- Good.
67
00:05:55,061 --> 00:05:57,301
[voice of female reporter]
Five days ago, this small town was rocked
68
00:05:57,381 --> 00:06:00,701
by an unprovoked attack,
killing more than 200 people.
69
00:06:00,781 --> 00:06:03,941
No one has claimed
responsibility yet, but it could be linked
70
00:06:04,021 --> 00:06:06,741
to the upcoming elections
for the Governor in the states.
71
00:06:06,821 --> 00:06:09,541
Governorship aspirant
Nuhu Bula and his wife Binta
72
00:06:09,621 --> 00:06:11,341
have arrived to offer their condolences,
73
00:06:11,421 --> 00:06:14,461
while Governor Sanusi
is yet to release a statement.
74
00:06:15,221 --> 00:06:19,261
[Nuhu] We are... deeply sorry
about all that has happened.
75
00:06:19,341 --> 00:06:21,621
We cannot imagine the pain
you all are feeling right now.
76
00:06:21,701 --> 00:06:24,181
Please accept our deepest condolences.
77
00:06:24,261 --> 00:06:26,061
[Nuhu] We want you to know
that you matter to us.
78
00:06:26,661 --> 00:06:28,901
{\an8}And since Governor Sanusi is too busy...
79
00:06:30,101 --> 00:06:32,381
{\an8}campaigning for his second term in office,
80
00:06:32,461 --> 00:06:34,981
my wife and I thought
that it's important for us to be here
81
00:06:35,061 --> 00:06:36,501
- to hear from you directly.
- [munching loudly]
82
00:06:37,741 --> 00:06:40,941
We don't want speeches.
What we want is justice.
83
00:06:41,461 --> 00:06:43,221
And I assure you that when I am Governor,
84
00:06:43,741 --> 00:06:45,501
I will do everything in my power
85
00:06:45,581 --> 00:06:47,261
to find the criminals who've done this
86
00:06:47,341 --> 00:06:48,661
and make them pay for their crimes.
87
00:06:48,741 --> 00:06:50,061
- [female voice 1] Mm-hmmm.
- [female voice 2] Very good.
88
00:06:50,141 --> 00:06:51,301
And when we meet with your chief,
89
00:06:51,821 --> 00:06:53,381
we'll go over the modalities...
90
00:06:53,461 --> 00:06:56,101
- We have a little problem.
- [Nuhu] ...and system for everybody who...
91
00:06:56,181 --> 00:06:58,781
The Chief has refused
to come out to welcome us.
92
00:06:59,781 --> 00:07:02,421
And he has also asked
that we don't come to his palace,
93
00:07:03,301 --> 00:07:04,461
for a courtesy call.
94
00:07:05,461 --> 00:07:07,901
I can think of only one reason
why he would do this.
95
00:07:10,381 --> 00:07:11,901
- Sanusi.
- Exactly.
96
00:07:11,981 --> 00:07:13,741
- [yells] Zamani!
- Your Excellency.
97
00:07:14,781 --> 00:07:18,661
{\an8}Look. Nuhu is scoring points
with his visit to Nanji.
98
00:07:19,261 --> 00:07:21,541
Nanji is a very small community.
99
00:07:21,621 --> 00:07:24,141
- It's far and it's insignificant.
- [reporter continues on TV]
100
00:07:24,221 --> 00:07:25,701
But why is it making the news?
101
00:07:25,781 --> 00:07:27,141
There is no need to worry.
102
00:07:27,221 --> 00:07:29,461
We have the emir's support
and he's working for us.
103
00:07:29,541 --> 00:07:31,141
There's no need to stress,
Your Excellency.
104
00:07:31,821 --> 00:07:33,741
Your re-election is reassured.
105
00:07:39,021 --> 00:07:39,941
- Thank you.
- [indistinct chattering]
106
00:07:40,021 --> 00:07:44,101
Accept our condolences
and this small token of our support.
107
00:07:44,701 --> 00:07:46,741
Thank you. May God bless you.
108
00:07:46,821 --> 00:07:48,381
[Nuhu] Is she your daughter?
109
00:07:49,701 --> 00:07:53,261
It is by the grace of God
that she is alive today.
110
00:07:53,341 --> 00:07:54,181
- [Nuhu] What?
- [indistinct chattering]
111
00:07:54,261 --> 00:07:55,941
You mean this little child
witnessed everything?
112
00:07:56,461 --> 00:07:58,541
He died protecting her.
113
00:07:58,621 --> 00:08:01,941
Baba was going to make our lives better
114
00:08:02,461 --> 00:08:05,181
- with the stone he found.
- Stone?
115
00:08:05,261 --> 00:08:08,741
{\an8}All the men were digging
for stones when the gunmen attacked.
116
00:08:09,861 --> 00:08:12,021
My child, okay, I promise you that
117
00:08:12,101 --> 00:08:14,181
the dreams of your father
will be fulfilled, okay?
118
00:08:14,901 --> 00:08:17,661
{\an8}May God bless you
and guarantee you Heaven.
119
00:08:17,741 --> 00:08:19,781
{\an8}Amen. God be kind. Ah, just wait.
120
00:08:19,861 --> 00:08:21,821
{\an8}- [in Hausa] Zubairu! Come now.
- [voice in distance in Yoruba] Come, come.
121
00:08:22,341 --> 00:08:24,341
- [in English] Thank you.
- [Nuhu mouths] Okay.
122
00:08:24,421 --> 00:08:26,421
- [Nuhu] Binta, did you hear that?
- [female voices conversing in Yoruba]
123
00:08:26,501 --> 00:08:28,341
Precious stone here, on this land?
124
00:08:29,021 --> 00:08:31,381
Wait. Could that be
the reason for the attack?
125
00:08:31,981 --> 00:08:32,820
I don't know.
126
00:08:33,381 --> 00:08:34,861
I don't know, but if this land has...
127
00:08:36,060 --> 00:08:38,781
natural resources, it could be
the key to developing the people here.
128
00:08:43,421 --> 00:08:44,741
That could be the reason why
129
00:08:44,821 --> 00:08:46,101
[in Hausa] the Chief
doesn't want us to come.
130
00:08:46,181 --> 00:08:49,581
Of course. He's trying to hide it.
Of course, that's the reason why.
131
00:08:51,581 --> 00:08:52,621
[in English] Excuse me, ma.
132
00:08:54,861 --> 00:08:56,501
{\an8}Are we to understand that
133
00:08:56,581 --> 00:08:59,781
{\an8}the Chief of Nanji is snubbing your visit?
134
00:08:59,861 --> 00:09:01,221
{\an8}Uh...
135
00:09:01,301 --> 00:09:04,141
{\an8}Can we please focus
on the goodwill of Nuhu Bula
136
00:09:04,221 --> 00:09:06,141
{\an8}instead of these stupid rumors?
137
00:09:09,141 --> 00:09:09,981
[Binta hisses]
138
00:09:14,221 --> 00:09:16,981
[Binta] Now the whole state will know
that we have been snubbed.
139
00:09:17,981 --> 00:09:20,021
Binta, we did not come here
to impress anybody.
140
00:09:20,101 --> 00:09:21,781
[Binta] Khalifa is at every corner.
141
00:09:21,861 --> 00:09:24,661
[in Hausa] He's sabotaging our efforts.
He's with Sanusi. He doesn't like us.
142
00:09:24,741 --> 00:09:26,581
[in English] And you're
so relaxed about it? Huh?
143
00:09:26,661 --> 00:09:28,901
You know what?
I think we should play dirty. Hmm?
144
00:09:28,981 --> 00:09:30,301
Fight fire with fire.
145
00:09:30,381 --> 00:09:31,781
[in Hausa] Blood for blood.
146
00:09:32,301 --> 00:09:36,101
[in English] Binta, Sarki Khalifa
is the most powerful man in Kowa.
147
00:09:36,701 --> 00:09:39,301
Yes, he was once my friend,
and there's nothing we can do about it.
148
00:09:40,261 --> 00:09:41,301
We just need to focus on our campaign
149
00:09:41,381 --> 00:09:42,981
and make sure
we get all the votes, that's it.
150
00:09:43,061 --> 00:09:47,421
Oh, sweetheart, believe me. [sighs]
151
00:09:47,501 --> 00:09:49,901
There's always
something we can do about it.
152
00:09:57,581 --> 00:09:59,941
{\an8}[lady 1] Kama Aviation is favoring leasing
153
00:10:00,021 --> 00:10:03,181
{\an8}over buying for this next phase
of our business plan.
154
00:10:03,781 --> 00:10:07,061
We have an arrangement
with D'assault Aviation to
155
00:10:07,141 --> 00:10:08,621
replace our planes with newer models.
156
00:10:08,701 --> 00:10:09,701
- [phone chimes]
- And...
157
00:10:14,261 --> 00:10:17,461
this way, we can deploy
all available funds
158
00:10:17,541 --> 00:10:21,381
to spreading our reach
into other states and, if all goes well,
159
00:10:21,461 --> 00:10:23,141
- West Africa. We...
- [phone chimes]
160
00:10:23,221 --> 00:10:24,701
[chuckles slightly]
161
00:10:26,901 --> 00:10:29,301
We should be in at over 43 million.
162
00:10:29,901 --> 00:10:31,701
- In dollars, that is.
- [all clapping]
163
00:10:34,261 --> 00:10:36,221
...in your office.
And, oh, the emir's office called.
164
00:10:36,301 --> 00:10:38,941
They need a chartered jet
for the emir to Abuja this evening.
165
00:10:39,021 --> 00:10:41,501
That's for the booking department.
Why is that my problem?
166
00:10:41,581 --> 00:10:44,261
We have no planes available
and you said under no circumstances
167
00:10:44,341 --> 00:10:47,061
are we ever to reveal
our limitations to our clients.
168
00:10:47,141 --> 00:10:53,261
[sighs] Okay. Give Khalifa
the jet reserved to our CEO, Ubani.
169
00:10:53,861 --> 00:10:56,581
And... let him have the family jet.
170
00:10:56,661 --> 00:10:58,381
It's smaller, but I'd rather
disappoint him than Khalifa.
171
00:10:58,461 --> 00:10:59,541
Alright, got it.
172
00:11:01,181 --> 00:11:03,581
[gentle music playing]
173
00:11:07,821 --> 00:11:09,141
Alhaji Buba Koda.
174
00:11:09,701 --> 00:11:10,541
[Buba chuckles]
175
00:11:11,421 --> 00:11:12,661
Where are your manners?
176
00:11:14,101 --> 00:11:15,381
In the dustbin.
177
00:11:16,181 --> 00:11:18,861
Trashed somewhere by Alicia Kama.
178
00:11:18,941 --> 00:11:22,461
Oh, please. You managed
that perfectly all by yourself.
179
00:11:22,541 --> 00:11:23,381
[Buba chuckles]
180
00:11:26,581 --> 00:11:27,741
I've missed you.
181
00:11:27,821 --> 00:11:29,701
And you couldn't wait
till after my meeting.
182
00:11:29,781 --> 00:11:30,781
[Buba laughs]
183
00:11:30,861 --> 00:11:31,941
Not really.
184
00:11:32,701 --> 00:11:35,501
Okay. What was so urgent
that couldn't wait?
185
00:11:36,221 --> 00:11:37,421
An invitation to dinner.
186
00:11:37,501 --> 00:11:39,661
It must be a very special invitation
187
00:11:39,741 --> 00:11:42,581
if it can't wait
and you had to deliver it by yourself.
188
00:11:42,661 --> 00:11:44,781
- I'll take that to be a yes.
- [Alicia] Wait.
189
00:11:44,861 --> 00:11:45,701
-
- Um... [chuckles]
190
00:11:49,621 --> 00:11:51,021
See you at eight p.m.
191
00:11:51,101 --> 00:11:52,461
Please don't come with your phone.
192
00:11:56,461 --> 00:11:57,301
[soft chuckle]
193
00:12:03,741 --> 00:12:05,621
- Khalifa has to be stopped.
- [indistinct chattering in background]
194
00:12:06,461 --> 00:12:07,981
- It's that simple.
- [tense music playing]
195
00:12:08,661 --> 00:12:11,301
We will lose the millions
we have sunk into this campaign
196
00:12:11,381 --> 00:12:14,941
if we allow the emir
prevent people from voting for us.
197
00:12:16,581 --> 00:12:18,741
- I'll call you back.
- I hope you're not ending
198
00:12:18,821 --> 00:12:19,981
the call because of me.
199
00:12:20,061 --> 00:12:22,461
- You know I love gossip.
- You look good.
200
00:12:22,541 --> 00:12:23,621
- [in Hausa] Really?
- Yup.
201
00:12:23,701 --> 00:12:25,341
[in English]
I decided to put in an effort,
202
00:12:25,421 --> 00:12:28,141
seeing as I was seeing
the first lady of Kowa.
203
00:12:28,221 --> 00:12:31,141
You better show your support.
It's all hands on deck.
204
00:12:33,501 --> 00:12:35,221
So, how is the campaign trail?
205
00:12:38,621 --> 00:12:41,901
The emir is blatantly supporting Sanusi.
206
00:12:42,701 --> 00:12:45,021
And I'm worried
that would cost us the election.
207
00:12:45,621 --> 00:12:47,821
- That's serious.
- It is.
208
00:12:48,341 --> 00:12:51,501
So, do you want me to speak
to Buba to speak to him?
209
00:12:51,581 --> 00:12:53,821
Your Buba
that doesn't care about politics.
210
00:12:55,301 --> 00:12:57,541
We just have to deal with this
some other way.
211
00:12:58,461 --> 00:13:02,981
Maybe we can start
by not offering him snacks.
212
00:13:03,781 --> 00:13:06,901
He's flying one of our planes
to Abuja today, this evening.
213
00:13:09,621 --> 00:13:10,581
Is he?
214
00:13:11,981 --> 00:13:15,261
-[traffic buzzing]
-[traditional instrumental music playing]
215
00:13:21,141 --> 00:13:22,341
This has to stop.
216
00:13:23,381 --> 00:13:24,781
I cannot keep coming to your school
217
00:13:24,861 --> 00:13:28,221
to talk to your teachers
about late assignments and failed tests.
218
00:13:28,301 --> 00:13:29,141
Is that clear?
219
00:13:30,861 --> 00:13:32,661
Do you know how much
it's costing me for you to be there?
220
00:13:37,941 --> 00:13:38,941
Hey!
221
00:13:39,021 --> 00:13:43,221
[man 1 in Hausa] Who is this prostitute
who parked her car by the roadside here?
222
00:13:43,301 --> 00:13:45,781
- You must pay!
- [man2 in English] What happened here?
223
00:13:45,861 --> 00:13:47,261
[in Hausa]
She parked her car by the roadside here.
224
00:13:47,341 --> 00:13:48,501
[in English] Madam, you have to cooperate.
225
00:13:50,181 --> 00:13:52,221
- ASP Miriam Katung.
- Morning, sir!
226
00:13:52,301 --> 00:13:53,901
- Arrest this man.
- Please!
227
00:13:53,981 --> 00:13:55,101
Do not waste my time here, man.
228
00:13:55,181 --> 00:13:56,741
- Please, Officer!
- [in Hausa] Give me your keys, man.
229
00:13:56,821 --> 00:14:00,701
- [car accelerating]
- [telephone ringing]
230
00:14:08,261 --> 00:14:09,181
[Miriam] Rabo?
231
00:14:09,261 --> 00:14:12,661
[in English] Young man,
good to see you again.
232
00:14:12,741 --> 00:14:13,621
How have you been?
233
00:14:16,421 --> 00:14:17,261
Elkanah,
234
00:14:17,861 --> 00:14:19,781
can you not hear
Inspector Rabo talking to you?
235
00:14:19,861 --> 00:14:20,821
Are you deaf?
236
00:14:21,581 --> 00:14:24,341
[Rabo] Its okay. I understand. Teenagers.
237
00:14:24,421 --> 00:14:25,381
[Miriam] Please.
238
00:14:27,741 --> 00:14:29,061
Any update on the Nanji case?
239
00:14:29,621 --> 00:14:30,941
- Uh, that's why I am here.
- [Miriam] Mm-hmm?
240
00:14:31,541 --> 00:14:33,781
- The case have been off our hands.
- What?!
241
00:14:33,861 --> 00:14:38,301
The commissioner asked us
to hand over all the file case to DSS.
242
00:14:38,821 --> 00:14:40,421
Order from the Government house.
243
00:14:40,501 --> 00:14:42,701
And since when did
the Department of State Services
244
00:14:42,781 --> 00:14:45,061
have jurisdiction over Kowa police cases?
245
00:14:45,141 --> 00:14:46,221
They can,
246
00:14:46,301 --> 00:14:49,421
if they smell any terrorism threat around.
247
00:14:49,501 --> 00:14:51,221
Who said anything about terrorism?
248
00:14:51,301 --> 00:14:52,981
At most, bandits.
249
00:14:53,061 --> 00:14:55,621
Why would terrorists
attack innocent villagers?
250
00:14:56,421 --> 00:14:57,621
Well, I don't know.
251
00:14:58,141 --> 00:15:00,221
All I know is that
we have been reassigned.
252
00:15:01,941 --> 00:15:04,301
- To where?
- Election security protocol.
253
00:15:04,381 --> 00:15:08,061
Guard the Progressive People's Party
candidate, Nuhu Bula.
254
00:15:09,301 --> 00:15:10,581
I know who he is.
255
00:15:11,901 --> 00:15:12,901
- ASP?
- [telephone ringing in distance]
256
00:15:15,661 --> 00:15:17,141
We're seasoned detectives.
257
00:15:17,221 --> 00:15:20,341
I fought for every inch of my space here.
258
00:15:20,421 --> 00:15:22,541
And I did not do that
to come and play nanny
259
00:15:22,621 --> 00:15:24,821
to some silly spoilt politician.
260
00:15:25,941 --> 00:15:26,781
-
- Mm.
261
00:15:27,901 --> 00:15:30,581
Our job is to go to where we are assigned
262
00:15:30,661 --> 00:15:32,421
to go and do our job.
263
00:15:35,141 --> 00:15:39,461
Nuhu is doing a fundraising
at the Martaba Hall this week.
264
00:15:39,541 --> 00:15:41,381
A lot of top shots will be there.
265
00:15:42,421 --> 00:15:44,621
We must secure the environment.
266
00:15:45,221 --> 00:15:48,341
If I were you,
I'd jump up and get to work.
267
00:15:56,261 --> 00:16:00,861
[cars honking]
268
00:16:09,061 --> 00:16:10,101
-[light music playing]
-[Alicia chuckles]
269
00:16:10,181 --> 00:16:13,181
- Wow!
- [Buba laughing]
270
00:16:14,061 --> 00:16:17,461
- Buba, wow!
- [laughing]
271
00:16:20,101 --> 00:16:21,461
You look really exquisite.
272
00:16:21,541 --> 00:16:23,181
- Thank you. [softly] Wow.
- [Buba] Come here.
273
00:16:24,061 --> 00:16:24,901
[Alicia chuckles]
274
00:16:25,461 --> 00:16:28,141
What is going on? [chuckling]
275
00:16:34,261 --> 00:16:37,141
- You look really beautiful.
- Thank you.
276
00:16:37,741 --> 00:16:38,581
[gasps]
277
00:16:39,541 --> 00:16:42,461
- Morell...
- Musa Jikan Musa.
278
00:16:42,541 --> 00:16:44,541
-[chuckles]
-Here.
279
00:16:48,021 --> 00:16:49,741
[Alicia] Oh my!
280
00:16:50,381 --> 00:16:55,501
[upbeat music playing]
281
00:17:14,781 --> 00:17:18,741
[upbeat music playing]
282
00:17:35,101 --> 00:17:38,861
A toast to the woman
I never knew I needed.
283
00:17:38,941 --> 00:17:41,421
The one I hopelessly fell in love with.
284
00:17:42,381 --> 00:17:44,381
And the one I know
I want to grow old with.
285
00:17:44,981 --> 00:17:46,341
- [Buba] Cheers.
- Cheers, babe.
286
00:17:56,021 --> 00:17:58,381
[mobile phone ringing]
287
00:17:58,461 --> 00:17:59,301
[grunts]
288
00:18:00,061 --> 00:18:01,101
Okay.
289
00:18:02,381 --> 00:18:04,541
- Just this once.
- Thank you.
290
00:18:05,541 --> 00:18:07,141
[phone ringing]
291
00:18:11,341 --> 00:18:12,181
Hello?
292
00:18:13,421 --> 00:18:14,861
This had better be important. [chuckles]
293
00:18:16,861 --> 00:18:17,701
[tense music playing]
294
00:18:18,901 --> 00:18:20,261
[in Hausa] We belong to God
and to Him we return.
295
00:18:27,061 --> 00:18:27,981
[in English] What's the matter?
296
00:18:29,541 --> 00:18:30,661
[exhales]
297
00:18:30,741 --> 00:18:34,141
One of our...
One of our planes just crashed.
298
00:18:37,821 --> 00:18:38,661
[Alicia sighs heavily]
299
00:18:39,621 --> 00:18:42,581
Your uncle was on board.
300
00:18:49,461 --> 00:18:50,501
- [Sanusi] God is the King!
- [local trumpet blowing]
301
00:18:50,581 --> 00:18:52,781
- May the departed soul rest in peace.
- Peace be upon you.
302
00:18:52,861 --> 00:18:54,301
Peace be on you too.
303
00:18:54,381 --> 00:18:56,141
[Nuhu in English]
I greet you all, elders of Kowa.
304
00:18:56,221 --> 00:18:59,301
This is a gathering of king makers
305
00:18:59,381 --> 00:19:02,181
and members of the royal family,
so you don't belong here.
306
00:19:02,261 --> 00:19:05,621
I am here to sympathize
with my great friend and brother, Buba.
307
00:19:06,221 --> 00:19:08,341
And also to the members
of the royal family.
308
00:19:09,421 --> 00:19:10,781
As the next governor,
309
00:19:11,661 --> 00:19:14,021
it is my duty
to be abreast of all developments
310
00:19:14,101 --> 00:19:16,621
that concern
the leadership of this beloved state.
311
00:19:17,901 --> 00:19:20,221
It is of utmost importance that
312
00:19:20,301 --> 00:19:23,061
the emir's remains
is brought home for burial.
313
00:19:24,261 --> 00:19:27,021
Thank you, Governor Sanusi,
for making this a priority.
314
00:19:27,781 --> 00:19:31,861
But even more important
is the appointment of a successor.
315
00:19:33,061 --> 00:19:37,101
My advice to the king makers
and members of the royal family
316
00:19:37,181 --> 00:19:40,461
is to expedite the announcement
of the emir's successor,
317
00:19:41,061 --> 00:19:43,501
given the fact
that the election is around the corner.
318
00:19:45,061 --> 00:19:47,301
And I'm not here to pre-empt things,
319
00:19:47,941 --> 00:19:51,221
but I have the belief that our future emir
320
00:19:52,701 --> 00:19:54,541
is here with us in this room.
321
00:19:55,221 --> 00:19:56,941
I personally don't see
what the rush is for.
322
00:19:57,701 --> 00:20:00,061
The appointment
of the new emir can be done after
323
00:20:00,141 --> 00:20:01,781
the elections have been conducted.
324
00:20:01,861 --> 00:20:04,421
I'd watch my tongue. I'm still governor.
325
00:20:05,501 --> 00:20:08,261
And I intend to be for another term.
326
00:20:08,341 --> 00:20:09,261
On what basis?
327
00:20:10,301 --> 00:20:12,621
No other governor has performed
as woefully as you've done
328
00:20:12,701 --> 00:20:13,821
in the entire history of Kowa.
329
00:20:13,901 --> 00:20:16,141
How dare you
talk to me like this? How dare!
330
00:20:16,221 --> 00:20:18,541
- How dare you talk to me?
- Gentlemen, please.
331
00:20:18,621 --> 00:20:21,661
This is neither the place
nor the time for this.
332
00:20:22,261 --> 00:20:23,141
We're in mourning.
333
00:20:23,781 --> 00:20:26,781
And I think we're losing sight
of another issue here.
334
00:20:27,301 --> 00:20:29,941
We must not forget that my brother,
335
00:20:30,541 --> 00:20:34,061
my beloved late brother, is dead today.
336
00:20:34,141 --> 00:20:38,901
Our emir is dead because of
the negligence of Kama Aviation.
337
00:20:38,981 --> 00:20:43,181
Kama Aviation cannot
be allowed to escape justice.
338
00:20:43,261 --> 00:20:44,781
- [in Hausa] Absolutely!
- Absolutely!
339
00:20:44,861 --> 00:20:45,981
That's how it should be.
340
00:20:49,581 --> 00:20:50,421
[Binta] Where were you?
341
00:20:50,501 --> 00:20:52,061
I have been trying to reach you
342
00:20:52,141 --> 00:20:53,981
to discuss
if we should move the fundraising.
343
00:20:54,061 --> 00:20:56,301
No. We proceed as planned.
344
00:20:57,461 --> 00:20:59,661
Khalifa's death levels the playing field.
345
00:20:59,741 --> 00:21:01,261
We must capitalize on this.
346
00:21:04,261 --> 00:21:05,261
- I agree.
- [Nuhu] Mm.
347
00:21:09,261 --> 00:21:10,581
- See how God works?
- [Nuhu chuckles]
348
00:21:12,581 --> 00:21:14,421
- I'm glad we're on the same page.
- [Nuhu] Mm.
349
00:21:30,741 --> 00:21:32,541
You smell different today.
350
00:21:33,621 --> 00:21:35,101
What perfume are you wearing?
351
00:21:36,621 --> 00:21:37,661
It's the same one.
352
00:21:40,701 --> 00:21:42,941
Must be from all the people
I embraced at the palace.
353
00:21:52,061 --> 00:21:54,861
Look, I'm tired.
I just wanna shower and go to bed.
354
00:22:05,101 --> 00:22:06,141
[in Hausa] Let me rest.
355
00:22:08,981 --> 00:22:12,341
[gentle music playing]
356
00:22:17,421 --> 00:22:18,781
[traffic buzzes]
357
00:22:20,581 --> 00:22:22,581
[Sanusi in English]
I'm being patient with this pretender.
358
00:22:23,141 --> 00:22:24,541
He dares challenge me?
359
00:22:24,621 --> 00:22:26,061
He dares insult me
360
00:22:26,141 --> 00:22:28,221
in the presence
of members of the royal family?
361
00:22:28,821 --> 00:22:31,861
I want him dead
and forgotten before the elections.
362
00:22:31,941 --> 00:22:33,781
I want his party crippled.
363
00:22:33,861 --> 00:22:34,981
I want them damaged,
364
00:22:35,061 --> 00:22:37,661
unable to find
another candidate to replace Nuhu.
365
00:22:38,741 --> 00:22:41,541
So, they have a fundraiser.
It's your opportunity.
366
00:22:42,621 --> 00:22:43,461
Get it done.
367
00:22:44,101 --> 00:22:45,221
[in Hausa] No mistakes!
368
00:22:45,821 --> 00:22:46,901
We're in order, then.
369
00:22:48,221 --> 00:22:49,221
[car door clicks open]
370
00:22:50,821 --> 00:22:51,741
[car door slams shut]
371
00:22:56,141 --> 00:22:57,661
[tense music playing]
372
00:22:58,781 --> 00:23:01,621
Miss Kama, do you have any comments
about the cause of the crash?
373
00:23:02,141 --> 00:23:04,981
Will Kama Aviation be taking
responsibility for the loss of lives?
374
00:23:05,061 --> 00:23:06,461
- Miss Kama...
- Miss Kama...
375
00:23:06,541 --> 00:23:08,061
- Miss Kama...
- Miss Kama, do you have any plans?
376
00:23:09,501 --> 00:23:11,261
[Kama] Let's have
the emergency board meeting
377
00:23:11,341 --> 00:23:13,101
after the meeting with the insurers.
378
00:23:13,181 --> 00:23:14,941
I want to head to the crash site
379
00:23:15,021 --> 00:23:17,661
with the officials
from the NTSB afterwards.
380
00:23:17,741 --> 00:23:20,741
Also, I'd like to personally draft letters
381
00:23:20,821 --> 00:23:23,781
to the families
of the 11 passengers and crew on board.
382
00:23:23,861 --> 00:23:25,821
And the letter to the royal family?
383
00:23:25,901 --> 00:23:28,501
Perhaps I can help with that.
384
00:23:29,581 --> 00:23:31,781
Thank you, everyone.
Just give us a minute.
385
00:23:43,701 --> 00:23:44,581
How are you?
386
00:23:45,581 --> 00:23:46,501
I could be better.
387
00:23:47,381 --> 00:23:49,701
[tense music playing]
388
00:23:55,141 --> 00:23:58,021
You, go and find me
the layout of this building.
389
00:23:58,101 --> 00:24:00,061
Entrance, exits, everything.
390
00:24:00,141 --> 00:24:01,461
- Yes, sir!
- Then, you,
391
00:24:01,541 --> 00:24:03,221
I would like to see the seating plan
392
00:24:03,301 --> 00:24:04,461
- and the guest list.
- Yes, sir.
393
00:24:04,541 --> 00:24:08,821
No one gets in or out
of this building without being vetted.
394
00:24:08,901 --> 00:24:10,461
- Is that clear?
- Yes, sir!
395
00:24:10,541 --> 00:24:11,581
Dismissed.
396
00:24:11,661 --> 00:24:13,101
[Buba] I'm worried about you, Alicia.
397
00:24:13,621 --> 00:24:17,781
We just need to get through
the investigations, protocols,
398
00:24:17,861 --> 00:24:20,581
- insurers, compliances.
- The family is taking
399
00:24:20,661 --> 00:24:22,541
the death of the emir very hard.
400
00:24:23,741 --> 00:24:25,101
That's understandable.
401
00:24:25,661 --> 00:24:27,861
The emir wasn't just a regular citizen.
402
00:24:27,941 --> 00:24:29,541
They're looking for a scapegoat.
403
00:24:30,581 --> 00:24:32,501
They want someone they can hang for this.
404
00:24:33,341 --> 00:24:36,861
I worry you may not be able
to escape the wrath of the royal family.
405
00:24:36,941 --> 00:24:38,661
But they have to be reasonable.
406
00:24:38,741 --> 00:24:39,981
This was an act of God, Buba.
407
00:24:40,061 --> 00:24:41,701
Surely they will understand that.
408
00:24:41,781 --> 00:24:44,621
Grief has a way of making people
irrational, my love.
409
00:24:44,701 --> 00:24:46,981
Kama Aviation would never
410
00:24:47,061 --> 00:24:49,261
deliberately put the emir in harm's way.
411
00:24:49,341 --> 00:24:51,581
His chartered plane
was serviced regularly.
412
00:24:51,661 --> 00:24:53,261
He was flown by the best crew.
413
00:24:53,341 --> 00:24:56,101
- The investigations would prove that.
- I have no doubt.
414
00:24:56,181 --> 00:24:59,061
But the damage would have
been done before all of this is out.
415
00:25:02,781 --> 00:25:04,261
But there's a way out of this.
416
00:25:05,221 --> 00:25:06,181
Okay.
417
00:25:09,461 --> 00:25:10,541
- Marry me.
- [dramatic sting]
418
00:25:12,301 --> 00:25:13,821
And no one
419
00:25:14,661 --> 00:25:17,181
would even dare
point a finger in your direction.
420
00:25:18,981 --> 00:25:20,141
Your excellencies,
421
00:25:21,141 --> 00:25:23,621
distinguished guests,
ladies and gentlemen.
422
00:25:24,261 --> 00:25:30,381
Let's receive His Excellency, Nuhu Bula.
423
00:25:30,461 --> 00:25:33,341
[applause and cheering]
424
00:25:36,461 --> 00:25:38,141
[in Hausa] Thank you.
[in English] Thank you.
425
00:25:38,901 --> 00:25:40,661
Thank you very much. Thank you.
426
00:25:42,661 --> 00:25:43,981
Our people have a saying,
427
00:25:45,581 --> 00:25:47,741
"If you don't agree
with the phases of the moon,
428
00:25:48,781 --> 00:25:50,301
get a ladder and repair it."
429
00:25:50,381 --> 00:25:52,981
[applause and cheering]
430
00:25:55,501 --> 00:25:57,301
Anyone who runs for office
431
00:25:57,381 --> 00:26:00,621
should either be a man
who is willing to live beyond himself
432
00:26:01,221 --> 00:26:05,061
and fight to change the lives
of those around him at any cost...
433
00:26:06,621 --> 00:26:07,741
or he's a mad man.
434
00:26:07,821 --> 00:26:09,661
[laughing, applause, and cheering]
435
00:26:11,901 --> 00:26:13,421
I would like to think that I'm the former,
436
00:26:13,501 --> 00:26:15,941
although my doctors
may disagree and think me the latter.
437
00:26:17,701 --> 00:26:19,581
This is ASP Katung.
438
00:26:19,661 --> 00:26:22,621
Why is there a white catering van
heading to the front of the building
439
00:26:22,701 --> 00:26:24,821
instead of the back,
where the service entrance is?
440
00:26:26,061 --> 00:26:27,021
- [Nuhu] This is a new era,
- [dramatic music playing]
441
00:26:27,101 --> 00:26:28,701
a new dispensation,
442
00:26:29,581 --> 00:26:32,821
with new people and a new skill set.
443
00:26:33,781 --> 00:26:36,621
{\an8}I'm a new man with a new ladder
444
00:26:37,141 --> 00:26:38,021
{\an8}and new dreams.
445
00:26:38,101 --> 00:26:40,381
{\an8}Hey! Police. You're not supposed to...
446
00:26:41,941 --> 00:26:43,421
We will fix the moon.
447
00:26:43,501 --> 00:26:45,021
- [crowd applauding]
- [voice in crowd] By the grace of God!
448
00:26:46,621 --> 00:26:48,501
[Miriam]
All units, in front of the building!
449
00:26:48,581 --> 00:26:50,581
- Active gunmen. Engage!
- [gunshots]
450
00:26:51,621 --> 00:26:54,501
- We seek refuge from God! Your Excellency!
- [people screaming]
451
00:26:55,541 --> 00:26:57,381
[gunshots]
452
00:26:57,461 --> 00:26:58,741
[crowd screams in commotion]
453
00:27:03,181 --> 00:27:05,101
- [crowd screaming]
- [female voice in crowd] Someone, help me.
454
00:27:08,461 --> 00:27:11,781
[gunshots]
455
00:27:20,221 --> 00:27:22,901
[tense music playing]
456
00:27:25,901 --> 00:27:27,621
Everyone, get back!
457
00:27:27,701 --> 00:27:29,181
Call the bomb squad.
458
00:27:29,261 --> 00:27:32,901
[anticipatory music playing]
459
00:27:35,341 --> 00:27:37,701
[Sanusi in Hausa] You bungling fool.
460
00:27:39,421 --> 00:27:41,061
[in English]
Now the police are all over him.
461
00:27:41,581 --> 00:27:43,181
They've tripled his protection.
462
00:27:43,261 --> 00:27:45,741
And the people think
that he's some sort of a savior
463
00:27:45,821 --> 00:27:47,781
that God has chosen to protect.
464
00:27:47,861 --> 00:27:50,741
Find something to destroy Nuhu.
465
00:27:50,821 --> 00:27:52,381
I know it will not be that hard.
466
00:27:52,901 --> 00:27:54,581
Nuhu cannot be governor.
467
00:28:05,821 --> 00:28:08,461
-[car brakes engage]
-[car door clicks open and shut]
468
00:28:12,621 --> 00:28:15,701
-[tense music playing]
-[crickets chirping]
469
00:28:31,661 --> 00:28:33,181
Are you ready to rise from the dead?
470
00:28:33,981 --> 00:28:36,221
[Khalifa] It depends on
who calls for me and why.
471
00:28:36,821 --> 00:28:39,981
My employer wants you
to destroy Nuhu Bula.
472
00:28:40,061 --> 00:28:41,421
[Khalifa amazed] Ooh!
473
00:28:43,541 --> 00:28:45,861
Nothing will satisfy me more.
474
00:28:48,301 --> 00:28:52,501
[poignant theme music playing]
475
00:29:55,421 --> 00:29:57,301
Subtitle translation by: Regina Njoku
35116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.