All language subtitles for War Wrath and Revenge S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,781 --> 00:00:20,781 ‪-[drumbeats] ‪-[men chattering indistinctly] 2 00:00:32,981 --> 00:00:35,181 ‪[man coughs] 3 00:00:44,981 --> 00:00:47,301 ‪[man grunting] 4 00:00:54,221 --> 00:00:57,261 ‪[sighs] 5 00:01:00,901 --> 00:01:03,461 ‪[pebbles clattering] 6 00:01:10,821 --> 00:01:14,861 ‪[water splashing] 7 00:01:14,941 --> 00:01:17,741 ‪[music intensifies] 8 00:01:18,981 --> 00:01:20,061 ‪[whimpers] 9 00:01:22,341 --> 00:01:25,261 ‪-[man screams with delight] ‪-[men join in screaming] 10 00:01:28,181 --> 00:01:30,341 ‪[drumbeats, poignant music playing] 11 00:01:37,261 --> 00:01:40,981 ‪[gentle flute music playing] 12 00:01:42,621 --> 00:01:46,741 ‪-[men yelling] ‪-[motorbikes accelerating] 13 00:01:50,541 --> 00:01:52,821 [in Hausa] All praise be to God. 14 00:01:53,741 --> 00:01:55,341 [in English] Our lives are going to change. 15 00:01:55,421 --> 00:01:56,861 How, Baba? 16 00:01:56,941 --> 00:01:58,421 ‪[soft chuckle, sighs] 17 00:02:01,261 --> 00:02:02,621 Once I sell this stone, 18 00:02:03,941 --> 00:02:06,541 you, me, and your mother, 19 00:02:06,621 --> 00:02:09,741 we're going to move from this village to Kowa city, 20 00:02:09,821 --> 00:02:14,101 where we'll get a house, next to a very big school. 21 00:02:14,181 --> 00:02:15,621 So that one day, 22 00:02:16,821 --> 00:02:17,861 you'll become a nurse, 23 00:02:17,941 --> 00:02:20,261 and you'll be the first to do that in our family, okay? 24 00:02:20,781 --> 00:02:22,621 I don't want to become a nurse. 25 00:02:22,701 --> 00:02:23,541 - ‪ - Ah-ah! 26 00:02:23,621 --> 00:02:25,981 I want to become a doctor. 27 00:02:27,181 --> 00:02:28,181 Even better. 28 00:02:29,221 --> 00:02:31,261 ‪-[men yelling] ‪-[motorbikes accelerating] 29 00:02:37,821 --> 00:02:39,581 ‪-[gunshots] ‪-[men yelling] 30 00:02:47,301 --> 00:02:49,861 ‪-[gunshots] ‪-[men yelling] 31 00:02:54,501 --> 00:02:58,861 ‪-[dramatic music playing] ‪-[men yelling] 32 00:02:59,701 --> 00:03:01,621 ‪-[man ululating] ‪-[gunshot] 33 00:03:23,861 --> 00:03:25,181 [in Hausa] Good gracious! 34 00:03:28,621 --> 00:03:29,981 Glory be to God. 35 00:03:30,621 --> 00:03:35,301 ‪[poignant theme music playing] 36 00:04:01,461 --> 00:04:03,861 ‪[poignant theme music playing] 37 00:04:18,141 --> 00:04:20,581 {\an8}[theme music ends] 38 00:04:20,661 --> 00:04:24,421 {\an8}- [siren wailing] - [tense music playing] 39 00:04:24,501 --> 00:04:28,021 ‪[traffic buzzing] 40 00:04:31,941 --> 00:04:35,621 [man 1] That land is rich in gemstones, Your Excellency. 41 00:04:36,781 --> 00:04:38,661 Then we should make our moves and buy the land 42 00:04:38,741 --> 00:04:40,101 and issue an eviction order. 43 00:04:40,181 --> 00:04:42,741 I can only do that after I'm re-elected. 44 00:04:43,301 --> 00:04:46,341 So, all I need is for you to continue 45 00:04:47,221 --> 00:04:49,061 with the killings and chaos. 46 00:04:49,141 --> 00:04:52,061 And eventually, the villagers will clear out. 47 00:04:52,701 --> 00:04:56,981 And I will claim the land as planned. 48 00:04:58,901 --> 00:05:00,981 - [man2] Fifteen million. - As always. 49 00:05:01,821 --> 00:05:03,381 We appreciate your business. 50 00:05:08,661 --> 00:05:12,301 ‪[vibrant flute music playing] 51 00:05:17,981 --> 00:05:20,021 [man] Look, sweetheart, I know that being here 52 00:05:20,101 --> 00:05:21,541 doesn't do much for the campaign. 53 00:05:21,621 --> 00:05:23,581 But your images on every newspaper 54 00:05:23,661 --> 00:05:26,301 and every news program commiserating with the victims 55 00:05:26,381 --> 00:05:28,061 will show everyone in Kowa 56 00:05:28,141 --> 00:05:29,621 that you care about those 57 00:05:29,701 --> 00:05:31,301 who don't even seem to matter. 58 00:05:31,381 --> 00:05:33,941 And that will do plenty for our campaign. 59 00:05:34,581 --> 00:05:36,301 Of course. Just like a vulture 60 00:05:36,381 --> 00:05:38,221 benefiting from the misery of others. 61 00:05:38,981 --> 00:05:41,701 Yeah, but it's a misery you had nothing to do with. 62 00:05:42,221 --> 00:05:43,541 [exhales] Besides that, hmm? 63 00:05:44,501 --> 00:05:46,741 We all know that after you win this election, 64 00:05:46,821 --> 00:05:49,301 you're going to put an end to the misery of these villagers. 65 00:05:50,221 --> 00:05:51,101 Right? 66 00:05:52,981 --> 00:05:54,981 - Alright. - Good. 67 00:05:55,061 --> 00:05:57,301 [voice of female reporter] Five days ago, this small town was rocked 68 00:05:57,381 --> 00:06:00,701 by an unprovoked attack, killing more than 200 people. 69 00:06:00,781 --> 00:06:03,941 No one has claimed responsibility yet, but it could be linked 70 00:06:04,021 --> 00:06:06,741 to the upcoming elections for the Governor in the states. 71 00:06:06,821 --> 00:06:09,541 Governorship aspirant Nuhu Bula and his wife Binta 72 00:06:09,621 --> 00:06:11,341 have arrived to offer their condolences, 73 00:06:11,421 --> 00:06:14,461 while Governor Sanusi is yet to release a statement. 74 00:06:15,221 --> 00:06:19,261 [Nuhu] We are... deeply sorry about all that has happened. 75 00:06:19,341 --> 00:06:21,621 We cannot imagine the pain you all are feeling right now. 76 00:06:21,701 --> 00:06:24,181 Please accept our deepest condolences. 77 00:06:24,261 --> 00:06:26,061 [Nuhu] We want you to know that you matter to us. 78 00:06:26,661 --> 00:06:28,901 {\an8}And since Governor Sanusi is too busy... 79 00:06:30,101 --> 00:06:32,381 {\an8}campaigning for his second term in office, 80 00:06:32,461 --> 00:06:34,981 my wife and I thought that it's important for us to be here 81 00:06:35,061 --> 00:06:36,501 - to hear from you directly. - [munching loudly] 82 00:06:37,741 --> 00:06:40,941 We don't want speeches. What we want is justice. 83 00:06:41,461 --> 00:06:43,221 And I assure you that when I am Governor, 84 00:06:43,741 --> 00:06:45,501 I will do everything in my power 85 00:06:45,581 --> 00:06:47,261 to find the criminals who've done this 86 00:06:47,341 --> 00:06:48,661 and make them pay for their crimes. 87 00:06:48,741 --> 00:06:50,061 - [female voice 1] Mm-hmmm. - [female voice 2] Very good. 88 00:06:50,141 --> 00:06:51,301 And when we meet with your chief, 89 00:06:51,821 --> 00:06:53,381 we'll go over the modalities... 90 00:06:53,461 --> 00:06:56,101 - We have a little problem. - [Nuhu] ...and system for everybody who... 91 00:06:56,181 --> 00:06:58,781 The Chief has refused to come out to welcome us. 92 00:06:59,781 --> 00:07:02,421 And he has also asked that we don't come to his palace, 93 00:07:03,301 --> 00:07:04,461 for a courtesy call. 94 00:07:05,461 --> 00:07:07,901 I can think of only one reason why he would do this. 95 00:07:10,381 --> 00:07:11,901 - Sanusi. - Exactly. 96 00:07:11,981 --> 00:07:13,741 - [yells] Zamani! - Your Excellency. 97 00:07:14,781 --> 00:07:18,661 {\an8}Look. Nuhu is scoring points with his visit to Nanji. 98 00:07:19,261 --> 00:07:21,541 Nanji is a very small community. 99 00:07:21,621 --> 00:07:24,141 - It's far and it's insignificant. - [reporter continues on TV] 100 00:07:24,221 --> 00:07:25,701 But why is it making the news? 101 00:07:25,781 --> 00:07:27,141 There is no need to worry. 102 00:07:27,221 --> 00:07:29,461 We have the emir's support and he's working for us. 103 00:07:29,541 --> 00:07:31,141 There's no need to stress, Your Excellency. 104 00:07:31,821 --> 00:07:33,741 Your re-election is reassured. 105 00:07:39,021 --> 00:07:39,941 - Thank you. - [indistinct chattering] 106 00:07:40,021 --> 00:07:44,101 Accept our condolences and this small token of our support. 107 00:07:44,701 --> 00:07:46,741 Thank you. May God bless you. 108 00:07:46,821 --> 00:07:48,381 [Nuhu] Is she your daughter? 109 00:07:49,701 --> 00:07:53,261 It is by the grace of God that she is alive today. 110 00:07:53,341 --> 00:07:54,181 - [Nuhu] What? - [indistinct chattering] 111 00:07:54,261 --> 00:07:55,941 You mean this little child witnessed everything? 112 00:07:56,461 --> 00:07:58,541 He died protecting her. 113 00:07:58,621 --> 00:08:01,941 Baba was going to make our lives better 114 00:08:02,461 --> 00:08:05,181 - with the stone he found. - Stone? 115 00:08:05,261 --> 00:08:08,741 {\an8}All the men were digging for stones when the gunmen attacked. 116 00:08:09,861 --> 00:08:12,021 My child, okay, I promise you that 117 00:08:12,101 --> 00:08:14,181 the dreams of your father will be fulfilled, okay? 118 00:08:14,901 --> 00:08:17,661 {\an8}May God bless you and guarantee you Heaven. 119 00:08:17,741 --> 00:08:19,781 {\an8}Amen. God be kind. Ah, just wait. 120 00:08:19,861 --> 00:08:21,821 {\an8}- [in Hausa] Zubairu! Come now. - [voice in distance in Yoruba] Come, come. 121 00:08:22,341 --> 00:08:24,341 - [in English] Thank you. - [Nuhu mouths] Okay. 122 00:08:24,421 --> 00:08:26,421 - [Nuhu] Binta, did you hear that? - [female voices conversing in Yoruba] 123 00:08:26,501 --> 00:08:28,341 Precious stone here, on this land? 124 00:08:29,021 --> 00:08:31,381 Wait. Could that be the reason for the attack? 125 00:08:31,981 --> 00:08:32,820 I don't know. 126 00:08:33,381 --> 00:08:34,861 I don't know, but if this land has... 127 00:08:36,060 --> 00:08:38,781 natural resources, it could be the key to developing the people here. 128 00:08:43,421 --> 00:08:44,741 That could be the reason why 129 00:08:44,821 --> 00:08:46,101 [in Hausa] the Chief doesn't want us to come. 130 00:08:46,181 --> 00:08:49,581 Of course. He's trying to hide it. Of course, that's the reason why. 131 00:08:51,581 --> 00:08:52,621 [in English] Excuse me, ma. 132 00:08:54,861 --> 00:08:56,501 {\an8}Are we to understand that 133 00:08:56,581 --> 00:08:59,781 {\an8}the Chief of Nanji is snubbing your visit? 134 00:08:59,861 --> 00:09:01,221 {\an8}Uh... 135 00:09:01,301 --> 00:09:04,141 {\an8}Can we please focus on the goodwill of Nuhu Bula 136 00:09:04,221 --> 00:09:06,141 {\an8}instead of these stupid rumors? 137 00:09:09,141 --> 00:09:09,981 ‪[Binta hisses] 138 00:09:14,221 --> 00:09:16,981 [Binta] Now the whole state will know that we have been snubbed. 139 00:09:17,981 --> 00:09:20,021 Binta, we did not come here to impress anybody. 140 00:09:20,101 --> 00:09:21,781 [Binta] Khalifa is at every corner. 141 00:09:21,861 --> 00:09:24,661 [in Hausa] He's sabotaging our efforts. He's with Sanusi. He doesn't like us. 142 00:09:24,741 --> 00:09:26,581 [in English] And you're so relaxed about it? Huh? 143 00:09:26,661 --> 00:09:28,901 You know what? I think we should play dirty. Hmm? 144 00:09:28,981 --> 00:09:30,301 Fight fire with fire. 145 00:09:30,381 --> 00:09:31,781 [in Hausa] Blood for blood. 146 00:09:32,301 --> 00:09:36,101 [in English] Binta, Sarki Khalifa is the most powerful man in Kowa. 147 00:09:36,701 --> 00:09:39,301 Yes, he was once my friend, and there's nothing we can do about it. 148 00:09:40,261 --> 00:09:41,301 We just need to focus on our campaign 149 00:09:41,381 --> 00:09:42,981 and make sure we get all the votes, that's it. 150 00:09:43,061 --> 00:09:47,421 Oh, sweetheart, believe me. [sighs] 151 00:09:47,501 --> 00:09:49,901 There's always something we can do about it. 152 00:09:57,581 --> 00:09:59,941 {\an8}[lady 1] Kama Aviation is favoring leasing 153 00:10:00,021 --> 00:10:03,181 {\an8}over buying for this next phase of our business plan. 154 00:10:03,781 --> 00:10:07,061 We have an arrangement with D'assault Aviation to 155 00:10:07,141 --> 00:10:08,621 replace our planes with newer models. 156 00:10:08,701 --> 00:10:09,701 - [phone chimes] - And... 157 00:10:14,261 --> 00:10:17,461 this way, we can deploy all available funds 158 00:10:17,541 --> 00:10:21,381 to spreading our reach into other states and, if all goes well, 159 00:10:21,461 --> 00:10:23,141 - West Africa. We... - [phone chimes] 160 00:10:23,221 --> 00:10:24,701 [chuckles slightly] 161 00:10:26,901 --> 00:10:29,301 We should be in at over 43 million. 162 00:10:29,901 --> 00:10:31,701 - In dollars, that is. - [all clapping] 163 00:10:34,261 --> 00:10:36,221 ...in your office. And, oh, the emir's office called. 164 00:10:36,301 --> 00:10:38,941 They need a chartered jet for the emir to Abuja this evening. 165 00:10:39,021 --> 00:10:41,501 That's for the booking department. Why is that my problem? 166 00:10:41,581 --> 00:10:44,261 We have no planes available and you said under no circumstances 167 00:10:44,341 --> 00:10:47,061 are we ever to reveal our limitations to our clients. 168 00:10:47,141 --> 00:10:53,261 [sighs] Okay. Give Khalifa the jet reserved to our CEO, Ubani. 169 00:10:53,861 --> 00:10:56,581 And... let him have the family jet. 170 00:10:56,661 --> 00:10:58,381 It's smaller, but I'd rather disappoint him than Khalifa. 171 00:10:58,461 --> 00:10:59,541 Alright, got it. 172 00:11:01,181 --> 00:11:03,581 ‪[gentle music playing] 173 00:11:07,821 --> 00:11:09,141 Alhaji Buba Koda. 174 00:11:09,701 --> 00:11:10,541 ‪[Buba chuckles] 175 00:11:11,421 --> 00:11:12,661 Where are your manners? 176 00:11:14,101 --> 00:11:15,381 In the dustbin. 177 00:11:16,181 --> 00:11:18,861 Trashed somewhere by Alicia Kama. 178 00:11:18,941 --> 00:11:22,461 Oh, please. You managed that perfectly all by yourself. 179 00:11:22,541 --> 00:11:23,381 ‪[Buba chuckles] 180 00:11:26,581 --> 00:11:27,741 I've missed you. 181 00:11:27,821 --> 00:11:29,701 And you couldn't wait till after my meeting. 182 00:11:29,781 --> 00:11:30,781 [Buba laughs] 183 00:11:30,861 --> 00:11:31,941 Not really. 184 00:11:32,701 --> 00:11:35,501 Okay. What was so urgent that couldn't wait? 185 00:11:36,221 --> 00:11:37,421 An invitation to dinner. 186 00:11:37,501 --> 00:11:39,661 It must be a very special invitation 187 00:11:39,741 --> 00:11:42,581 if it can't wait and you had to deliver it by yourself. 188 00:11:42,661 --> 00:11:44,781 - I'll take that to be a yes. - [Alicia] Wait. 189 00:11:44,861 --> 00:11:45,701 - ‪ - Um... [chuckles] 190 00:11:49,621 --> 00:11:51,021 See you at eight p.m. 191 00:11:51,101 --> 00:11:52,461 Please don't come with your phone. 192 00:11:56,461 --> 00:11:57,301 ‪[soft chuckle] 193 00:12:03,741 --> 00:12:05,621 - Khalifa has to be stopped. - [indistinct chattering in background] 194 00:12:06,461 --> 00:12:07,981 - It's that simple. - [tense music playing] 195 00:12:08,661 --> 00:12:11,301 We will lose the millions we have sunk into this campaign 196 00:12:11,381 --> 00:12:14,941 if we allow the emir prevent people from voting for us. 197 00:12:16,581 --> 00:12:18,741 - I'll call you back. - I hope you're not ending 198 00:12:18,821 --> 00:12:19,981 the call because of me. 199 00:12:20,061 --> 00:12:22,461 - You know I love gossip. - You look good. 200 00:12:22,541 --> 00:12:23,621 - [in Hausa] Really? - Yup. 201 00:12:23,701 --> 00:12:25,341 [in English] I decided to put in an effort, 202 00:12:25,421 --> 00:12:28,141 seeing as I was seeing the first lady of Kowa. 203 00:12:28,221 --> 00:12:31,141 You better show your support. It's all hands on deck. 204 00:12:33,501 --> 00:12:35,221 So, how is the campaign trail? 205 00:12:38,621 --> 00:12:41,901 The emir is blatantly supporting Sanusi. 206 00:12:42,701 --> 00:12:45,021 And I'm worried that would cost us the election. 207 00:12:45,621 --> 00:12:47,821 - That's serious. - It is. 208 00:12:48,341 --> 00:12:51,501 So, do you want me to speak to Buba to speak to him? 209 00:12:51,581 --> 00:12:53,821 Your Buba that doesn't care about politics. 210 00:12:55,301 --> 00:12:57,541 We just have to deal with this some other way. 211 00:12:58,461 --> 00:13:02,981 Maybe we can start by not offering him snacks. 212 00:13:03,781 --> 00:13:06,901 He's flying one of our planes to Abuja today, this evening. 213 00:13:09,621 --> 00:13:10,581 Is he? 214 00:13:11,981 --> 00:13:15,261 ‪-[traffic buzzing] ‪-[traditional instrumental music playing] 215 00:13:21,141 --> 00:13:22,341 This has to stop. 216 00:13:23,381 --> 00:13:24,781 I cannot keep coming to your school 217 00:13:24,861 --> 00:13:28,221 to talk to your teachers about late assignments and failed tests. 218 00:13:28,301 --> 00:13:29,141 Is that clear? 219 00:13:30,861 --> 00:13:32,661 Do you know how much it's costing me for you to be there? 220 00:13:37,941 --> 00:13:38,941 Hey! 221 00:13:39,021 --> 00:13:43,221 [man 1 in Hausa] Who is this prostitute who parked her car by the roadside here? 222 00:13:43,301 --> 00:13:45,781 - You must pay! - [man2 in English] What happened here? 223 00:13:45,861 --> 00:13:47,261 [in Hausa] She parked her car by the roadside here. 224 00:13:47,341 --> 00:13:48,501 [in English] Madam, you have to cooperate. 225 00:13:50,181 --> 00:13:52,221 - ASP Miriam Katung. - Morning, sir! 226 00:13:52,301 --> 00:13:53,901 - Arrest this man. - Please! 227 00:13:53,981 --> 00:13:55,101 Do not waste my time here, man. 228 00:13:55,181 --> 00:13:56,741 - Please, Officer! - [in Hausa] Give me your keys, man. 229 00:13:56,821 --> 00:14:00,701 - [car accelerating] - [telephone ringing] 230 00:14:08,261 --> 00:14:09,181 [Miriam] Rabo? 231 00:14:09,261 --> 00:14:12,661 [in English] Young man, good to see you again. 232 00:14:12,741 --> 00:14:13,621 How have you been? 233 00:14:16,421 --> 00:14:17,261 Elkanah, 234 00:14:17,861 --> 00:14:19,781 can you not hear Inspector Rabo talking to you? 235 00:14:19,861 --> 00:14:20,821 Are you deaf? 236 00:14:21,581 --> 00:14:24,341 [Rabo] Its okay. I understand. Teenagers. 237 00:14:24,421 --> 00:14:25,381 [Miriam] Please. 238 00:14:27,741 --> 00:14:29,061 Any update on the Nanji case? 239 00:14:29,621 --> 00:14:30,941 - Uh, that's why I am here. - [Miriam] Mm-hmm? 240 00:14:31,541 --> 00:14:33,781 - The case have been off our hands. - What?! 241 00:14:33,861 --> 00:14:38,301 The commissioner asked us to hand over all the file case to DSS. 242 00:14:38,821 --> 00:14:40,421 Order from the Government house. 243 00:14:40,501 --> 00:14:42,701 And since when did the Department of State Services 244 00:14:42,781 --> 00:14:45,061 have jurisdiction over Kowa police cases? 245 00:14:45,141 --> 00:14:46,221 They can, 246 00:14:46,301 --> 00:14:49,421 if they smell any terrorism threat around. 247 00:14:49,501 --> 00:14:51,221 Who said anything about terrorism? 248 00:14:51,301 --> 00:14:52,981 At most, bandits. 249 00:14:53,061 --> 00:14:55,621 Why would terrorists attack innocent villagers? 250 00:14:56,421 --> 00:14:57,621 Well, I don't know. 251 00:14:58,141 --> 00:15:00,221 All I know is that we have been reassigned. 252 00:15:01,941 --> 00:15:04,301 - To where? - Election security protocol. 253 00:15:04,381 --> 00:15:08,061 Guard the Progressive People's Party candidate, Nuhu Bula. 254 00:15:09,301 --> 00:15:10,581 I know who he is. 255 00:15:11,901 --> 00:15:12,901 - ASP? - [telephone ringing in distance] 256 00:15:15,661 --> 00:15:17,141 We're seasoned detectives. 257 00:15:17,221 --> 00:15:20,341 I fought for every inch of my space here. 258 00:15:20,421 --> 00:15:22,541 And I did not do that to come and play nanny 259 00:15:22,621 --> 00:15:24,821 to some silly spoilt politician. 260 00:15:25,941 --> 00:15:26,781 - ‪ - Mm. 261 00:15:27,901 --> 00:15:30,581 Our job is to go to where we are assigned 262 00:15:30,661 --> 00:15:32,421 to go and do our job. 263 00:15:35,141 --> 00:15:39,461 Nuhu is doing a fundraising at the Martaba Hall this week. 264 00:15:39,541 --> 00:15:41,381 A lot of top shots will be there. 265 00:15:42,421 --> 00:15:44,621 We must secure the environment. 266 00:15:45,221 --> 00:15:48,341 If I were you, I'd jump up and get to work. 267 00:15:56,261 --> 00:16:00,861 ‪[cars honking] 268 00:16:09,061 --> 00:16:10,101 ‪-[light music playing] ‪-[Alicia chuckles] 269 00:16:10,181 --> 00:16:13,181 - Wow! - [Buba laughing] 270 00:16:14,061 --> 00:16:17,461 - Buba, wow! - [laughing] 271 00:16:20,101 --> 00:16:21,461 You look really exquisite. 272 00:16:21,541 --> 00:16:23,181 - Thank you. [softly] Wow. - [Buba] Come here. 273 00:16:24,061 --> 00:16:24,901 ‪[Alicia chuckles] 274 00:16:25,461 --> 00:16:28,141 What is going on? [chuckling] 275 00:16:34,261 --> 00:16:37,141 - You look really beautiful. - Thank you. 276 00:16:37,741 --> 00:16:38,581 ‪[gasps] 277 00:16:39,541 --> 00:16:42,461 - Morell... - Musa Jikan Musa. 278 00:16:42,541 --> 00:16:44,541 ‪-[chuckles] ‪-Here. 279 00:16:48,021 --> 00:16:49,741 [Alicia] Oh my! 280 00:16:50,381 --> 00:16:55,501 ‪[upbeat music playing] 281 00:17:14,781 --> 00:17:18,741 ‪[upbeat music playing] 282 00:17:35,101 --> 00:17:38,861 A toast to the woman I never knew I needed. 283 00:17:38,941 --> 00:17:41,421 The one I hopelessly fell in love with. 284 00:17:42,381 --> 00:17:44,381 And the one I know I want to grow old with. 285 00:17:44,981 --> 00:17:46,341 - [Buba] Cheers. - Cheers, babe. 286 00:17:56,021 --> 00:17:58,381 ‪[mobile phone ringing] 287 00:17:58,461 --> 00:17:59,301 ‪[grunts] 288 00:18:00,061 --> 00:18:01,101 Okay. 289 00:18:02,381 --> 00:18:04,541 - Just this once. - Thank you. 290 00:18:05,541 --> 00:18:07,141 ‪[phone ringing] 291 00:18:11,341 --> 00:18:12,181 Hello? 292 00:18:13,421 --> 00:18:14,861 This had better be important. [chuckles] 293 00:18:16,861 --> 00:18:17,701 ‪[tense music playing] 294 00:18:18,901 --> 00:18:20,261 [in Hausa] We belong to God and to Him we return. 295 00:18:27,061 --> 00:18:27,981 [in English] What's the matter? 296 00:18:29,541 --> 00:18:30,661 ‪[exhales] 297 00:18:30,741 --> 00:18:34,141 One of our... One of our planes just crashed. 298 00:18:37,821 --> 00:18:38,661 ‪[Alicia sighs heavily] 299 00:18:39,621 --> 00:18:42,581 Your uncle was on board. 300 00:18:49,461 --> 00:18:50,501 - [Sanusi] God is the King! - [local trumpet blowing] 301 00:18:50,581 --> 00:18:52,781 - May the departed soul rest in peace. - Peace be upon you. 302 00:18:52,861 --> 00:18:54,301 Peace be on you too. 303 00:18:54,381 --> 00:18:56,141 [Nuhu in English] I greet you all, elders of Kowa. 304 00:18:56,221 --> 00:18:59,301 This is a gathering of king makers 305 00:18:59,381 --> 00:19:02,181 and members of the royal family, so you don't belong here. 306 00:19:02,261 --> 00:19:05,621 I am here to sympathize with my great friend and brother, Buba. 307 00:19:06,221 --> 00:19:08,341 And also to the members of the royal family. 308 00:19:09,421 --> 00:19:10,781 As the next governor, 309 00:19:11,661 --> 00:19:14,021 it is my duty to be abreast of all developments 310 00:19:14,101 --> 00:19:16,621 that concern the leadership of this beloved state. 311 00:19:17,901 --> 00:19:20,221 It is of utmost importance that 312 00:19:20,301 --> 00:19:23,061 the emir's remains is brought home for burial. 313 00:19:24,261 --> 00:19:27,021 Thank you, Governor Sanusi, for making this a priority. 314 00:19:27,781 --> 00:19:31,861 But even more important is the appointment of a successor. 315 00:19:33,061 --> 00:19:37,101 My advice to the king makers and members of the royal family 316 00:19:37,181 --> 00:19:40,461 is to expedite the announcement of the emir's successor, 317 00:19:41,061 --> 00:19:43,501 given the fact that the election is around the corner. 318 00:19:45,061 --> 00:19:47,301 And I'm not here to pre-empt things, 319 00:19:47,941 --> 00:19:51,221 but I have the belief that our future emir 320 00:19:52,701 --> 00:19:54,541 is here with us in this room. 321 00:19:55,221 --> 00:19:56,941 I personally don't see what the rush is for. 322 00:19:57,701 --> 00:20:00,061 The appointment of the new emir can be done after 323 00:20:00,141 --> 00:20:01,781 the elections have been conducted. 324 00:20:01,861 --> 00:20:04,421 I'd watch my tongue. I'm still governor. 325 00:20:05,501 --> 00:20:08,261 And I intend to be for another term. 326 00:20:08,341 --> 00:20:09,261 On what basis? 327 00:20:10,301 --> 00:20:12,621 No other governor has performed as woefully as you've done 328 00:20:12,701 --> 00:20:13,821 in the entire history of Kowa. 329 00:20:13,901 --> 00:20:16,141 How dare you talk to me like this? How dare! 330 00:20:16,221 --> 00:20:18,541 - How dare you talk to me? - Gentlemen, please. 331 00:20:18,621 --> 00:20:21,661 This is neither the place nor the time for this. 332 00:20:22,261 --> 00:20:23,141 We're in mourning. 333 00:20:23,781 --> 00:20:26,781 And I think we're losing sight of another issue here. 334 00:20:27,301 --> 00:20:29,941 We must not forget that my brother, 335 00:20:30,541 --> 00:20:34,061 my beloved late brother, is dead today. 336 00:20:34,141 --> 00:20:38,901 Our emir is dead because of the negligence of Kama Aviation. 337 00:20:38,981 --> 00:20:43,181 Kama Aviation cannot be allowed to escape justice. 338 00:20:43,261 --> 00:20:44,781 - [in Hausa] Absolutely! - Absolutely! 339 00:20:44,861 --> 00:20:45,981 That's how it should be. 340 00:20:49,581 --> 00:20:50,421 [Binta] Where were you? 341 00:20:50,501 --> 00:20:52,061 I have been trying to reach you 342 00:20:52,141 --> 00:20:53,981 to discuss if we should move the fundraising. 343 00:20:54,061 --> 00:20:56,301 No. We proceed as planned. 344 00:20:57,461 --> 00:20:59,661 Khalifa's death levels the playing field. 345 00:20:59,741 --> 00:21:01,261 We must capitalize on this. 346 00:21:04,261 --> 00:21:05,261 - I agree. - [Nuhu] Mm. 347 00:21:09,261 --> 00:21:10,581 - See how God works? - [Nuhu chuckles] 348 00:21:12,581 --> 00:21:14,421 - I'm glad we're on the same page. - [Nuhu] Mm. 349 00:21:30,741 --> 00:21:32,541 You smell different today. 350 00:21:33,621 --> 00:21:35,101 What perfume are you wearing? 351 00:21:36,621 --> 00:21:37,661 It's the same one. 352 00:21:40,701 --> 00:21:42,941 Must be from all the people I embraced at the palace. 353 00:21:52,061 --> 00:21:54,861 Look, I'm tired. I just wanna shower and go to bed. 354 00:22:05,101 --> 00:22:06,141 [in Hausa] Let me rest. 355 00:22:08,981 --> 00:22:12,341 ‪[gentle music playing] 356 00:22:17,421 --> 00:22:18,781 ‪[traffic buzzes] 357 00:22:20,581 --> 00:22:22,581 [Sanusi in English] I'm being patient with this pretender. 358 00:22:23,141 --> 00:22:24,541 He dares challenge me? 359 00:22:24,621 --> 00:22:26,061 He dares insult me 360 00:22:26,141 --> 00:22:28,221 in the presence of members of the royal family? 361 00:22:28,821 --> 00:22:31,861 I want him dead and forgotten before the elections. 362 00:22:31,941 --> 00:22:33,781 I want his party crippled. 363 00:22:33,861 --> 00:22:34,981 I want them damaged, 364 00:22:35,061 --> 00:22:37,661 unable to find another candidate to replace Nuhu. 365 00:22:38,741 --> 00:22:41,541 So, they have a fundraiser. It's your opportunity. 366 00:22:42,621 --> 00:22:43,461 Get it done. 367 00:22:44,101 --> 00:22:45,221 [in Hausa] No mistakes! 368 00:22:45,821 --> 00:22:46,901 We're in order, then. 369 00:22:48,221 --> 00:22:49,221 ‪[car door clicks open] 370 00:22:50,821 --> 00:22:51,741 ‪[car door slams shut] 371 00:22:56,141 --> 00:22:57,661 ‪[tense music playing] 372 00:22:58,781 --> 00:23:01,621 Miss Kama, do you have any comments about the cause of the crash? 373 00:23:02,141 --> 00:23:04,981 Will Kama Aviation be taking responsibility for the loss of lives? 374 00:23:05,061 --> 00:23:06,461 - Miss Kama... - Miss Kama... 375 00:23:06,541 --> 00:23:08,061 - Miss Kama... - Miss Kama, do you have any plans? 376 00:23:09,501 --> 00:23:11,261 [Kama] Let's have the emergency board meeting 377 00:23:11,341 --> 00:23:13,101 after the meeting with the insurers. 378 00:23:13,181 --> 00:23:14,941 I want to head to the crash site 379 00:23:15,021 --> 00:23:17,661 with the officials from the NTSB afterwards. 380 00:23:17,741 --> 00:23:20,741 Also, I'd like to personally draft letters 381 00:23:20,821 --> 00:23:23,781 to the families of the 11 passengers and crew on board. 382 00:23:23,861 --> 00:23:25,821 And the letter to the royal family? 383 00:23:25,901 --> 00:23:28,501 Perhaps I can help with that. 384 00:23:29,581 --> 00:23:31,781 Thank you, everyone. Just give us a minute. 385 00:23:43,701 --> 00:23:44,581 How are you? 386 00:23:45,581 --> 00:23:46,501 I could be better. 387 00:23:47,381 --> 00:23:49,701 ‪[tense music playing] 388 00:23:55,141 --> 00:23:58,021 You, go and find me the layout of this building. 389 00:23:58,101 --> 00:24:00,061 Entrance, exits, everything. 390 00:24:00,141 --> 00:24:01,461 - Yes, sir! - Then, you, 391 00:24:01,541 --> 00:24:03,221 I would like to see the seating plan 392 00:24:03,301 --> 00:24:04,461 - and the guest list. - Yes, sir. 393 00:24:04,541 --> 00:24:08,821 No one gets in or out of this building without being vetted. 394 00:24:08,901 --> 00:24:10,461 - Is that clear? - Yes, sir! 395 00:24:10,541 --> 00:24:11,581 Dismissed. 396 00:24:11,661 --> 00:24:13,101 [Buba] I'm worried about you, Alicia. 397 00:24:13,621 --> 00:24:17,781 We just need to get through the investigations, protocols, 398 00:24:17,861 --> 00:24:20,581 - insurers, compliances. - The family is taking 399 00:24:20,661 --> 00:24:22,541 the death of the emir very hard. 400 00:24:23,741 --> 00:24:25,101 That's understandable. 401 00:24:25,661 --> 00:24:27,861 The emir wasn't just a regular citizen. 402 00:24:27,941 --> 00:24:29,541 They're looking for a scapegoat. 403 00:24:30,581 --> 00:24:32,501 They want someone they can hang for this. 404 00:24:33,341 --> 00:24:36,861 I worry you may not be able to escape the wrath of the royal family. 405 00:24:36,941 --> 00:24:38,661 But they have to be reasonable. 406 00:24:38,741 --> 00:24:39,981 This was an act of God, Buba. 407 00:24:40,061 --> 00:24:41,701 Surely they will understand that. 408 00:24:41,781 --> 00:24:44,621 Grief has a way of making people irrational, my love. 409 00:24:44,701 --> 00:24:46,981 Kama Aviation would never 410 00:24:47,061 --> 00:24:49,261 deliberately put the emir in harm's way. 411 00:24:49,341 --> 00:24:51,581 His chartered plane was serviced regularly. 412 00:24:51,661 --> 00:24:53,261 He was flown by the best crew. 413 00:24:53,341 --> 00:24:56,101 - The investigations would prove that. - I have no doubt. 414 00:24:56,181 --> 00:24:59,061 But the damage would have been done before all of this is out. 415 00:25:02,781 --> 00:25:04,261 But there's a way out of this. 416 00:25:05,221 --> 00:25:06,181 Okay. 417 00:25:09,461 --> 00:25:10,541 - Marry me. - [dramatic sting] 418 00:25:12,301 --> 00:25:13,821 And no one 419 00:25:14,661 --> 00:25:17,181 would even dare point a finger in your direction. 420 00:25:18,981 --> 00:25:20,141 Your excellencies, 421 00:25:21,141 --> 00:25:23,621 distinguished guests, ladies and gentlemen. 422 00:25:24,261 --> 00:25:30,381 Let's receive His Excellency, Nuhu Bula. 423 00:25:30,461 --> 00:25:33,341 ‪[applause and cheering] 424 00:25:36,461 --> 00:25:38,141 [in Hausa] Thank you. [in English] Thank you. 425 00:25:38,901 --> 00:25:40,661 Thank you very much. Thank you. 426 00:25:42,661 --> 00:25:43,981 Our people have a saying, 427 00:25:45,581 --> 00:25:47,741 "If you don't agree with the phases of the moon, 428 00:25:48,781 --> 00:25:50,301 get a ladder and repair it." 429 00:25:50,381 --> 00:25:52,981 ‪[applause and cheering] 430 00:25:55,501 --> 00:25:57,301 Anyone who runs for office 431 00:25:57,381 --> 00:26:00,621 should either be a man who is willing to live beyond himself 432 00:26:01,221 --> 00:26:05,061 and fight to change the lives of those around him at any cost... 433 00:26:06,621 --> 00:26:07,741 or he's a mad man. 434 00:26:07,821 --> 00:26:09,661 ‪[laughing, applause, and cheering] 435 00:26:11,901 --> 00:26:13,421 I would like to think that I'm the former, 436 00:26:13,501 --> 00:26:15,941 although my doctors may disagree and think me the latter. 437 00:26:17,701 --> 00:26:19,581 This is ASP Katung. 438 00:26:19,661 --> 00:26:22,621 Why is there a white catering van heading to the front of the building 439 00:26:22,701 --> 00:26:24,821 instead of the back, where the service entrance is? 440 00:26:26,061 --> 00:26:27,021 - [Nuhu] This is a new era, - [dramatic music playing] 441 00:26:27,101 --> 00:26:28,701 a new dispensation, 442 00:26:29,581 --> 00:26:32,821 with new people and a new skill set. 443 00:26:33,781 --> 00:26:36,621 {\an8}I'm a new man with a new ladder 444 00:26:37,141 --> 00:26:38,021 {\an8}and new dreams. 445 00:26:38,101 --> 00:26:40,381 {\an8}Hey! Police. You're not supposed to... 446 00:26:41,941 --> 00:26:43,421 We will fix the moon. 447 00:26:43,501 --> 00:26:45,021 - [crowd applauding] - [voice in crowd] By the grace of God! 448 00:26:46,621 --> 00:26:48,501 [Miriam] All units, in front of the building! 449 00:26:48,581 --> 00:26:50,581 - Active gunmen. Engage! - [gunshots] 450 00:26:51,621 --> 00:26:54,501 - We seek refuge from God! Your Excellency! - [people screaming] 451 00:26:55,541 --> 00:26:57,381 ‪[gunshots] 452 00:26:57,461 --> 00:26:58,741 ‪[crowd screams in commotion] 453 00:27:03,181 --> 00:27:05,101 - [crowd screaming] - [female voice in crowd] Someone, help me. 454 00:27:08,461 --> 00:27:11,781 ‪[gunshots] 455 00:27:20,221 --> 00:27:22,901 ‪[tense music playing] 456 00:27:25,901 --> 00:27:27,621 Everyone, get back! 457 00:27:27,701 --> 00:27:29,181 Call the bomb squad. 458 00:27:29,261 --> 00:27:32,901 ‪[anticipatory music playing] 459 00:27:35,341 --> 00:27:37,701 [Sanusi in Hausa] You bungling fool. 460 00:27:39,421 --> 00:27:41,061 [in English] Now the police are all over him. 461 00:27:41,581 --> 00:27:43,181 They've tripled his protection. 462 00:27:43,261 --> 00:27:45,741 And the people think that he's some sort of a savior 463 00:27:45,821 --> 00:27:47,781 that God has chosen to protect. 464 00:27:47,861 --> 00:27:50,741 Find something to destroy Nuhu. 465 00:27:50,821 --> 00:27:52,381 I know it will not be that hard. 466 00:27:52,901 --> 00:27:54,581 Nuhu cannot be governor. 467 00:28:05,821 --> 00:28:08,461 ‪-[car brakes engage] ‪-[car door clicks open and shut] 468 00:28:12,621 --> 00:28:15,701 ‪-[tense music playing] ‪-[crickets chirping] 469 00:28:31,661 --> 00:28:33,181 Are you ready to rise from the dead? 470 00:28:33,981 --> 00:28:36,221 [Khalifa] It depends on who calls for me and why. 471 00:28:36,821 --> 00:28:39,981 My employer wants you to destroy Nuhu Bula. 472 00:28:40,061 --> 00:28:41,421 ‪[Khalifa amazed] Ooh! 473 00:28:43,541 --> 00:28:45,861 Nothing will satisfy me more. 474 00:28:48,301 --> 00:28:52,501 ‪[poignant theme music playing] 475 00:29:55,421 --> 00:29:57,301 Subtitle translation by: Regina Njoku 35116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.