All language subtitles for Wanted (2009)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,500 --> 00:02:41,833 1!2!3! 2 00:02:52,083 --> 00:02:53,167 Hello. 3 00:02:53,917 --> 00:02:55,000 Okay- 4 00:02:55,083 --> 00:02:56,833 Shaina from Mumbai. Let her hold. 5 00:03:02,250 --> 00:03:03,917 Kill her. 6 00:03:05,917 --> 00:03:07,167 Yes! Give me. 7 00:03:10,917 --> 00:03:12,000 Don Gani.. Yes, Shaina, tell me. 8 00:03:12,083 --> 00:03:15,000 Don Gani, I was trying to contact you. - Yes, go ahead. 9 00:03:15,417 --> 00:03:19,500 Golden has been murdered and there is a blood bath happening here. 10 00:03:20,917 --> 00:03:22,000 You guys don't do anything. 11 00:03:22,083 --> 00:03:23,250 I'm coming to Mumbai the day after tomorrow. 12 00:03:40,000 --> 00:03:43,083 Tony here. Gani is coming to Mumbai the day after tomorrow. 13 00:03:43,167 --> 00:03:44,500 Confirmed? 14 00:03:45,000 --> 00:03:46,083 Hundred per cent. 15 00:04:20,833 --> 00:04:23,000 'To rein in the crime in Mumbai..' 16 00:04:23,083 --> 00:04:25,000 '..the government has roped in the IG of Punjab police.' 17 00:04:25,083 --> 00:04:27,000 '..Mr. Ashraf Taufiq Khan and appointed him..' 18 00:04:27,083 --> 00:04:28,417 '..the new police commissioner of Mumbai.' 19 00:04:28,667 --> 00:04:31,917 'He will hold a meeting with top police officials today.' 20 00:04:36,917 --> 00:04:38,000 Who is this Golden? 21 00:04:38,083 --> 00:04:40,167 He's a big name in Mumbai underworld. 22 00:04:40,333 --> 00:04:43,333 Two third of Mumbai is controlled by Golden and his gang. 23 00:04:43,500 --> 00:04:46,333 Kidnapping, contract killing, extortion, land grabbing. 24 00:04:46,833 --> 00:04:48,000 This is what the gang does. 25 00:04:48,667 --> 00:04:52,833 This gang is run by a person called Gani, not Golden. 26 00:04:52,917 --> 00:04:55,000 He operates this gang from outside India. 27 00:04:55,083 --> 00:04:56,750 Don Gani. Yes, tell me. 28 00:04:56,917 --> 00:04:58,000 Your job will be done. 29 00:04:59,000 --> 00:05:00,750 We got information from the intelligence report.. 30 00:05:00,833 --> 00:05:03,000 ...that in the terrorist attack on Mumbai last week.. 31 00:05:03,917 --> 00:05:07,000 ...Gani used his local gang to help the terrorists.. 32 00:05:07,083 --> 00:05:09,000 ...come via the sea route. 33 00:05:09,500 --> 00:05:11,667 He never stays in the country for too long. 34 00:05:12,083 --> 00:05:13,667 That's why he has not been caught till now. 35 00:05:14,000 --> 00:05:15,083 And who is Datta Pawale? 36 00:05:15,417 --> 00:05:18,000 Datta Pawale used to be work for Gani. 37 00:05:18,083 --> 00:05:19,917 Tie him to a rock and throw him in. 38 00:05:20,000 --> 00:05:21,333 He built his own gang. 39 00:05:21,417 --> 00:05:23,750 He does the same kind of work as Golden's gang. 40 00:05:23,917 --> 00:05:25,333 But on a smaller scale. 41 00:05:25,500 --> 00:05:27,000 His right hand's name is Shiva. 42 00:05:27,083 --> 00:05:29,833 He operates in the area around Versova. 43 00:05:30,333 --> 00:05:32,583 Every other day there's a gang war between them. 44 00:05:32,917 --> 00:05:35,000 Some from the police department are hand-in-glove with them. 45 00:05:35,750 --> 00:05:38,250 And both gangs have political support. 46 00:05:39,333 --> 00:05:42,000 We arrest them in the morning. But they get released by evening. 47 00:05:42,083 --> 00:05:43,667 Come on. Get in. 48 00:05:44,000 --> 00:05:48,000 Unless we finish the Mumbai underworld and these local gangs.. 49 00:05:48,083 --> 00:05:52,000 ...this city can't be safe from foreign terrorists. 50 00:05:53,833 --> 00:05:55,833 'The moment Ashraf Khan took charge.' 51 00:05:55,917 --> 00:05:58,417 '..he started operations against the mafia.' 52 00:05:58,833 --> 00:06:02,000 'In the past 48 hours more than 200 goons have been arrested..' 53 00:06:02,083 --> 00:06:05,917 '..and eight dangerous goons have been shot dead.' 54 00:06:06,333 --> 00:06:10,000 'Because of Commissioner Ashraf's tough stand..' 55 00:06:10,083 --> 00:06:14,583 '..against the Mumbai underworld, the gangsters are really frightened.' 56 00:06:14,917 --> 00:06:20,417 'Ashraf Khan says it's his dream to make Mumbai crime free.' 57 00:06:20,750 --> 00:06:23,000 'And to do this, he will not worry about..' 58 00:06:23,083 --> 00:06:25,833 '..political or bureaucratic pressure.' 59 00:06:37,583 --> 00:06:39,833 We have to take care of a man. Who? 60 00:06:39,917 --> 00:06:42,083 Genghis. The one from Ghatkopar? - Yes. 61 00:06:42,583 --> 00:06:44,000 We have to beat him up in his locality. 62 00:06:44,833 --> 00:06:45,917 Money. 63 00:06:47,333 --> 00:06:48,500 Which one of you will beat him up? 64 00:06:49,500 --> 00:06:50,583 Radhe. 65 00:06:51,917 --> 00:06:53,000 He's wanted. 66 00:06:55,167 --> 00:06:56,250 Is he any good? 67 00:06:58,083 --> 00:06:59,250 He's more ruthless than Rambo. 68 00:06:59,333 --> 00:07:00,417 More destructive than Terminator. 69 00:07:00,833 --> 00:07:02,833 Smarter than Rocky and Quicker than Bruce Lee. 70 00:07:03,000 --> 00:07:04,250 He's the last action hero. 71 00:07:08,417 --> 00:07:09,500 Stop! 72 00:07:11,917 --> 00:07:13,000 Nab him! 73 00:07:15,667 --> 00:07:16,750 Nab him! 74 00:07:18,583 --> 00:07:22,167 You scoundrel! Stop there! Stop! 75 00:08:00,583 --> 00:08:01,667 He's wanted. 76 00:08:02,583 --> 00:08:03,667 The stuff is here brother. 77 00:08:03,750 --> 00:08:06,667 They are just too many. Go get some more money. 78 00:08:06,917 --> 00:08:09,000 Okay. Excuse me. 79 00:08:09,417 --> 00:08:10,500 Move aside. 80 00:08:12,333 --> 00:08:13,833 Hey! Who are you? 81 00:08:14,000 --> 00:08:15,333 You won't get beaten up without knowing my name? 82 00:08:15,583 --> 00:08:17,000 So you've taken the contract to beat me up'? 83 00:08:17,250 --> 00:08:22,083 Once I take a contract, I don't listen to myself even. 84 00:08:26,917 --> 00:08:29,500 You fool. Can't you see how many men are with me? 85 00:08:29,833 --> 00:08:31,833 Pigs always hunt in groups. 86 00:08:32,833 --> 00:08:34,833 And a tiger hunts alone. 87 00:08:34,917 --> 00:08:36,000 Shankar, pull down the shutters. 88 00:08:36,917 --> 00:08:39,250 Brother.. Keep it slightly open. 89 00:08:39,333 --> 00:08:40,667 He might find it useful while escaping. 90 00:08:40,917 --> 00:08:42,000 Stop! 91 00:08:42,250 --> 00:08:43,333 Move aside! 92 00:08:48,250 --> 00:08:49,667 You'll die today. 93 00:08:54,583 --> 00:08:56,667 You've made a big mistake by throwing away the key. 94 00:08:56,750 --> 00:08:59,500 Hey, what will you do? What? 95 00:08:59,750 --> 00:09:00,833 I swear on your mother. 96 00:09:01,917 --> 00:09:04,417 Today, you won't be able to crawl out of here, let alone walk out. 97 00:09:05,000 --> 00:09:06,250 You're swearing on my mother? 98 00:09:06,333 --> 00:09:09,000 Now that I've sworn on her.. You swore on my mother.. 99 00:09:09,083 --> 00:09:10,833 I'll keep it. You.. 100 00:10:47,750 --> 00:10:48,833 Brother. 101 00:10:48,917 --> 00:10:51,000 I'll break the lock as well as yourjaw. 102 00:10:54,500 --> 00:10:55,583 No! No! 103 00:11:25,000 --> 00:11:26,500 My charisma. 104 00:11:32,333 --> 00:11:35,583 I want the magic. 105 00:11:35,667 --> 00:11:38,083 Here and there. 106 00:11:44,917 --> 00:11:47,000 One. Two. Three. Four. 107 00:11:48,417 --> 00:11:49,500 Break it down. 108 00:11:51,667 --> 00:11:53,833 Here and there. 109 00:11:53,917 --> 00:11:56,667 It will be all around the world. What! 110 00:11:56,750 --> 00:12:01,083 My charisma.. 111 00:12:01,167 --> 00:12:06,000 My charisma.. 112 00:12:06,083 --> 00:12:08,833 Here and there. 113 00:12:08,917 --> 00:12:11,333 It will be all around the world. What? 114 00:12:11,500 --> 00:12:16,000 My charisma.. 115 00:12:16,083 --> 00:12:20,667 My charisma.. 116 00:12:21,000 --> 00:12:22,083 All rise. 117 00:12:22,167 --> 00:12:23,333 With the rhythm and the beats." 118 00:12:23,417 --> 00:12:24,500 So high. 119 00:12:24,583 --> 00:12:26,833 This is my charisma. 120 00:12:26,917 --> 00:12:30,083 Do the rock and roll some night. 121 00:12:30,167 --> 00:12:31,333 All rise. 122 00:12:31,417 --> 00:12:32,583 To the rhythm and the beats. 123 00:12:32,667 --> 00:12:33,750 So high. 124 00:12:33,833 --> 00:12:35,833 This is my charisma. 125 00:12:35,917 --> 00:12:38,750 Do the rock and roll some night. 126 00:12:40,833 --> 00:12:41,917 Charisma.. 127 00:12:42,833 --> 00:12:44,000 Just magic. 128 00:12:53,417 --> 00:12:58,000 I don't know to go back on my word. 129 00:13:02,167 --> 00:13:06,917 I don't know to go back on my word. 130 00:13:07,000 --> 00:13:11,500 Friends, it's a promise I'll die fulfilling my promise. 131 00:13:11,583 --> 00:13:15,250 I have a unique way of living. 132 00:13:15,917 --> 00:13:20,000 I have a different style. 133 00:13:20,083 --> 00:13:24,000 My charisma.. 134 00:13:24,583 --> 00:13:27,417 My charisma.. 135 00:13:27,500 --> 00:13:30,000 One. Two. Three. Four. 136 00:13:31,333 --> 00:13:32,417 Break it down. 137 00:13:33,833 --> 00:13:35,833 My charisma.. 138 00:13:35,917 --> 00:13:37,000 Break it down. 139 00:13:37,083 --> 00:13:39,333 Yes. Yes. Yes, Charisma.. 140 00:13:41,250 --> 00:13:42,417 Will you work for me? 141 00:13:57,917 --> 00:13:59,000 Come on, sit inside. 142 00:14:02,000 --> 00:14:04,917 Charisma.. 143 00:14:05,583 --> 00:14:06,667 That's right. 144 00:14:06,750 --> 00:14:10,417 Charisma.. 145 00:14:11,000 --> 00:14:15,750 Let me show you how to make the world bow to you. 146 00:14:19,917 --> 00:14:24,750 Let me show you how to make the world bow to you. 147 00:14:24,917 --> 00:14:29,167 If you're courageous like me, the world will be afraid of you. 148 00:14:29,333 --> 00:14:33,000 Be it a storm or a hurricane. 149 00:14:33,667 --> 00:14:37,750 Nothing can stand in front of me. 150 00:14:37,833 --> 00:14:40,333 My charisma.. 151 00:14:40,833 --> 00:14:43,000 One. Two. Three. Four. 152 00:14:47,583 --> 00:14:49,917 Here and there. 153 00:14:49,958 --> 00:14:52,667 It will be all around the world. What! 154 00:14:53,917 --> 00:14:58,333 Your charisma.. 155 00:14:58,417 --> 00:15:02,667 Your charisma.. 156 00:15:03,333 --> 00:15:04,417 All rise. 157 00:15:04,500 --> 00:15:05,667 To the rhythm and the beats. 158 00:15:05,750 --> 00:15:06,833 So high. 159 00:15:06,917 --> 00:15:08,667 This is your charisma. Charisma.. 160 00:15:08,750 --> 00:15:11,167 Do the rock and roll some night." 161 00:15:12,583 --> 00:15:13,750 All rise. 162 00:15:13,833 --> 00:15:15,917 To the rhythm and the beats. "So high." 163 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 This is my charisma. Charisma.. 164 00:15:18,083 --> 00:15:20,500 Do the rock and roll some night." 165 00:15:24,917 --> 00:15:26,667 Do the rock and roll. 166 00:15:27,250 --> 00:15:30,500 Come on, do your magic. 167 00:15:36,083 --> 00:15:38,083 Come on, do your magic. 168 00:15:43,333 --> 00:15:44,417 Hello, tell me.. 169 00:15:44,917 --> 00:15:48,750 Hey, stupid. Why did you disturb me? 170 00:15:49,083 --> 00:15:51,583 Prabhudheva and Govinda had joined me in celebrations. 171 00:15:51,667 --> 00:15:52,750 Blasted them. 172 00:15:54,917 --> 00:15:56,083 Sir, please check your iPod. 173 00:15:57,000 --> 00:15:58,083 I'll be right back. 174 00:15:58,583 --> 00:15:59,667 Where are you going? 175 00:16:00,917 --> 00:16:02,000 I'm going to meet my cousin. 176 00:16:06,833 --> 00:16:08,000 She lives in the neighbourhood. 177 00:16:08,417 --> 00:16:09,500 She's throwing me glances. 178 00:16:11,667 --> 00:16:13,250 What kind of a girl will be interested in you. 179 00:16:13,833 --> 00:16:15,333 She's a cat. Really? 180 00:16:15,667 --> 00:16:18,250 Someone like me won't get a Miss World or Miss Universe. 181 00:16:19,000 --> 00:16:20,583 I have only one principle. 182 00:16:20,667 --> 00:16:22,583 Try to woo the least beautiful girl in the group. 183 00:16:22,917 --> 00:16:24,000 She gets enticed quickly. 184 00:16:24,500 --> 00:16:26,500 And she won't betray you in love. 185 00:16:26,917 --> 00:16:30,000 You fool. If you run after the girl.. 186 00:16:30,750 --> 00:16:32,333 ...the girl will take your money and run. 187 00:16:32,833 --> 00:16:36,250 If you chase money, the girl will chase you. 188 00:16:36,833 --> 00:16:37,917 Excuse me! 189 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 I don't agree with you. 190 00:16:41,750 --> 00:16:44,500 Don't look at my face. Look in my eyes. 191 00:16:49,417 --> 00:16:50,750 There's so much truth in them. 192 00:16:51,917 --> 00:16:56,083 Your eyes express what your heart wants to say. 193 00:16:56,167 --> 00:16:57,250 Right. 194 00:17:02,417 --> 00:17:04,000 I love you very much. 195 00:17:05,250 --> 00:17:06,333 Is it'? 196 00:17:06,417 --> 00:17:07,750 I love you very much. 197 00:17:08,583 --> 00:17:09,667 Really? 198 00:17:09,750 --> 00:17:11,333 You love me, too, don't you? 199 00:17:13,583 --> 00:17:14,917 Then, why don't you express it? 200 00:17:15,167 --> 00:17:16,250 I'm scared. 201 00:17:17,917 --> 00:17:19,833 You're in love. Don't get scared. 202 00:17:20,667 --> 00:17:23,000 When you're in love why get scared'? 203 00:17:23,083 --> 00:17:25,667 When you're in love why get scared'? 204 00:17:25,833 --> 00:17:27,000 You've loved, it's no.. 205 00:17:27,083 --> 00:17:28,167 That was superb! 206 00:17:28,833 --> 00:17:30,000 'Thank you. If you record a video like this .. 207 00:17:30,083 --> 00:17:32,000 ...and give it to your boyfriend..' 208 00:17:32,083 --> 00:17:33,333 '..he'll be crazy about you.' 209 00:17:33,417 --> 00:17:34,500 What I was saying is.. 210 00:17:37,417 --> 00:17:38,500 It will be done. 211 00:17:38,583 --> 00:17:40,000 Brother! Yes. 212 00:17:40,917 --> 00:17:42,000 Who was the girl on TV? 213 00:17:42,083 --> 00:17:43,417 She's a customer. Oh, Really? 214 00:17:43,500 --> 00:17:45,417 Yes, sir. Her handycam was not working. 215 00:17:45,667 --> 00:17:47,250 The cassette got stuck. So we were just checking it out. 216 00:17:47,583 --> 00:17:50,500 Okay. Go on. - Hello. Yes. You'll get it by 4 o'clock. 217 00:18:14,750 --> 00:18:17,000 When you're in love, why get scared? 218 00:18:17,083 --> 00:18:18,333 How much? 219 00:18:18,417 --> 00:18:19,500 5000,Your Highness. 220 00:18:19,583 --> 00:18:21,083 When you're in love, why get scared? 221 00:18:21,583 --> 00:18:23,667 We are in love and not thieves. 222 00:18:23,750 --> 00:18:24,833 Thank you. 223 00:18:24,917 --> 00:18:27,667 Why to sigh in solitude? 224 00:18:27,750 --> 00:18:29,417 When you're in love, why get scared? -Radhe! Radhe! 225 00:18:34,000 --> 00:18:35,083 Radhe! Radhe! 226 00:18:36,333 --> 00:18:37,417 What happened to you? 227 00:18:37,917 --> 00:18:39,250 You we-re going to meet your cousin, right? 228 00:18:40,083 --> 00:18:41,167 Then go on. 229 00:18:41,667 --> 00:18:44,083 If she has two more cousins, then take them along. 230 00:18:52,917 --> 00:18:54,833 Dad, money.. What? 231 00:18:54,917 --> 00:18:56,000 I don't want it. 232 00:18:56,500 --> 00:18:57,833 Where were you all these days? 233 00:18:57,917 --> 00:18:59,250 No phone call. No message. 234 00:18:59,583 --> 00:19:01,583 Do you think this is a guesthouse? 235 00:19:01,833 --> 00:19:04,167 You come and leave whenever you feel like. Get up! 236 00:19:10,500 --> 00:19:12,667 Don't look at girls. Okay? Absolutely. 237 00:19:28,500 --> 00:19:31,250 When you're in love why get scared'? 238 00:19:31,333 --> 00:19:35,000 When you're in love why get scared'? 239 00:19:35,333 --> 00:19:38,750 We're in love and are not thieves. 240 00:19:38,833 --> 00:19:41,583 Why to sigh in solitude? 241 00:19:41,667 --> 00:19:45,667 When you're in love why get scared'? 242 00:19:47,000 --> 00:19:48,583 I'm working till date. 243 00:19:48,917 --> 00:19:52,583 And you're ruining your life with your loafer friends. 244 00:19:53,000 --> 00:19:54,083 Excuse me, sir. Yes. 245 00:19:54,167 --> 00:19:55,833 Some boys are peeping in through the window. 246 00:19:55,917 --> 00:19:57,500 It's uncomfortable. I'm coming. 247 00:19:57,583 --> 00:19:58,667 Thank you, sir. 248 00:20:15,500 --> 00:20:17,083 Hey! What's going on? 249 00:20:17,167 --> 00:20:19,000 We're learning aerobics. Straighten up! 250 00:20:19,917 --> 00:20:21,000 Now. Shut up! 251 00:20:21,750 --> 00:20:22,833 All perverts! 252 00:20:24,333 --> 00:20:25,417 What are you looking at'? 253 00:20:25,917 --> 00:20:27,000 Take away these goons. 254 00:20:28,583 --> 00:20:31,333 And don't bring them here again. Idiots! 255 00:20:32,917 --> 00:20:34,917 You'll get me in trouble. Let's go. Come on. 256 00:20:36,583 --> 00:20:38,833 He is too much. You don't know or what? 257 00:20:39,250 --> 00:20:42,750 Girls like these, do things like this for us. 258 00:20:43,417 --> 00:20:44,500 Check if he has gone. 259 00:20:45,917 --> 00:20:47,000 He's gone. 260 00:20:48,083 --> 00:20:50,833 What are you doing? Look who is doing better? Me or her? 261 00:20:50,917 --> 00:20:53,167 Let me do it. Let me do it. 262 00:20:53,250 --> 00:20:56,250 Are you crazy? Please. Let me do it. Put me down. 263 00:21:02,250 --> 00:21:03,333 Good morning, sir. 264 00:21:04,583 --> 00:21:05,667 Lakshman Dongre. 265 00:21:06,250 --> 00:21:08,000 It's my first day on duty, sir. 266 00:21:11,000 --> 00:21:12,417 Why do you want to be a policeman? 267 00:21:13,333 --> 00:21:16,083 For money? - No, sir. I want to serve my country. 268 00:21:16,833 --> 00:21:19,250 I want to work as a policeman and get a medal from the president. 269 00:21:19,833 --> 00:21:22,167 Can you shoot? - I'm the gold medallist of my batch. 270 00:21:23,583 --> 00:21:24,917 Pick up that rifle. Yes, sir. 271 00:21:26,167 --> 00:21:27,250 Loadit 272 00:21:27,833 --> 00:21:30,333 It's loaded, sir. Now take aim and shoot me. - Sir? 273 00:21:30,667 --> 00:21:31,750 Come on, shoot. 274 00:21:35,000 --> 00:21:36,917 You'll die, sir. 275 00:21:38,083 --> 00:21:40,833 All right. then I'll shoot you. 276 00:21:42,333 --> 00:21:45,083 Fine. Shoot this. 277 00:21:47,167 --> 00:21:49,083 One. Two. 278 00:21:50,583 --> 00:21:51,667 Shoo“. 279 00:21:54,250 --> 00:21:57,000 What happened gold medalist. How did you miss? 280 00:21:57,083 --> 00:21:58,167 I don't know, sir. 281 00:21:58,250 --> 00:22:01,583 The rifle we are given during training is brand new. 282 00:22:02,083 --> 00:22:05,250 The barrel is straight and so is the body, isn't it? 283 00:22:06,083 --> 00:22:08,000 And the service weapon that we get.. 284 00:22:08,750 --> 00:22:11,000 ...is like some old used junk. 285 00:22:11,333 --> 00:22:13,333 The barrel is not straight and the body is quite loose. 286 00:22:14,250 --> 00:22:17,000 The bullet is released, but we miss the target. 287 00:22:17,083 --> 00:22:18,167 Do you understand? 288 00:22:18,250 --> 00:22:21,250 If you know how to shoot at point blank range.. 289 00:22:21,917 --> 00:22:24,000 ...only then join the department. Got it? - Yes. 290 00:22:24,083 --> 00:22:25,833 Go on. The school is over. 291 00:22:26,750 --> 00:22:29,333 Sir, someones here to meet you. To hell with him! 292 00:22:29,667 --> 00:22:30,750 Send him in. 293 00:22:31,500 --> 00:22:33,833 Tell me. Sir, my name is Ashok Gulati. 294 00:22:34,083 --> 00:22:37,333 I'm a builder. And I've bought a plot in Worli. 295 00:22:37,917 --> 00:22:41,083 A local goon has been troubling me. 296 00:22:42,167 --> 00:22:44,917 He tells me to either give him protection money or stop the work. 297 00:22:45,167 --> 00:22:47,000 What's his name? Dilip Topi. 298 00:22:47,083 --> 00:22:50,667 Who is he? You may go Mr. Gulati. I'll handle him. 299 00:22:50,750 --> 00:22:52,000 Thank you, sir. Thank you. 300 00:22:52,917 --> 00:22:55,167 Yes, Mr. Talpade. Did You threaten Gulati builder? 301 00:22:55,250 --> 00:22:58,583 I told him to give me Rs.1 million or else I'll finish him. 302 00:22:58,917 --> 00:23:00,333 You're behaving like a beggar. 303 00:23:00,917 --> 00:23:03,000 Tell him to pay up Rs.2.5 million or else you'll finish him. 304 00:23:03,083 --> 00:23:04,167 All right, boss. 305 00:23:04,500 --> 00:23:05,583 Idiot. 306 00:23:12,500 --> 00:23:15,417 Sister! Sister, your boyfriend is coming here all dressed up. 307 00:23:15,500 --> 00:23:17,000 Go away. Go on! 308 00:23:17,333 --> 00:23:18,417 Hi! 309 00:23:20,667 --> 00:23:23,417 Had he not been our landlord, I wouldn't have taken him in. 310 00:23:23,500 --> 00:23:24,583 Aunt! 311 00:23:24,667 --> 00:23:25,750 What are you doing? 312 00:23:25,833 --> 00:23:28,417 Aunt, I'm fed up of the girls of this colony. 313 00:23:28,500 --> 00:23:31,000 Look, another girl has sent me a love letter. Read it. 314 00:23:31,083 --> 00:23:32,667 How can I read a letter sent to you? 315 00:23:32,750 --> 00:23:34,500 Please. Give it to me. I'll read it. 316 00:23:34,583 --> 00:23:36,750 What are you doing? You shouldn't. Let him read it. 317 00:23:39,250 --> 00:23:43,000 'To the young, charming and handsome hero of our colony.' 318 00:23:43,083 --> 00:23:44,250 'Sonu Gates.' 319 00:23:45,000 --> 00:23:48,833 'Hi, dude. You don't know how much I love you.' 320 00:23:49,083 --> 00:23:54,833 'The way you walk. The way you dress up.' 321 00:23:55,333 --> 00:24:00,083 'And your cute muscles have driven me crazy.' 322 00:24:00,917 --> 00:24:02,000 Read it quickly. 323 00:24:02,083 --> 00:24:05,417 'All the girls in the colony are crazy about you, let alone me.' 324 00:24:06,250 --> 00:24:10,833 'For God's sake, don't lose your heart to anyone else but me.' 325 00:24:12,167 --> 00:24:14,000 'I can't sleep at night..' Enough! 326 00:24:14,167 --> 00:24:17,833 Just imagine, if you're ashamed to hear all this.. 327 00:24:17,917 --> 00:24:21,333 ...what would a young and handsome guy go through? 328 00:24:22,667 --> 00:24:24,667 Do you know how old the girl is? 329 00:24:24,917 --> 00:24:26,000 Only 16. 330 00:24:26,583 --> 00:24:29,250 If she were of Jahnvi's age, I would have considered it. 331 00:24:29,583 --> 00:24:31,000 Janu.Janu! 332 00:24:31,083 --> 00:24:33,000 You may not know this, but I know.. 333 00:24:33,083 --> 00:24:35,500 ...how possessive you're about me. 334 00:24:36,417 --> 00:24:41,000 Okay. I apologise to you on behalf of those girls. Cool? 335 00:24:41,833 --> 00:24:44,000 Oh, gosh. She's so upset. 336 00:24:44,750 --> 00:24:46,167 Why am I so handsome? 337 00:24:46,250 --> 00:24:48,333 Brother! Yes, oldie. 338 00:24:48,667 --> 00:24:53,750 Get married quickly. One year later it wouldn't be of any use. 339 00:24:57,458 --> 00:24:59,708 You smiled and now you're trapped. 340 00:25:06,417 --> 00:25:07,917 Who is Radhe here? 341 00:25:08,750 --> 00:25:10,208 Are you Radhe? Are you Radhe? 342 00:25:10,292 --> 00:25:13,500 Are you him? Speak up! Hey! 343 00:25:13,750 --> 00:25:15,000 What's going on? do You know Radhe? 344 00:25:15,083 --> 00:25:16,917 Do you know him? Lay off! 345 00:25:17,000 --> 00:25:18,250 Now tell me, who is Radhe? 346 00:25:18,333 --> 00:25:19,750 Hey! Where is Radhe? Move it! 347 00:25:19,833 --> 00:25:21,625 Speak up. Speak up. 348 00:25:21,708 --> 00:25:22,792 Where is Radhe? Who is he? 349 00:25:22,875 --> 00:25:24,042 Speak up! Where is he? 350 00:25:24,125 --> 00:25:25,208 Where is Radhe? 351 00:25:26,250 --> 00:25:27,458 Can't you hear me? Are you Radhe? 352 00:25:28,750 --> 00:25:30,625 Where is Radhe? Where is Radhe? 353 00:25:30,708 --> 00:25:32,292 Excuse me. Move it! What is it? 354 00:25:32,458 --> 00:25:33,750 You want to meet Radhe? Yes. 355 00:25:38,083 --> 00:25:39,167 I'm Radhe. 356 00:25:42,500 --> 00:25:43,583 Let go off my collar. 357 00:25:43,667 --> 00:25:46,250 What did you say? Oh God. 358 00:25:46,333 --> 00:25:47,417 What did you say? 359 00:25:47,500 --> 00:25:49,083 Come on. Come with us. 360 00:25:49,750 --> 00:25:51,083 Come on, brother. Come on. 361 00:26:06,750 --> 00:26:10,708 Sit down. Why Did he ask him To sit? 362 00:26:12,250 --> 00:26:14,750 People are scared even to look at my men. 363 00:26:14,833 --> 00:26:16,250 But you beat them up. Hang on. 364 00:26:19,083 --> 00:26:20,167 Yes, Brother. 365 00:26:21,417 --> 00:26:23,750 They don't steal footwear from a mosque. 366 00:26:23,833 --> 00:26:25,458 The one who needs them takes them away. 367 00:26:26,083 --> 00:26:29,083 It's your footwear that's been stolen, not the Kohinoor diamond. 368 00:26:29,417 --> 00:26:30,917 Go buy another pair from the market. 369 00:26:33,542 --> 00:26:35,250 Do you know why you're still alive? 370 00:26:38,083 --> 00:26:39,583 What? You couldn't get pilaf? 371 00:26:39,667 --> 00:26:42,000 Do one thing. Get chicken from the market. 372 00:26:42,083 --> 00:26:45,917 Bring some rice. Add water in a pan and prepare the pilaf. 373 00:26:46,083 --> 00:26:47,167 Cool. 374 00:26:52,083 --> 00:26:53,167 Will you work for me? 375 00:26:53,250 --> 00:26:56,500 No. I only work for Gandhi. 376 00:26:56,667 --> 00:27:00,917 Gandhi? Who is this don? Shut up. He's talking about money. 377 00:27:02,417 --> 00:27:04,083 Stop doing odd jobs from today. 378 00:27:04,750 --> 00:27:06,833 You got to follow two rules if you want to work with me. 379 00:27:07,000 --> 00:27:09,083 First. Don't mess with the police. 380 00:27:09,167 --> 00:27:11,625 And second. Never be afraid of death. 381 00:27:11,708 --> 00:27:13,917 The one who talks about the police is actually afraid of them. 382 00:27:16,750 --> 00:27:18,042 This is your right hand man? 383 00:27:19,833 --> 00:27:20,917 Hey! Stop! 384 00:27:25,083 --> 00:27:27,042 I punched your goon in your own den. 385 00:27:27,750 --> 00:27:29,667 This was in reply to your second requirement. 386 00:27:32,250 --> 00:27:34,000 Don't grab me by my collar again. 387 00:27:36,583 --> 00:27:39,250 I'll do any job that you want. 388 00:27:39,833 --> 00:27:41,167 But I should get half the share. 389 00:27:42,625 --> 00:27:46,333 Hey, hero. You have a great style. 390 00:27:46,417 --> 00:27:49,375 Sister, are you hereto make them your brothers? 391 00:27:49,708 --> 00:27:52,500 Don't worry. I won't make you my brother. 392 00:27:59,250 --> 00:28:01,083 My name is Shayana. 393 00:28:11,417 --> 00:28:14,083 You play well with the weapon. 394 00:28:15,083 --> 00:28:16,250 I'm a good at shooting also. 395 00:28:26,083 --> 00:28:29,083 He's a resourceful man, but he's too smart. 396 00:28:32,833 --> 00:28:34,167 It's just your mouth that's bleeding right now. 397 00:28:34,250 --> 00:28:35,875 Just imagine what will happen later. 398 00:28:46,083 --> 00:28:48,583 Hey stop, stop. Stop! Stop you, idiot. 399 00:28:50,250 --> 00:28:51,333 Wait here. 400 00:28:54,750 --> 00:28:57,542 You loafers, your father is getting married? Move on. 401 00:28:57,625 --> 00:28:58,708 Don't you have a college to go to? 402 00:28:59,417 --> 00:29:00,625 Oops! Sorry. 403 00:29:02,500 --> 00:29:03,583 Where are you going? 404 00:29:03,667 --> 00:29:04,750 Who are you? 405 00:29:05,833 --> 00:29:06,917 Police. 406 00:29:08,292 --> 00:29:10,208 We're checking everyone. Clean up. 407 00:29:11,667 --> 00:29:12,833 What's your name? 408 00:29:14,250 --> 00:29:15,333 JahnvL 409 00:29:15,417 --> 00:29:16,500 What do you do? 410 00:29:16,583 --> 00:29:18,083 I work at a call centre. 411 00:29:19,750 --> 00:29:22,417 Which call centre? GCS. 412 00:29:24,083 --> 00:29:25,167 Be careful. Careful. 413 00:29:26,708 --> 00:29:27,792 Where are you going now? 414 00:29:28,167 --> 00:29:29,250 Fitness centre. 415 00:29:29,333 --> 00:29:31,917 You are pretty fit. There is no need to go there. 416 00:29:32,083 --> 00:29:34,417 Want to go to the police station? No. 417 00:29:34,750 --> 00:29:38,292 Will you come? Excuse me! 418 00:29:40,667 --> 00:29:42,333 Write down your address. Why? 419 00:29:42,417 --> 00:29:44,083 Will you write here or at the police station? 420 00:29:48,250 --> 00:29:49,333 Write down your phone number as well. 421 00:30:00,833 --> 00:30:03,917 She's like cocaine. 422 00:30:05,750 --> 00:30:09,292 Hey, take me to the guest house, not the police station. 423 00:30:14,667 --> 00:30:16,000 Who is this guy you're going to kill? 424 00:30:16,083 --> 00:30:17,250 One of Datta Pawale's men. 425 00:30:17,417 --> 00:30:18,750 I see. 426 00:30:24,250 --> 00:30:26,083 Yes, tell me. - Pakiya, is he there? - No, not yet. 427 00:30:26,167 --> 00:30:28,083 Tell me as soon as you see him. All right. Don't worry. 428 00:30:28,167 --> 00:30:30,167 Do you have a light? I don't. Now go away. 429 00:30:30,250 --> 00:30:32,750 Do you have a light? I said I don't have it.. 430 00:30:33,083 --> 00:30:35,333 Whom were you talking to? Whom were you talking to? 431 00:30:35,750 --> 00:30:36,833 What were you talking about? 432 00:30:36,917 --> 00:30:38,417 Speak! The police are here. 433 00:30:38,500 --> 00:30:40,208 Yes. Police? The police are here. 434 00:30:44,083 --> 00:30:45,500 What happened, sir? Who is this man? 435 00:30:45,583 --> 00:30:47,833 This is yourjurisdiction. And you're asking me what happened. 436 00:30:47,917 --> 00:30:49,500 Somethings going to happen here. Find out. 437 00:30:50,000 --> 00:30:51,083 Hey, come on. 438 00:30:59,250 --> 00:31:00,333 He's here. 439 00:31:00,417 --> 00:31:01,500 Get ready. 440 00:31:07,500 --> 00:31:08,625 Darn it. 441 00:31:10,083 --> 00:31:12,250 You take care of him. I'll handle them. 442 00:31:19,667 --> 00:31:21,000 Hey, stop! Stop! 443 00:31:26,750 --> 00:31:28,042 What's this? It's a gun. 444 00:31:28,292 --> 00:31:29,375 What? 445 00:31:29,542 --> 00:31:30,625 I found it there. 446 00:31:31,417 --> 00:31:33,000 Where? There. 447 00:31:34,000 --> 00:31:35,083 At first I thought it was a toy. 448 00:31:35,417 --> 00:31:38,917 But by its weight I realized it's real. - is it real? Hey! 449 00:31:40,708 --> 00:31:42,833 Where do you live? Nearby. 450 00:31:50,417 --> 00:31:52,167 Where are you coming from? Movie. 451 00:31:52,417 --> 00:31:53,500 Movie? 452 00:31:54,083 --> 00:31:55,167 Hey! 453 00:31:55,250 --> 00:31:56,333 Come here. 454 00:31:58,667 --> 00:32:00,792 Me? Yes, you. Come here. 455 00:32:03,417 --> 00:32:04,500 Search him. 456 00:32:05,750 --> 00:32:06,833 Let's go. 457 00:32:11,083 --> 00:32:14,042 We're rounding up people. We'll have to search you. 458 00:32:20,000 --> 00:32:21,667 Sir, may I leave? Wait a minute. 459 00:32:23,625 --> 00:32:24,833 How long do I have to wait? 460 00:32:24,917 --> 00:32:26,083 I said wait a minute. 461 00:32:27,583 --> 00:32:29,625 But sir, I'll be late. You're getting late? 462 00:32:30,083 --> 00:32:31,167 You want to go home? 463 00:32:31,250 --> 00:32:33,000 Sir, don't hit me. are You threatening me? 464 00:32:33,083 --> 00:32:34,250 Are you threatening a policeman? 465 00:32:35,000 --> 00:32:36,083 What wrong did I say? 466 00:32:36,417 --> 00:32:38,042 I'm getting late. My family is waiting for me. 467 00:32:38,625 --> 00:32:39,708 That's all I said. That's all. 468 00:32:40,667 --> 00:32:43,792 If you don't shut up then they will have to wait life long. 469 00:32:45,750 --> 00:32:48,042 Hey, where is the girl? Sir, she went away. 470 00:32:48,417 --> 00:32:49,500 Went away? 471 00:32:52,250 --> 00:32:53,750 What's happening here? Who is he? 472 00:32:54,208 --> 00:32:55,750 Sir, I was just returning from a movie. He stopped me. 473 00:32:55,833 --> 00:32:59,042 Someone has been murdered here! A dead body is lying here! 474 00:33:10,167 --> 00:33:13,333 Gani's men killed Rafiq last night. 475 00:33:13,667 --> 00:33:15,583 They have the support of that scoundrel MLA Yadav. 476 00:33:15,667 --> 00:33:17,917 He is Gani's stooge. 477 00:33:19,500 --> 00:33:20,583 Gani. 478 00:33:21,417 --> 00:33:23,292 I'll kill him one day. 479 00:33:23,750 --> 00:33:27,625 There will be only one don in Mumbai. Datta Pawle. 480 00:33:28,417 --> 00:33:32,083 Shoot that MLA. Shoot him! 481 00:33:32,167 --> 00:33:34,208 Hail Sushil Yadav! 482 00:33:34,292 --> 00:33:38,083 Hail Sushil Yadav! 483 00:33:38,167 --> 00:33:40,083 Hail Sushil Yadav! 484 00:33:47,750 --> 00:33:50,208 Don't get scared. Sit here. Yes. 485 00:33:51,417 --> 00:33:52,500 Switch it on. Yes. 486 00:33:53,000 --> 00:33:56,250 Sir, you.. I shot MLA Sushil Yadav. 487 00:33:56,667 --> 00:33:57,750 Why? 488 00:33:58,083 --> 00:34:00,083 He was a hurdle. That's why I killed him. 489 00:34:00,167 --> 00:34:02,208 I'll kill anyone who blocks our path.. like this. 490 00:34:02,292 --> 00:34:05,042 And if police tries to stop us? Yes. 491 00:34:05,417 --> 00:34:09,083 Police? I'll blow them away. 492 00:34:09,417 --> 00:34:11,083 Write like this. Yes. 493 00:34:11,167 --> 00:34:13,083 Take my photograph. Yes. 494 00:34:13,833 --> 00:34:14,917 Wait. 495 00:34:16,667 --> 00:34:17,750 Ready? Yes. 496 00:34:21,917 --> 00:34:24,083 It's a bad, bad, bad world. 497 00:34:24,667 --> 00:34:26,708 Nobody is good in the world except me. 498 00:34:30,625 --> 00:34:32,917 Oh, priest, please bless me. 499 00:34:34,833 --> 00:34:35,917 Sweetheart.. 500 00:34:38,000 --> 00:34:39,083 She's not looking at me. 501 00:34:41,167 --> 00:34:42,333 Your Anarkali. 502 00:34:52,417 --> 00:34:53,833 Hi. Hi. 503 00:34:53,917 --> 00:34:55,083 Thank you very much. 504 00:34:55,167 --> 00:34:56,250 What for? 505 00:34:56,333 --> 00:34:59,000 Had you not been there that night, that inspector would have.. 506 00:34:59,750 --> 00:35:01,083 You were very helpful. 507 00:35:06,500 --> 00:35:08,208 Coffee? No thanks. 508 00:35:08,292 --> 00:35:10,250 I have to go for my class. Aerobics. 509 00:35:15,417 --> 00:35:16,500 I'm fit, ain't I? 510 00:35:20,000 --> 00:35:23,083 Anyway, hi, I'm Jahnvi. 511 00:35:29,417 --> 00:35:31,208 What's your name? Radhe. 512 00:35:31,417 --> 00:35:32,500 Nice name. 513 00:35:37,083 --> 00:35:38,208 Help! Help! 514 00:35:39,000 --> 00:35:41,083 Hey stop! Don't let him go. 515 00:35:43,000 --> 00:35:44,083 Taxi! 516 00:35:46,458 --> 00:35:48,917 He is bleeding badly, sir. What can I do? 517 00:35:49,000 --> 00:35:50,583 Fill in the form first. Pay the fees. 518 00:35:50,667 --> 00:35:51,750 And then we will start the treatment. 519 00:35:51,833 --> 00:35:53,000 The queue is pretty long sir. It will take too much time. 520 00:35:53,083 --> 00:35:54,750 You please start the treatment. What if there's a long queue? 521 00:35:54,833 --> 00:35:56,917 Don't you understand? This is the hospital rule. 522 00:35:57,000 --> 00:35:58,083 It's mandatory. 523 00:35:58,167 --> 00:35:59,500 The rules come first, then the treatment. 524 00:35:59,583 --> 00:36:00,917 Doctor! D0ct0r.. Don't touch me. 525 00:36:04,542 --> 00:36:05,625 Yes. 526 00:36:06,750 --> 00:36:08,042 Help! Somebody, help! 527 00:36:08,125 --> 00:36:10,208 Hey, Stop! Stop there. 528 00:36:13,833 --> 00:36:16,292 Don't behave like an illiterate. Don't get emotional. 529 00:36:16,542 --> 00:36:20,500 We will first stand the queue, fill the form, pay the fees. 530 00:36:20,583 --> 00:36:21,792 And then get treated. 531 00:36:21,875 --> 00:36:25,917 I'm bleeding pretty badly. What can I do? 532 00:36:26,417 --> 00:36:27,708 You've laid down these rules. 533 00:36:28,083 --> 00:36:30,000 First come the rules and then the treatment. 534 00:36:30,417 --> 00:36:32,250 First the treatment and then comes the rules. 535 00:36:33,833 --> 00:36:34,917 Hold this. 536 00:36:34,958 --> 00:36:36,208 Come on, Son. Where are You taking him? 537 00:36:36,292 --> 00:36:38,000 We will treat him first sir. Forms can be filled in later. 538 00:36:38,083 --> 00:36:39,167 Thank you, Doctor. Thank you. 539 00:36:45,542 --> 00:36:46,625 Thanks. 540 00:36:49,458 --> 00:36:51,833 Why did you have to get violent to get me treated? 541 00:36:51,917 --> 00:36:53,250 The results are in front of you. 542 00:36:54,750 --> 00:36:56,500 Why did that man try to kill you? 543 00:36:56,917 --> 00:36:59,042 I must have beaten him up. He was only taking revenge. 544 00:36:59,417 --> 00:37:01,083 What do you do anyway? 545 00:37:02,250 --> 00:37:04,333 She's asking such a direct question. 546 00:37:05,833 --> 00:37:06,917 What do you think? 547 00:37:09,083 --> 00:37:12,833 I think you're a hoo.. a hooligan? 548 00:37:15,083 --> 00:37:16,167 Correct. 549 00:37:16,750 --> 00:37:19,167 Why don't you work somewhere to earn money? 550 00:37:19,250 --> 00:37:22,083 Mother Teresa, who says I don't earn money? 551 00:37:22,167 --> 00:37:24,083 I can do anything for money. 552 00:37:24,417 --> 00:37:25,500 What do you mean? 553 00:37:25,583 --> 00:37:28,083 I beat up the doctor, didn't I? Yes. 554 00:37:28,417 --> 00:37:30,167 I take money for such things. 555 00:37:30,833 --> 00:37:31,917 But Why? 556 00:37:32,083 --> 00:37:33,292 That's my talent. 557 00:37:33,375 --> 00:37:34,917 People get scared of me. 558 00:37:35,333 --> 00:37:36,458 Self-employment. 559 00:37:37,208 --> 00:37:38,292 Self.. 560 00:37:38,375 --> 00:37:39,917 You're wondering whether I'm a good person or a bad one. 561 00:37:40,083 --> 00:37:43,417 No. no. No? 562 00:37:46,417 --> 00:37:47,500 Gabbar Singh. 563 00:37:48,083 --> 00:37:49,750 Shall we go, Sambha? Yes! 564 00:37:54,250 --> 00:37:55,333 Where do you want to go, sir? 565 00:37:55,750 --> 00:37:56,833 Let's go. 566 00:37:58,083 --> 00:38:00,833 How did you call the taxi? I whistled. Why? 567 00:38:00,917 --> 00:38:03,083 How? Don't you know how to whistle? 568 00:38:03,417 --> 00:38:04,500 No. 569 00:38:04,750 --> 00:38:06,083 Bring out your tongue a little. 570 00:38:08,833 --> 00:38:10,917 Bring it out. Come on. 571 00:38:13,500 --> 00:38:14,583 A little more. 572 00:38:16,333 --> 00:38:17,792 Now bend it like Beckham. 573 00:38:34,792 --> 00:38:35,875 Great whistle! 574 00:39:12,833 --> 00:39:16,542 Oh, my darling, I can do anything for your love. 575 00:39:19,917 --> 00:39:23,167 Oh, my darling, I can do anything for your love. 576 00:39:23,250 --> 00:39:26,917 I can fight the world for you. 577 00:39:27,000 --> 00:39:30,750 How do I believe you'll do everything for me? 578 00:39:30,833 --> 00:39:33,750 Who knows? You'll dump me anytime. 579 00:39:33,833 --> 00:39:37,833 I love you, darling. I can give my life for you as well. 580 00:39:40,458 --> 00:39:44,417 I love you, darling. I can give my life for you as well. 581 00:39:44,500 --> 00:39:48,500 I love you, darling. I can give my life for you as well. 582 00:39:48,583 --> 00:39:51,917 Take away my heart. Baby, become mine. 583 00:39:52,083 --> 00:39:53,625 In return, give me your heart. 584 00:39:53,708 --> 00:39:55,458 Listen to me, baby. 585 00:39:55,542 --> 00:39:57,208 Listen to me, baby. 586 00:39:57,292 --> 00:39:58,833 You're young. 587 00:39:58,917 --> 00:40:01,417 Come on, baby. Come on, baby. Listen to me. 588 00:40:01,500 --> 00:40:02,708 Let's go party- 589 00:40:09,625 --> 00:40:13,083 I've taken lessons in love. 590 00:40:13,250 --> 00:40:16,667 I'll run on the path of love. 591 00:40:16,750 --> 00:40:20,167 Go away. Don't boast so much. 592 00:40:20,250 --> 00:40:23,250 Don't teach me about love. 593 00:40:23,333 --> 00:40:24,750 All day.. Go away. 594 00:40:24,833 --> 00:40:26,833 I'll chase you.. Go away. 595 00:40:26,917 --> 00:40:30,000 I'll drag you to court. 596 00:40:30,417 --> 00:40:34,208 In your love, I can sing the melody backwards. 597 00:40:41,208 --> 00:40:44,542 In your love, I can sing the melody backwards. 598 00:40:44,625 --> 00:40:48,000 I'll perform fire rituals to win you over. 599 00:40:48,083 --> 00:40:51,750 How do I believe you'll do everything for me? 600 00:40:51,833 --> 00:40:55,000 Who knows? You'll dump me anytime. 601 00:40:55,083 --> 00:40:59,083 I love you, darling. I can give my life for you as well. 602 00:41:01,750 --> 00:41:05,542 I love you, darling. I can give my life for you as well. 603 00:41:05,625 --> 00:41:09,625 I love you, darling. I can give my life for you as well. 604 00:41:27,167 --> 00:41:30,708 Darling, don't make me suffer so much. 605 00:41:30,792 --> 00:41:34,167 You have my head, you may behead me. 606 00:41:34,417 --> 00:41:37,833 Don't talk so much about love. 607 00:41:37,917 --> 00:41:41,167 Go away. Stop chasing me. Finish the matter. 608 00:41:41,250 --> 00:41:42,750 Why do you break my heart? Go away. 609 00:41:42,833 --> 00:41:44,625 Why are you upset? Go away. 610 00:41:44,708 --> 00:41:47,833 Why do you want to fall in love with me? 611 00:41:48,083 --> 00:41:51,708 If I make a mistake, I'll accept any punishment. 612 00:41:58,750 --> 00:42:02,208 If I make a mistake, I'll do the sit-ups. 613 00:42:02,292 --> 00:42:05,750 I'll accept the punishment and then steal your heart. 614 00:42:05,833 --> 00:42:09,625 How do I believe you'll do everything for me? 615 00:42:09,708 --> 00:42:12,583 Who knows? You'll dump me anytime. 616 00:42:12,667 --> 00:42:16,625 I love you, darling. I can give my life for you as well. 617 00:42:19,417 --> 00:42:23,208 I love you, darling. I can give my life for you as well. 618 00:42:23,292 --> 00:42:27,917 I love you, darling. I can give my life for you as well. 619 00:42:33,167 --> 00:42:34,417 Come on. 620 00:42:42,708 --> 00:42:44,000 Hey, get up! 621 00:42:46,667 --> 00:42:48,000 Search the house. Yes, sir. 622 00:42:50,500 --> 00:42:52,792 What's going on? 623 00:42:53,417 --> 00:42:54,500 Raid. 624 00:42:55,667 --> 00:42:56,750 Raid. 625 00:43:03,250 --> 00:43:06,917 We've got information that this is a house of ill repute. 626 00:43:10,083 --> 00:43:11,167 Do you understand? 627 00:43:15,417 --> 00:43:17,042 What are you doing? This is my house. 628 00:43:17,542 --> 00:43:19,583 You've been mistaken. This.. 629 00:43:21,750 --> 00:43:22,917 I've been mistaken? 630 00:43:23,833 --> 00:43:24,917 L'? 631 00:43:27,417 --> 00:43:28,500 Hey, come here. 632 00:43:31,083 --> 00:43:33,083 Who is she? my sister. 633 00:43:33,167 --> 00:43:34,250 Who all live here? 634 00:43:34,333 --> 00:43:36,167 Me, my mother and my sister. 635 00:43:36,250 --> 00:43:37,333 And your father? 636 00:43:37,750 --> 00:43:39,042 My father is no more. 637 00:43:39,458 --> 00:43:41,333 Who comes here everyday? No one. 638 00:43:41,667 --> 00:43:43,750 Then who is that peeping torn? 639 00:43:43,833 --> 00:43:45,375 He is the landlord. 640 00:43:45,458 --> 00:43:48,042 Whenever he comes here, he troubles us. Just like you. 641 00:43:51,708 --> 00:43:54,083 Come to the other room. I want to talk to you. 642 00:44:16,417 --> 00:44:18,208 I'm saddened by your condition. 643 00:44:19,083 --> 00:44:21,083 It must have been difficult to raise the kids, right'? 644 00:44:21,167 --> 00:44:22,250 How do you run the house? 645 00:44:22,333 --> 00:44:24,000 My daughter goes to work. 646 00:44:24,417 --> 00:44:25,500 Where is she? 647 00:44:25,583 --> 00:44:26,667 She hasn't returned yet. 648 00:44:28,083 --> 00:44:29,792 She works the nights? 649 00:44:32,083 --> 00:44:33,833 No. No. 650 00:44:35,625 --> 00:44:37,500 Hey, don't cry. Please. 651 00:44:39,417 --> 00:44:41,000 I can understand your feelings. 652 00:44:42,667 --> 00:44:44,292 You have a young daughter. 653 00:44:45,083 --> 00:44:47,000 You must be worried thinking how you'd get her married. 654 00:44:48,667 --> 00:44:49,750 Don't worry. 655 00:44:51,000 --> 00:44:52,083 I'll keep her. 656 00:44:53,792 --> 00:44:54,875 She's amazing. 657 00:44:55,083 --> 00:44:56,167 Hey, please. 658 00:44:56,417 --> 00:44:57,792 I'll take care of you too. 659 00:44:58,250 --> 00:45:00,542 You're fine even at your age. 660 00:45:02,667 --> 00:45:04,750 The ruin says it was beautiful once. 661 00:45:08,167 --> 00:45:09,250 Think about it, Laxmi. 662 00:45:10,417 --> 00:45:12,000 If there's a policeman in the house. 663 00:45:12,083 --> 00:45:14,500 ...will anyone dare misbehave with you? 664 00:45:15,750 --> 00:45:19,083 Or else the same drug case or a prostitution case. 665 00:45:20,250 --> 00:45:23,750 Can your family endure so much bad name? 666 00:45:25,708 --> 00:45:27,792 I know you'll take the right decision. 667 00:45:39,417 --> 00:45:40,542 Great escape. 668 00:45:40,792 --> 00:45:41,875 Thank you. 669 00:45:44,333 --> 00:45:45,625 Are you the uncle who lives here? 670 00:45:45,792 --> 00:45:49,917 I'm not your uncle. I'm Sonu Gates. Software Engineer. 671 00:45:51,708 --> 00:45:53,625 You're Jahnvi's watchman from today. 672 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 Call me and inform me about.. 673 00:45:56,083 --> 00:45:58,708 ...who comes here, who meets her, etc. 674 00:45:59,417 --> 00:46:01,000 Do you understand? I understand, sir. 675 00:46:02,083 --> 00:46:03,167 I got it. 676 00:46:07,833 --> 00:46:09,083 Hey, come here! 677 00:46:09,417 --> 00:46:11,083 Why are you gossiping over there? 678 00:46:11,167 --> 00:46:13,083 Take the order quickly, or else I'll cut your wages. 679 00:46:13,667 --> 00:46:14,750 Go on! 680 00:46:14,833 --> 00:46:15,917 Who is Ganesh? 681 00:46:16,083 --> 00:46:17,250 That's me. Why? 682 00:46:18,083 --> 00:46:19,167 And who is she? 683 00:46:20,417 --> 00:46:21,500 Who is she? 684 00:46:23,542 --> 00:46:26,750 As soon as you got married, you abandoned your mother? 685 00:46:26,833 --> 00:46:28,333 Mother! Mother! 686 00:46:31,708 --> 00:46:34,500 If you do this again, I'll break your jaw. 687 00:46:38,417 --> 00:46:41,083 Radhe, my father. My father. 688 00:46:42,417 --> 00:46:43,500 What's going on? 689 00:46:43,833 --> 00:46:44,917 And what are you doing here? 690 00:46:46,083 --> 00:46:47,167 I had come to meet my friend. 691 00:46:47,250 --> 00:46:48,458 They are your friends? 692 00:46:53,333 --> 00:46:55,083 They are my friends. 693 00:46:57,208 --> 00:46:59,083 So, Ganesh, take care of your mother. 694 00:46:59,167 --> 00:47:00,250 We'll move. 695 00:47:02,000 --> 00:47:03,167 Did you understand? 696 00:47:10,083 --> 00:47:11,417 Why were they beating you up? 697 00:47:12,833 --> 00:47:14,250 They are my childhood friends. 698 00:47:14,417 --> 00:47:17,458 They beat me up every time they meet me. 699 00:47:18,083 --> 00:47:19,208 Yes, I saw that. 700 00:47:19,292 --> 00:47:21,292 I saw who was beating whom. 701 00:47:21,917 --> 00:47:23,208 Serve a cold drink to this gentleman. 702 00:47:28,083 --> 00:47:32,000 Sweetheart! Sweetheart! Sweetheart! 703 00:47:35,250 --> 00:47:36,333 Yes! 704 00:47:36,417 --> 00:47:38,042 Talk to your dad. He appears out of thin air. 705 00:47:41,250 --> 00:47:44,083 With age everything.. Rots. 706 00:47:44,167 --> 00:47:45,417 But your dad is troubling us. 707 00:47:57,083 --> 00:47:58,167 Hi. 708 00:48:01,750 --> 00:48:02,833 Shopping? 709 00:48:04,417 --> 00:48:05,833 You? Warning. 710 00:48:08,083 --> 00:48:09,167 Warning? 711 00:48:09,417 --> 00:48:11,000 Sweetheart! Mister! What? 712 00:48:11,833 --> 00:48:13,417 I wanted to return your Rs.10000. 713 00:48:13,667 --> 00:48:15,333 Rs.10000? When did I give it to you? 714 00:48:15,750 --> 00:48:18,167 You're not Mr. Naren. You're not? Sorry. 715 00:48:21,000 --> 00:48:22,083 Sweetheart! 716 00:48:23,708 --> 00:48:26,417 Do anything you can. The lift should stop. - Okay. 717 00:48:29,167 --> 00:48:32,083 The job's done? It's done. 718 00:48:33,250 --> 00:48:34,583 Sweetheart! Open the door. 719 00:48:35,833 --> 00:48:37,917 What happened? Hold on. 720 00:48:38,750 --> 00:48:39,917 Why did the lift stop? 721 00:48:40,083 --> 00:48:41,167 It will take 1O to 15 minutes. 722 00:48:41,750 --> 00:48:43,083 Have fun, man. 723 00:48:43,417 --> 00:48:45,583 What? An hour? 724 00:48:45,667 --> 00:48:46,750 One hour? 725 00:48:46,833 --> 00:48:47,917 It will take an hour? 726 00:48:48,500 --> 00:48:49,792 I got it. 727 00:48:49,875 --> 00:48:51,292 It will take an hour now. 728 00:48:52,583 --> 00:48:53,667 What happened? Listen. 729 00:48:54,417 --> 00:48:55,792 I hope you've had food. Yes. 730 00:48:56,083 --> 00:48:57,167 Have you been to the washroom? 731 00:48:57,708 --> 00:48:58,792 Why? 732 00:48:59,083 --> 00:49:01,083 Because you'll get none of it here. 733 00:49:01,417 --> 00:49:02,500 It will take an hour. 734 00:49:03,833 --> 00:49:04,917 An hour? 735 00:49:05,500 --> 00:49:07,875 We can die of suffocation in an hour. 736 00:49:08,667 --> 00:49:10,917 It's a good thing that you'll die young. 737 00:49:12,083 --> 00:49:13,500 Or else afterwards. 738 00:49:16,250 --> 00:49:19,750 ...old age, overweight, grey hair. 739 00:49:20,417 --> 00:49:22,667 Artificial dentures, wrinkles. 740 00:49:22,750 --> 00:49:26,708 And this heavy make-up to hide those wrinkles. 741 00:49:26,792 --> 00:49:30,083 Hello. Apart from lipstick, I don't use anything else. 742 00:49:33,417 --> 00:49:34,500 What's this? 743 00:49:36,417 --> 00:49:38,167 Mechanic, the lift is not working. Come, quickly. 744 00:49:38,250 --> 00:49:39,333 Give him to me. 745 00:49:39,750 --> 00:49:42,625 Come quickly. But the lift shouldn't start soon. - Yes. 746 00:49:50,458 --> 00:49:51,833 Can I ask you a question? 747 00:49:54,083 --> 00:49:56,667 Shoot. - What's the name of your girlfriend? 748 00:49:57,917 --> 00:49:59,083 I don't have a girlfriend. 749 00:50:00,750 --> 00:50:02,083 Do you have a boyfriend? 750 00:50:03,083 --> 00:50:06,583 Haven't found someone who I could call my boyfriend. 751 00:50:07,667 --> 00:50:09,250 What do you want in a boyfriend? 752 00:50:10,500 --> 00:50:12,583 The guy should be well-educated. 753 00:50:14,708 --> 00:50:16,083 He should have a great job. 754 00:50:18,375 --> 00:50:20,083 He should be a good human being. 755 00:50:21,417 --> 00:50:24,625 Handsome. I won't mind if he's not. 756 00:50:26,750 --> 00:50:30,083 That's the only quality I have. And there is no requirement for it. 757 00:50:30,167 --> 00:50:32,083 Did you say something? Best of luck. 758 00:50:37,000 --> 00:50:38,083 Check what the problem is. 759 00:50:40,542 --> 00:50:42,083 What kind of a girl do you like? 760 00:50:42,167 --> 00:50:45,000 I could do with any kind of girl. Wow! 761 00:50:45,417 --> 00:50:48,750 But they have their own long lists. And I don't fit any of them. 762 00:50:49,833 --> 00:50:51,083 I hate girls. 763 00:50:52,083 --> 00:50:54,292 Sometimes I feel I should have a boyfriend. 764 00:50:57,083 --> 00:50:59,000 Idiot, as soon as you repair it.. 765 00:50:59,083 --> 00:51:00,875 ...the lift should go two floors below. 766 00:51:10,667 --> 00:51:11,750 What is that? 767 00:51:13,000 --> 00:51:15,417 My cell phone is on vibration mode. 768 00:51:20,750 --> 00:51:23,500 I am not sure whether it will work or not. 769 00:51:25,417 --> 00:51:26,833 Now you may land. 770 00:51:30,792 --> 00:51:34,500 Okay? Yes. Now. do it Now. 771 00:51:34,583 --> 00:51:36,083 Do it quickly. 772 00:51:40,417 --> 00:51:43,667 Okay'? Okay _ 773 00:51:46,542 --> 00:51:48,208 Okay- Okay- 774 00:51:49,792 --> 00:51:51,417 I'm feeling very hot. 775 00:51:53,500 --> 00:51:54,583 Me too. 776 00:51:59,708 --> 00:52:02,208 Vicco Vajradanti? Yes. 777 00:52:04,417 --> 00:52:05,500 Me too. 778 00:52:06,583 --> 00:52:07,667 Should I show you? 779 00:52:11,792 --> 00:52:14,208 For me. Okay. 780 00:52:18,500 --> 00:52:21,083 Now this lift will stop on the ground floor. 781 00:52:31,292 --> 00:52:37,792 When you're in love why get scared'? 782 00:52:38,417 --> 00:52:44,542 We are in love and we are not thieves. Why to sigh in solitude. 783 00:52:44,625 --> 00:52:47,667 When you're in love why get scared'? 784 00:52:57,750 --> 00:52:59,083 Oh, thank God. Excuse me. 785 00:52:59,708 --> 00:53:02,375 Sweetheart! , where is he? Where is that hooligan? Where.. 786 00:53:03,000 --> 00:53:05,500 He escaped. Come, Sweetheart!. 787 00:53:07,208 --> 00:53:09,917 I've already paid Don Gani's man. 788 00:53:10,083 --> 00:53:12,292 Who is this Don Gani? I don't know any Gani. 789 00:53:12,458 --> 00:53:14,167 What did he say? He doesn't know Don Gani? 790 00:53:14,750 --> 00:53:18,917 I want Rs.2.5 million. Right now or else.. 791 00:53:20,000 --> 00:53:21,667 Hello. Golden. 792 00:53:22,000 --> 00:53:23,083 Why did you call? 793 00:53:23,208 --> 00:53:25,458 I want a meeting with you. Why? 794 00:53:26,417 --> 00:53:28,083 Call Radhe for the meeting. 795 00:53:44,750 --> 00:53:46,750 Your men crossed into my area. 796 00:53:47,792 --> 00:53:50,125 Let me take a look at him carefully. 797 00:53:53,708 --> 00:53:54,792 Why are you staring at me'? 798 00:53:54,917 --> 00:53:56,250 Do you want to marry off your sister with me? 799 00:53:56,375 --> 00:53:59,667 I paid you to beat up Genghis. 800 00:54:00,167 --> 00:54:02,250 And now you've joined hands with them? 801 00:54:02,375 --> 00:54:04,125 I work only for money. 802 00:54:04,333 --> 00:54:07,083 You pay me handsomely. I'll kill him. 803 00:54:09,917 --> 00:54:12,125 Scoundrel, you're very cunning. 804 00:54:14,750 --> 00:54:16,667 I have two conditions for the compromise. 805 00:54:16,792 --> 00:54:18,917 First, your men will not operate in my area. 806 00:54:19,000 --> 00:54:21,000 And second, I want Shiva. 807 00:54:23,000 --> 00:54:25,417 Golden, will you kill me? 808 00:54:25,583 --> 00:54:26,667 You want to kill me? 809 00:54:26,750 --> 00:54:27,833 His photograph got published in the papers. 810 00:54:27,917 --> 00:54:29,125 Does that make him a hero? 811 00:54:29,250 --> 00:54:31,750 He extorts money in my area and says he doesn't know Don Gani. 812 00:54:31,917 --> 00:54:35,042 I'm a hero. And I'll say it in front of you. 813 00:54:35,167 --> 00:54:36,375 Who is this Don Gani? 814 00:54:36,500 --> 00:54:38,250 You.. Golden! 815 00:54:38,750 --> 00:54:42,542 Why are you getting angry? Sit down. Relax. Just sit down. 816 00:54:44,333 --> 00:54:45,667 Why are you getting angry at him? 817 00:54:45,917 --> 00:54:47,625 He says what I tell him. 818 00:54:48,583 --> 00:54:51,542 Even I don't know your Don Gani. 819 00:54:54,750 --> 00:54:57,167 You've come to meet him and he has set you up. 820 00:55:01,667 --> 00:55:03,500 Let's finish them all and go. 821 00:55:05,292 --> 00:55:07,750 What did you say? Look at me and say it. 822 00:55:08,000 --> 00:55:10,333 Hey, tell him what kind of a man is Datta Pawale. 823 00:55:10,458 --> 00:55:14,167 Stupid! Idiot! Have you lost it? He's crazy. 824 00:55:14,292 --> 00:55:16,125 You'll kill us? In our area? 825 00:55:16,250 --> 00:55:17,333 Let go of his collar. 826 00:55:17,458 --> 00:55:19,083 I won't. What will you do? What will you do? 827 00:55:19,333 --> 00:55:23,042 Don't worry about this loud mouth. Just say yes. 828 00:55:23,250 --> 00:55:25,500 Who is he to say anything? What will you do if he says yes? 829 00:55:25,583 --> 00:55:26,667 What will you do? 830 00:55:26,917 --> 00:55:29,083 I have decided. Who are You To decide anything? 831 00:55:29,167 --> 00:55:30,833 Hey, you're just a new kid. 832 00:55:30,917 --> 00:55:32,125 I've been in this business for 2O years. 833 00:55:32,208 --> 00:55:33,750 I've killed more than 50. 834 00:55:33,833 --> 00:55:35,917 Why are you looking at him? tell me quickly. Say Yes. 835 00:55:36,250 --> 00:55:39,208 What can he say? I say yes. Look here.. 836 00:56:04,167 --> 00:56:05,250 Kill him! 837 00:56:13,833 --> 00:56:15,042 No! No! 838 00:56:33,333 --> 00:56:35,000 He says he doesn't know Don Gani. 839 00:56:35,083 --> 00:56:36,542 He doesn't know Don Gani! He doesn't know Don Gani! 840 00:56:36,667 --> 00:56:38,000 Let him go. He has got know. 841 00:56:38,167 --> 00:56:41,750 You fool! Because of you, all of us would have been dead. 842 00:56:41,917 --> 00:56:43,000 Do you need him? 843 00:56:43,333 --> 00:56:46,125 Will you kill him? Will you kill him? 844 00:56:48,083 --> 00:56:50,917 Hey, come on. Get going. Darn you. 845 00:56:51,042 --> 00:56:53,333 When will the Mumbai police wake up? 846 00:56:53,417 --> 00:56:54,500 Sir, so many people are being killed.. 847 00:56:54,583 --> 00:56:55,917 ...and you're giving such routine answers? 848 00:56:56,000 --> 00:56:57,500 You can't stay silent like this. 849 00:56:57,583 --> 00:57:00,625 If the media can reach the gangsters, why can't the police? 850 00:57:00,708 --> 00:57:02,708 The police don't know anything but to take bribe. 851 00:57:10,000 --> 00:57:11,083 She has come. 852 00:57:13,042 --> 00:57:15,458 Hi. Hi. 853 00:57:18,667 --> 00:57:20,250 You're going home? Yes. 854 00:57:24,208 --> 00:57:25,292 What's in the box? 855 00:57:26,000 --> 00:57:27,083 Pasta. 856 00:57:27,333 --> 00:57:29,000 Let me have it. It's empty. 857 00:57:36,000 --> 00:57:37,083 Are you annoyed with me? 858 00:57:38,000 --> 00:57:39,167 I tried to call you several times. 859 00:57:39,250 --> 00:57:41,458 Sometimes it's switched off and other times.. 860 00:57:42,083 --> 00:57:43,625 Which number did you dial? 861 00:57:44,000 --> 00:57:46,208 9821066660 862 00:57:46,542 --> 00:57:49,458 That's not my number. 9894536993. 863 00:57:53,417 --> 00:57:54,500 Three. 864 00:57:58,000 --> 00:58:00,042 I tried your number several times as well. 865 00:58:03,000 --> 00:58:04,083 If you want my number. 866 00:58:04,208 --> 00:58:07,042 Just ask for it. I'll give you a missed call. Feed it in. 867 00:58:10,750 --> 00:58:13,250 They are my friends. Hello. - Hi. 868 00:58:17,042 --> 00:58:18,458 Oh, sorry. 869 00:58:24,042 --> 00:58:26,125 These Mumbai trains are so shaky. 870 00:58:30,083 --> 00:58:31,167 Yes. 871 00:58:38,708 --> 00:58:40,208 Excuse me. Yes. 872 00:58:40,458 --> 00:58:42,542 He is sitting here already. Who? 873 00:58:43,458 --> 00:58:44,542 My husband. 874 00:58:44,750 --> 00:58:45,917 He has gone to the toilet. 875 00:58:48,708 --> 00:58:50,000 There's no toilet in a local train. 876 00:58:50,250 --> 00:58:51,792 Please get up. Why? 877 00:58:51,917 --> 00:58:53,083 Get up! What? 878 00:58:53,208 --> 00:58:58,042 Idiot, don't bug me. Get out of here or else I'll punch you. 879 00:58:58,125 --> 00:58:59,208 She's such a bully! 880 00:59:00,042 --> 00:59:01,917 Don't panic. Please be seated. 881 00:59:05,208 --> 00:59:08,667 The train on platform number 7 is.. 882 00:59:21,292 --> 00:59:22,458 Sister is at home. 883 00:59:24,167 --> 00:59:27,167 Son, don't push like that. 884 00:59:27,375 --> 00:59:31,208 We are men. It might hurt our delicate parts. 885 00:59:35,750 --> 00:59:38,208 There must have been pasta in this lunch-box. - Correct 886 00:59:42,125 --> 00:59:44,000 You are of no use to me, Brother. 887 00:59:44,125 --> 00:59:48,167 Brother? I see. You mean brother-in-law. 888 00:59:49,250 --> 00:59:50,667 My sister is great, isn't she? 889 00:59:52,250 --> 00:59:54,000 But tell her to call me. 890 00:59:54,083 --> 00:59:56,125 All right. But only on one condition. - What? 891 00:59:56,625 --> 00:59:58,250 How did you build such a physique? 892 01:00:02,042 --> 01:00:03,125 Are you trying to make fun of me? 893 01:00:03,292 --> 01:00:06,458 No. I'm serious. Give me some tips. 894 01:00:07,083 --> 01:00:12,917 Eat less and go the toilet many times. 895 01:00:13,083 --> 01:00:15,833 Yes, that's what my sister does. What? 896 01:00:15,917 --> 01:00:17,792 Yes. Oh no! 897 01:00:20,000 --> 01:00:21,125 Which song were you playing? 898 01:00:21,250 --> 01:00:23,625 Pasta, pasta, I've fallen in love. 899 01:00:23,708 --> 01:00:25,833 Pasta, pasta, I've fallen in love. 900 01:00:29,500 --> 01:00:33,292 Hi, Laxmi. How are you? ls your health all right? 901 01:00:33,708 --> 01:00:35,083 Did you talk to Jahnvi about me? 902 01:00:35,208 --> 01:00:36,542 What is it? Why are you silent? 903 01:00:37,000 --> 01:00:39,375 Why are you troubling us like this? 904 01:00:39,500 --> 01:00:40,667 Should I come tonight? 905 01:01:15,083 --> 01:01:16,167 Poor guy- 906 01:01:17,833 --> 01:01:18,917 What.. 907 01:01:27,167 --> 01:01:31,000 Sir! Sir, Dilip Topi was troubling Mr. Gulati, the builder.. 908 01:01:31,083 --> 01:01:32,542 ...for Rs.2.5 million. 909 01:01:33,000 --> 01:01:35,125 He has been killed in an encounter near Haji Ali. 910 01:01:35,625 --> 01:01:39,125 But sir, one of our constables Lakshman Dongre also got killed. 911 01:01:40,250 --> 01:01:43,125 Sir, can you send some people here? Thank you, sir. 912 01:02:03,917 --> 01:02:06,125 You can keep the Rs.2.5 million. 913 01:02:06,917 --> 01:02:09,000 Do you think I'm a corrupt policeman? 914 01:02:09,500 --> 01:02:11,083 Sorry. Sorry, sir. 915 01:02:11,208 --> 01:02:12,917 I've never taken a bribe till now. 916 01:02:13,833 --> 01:02:14,917 Got it? 917 01:02:15,458 --> 01:02:16,583 Do a thing. 918 01:02:16,667 --> 01:02:20,708 You're building a 2000 sq ft shop.-Yes. 919 01:02:21,667 --> 01:02:23,333 Gift it to my wife. 920 01:02:23,583 --> 01:02:26,500 Sir, it is worth Rs.25 million. 921 01:02:27,083 --> 01:02:29,083 Will you take 25 million to your grave'? 922 01:02:29,583 --> 01:02:31,375 What name should I register it to? 923 01:02:32,625 --> 01:02:34,542 Mrs. Nandini Talpade. 924 01:02:38,542 --> 01:02:40,792 Your sister has a long life. Look. Look. 925 01:02:42,250 --> 01:02:44,000 Hello, Nandini. Yes. 926 01:02:44,625 --> 01:02:47,250 Live for a thousand years. 927 01:02:47,375 --> 01:02:50,792 Every year should have 50000 days. 928 01:02:57,833 --> 01:03:01,083 Is there a strike? Auto.. Listen! 929 01:03:02,000 --> 01:03:04,083 Halt! The police is chasing me. - I see. 930 01:03:04,208 --> 01:03:06,000 Don't tell them anything. But What should I not tell them? 931 01:03:06,125 --> 01:03:07,750 Don't tell them anything. But.. 932 01:03:07,833 --> 01:03:09,083 Don't tell them anything. 933 01:03:09,250 --> 01:03:10,333 Follow me. sir. 934 01:03:14,042 --> 01:03:16,250 Where did he go? he went that way. 935 01:03:16,750 --> 01:03:18,000 Follow him. Okay, follow.. 936 01:03:18,083 --> 01:03:20,000 Where are you going? Alright, then.. 937 01:03:21,125 --> 01:03:23,042 He's a thief. Yes, he looked like one. 938 01:03:24,292 --> 01:03:26,167 The police are chasing him. Yes, he told me. 939 01:03:27,417 --> 01:03:29,458 I saw him whisper something into your ear from there. 940 01:03:29,542 --> 01:03:30,625 What did he tell you? 941 01:03:31,833 --> 01:03:33,917 He told me not to tell you anything. 942 01:03:35,917 --> 01:03:39,000 Look, I'm an inspector. You shouldn't lie to the police.-No. 943 01:03:39,458 --> 01:03:40,542 Tell me what he told you. 944 01:03:41,042 --> 01:03:43,542 He just told me not to tell you anything. 945 01:03:44,667 --> 01:03:48,917 I've been telling you to tell the truth. What did he tell you? 946 01:03:49,000 --> 01:03:52,333 Sir, I swear he told me not to tell you anything. 947 01:03:52,458 --> 01:03:54,208 Darn you! The same thing again. Okay 948 01:03:54,292 --> 01:03:56,042 The same thing again. Okay. I'll tell the truth. 949 01:03:56,292 --> 01:03:58,125 I'll tell the truth. That's good. Tell me. 950 01:03:59,042 --> 01:04:02,250 I'll only tell the truth and nothing but the truth 951 01:04:02,917 --> 01:04:06,917 Sir, he told me not to tell you anything. 952 01:04:14,333 --> 01:04:17,917 Hey, I'm taking a rest. Okay. 953 01:04:18,167 --> 01:04:19,250 Okay- 954 01:04:21,250 --> 01:04:23,083 Yes, ready. 955 01:04:24,208 --> 01:04:25,542 Wait here. I'll be right back. 956 01:04:29,458 --> 01:04:33,500 Did you tell him anything? Beep!Beep! 957 01:04:42,000 --> 01:04:43,333 He said something to you again. 958 01:04:44,000 --> 01:04:45,083 He did. 959 01:04:45,208 --> 01:04:46,292 What? 960 01:04:46,417 --> 01:04:47,500 No, sir. 961 01:04:47,625 --> 01:04:49,833 You.. No, I'll tell you. I'll tell you. 962 01:04:49,917 --> 01:04:51,000 Give me your ear. 963 01:04:52,000 --> 01:04:55,000 Beep!Beep! 964 01:05:00,917 --> 01:05:02,708 What did you say? 965 01:05:07,750 --> 01:05:08,833 From there! 966 01:05:13,000 --> 01:05:15,250 Hello. This is your watchman speaking. 967 01:05:15,833 --> 01:05:17,458 Hurry UP! 968 01:05:20,000 --> 01:05:21,083 Sir! Sir! 969 01:05:21,167 --> 01:05:23,833 I had told you about the guy who meets Jahnvi. 970 01:05:23,917 --> 01:05:25,083 He is right here. Which one? Throw! Throw! 971 01:05:25,208 --> 01:05:26,833 The one who looks like a hero. That's him. 972 01:05:26,917 --> 01:05:29,000 Pass. Pass. Yes. Yes. Radhe, over here. Come on. Pass.. 973 01:05:32,375 --> 01:05:34,417 Everybody move back. 974 01:05:35,208 --> 01:05:36,667 I have to search this guy. 975 01:05:37,833 --> 01:05:39,708 Didn't you hear me? Move back! 976 01:05:48,750 --> 01:05:51,833 You're the guy who found a gun in the lane, aren't you? 977 01:05:51,917 --> 01:05:53,000 You gave it back. 978 01:05:53,125 --> 01:05:55,917 Now that you found the girl, you kept her? 979 01:06:11,083 --> 01:06:12,750 What's this? What is this? 980 01:06:14,500 --> 01:06:16,125 You sell drugs? 981 01:06:18,125 --> 01:06:19,667 You're a drug dealer? 982 01:06:21,917 --> 01:06:23,333 Come to the police station with me. 983 01:06:25,083 --> 01:06:26,708 For what? For this. 984 01:06:28,625 --> 01:06:31,750 Where did it go? 985 01:06:31,833 --> 01:06:33,375 Stop. Stop. 986 01:06:36,458 --> 01:06:38,458 'You're wanted." 987 01:06:39,000 --> 01:06:40,542 You're a drug dealer? 988 01:06:41,333 --> 01:06:42,417 'You're wanted." 989 01:06:42,500 --> 01:06:46,083 You sell drugs? It's gone. 990 01:06:49,583 --> 01:06:53,000 The headmaster of the school where you learnt all these tricks. 991 01:06:53,083 --> 01:06:55,000 ...comes to learn from me even today. 992 01:06:55,083 --> 01:06:59,208 She's mine. Only mine. Do you understand? 993 01:07:00,000 --> 01:07:02,125 Yours? She's yours? 994 01:07:03,042 --> 01:07:04,125 She's yours? 995 01:07:07,917 --> 01:07:10,917 The gun I found that night was mine. 996 01:07:12,167 --> 01:07:14,500 Look, I still have the bullets. 997 01:07:16,458 --> 01:07:18,500 Are you threatening me? 998 01:07:18,708 --> 01:07:20,667 You have to account for every bullet. 999 01:07:21,917 --> 01:07:25,542 I may shoot as many as I want. I don't have to give any account. 1000 01:07:27,042 --> 01:07:29,000 I'll kill you in a police encounter one day. 1001 01:07:30,167 --> 01:07:32,750 Do you think I'm the constable from your police station? 1002 01:07:32,917 --> 01:07:34,125 Should I tell you how you killed him? 1003 01:07:41,583 --> 01:07:44,917 A 2000 sq. ft. shop has been registered in your wife's name. 1004 01:07:45,000 --> 01:07:46,833 I don't want to argue with you. 1005 01:07:46,917 --> 01:07:49,708 The construction is on fast track. Go away. 1006 01:07:49,792 --> 01:07:51,333 Air conditioned. Centrally air conditioned. 1007 01:07:51,917 --> 01:07:53,708 Don't follow me. I warn you. 1008 01:07:53,917 --> 01:07:55,250 You're using Italian marble, aren't you? 1009 01:07:56,375 --> 01:07:58,125 Nandini will be very happy with you. - Go away. 1010 01:07:58,250 --> 01:08:00,000 I'll take care of you. I won't spare you. 1011 01:08:00,083 --> 01:08:01,417 I won't spare you. 1012 01:08:01,542 --> 01:08:03,125 You're messing up with the wrong guy. 1013 01:08:03,458 --> 01:08:04,542 Let's go. I'll take care of you. 1014 01:08:04,625 --> 01:08:07,917 Scoundrel! Let's go. Come on. 1015 01:08:08,167 --> 01:08:09,250 Oh, God! 1016 01:08:09,667 --> 01:08:12,458 Jahnvi is mine. Only mine. 1017 01:08:12,625 --> 01:08:14,333 And I can do anything for her. 1018 01:08:27,000 --> 01:08:30,667 Three. Four. Five. Six. Seven. Eight. One.. 1019 01:08:31,000 --> 01:08:32,083 Oh God! 1020 01:08:34,917 --> 01:08:38,667 What's going on? Hey, shut up! Shut up! 1021 01:08:42,000 --> 01:08:43,083 Who is that boyfriend of yours? 1022 01:08:44,042 --> 01:08:45,125 You want a real man? 1023 01:08:45,750 --> 01:08:46,917 Am I not good enough? 1024 01:08:47,833 --> 01:08:49,542 Did your morn talk to you about me? 1025 01:08:50,333 --> 01:08:52,125 You are mine. 1026 01:08:53,917 --> 01:08:58,125 He says, "Jahnvi is mine and I can do anything for her." 1027 01:09:00,000 --> 01:09:04,375 If you meet him again, I'll kill you. 1028 01:09:11,667 --> 01:09:15,917 Jahnvi is mine and I can do anything for her. 1029 01:09:23,000 --> 01:09:26,917 Sister, what you're saying is fine, but.. 1030 01:09:27,042 --> 01:09:28,292 He's a goon, isn't he? 1031 01:09:29,417 --> 01:09:30,792 But he's good at heart. 1032 01:09:31,667 --> 01:09:33,125 I'm sure I can change him. 1033 01:09:33,375 --> 01:09:34,917 Do you love him so much? 1034 01:09:39,000 --> 01:09:40,083 Yes. 1035 01:09:40,208 --> 01:09:42,917 All right. But he will have to bring chocolates for me everyday. 1036 01:09:48,000 --> 01:09:49,083 Hello? 1037 01:09:49,208 --> 01:09:51,667 Hello.. 1038 01:09:51,833 --> 01:09:54,000 Hi, would-be mother. How are you. 1039 01:09:54,125 --> 01:09:57,125 This is Jahnvi's friend, Madhuri, speaking. 1040 01:09:57,250 --> 01:10:00,125 And this is Radhe's friend, and your husband, Nene, speaking. 1041 01:10:03,083 --> 01:10:06,208 Sorry, this is Jahnvi speaking. 1042 01:10:06,417 --> 01:10:07,500 I know. 1043 01:10:10,417 --> 01:10:16,000 I want to meet you. Why? 1044 01:10:24,500 --> 01:10:29,917 Actually, I wanted to meet you because.. 1045 01:10:30,625 --> 01:10:32,458 Don't beat around the bush. 1046 01:10:38,917 --> 01:10:42,750 I wanted to say something personal to you. 1047 01:10:44,125 --> 01:10:49,667 So, can we.. can we.. 1048 01:11:07,583 --> 01:11:09,750 Love me, love me, love me. 1049 01:11:09,833 --> 01:11:11,708 Your mama says you love me. 1050 01:11:11,833 --> 01:11:13,833 Papa says you love me. 1051 01:11:13,917 --> 01:11:15,833 Then love me, baby. Love me. 1052 01:11:15,917 --> 01:11:18,000 Love me, love me, love me. 1053 01:11:18,125 --> 01:11:19,833 Mama says you love me. 1054 01:11:19,917 --> 01:11:22,000 Your papa says you love me. 1055 01:11:22,125 --> 01:11:24,125 Then love me, baby. Love me. 1056 01:11:24,625 --> 01:11:28,583 I'd like to spend my whole life with you. 1057 01:11:28,708 --> 01:11:30,042 Love me, love me, love me. 1058 01:11:30,125 --> 01:11:32,250 You say love me, love me, love me. Stop. 1059 01:11:33,000 --> 01:11:36,917 I promise I'll be with you till the end. 1060 01:11:37,000 --> 01:11:38,542 Love me, love me, love me. 1061 01:11:38,625 --> 01:11:40,917 You say love me, love me, love me. Stop. 1062 01:11:41,208 --> 01:11:45,333 I'd like to spend my whole life with you. 1063 01:11:45,500 --> 01:11:49,458 I promise I'll be with you till the end. 1064 01:11:49,708 --> 01:11:53,750 You are my desire. You are what I wish for. 1065 01:11:53,917 --> 01:11:57,833 I'm in front of you. You can ask for my life. 1066 01:11:57,917 --> 01:11:59,583 Love me, love me, love me. 1067 01:11:59,667 --> 01:12:01,750 Your mama says you love me. 1068 01:12:01,917 --> 01:12:03,833 Papa says you love me. 1069 01:12:03,917 --> 01:12:05,917 Then love me, baby. Love me. 1070 01:12:06,000 --> 01:12:08,000 Love me, love me, love me. 1071 01:12:08,167 --> 01:12:10,000 Mama says you love me. 1072 01:12:10,125 --> 01:12:12,042 Your papa says you love me. 1073 01:12:12,167 --> 01:12:14,208 Then love me, baby. Love me. 1074 01:12:39,000 --> 01:12:43,167 You're my future. You're my destiny. 1075 01:12:43,625 --> 01:12:47,250 I don't like anyone else but you. 1076 01:12:47,375 --> 01:12:51,542 My sweetheart. My darling. 1077 01:12:52,000 --> 01:12:56,083 I can't love anyone else but you. 1078 01:12:56,208 --> 01:13:00,000 It's your name on my lips all the while. 1079 01:13:00,333 --> 01:13:04,250 None of my dreams are without you in them. 1080 01:13:04,917 --> 01:13:08,917 You are my desire. You are what I wish for. 1081 01:13:09,000 --> 01:13:12,917 I'm in front of you. You can ask for my life. 1082 01:13:13,000 --> 01:13:14,750 Love me, love me, love me. 1083 01:13:14,833 --> 01:13:16,917 Your mama says you love me. 1084 01:13:17,000 --> 01:13:19,000 Papa says you love me. 1085 01:13:19,083 --> 01:13:21,042 Then love me, baby. Love me. 1086 01:13:21,125 --> 01:13:23,167 Love me, love me, love me. 1087 01:13:23,292 --> 01:13:25,125 Mama says you love me. 1088 01:13:25,250 --> 01:13:27,250 Your papa says you love me. 1089 01:13:27,375 --> 01:13:29,333 Then love me, baby. Love me. 1090 01:13:54,042 --> 01:13:58,250 My darling. My beloved. 1091 01:13:58,750 --> 01:14:02,333 You kindled love in my heart. 1092 01:14:02,500 --> 01:14:06,000 My darling, this is true.. 1093 01:14:06,083 --> 01:14:10,792 ...but love has thrilled our lives. 1094 01:14:10,917 --> 01:14:15,125 My heart has gone out of my control. 1095 01:14:15,250 --> 01:14:19,542 You don't think before you fall in love. 1096 01:14:20,000 --> 01:14:24,083 You're my desire. You're what I wish for. 1097 01:14:24,208 --> 01:14:28,083 I'm in front of you. You can ask for my life. 1098 01:14:28,208 --> 01:14:29,917 Love me, love me, love me. 1099 01:14:30,000 --> 01:14:32,000 Your mama says you love me. 1100 01:14:32,167 --> 01:14:34,000 Papa says you love me. 1101 01:14:34,083 --> 01:14:36,083 Then love me, baby. Love me. 1102 01:14:36,167 --> 01:14:38,125 Love me, love me, love me. 1103 01:14:38,208 --> 01:14:40,292 Mama says you love me. 1104 01:14:40,417 --> 01:14:42,333 Your papa says you love me. 1105 01:14:42,458 --> 01:14:44,667 Then love me, baby. Love me. 1106 01:14:59,833 --> 01:15:01,208 You wanted to meet me. Here I am. 1107 01:15:02,125 --> 01:15:04,917 I've been sitting here like a stone since half an hour. 1108 01:15:06,000 --> 01:15:07,083 What do you want to say? 1109 01:15:09,542 --> 01:15:11,000 I just wanted to say to you.. 1110 01:15:11,083 --> 01:15:16,458 ...that you don't have any qualities that I like. 1111 01:15:19,917 --> 01:15:24,125 Still, I don't know why I think of you all the time. 1112 01:15:26,833 --> 01:15:31,083 Whenever I asked my heart who's my Mr. Right.. 1113 01:15:32,667 --> 01:15:34,167 ...it took your name. 1114 01:15:36,917 --> 01:15:40,458 By now, you must have guessed what I want to say. 1115 01:15:42,542 --> 01:15:44,000 So, why don't you say it first? 1116 01:15:45,458 --> 01:15:46,625 I'd like it. 1117 01:15:49,750 --> 01:15:51,083 Yes, I love you. 1118 01:15:53,708 --> 01:15:56,042 But I haven't said it to you until now.. 1119 01:15:58,750 --> 01:16:00,542 ...because I'm not worthy of you. 1120 01:16:01,000 --> 01:16:02,083 Why? 1121 01:16:03,375 --> 01:16:06,542 I don't know myself how big a Scoundrel I am. 1122 01:16:07,042 --> 01:16:08,750 But I like you very much. 1123 01:16:09,000 --> 01:16:10,083 Think again. 1124 01:16:10,917 --> 01:16:14,917 Once I commit something, I don't listen to myself even. 1125 01:16:29,458 --> 01:16:30,917 Close your eyes. 1126 01:16:34,125 --> 01:16:35,917 Just close your eyes. 1127 01:16:38,833 --> 01:16:42,042 I love.. 1128 01:18:23,000 --> 01:18:24,083 No. 1129 01:18:50,583 --> 01:18:51,667 No.. No. 1130 01:18:53,000 --> 01:18:54,083 No! 1131 01:18:55,333 --> 01:18:57,333 They must have finished Radhe by now. 1132 01:19:02,500 --> 01:19:03,583 Take the call, rascal! 1133 01:19:21,208 --> 01:19:22,292 Rascal! 1134 01:19:38,000 --> 01:19:39,083 Take the call, rascal! 1135 01:20:14,833 --> 01:20:16,917 You thought I was a petty thief. 1136 01:20:33,000 --> 01:20:34,083 I'm a murderer. 1137 01:20:36,083 --> 01:20:38,083 Would you still say that you love me? 1138 01:20:41,625 --> 01:20:45,375 Listen, I love you. 1139 01:20:48,667 --> 01:20:50,000 You think about it again. 1140 01:21:20,333 --> 01:21:23,000 Jahnvi, don't you want to go to office? 1141 01:21:28,667 --> 01:21:31,167 'Our sources have informed us..' 1142 01:21:31,250 --> 01:21:35,583 '..that in a shoot-out between two gangs..' 1143 01:21:35,667 --> 01:21:38,000 '..12 dead bodies have been found.' 1144 01:21:38,083 --> 01:21:43,083 'Police are trying to find out which gang they belonged to.' 1145 01:21:43,167 --> 01:21:46,167 'Mumbai Commission Ashraf Khan has given..' 1146 01:21:46,250 --> 01:21:49,542 '..shoot-at-sight orders to his special forces.' 1147 01:21:49,833 --> 01:21:51,167 He's assured that very soon he'll.. 1148 01:21:51,250 --> 01:21:56,167 ...investigate about the gangs in Mumbai. 1149 01:22:03,833 --> 01:22:06,083 Hello. Did you kill Datta Pawale's men? 1150 01:22:06,167 --> 01:22:07,250 Yes. 1151 01:22:08,000 --> 01:22:10,083 He's crazy! He's totally mad! 1152 01:22:10,417 --> 01:22:13,667 Why? They started it. I finished it. 1153 01:22:13,833 --> 01:22:16,250 Do you know what has been the reaction to this? 1154 01:22:17,333 --> 01:22:20,000 Datta Pawale has killed Golden. 1155 01:22:20,917 --> 01:22:22,333 Hey, what happened? What happened? 1156 01:22:25,167 --> 01:22:27,500 You're his next target. 1157 01:23:12,083 --> 01:23:13,167 Stop! Stop! 1158 01:23:57,917 --> 01:23:59,250 Will you never change? 1159 01:24:01,750 --> 01:24:02,833 Today, again you 1160 01:24:05,000 --> 01:24:07,083 You know I love you very much. 1161 01:24:07,583 --> 01:24:08,667 Yes, so what? 1162 01:24:08,917 --> 01:24:12,333 I thought after knowing That, you'd try to change. 1163 01:24:12,583 --> 01:24:13,667 Why? 1164 01:24:13,833 --> 01:24:16,167 Murder there! - There has been a murder in the back lane. 1165 01:24:17,750 --> 01:24:18,833 What do I do now? 1166 01:24:20,167 --> 01:24:22,250 Should I love you or forget you? 1167 01:24:26,333 --> 01:24:27,417 Forget me. 1168 01:24:28,333 --> 01:24:29,917 How can I forget you? 1169 01:24:30,167 --> 01:24:31,250 Then don't forget me. 1170 01:24:32,833 --> 01:24:36,583 You know only know to kill. 1171 01:24:37,583 --> 01:24:39,083 How many more will you kill? 1172 01:24:39,333 --> 01:24:42,417 If you don't shut up right now, I'll kill you. 1173 01:24:43,750 --> 01:24:45,417 For me, it's not wrong to kill. 1174 01:24:46,000 --> 01:24:47,833 You've done the wrong thing by falling in love with me. 1175 01:24:49,167 --> 01:24:51,167 I've just liked a nice girl. 1176 01:24:51,250 --> 01:24:52,333 That's it. 1177 01:24:54,583 --> 01:24:56,167 Don't play this emotional drama in front of me. 1178 01:24:57,500 --> 01:24:59,250 I'm allergic to tears. 1179 01:25:01,500 --> 01:25:04,042 Fine. I won't cry. 1180 01:25:04,667 --> 01:25:05,750 Good. 1181 01:25:06,083 --> 01:25:07,167 What is your relationship with me? 1182 01:25:07,500 --> 01:25:09,833 Hey! I'll never cry again. 1183 01:25:10,000 --> 01:25:11,083 I said that's good. 1184 01:25:40,167 --> 01:25:44,250 You took my heart and gave me heartache. 1185 01:25:50,583 --> 01:25:54,667 You took my heart and gave me heartache. 1186 01:25:55,083 --> 01:26:00,250 You said I'm your life and then took my life away. 1187 01:26:06,167 --> 01:26:10,500 You robbed me of my identity. 1188 01:26:14,083 --> 01:26:18,333 You robbed me of my identity. 1189 01:26:18,500 --> 01:26:24,083 You said I'm your life and then took my life away. 1190 01:26:45,250 --> 01:26:55,042 I had never thought you'd come so close to me. 1191 01:26:55,667 --> 01:27:05,250 Unknowingly you'll be mine. 1192 01:27:06,333 --> 01:27:09,000 You've kindled love in my heart. 1193 01:27:09,083 --> 01:27:11,542 Let's walk together.. 1194 01:27:11,667 --> 01:27:16,792 Let's walk together, my darling. 1195 01:27:18,083 --> 01:27:23,167 You took my dreams away. 1196 01:27:25,917 --> 01:27:30,083 You robbed me of my identity. 1197 01:27:30,167 --> 01:27:35,917 You said I'm your life and then took my life away. 1198 01:28:02,250 --> 01:28:11,167 In your love I've begun to cross all limits. 1199 01:28:12,917 --> 01:28:22,250 I stopped myself, and yet I fell in love with you. 1200 01:28:23,250 --> 01:28:26,000 Let me hide you in my heart. 1201 01:28:26,083 --> 01:28:28,417 Let me lock you away in my heartbeats. 1202 01:28:28,500 --> 01:28:34,833 Let me lock you away in my heartbeats, my darling. 1203 01:28:35,083 --> 01:28:39,083 You took all my desires away. 1204 01:28:42,750 --> 01:28:47,042 You took all my desires away. 1205 01:28:47,167 --> 01:28:52,917 You said I'm your life and then took my life away. 1206 01:29:42,333 --> 01:29:43,417 Hello. 1207 01:29:43,500 --> 01:29:44,583 Don (Sam. 1208 01:29:45,167 --> 01:29:48,000 Yes, Shaina, tell me. - Boss, I've been trying to contact you. 1209 01:29:48,083 --> 01:29:49,250 Yes, go ahead. Speak. 1210 01:29:49,917 --> 01:29:54,042 Golden has been killed and there is blood bath happening here. 1211 01:29:55,333 --> 01:29:56,417 You don't do anything. 1212 01:29:56,750 --> 01:29:57,833 I'm coming to Mumbai the day after tomorrow. 1213 01:30:11,167 --> 01:30:12,250 Tony here. 1214 01:30:12,333 --> 01:30:15,583 Don Gani is coming to Mumbai the day after tomorrow. - Confirmed? 1215 01:30:16,167 --> 01:30:17,250 Hundred per cent. 1216 01:30:39,167 --> 01:30:43,167 Tomorrow, Gani will come to Lakshwadeep. 1217 01:30:43,583 --> 01:30:46,375 He'll reach 'Bhau Cha Dhakka' by sea. 1218 01:30:47,000 --> 01:30:49,542 His men will be waiting there with a car. 1219 01:30:50,417 --> 01:30:52,750 We'll attack him right then. 1220 01:30:52,833 --> 01:30:54,917 Tomorrow, that scoundrel will be in front of me here. 1221 01:30:55,000 --> 01:30:57,167 Today, not tomorrow. 1222 01:31:06,167 --> 01:31:08,250 I had sent you the information of my arrival. 1223 01:31:09,000 --> 01:31:12,417 Datta Pawale. You used to handle my work at the docks. 1224 01:31:16,250 --> 01:31:18,250 You broke away and now you're destroying me. 1225 01:31:21,500 --> 01:31:22,583 You've become a big man. 1226 01:31:39,833 --> 01:31:40,917 Sir. Yes. 1227 01:31:41,000 --> 01:31:42,417 Datta Pawale has been killed. 1228 01:31:42,667 --> 01:31:44,917 We've got information that Don Gani has done this. 1229 01:31:46,000 --> 01:31:47,083 Come. 1230 01:31:48,750 --> 01:31:49,833 Hello. 1231 01:31:51,167 --> 01:31:53,000 Yes, papa is at home. Hold on. 1232 01:31:55,167 --> 01:31:58,542 The car can't go from this place. Make a way from here. 1233 01:32:01,500 --> 01:32:03,333 We will have to take the other route. - Sir. 1234 01:32:03,833 --> 01:32:04,917 Papa,phone. 1235 01:32:06,583 --> 01:32:07,667 Hello. 1236 01:32:09,083 --> 01:32:10,167 Dear, please go inside. 1237 01:32:14,167 --> 01:32:17,583 Shrikant, I want to meet you right now. 1238 01:32:18,833 --> 01:32:19,917 Aunt! 1239 01:32:20,833 --> 01:32:22,083 Aunt? 1240 01:32:24,667 --> 01:32:27,500 Ballu, make Uncle Sonu sit when he comes.. 1241 01:32:27,583 --> 01:32:29,500 That fatso is coming now? 1242 01:32:30,250 --> 01:32:33,167 If I see his face, my day gets ruined. 1243 01:32:33,333 --> 01:32:35,167 I'll go away before that old man comes. 1244 01:32:39,833 --> 01:32:40,917 Good morning, Sweetheart! 1245 01:32:41,917 --> 01:32:46,750 Sorry, I didn't see you. That's why I referred you as a fatso. 1246 01:32:47,167 --> 01:32:48,250 It's okay. 1247 01:32:49,000 --> 01:32:50,083 I called you a bad omen. 1248 01:32:51,750 --> 01:32:53,750 I called you an old man.. Okay. 1249 01:32:54,750 --> 01:32:56,917 You said it because you didn't see me. No problem. 1250 01:32:57,000 --> 01:32:58,083 I understand. 1251 01:33:01,833 --> 01:33:03,167 You really didn't see me? 1252 01:33:03,917 --> 01:33:05,000 I swear. 1253 01:33:05,083 --> 01:33:07,167 Cool. I'll go change. 1254 01:33:09,333 --> 01:33:13,167 Darling, you change. I'll take it. Okay. 1255 01:33:25,333 --> 01:33:27,333 Hello. Hello. 1256 01:33:28,167 --> 01:33:30,917 Who are you? Who are you? 1257 01:33:31,083 --> 01:33:32,250 This is Inspector Talpade. 1258 01:33:33,833 --> 01:33:35,417 Sir, this is your watchman speaking. 1259 01:33:35,500 --> 01:33:36,833 Watchman, what are you doing in her house? 1260 01:33:36,917 --> 01:33:39,000 I had come to collect the rent. I'm having tea now. 1261 01:33:39,083 --> 01:33:40,250 Pour the tea on your head. 1262 01:33:42,333 --> 01:33:43,417 Done, sir. 1263 01:33:43,500 --> 01:33:44,583 Now put Laxmi on the line. 1264 01:33:45,167 --> 01:33:46,250 Aunt, your call. 1265 01:33:49,000 --> 01:33:50,958 Hello. Laxmi. 1266 01:33:52,667 --> 01:33:53,750 It's an auspicious day today. 1267 01:33:53,833 --> 01:33:56,167 I'm coming to spend the night with your daughter. 1268 01:33:56,500 --> 01:33:59,750 Please, don't ruin my daughter's life. 1269 01:34:00,667 --> 01:34:01,833 Stop chasing her. 1270 01:34:02,750 --> 01:34:03,917 We are a respectable family. 1271 01:34:05,917 --> 01:34:10,667 Darn, I totally forgot. They are a respectable family. 1272 01:34:14,750 --> 01:34:15,833 You get inside. 1273 01:34:17,333 --> 01:34:18,417 Who are you? 1274 01:34:18,500 --> 01:34:21,083 What are you doing? Let go! 1275 01:34:21,167 --> 01:34:22,583 Let go off my sister! 1276 01:34:25,500 --> 01:34:27,333 Mother! Open the door! 1277 01:34:27,500 --> 01:34:29,167 Where are you going? Open the door! 1278 01:34:29,250 --> 01:34:30,917 What are you doing with my daughter? 1279 01:34:31,000 --> 01:34:32,083 JhanavL 1280 01:34:34,167 --> 01:34:36,750 Open the door! Uncle please save my sister. 1281 01:34:37,167 --> 01:34:38,250 Please. please Let her go. 1282 01:34:40,333 --> 01:34:41,417 Let her go. 1283 01:34:42,000 --> 01:34:44,000 Open the door! 1284 01:34:47,250 --> 01:34:49,167 Let go off me! Let go! 1285 01:34:51,750 --> 01:34:54,250 Let go off me! Let go off me! 1286 01:34:58,333 --> 01:35:00,250 Save my daughter. 1287 01:35:02,000 --> 01:35:04,167 Now people will think that you've been raped. 1288 01:35:07,167 --> 01:35:09,250 Save my daughter! 1289 01:35:13,333 --> 01:35:15,167 MY dear! 1290 01:35:16,917 --> 01:35:18,000 My dear. 1291 01:35:20,750 --> 01:35:23,833 What happened? Come on, leave. 1292 01:35:24,333 --> 01:35:26,250 Find out what happened here. And how did it happen? 1293 01:35:26,333 --> 01:35:27,417 Yes, sir. 1294 01:35:35,667 --> 01:35:38,667 Who was raped? Her? 1295 01:35:42,000 --> 01:35:43,250 Sister.. 1296 01:35:44,583 --> 01:35:45,667 How many were they? 1297 01:35:46,167 --> 01:35:49,542 You'll have to tell us where they touched you.. 1298 01:35:51,167 --> 01:35:52,500 ...to file the first information report. 1299 01:35:53,167 --> 01:35:54,250 Patel. sir. 1300 01:35:55,000 --> 01:35:57,917 Note down. - Sir! - No. We don't want to file a case. 1301 01:35:58,000 --> 01:35:59,083 Go away from here. 1302 01:36:03,083 --> 01:36:05,000 You have been disgraced. 1303 01:36:05,833 --> 01:36:07,083 Who will marry her now? 1304 01:36:10,583 --> 01:36:11,667 Don't worry. 1305 01:36:13,583 --> 01:36:14,667 I'm here. 1306 01:36:16,750 --> 01:36:18,083 I'll take care of her. 1307 01:36:42,000 --> 01:36:44,083 Can you identity them? Yes. 1308 01:36:55,000 --> 01:36:56,167 Hey handsome! 1309 01:36:56,750 --> 01:37:02,000 Come if you want, or I am leaving. 1310 01:37:02,750 --> 01:37:05,000 Hey, come here. 1311 01:37:07,167 --> 01:37:08,750 Sir, pay UP- 1312 01:37:09,417 --> 01:37:10,500 Add it to my account. 1313 01:37:13,583 --> 01:37:15,167 Hey, stop. Stop! 1314 01:37:15,750 --> 01:37:17,417 Salute, sir. Pay me protection money. 1315 01:37:17,583 --> 01:37:19,750 Sir, this week the business was down, so.. 1316 01:37:19,917 --> 01:37:21,167 Get going. Go! 1317 01:37:25,417 --> 01:37:28,417 A thorn pricked me. 1318 01:37:29,167 --> 01:37:31,167 A thorn pricked me. 1319 01:37:40,167 --> 01:37:41,250 Hey! Who is it? 1320 01:37:55,917 --> 01:37:57,167 Who is it'? Who was it'? 1321 01:37:57,917 --> 01:37:59,167 Stop. Scoundrel! 1322 01:38:07,667 --> 01:38:11,000 Who is it'? Who was it'? 1323 01:38:20,583 --> 01:38:22,083 Who is it'? Who was it'? 1324 01:38:22,750 --> 01:38:23,833 Who is it? 1325 01:38:27,667 --> 01:38:29,500 Hello. Scoundrel! 1326 01:38:30,167 --> 01:38:33,000 I just suspected it, so I shed some of your blood. 1327 01:38:33,750 --> 01:38:35,167 The day it is confirmed. 1328 01:38:36,167 --> 01:38:38,167 ...there'll be no blood left in your body. 1329 01:38:38,250 --> 01:38:39,333 Who are you? 1330 01:38:39,583 --> 01:38:40,667 Who are you? 1331 01:38:41,167 --> 01:38:42,250 Who are you? 1332 01:38:50,583 --> 01:38:51,667 Radhe. 1333 01:39:08,167 --> 01:39:09,250 Radhe. 1334 01:39:15,750 --> 01:39:17,250 Everyone is praising you. 1335 01:39:18,333 --> 01:39:19,583 Except him. 1336 01:39:20,750 --> 01:39:23,167 I hear you carry out dangerous jobs with the snap of your fingers. 1337 01:39:24,167 --> 01:39:26,083 You look like a romantic hero. 1338 01:39:26,583 --> 01:39:29,167 And you look like a villain in a B-grade Hindi movie. 1339 01:39:32,667 --> 01:39:34,333 You have no idea how villainous I can be. 1340 01:39:35,667 --> 01:39:37,250 What will you drink? Nothing. 1341 01:39:38,333 --> 01:39:39,667 Don't be scared. Have it. 1342 01:39:39,750 --> 01:39:42,833 Liquor and blood. I take it when I want it. 1343 01:39:43,167 --> 01:39:44,250 No holds barred. 1344 01:39:46,167 --> 01:39:48,000 He is exactly as you had told me. 1345 01:39:48,167 --> 01:39:51,042 Are you hurt? Then smile. Don't shout. 1346 01:39:51,750 --> 01:39:53,250 If you'd like to be a goon. 1347 01:39:55,000 --> 01:39:57,167 So, you're a rough guy. 1348 01:39:57,333 --> 01:39:58,417 And crazy as well. 1349 01:39:59,500 --> 01:40:01,417 You'll take Golden's place from today. 1350 01:40:03,083 --> 01:40:06,083 You have to eliminate central minister. This is your first job. 1351 01:40:07,000 --> 01:40:09,167 On 14th November, Children's day.. 1352 01:40:09,250 --> 01:40:11,083 ...the minister is coming as a chief guest. 1353 01:40:11,667 --> 01:40:12,833 Blow him away with a bomb. 1354 01:40:14,167 --> 01:40:15,250 And the kids? 1355 01:40:15,667 --> 01:40:16,750 What kids? 1356 01:40:17,083 --> 01:40:19,583 Those who will be around the minister. 1357 01:40:21,167 --> 01:40:23,083 Kill them. This is my style. 1358 01:40:24,167 --> 01:40:26,083 I don't kill women and kids. 1359 01:40:26,917 --> 01:40:28,000 Why? 1360 01:40:29,250 --> 01:40:30,333 That's my style. 1361 01:40:30,917 --> 01:40:32,500 If you don't do it, Genghis will do it. 1362 01:40:32,750 --> 01:40:36,750 Even if he were Genghis Khan, I wouldn't allow him to do it. 1363 01:40:36,833 --> 01:40:37,917 Hey! 1364 01:40:41,333 --> 01:40:42,417 Arrogance. 1365 01:40:42,583 --> 01:40:43,667 Such ego. 1366 01:40:44,000 --> 01:40:45,083 I like it. 1367 01:40:45,833 --> 01:40:48,083 Bring it down. You'll be very successful. 1368 01:40:48,833 --> 01:40:50,250 Or else you'll go up there. 1369 01:40:51,083 --> 01:40:52,167 Think about it. 1370 01:40:52,250 --> 01:40:57,000 Once I commit to something, I don't listen to myself even. 1371 01:40:58,833 --> 01:41:00,667 Pour ke lo se (Spanish). 1372 01:41:00,833 --> 01:41:02,750 Everybody come on let's do baila. 1373 01:41:02,833 --> 01:41:04,500 Pres do se uno (Spanish). 1374 01:41:04,667 --> 01:41:07,417 Everybody come on let's do baila. 1375 01:41:14,833 --> 01:41:16,417 Pour ke lo se (Spanish). 1376 01:41:16,583 --> 01:41:18,500 Everybody come on let's do baila. 1377 01:41:18,583 --> 01:41:20,333 Pres do se uno (Spanish). 1378 01:41:20,667 --> 01:41:22,667 Everybody come on let's do baila. 1379 01:41:30,833 --> 01:41:35,083 Aami tambe tambie faenite siem pere kare verme sua (Spanish). 1380 01:41:38,750 --> 01:41:40,750 No way no way karaye (Spanish). 1381 01:41:40,833 --> 01:41:43,083 Emsu thrampa thrampa vez (Spanish). 1382 01:41:46,583 --> 01:41:50,500 Aami tambe tambie faenite siem pere kare verme sua (Spanish). 1383 01:41:50,667 --> 01:41:52,667 No way no way karaye (Spanish). 1384 01:41:52,750 --> 01:41:54,667 Emsu thrampa thrampa vez (Spanish). 1385 01:41:54,792 --> 01:41:58,500 Enjoy to the fullest. 1386 01:41:58,583 --> 01:42:02,250 Enjoy to the fullest. 1387 01:42:02,583 --> 01:42:04,500 Enjoy to the fullest. Make the most of the night. 1388 01:42:04,583 --> 01:42:06,500 Enjoy to the fullest. 1389 01:42:06,583 --> 01:42:10,167 Make the most of today. 1390 01:42:11,167 --> 01:42:14,750 It is a moonlit night. 1391 01:42:15,083 --> 01:42:18,583 There's a secret in the intoxication of the night. 1392 01:42:19,167 --> 01:42:22,917 There's opportunity. There's excitement. Have fun. 1393 01:42:23,083 --> 01:42:26,833 Time is with us tonight. 1394 01:42:27,333 --> 01:42:31,167 Enjoy to the fullest. 1395 01:42:31,333 --> 01:42:35,083 Enjoy to the fullest. 1396 01:42:35,167 --> 01:42:37,167 Make the most of the night. 1397 01:42:37,250 --> 01:42:39,167 Enjoy to the fullest. 1398 01:42:39,250 --> 01:42:41,167 Make the most of today. 1399 01:42:41,250 --> 01:42:42,917 Enjoy to the fullest. 1400 01:42:51,167 --> 01:42:54,250 Enjoy to the fullest. 1401 01:42:54,917 --> 01:42:56,667 Enjoy to the fullest. 1402 01:42:56,917 --> 01:42:58,917 Do re me pha sota te to. 1403 01:42:59,042 --> 01:43:02,500 Enjoy to the fullest. 1404 01:43:02,833 --> 01:43:04,667 Enjoy to the fullest. 1405 01:43:04,833 --> 01:43:06,917 Do re me pha sota te to. 1406 01:43:14,917 --> 01:43:18,333 Let's get engrossed in each other. 1407 01:43:18,667 --> 01:43:22,583 We should be oblivious of the world. 1408 01:43:22,667 --> 01:43:26,333 No matter how I spend my life. 1409 01:43:26,750 --> 01:43:30,667 I live my life on my own terms. 1410 01:43:38,833 --> 01:43:40,667 Enjoy to the fullest. 1411 01:43:42,750 --> 01:43:44,792 Enjoy to the fullest. 1412 01:43:46,667 --> 01:43:50,750 Enjoy to the fullest. 1413 01:43:50,833 --> 01:43:54,667 Enjoy to the fullest. 1414 01:43:54,750 --> 01:43:56,500 Make the most of the night. 1415 01:43:56,667 --> 01:43:58,583 Enjoy to the fullest. 1416 01:43:58,667 --> 01:44:00,583 Make the most of today. 1417 01:44:00,667 --> 01:44:02,167 Enjoy to the fullest. 1418 01:44:26,083 --> 01:44:29,750 It is a moonlit night. 1419 01:44:30,000 --> 01:44:33,500 There's a secret in the intoxication of the night. 1420 01:44:34,000 --> 01:44:37,667 There's opportunity. There's excitement. Have fun. 1421 01:44:38,000 --> 01:44:41,583 Time is with us tonight. 1422 01:44:42,167 --> 01:44:44,167 Enjoy to the fullest. 1423 01:44:46,167 --> 01:44:48,167 Enjoy to the fullest. 1424 01:44:50,167 --> 01:44:54,083 Enjoy to the fullest. 1425 01:44:54,167 --> 01:44:58,167 Enjoy to the fullest. 1426 01:44:58,250 --> 01:45:00,167 Make the most of the night. 1427 01:45:00,250 --> 01:45:02,083 Enjoy to the fullest. 1428 01:45:02,167 --> 01:45:06,167 Make the most of today Enjoy to the fullest. 1429 01:45:17,750 --> 01:45:18,833 Shit! 1430 01:45:25,333 --> 01:45:26,417 Come. 1431 01:45:37,583 --> 01:45:39,167 Ashraf Khan, you've made the biggest mistake of your life.. 1432 01:45:39,250 --> 01:45:41,750 ...by arresting me. 1433 01:45:41,833 --> 01:45:42,917 It's not a mistake. 1434 01:45:43,167 --> 01:45:46,250 It's my life's ambition to punish you. 1435 01:45:48,167 --> 01:45:51,333 You don't want to punish me. You want something else. 1436 01:45:53,417 --> 01:45:54,833 You want to cut a deal with me? 1437 01:45:55,500 --> 01:45:56,583 I'm giving you an opportunity. 1438 01:45:57,833 --> 01:45:59,750 You offer namaz five times a day, don't you? 1439 01:46:00,750 --> 01:46:03,250 I kill five people at that same time. 1440 01:46:04,250 --> 01:46:05,333 Look at my hand. 1441 01:46:08,000 --> 01:46:09,167 It is very charitable. 1442 01:46:10,500 --> 01:46:13,167 With this hand, I've made millionaires.. 1443 01:46:13,250 --> 01:46:14,500 ...out of honest policemen. 1444 01:46:15,917 --> 01:46:18,833 Shake hands with me. I'll make you filthy rich. 1445 01:46:21,000 --> 01:46:24,000 You've not faced a strict police officer yet. 1446 01:46:24,167 --> 01:46:27,167 The moment you come across an honest police officen. 1447 01:46:28,167 --> 01:46:31,250 ...you'll wet your pants. 1448 01:46:33,083 --> 01:46:34,167 It's not wet. 1449 01:46:36,167 --> 01:46:37,667 Is it wet?. Then? 1450 01:46:40,167 --> 01:46:41,250 Listen, you fool. 1451 01:46:43,000 --> 01:46:45,000 You're only a police commissioner of Mumbai. 1452 01:46:45,333 --> 01:46:47,167 I'm an international don. 1453 01:46:48,417 --> 01:46:51,333 Higher ranking officers than you salute me. 1454 01:46:51,833 --> 01:46:57,167 I salute only the Indian Tricolour, not a scoundrel like you. 1455 01:46:58,167 --> 01:47:01,000 You'll salute this Scoundrel one day. 1456 01:47:04,250 --> 01:47:06,167 I will. I'll surely salute you. 1457 01:47:07,167 --> 01:47:09,000 Listen, he's a big don. 1458 01:47:09,083 --> 01:47:11,000 See to it that he is served properly. 1459 01:47:11,500 --> 01:47:14,167 Fulfil every wish of his, but don't let him sleep. 1460 01:47:14,833 --> 01:47:17,167 Break his bones if he tries to sleep. 1461 01:47:25,667 --> 01:47:26,833 I won't sleep. 1462 01:47:27,333 --> 01:47:28,667 I won't sleep. 1463 01:47:28,833 --> 01:47:31,833 My eyes will be open even if I die. 1464 01:47:38,167 --> 01:47:40,583 Sir. Have You arrested Don Gani? 1465 01:47:40,667 --> 01:47:43,333 No, sir. How can I arrest Gani? 1466 01:47:43,417 --> 01:47:44,917 Not even Interpol can do it. Quiet! 1467 01:47:45,167 --> 01:47:49,000 I won't rest till I arrest him. 1468 01:47:49,417 --> 01:47:52,167 As soon as I arrest him, I'll inform you. 1469 01:47:52,500 --> 01:47:53,583 Sir. 1470 01:47:55,167 --> 01:47:56,833 He said he didn't. What? 1471 01:47:57,333 --> 01:48:00,083 He.. The minister had called. 1472 01:48:00,750 --> 01:48:02,417 Nobody should know that he's here. 1473 01:48:02,667 --> 01:48:03,833 Okay? sir. 1474 01:48:05,167 --> 01:48:07,333 Hello. Hello. Yes, This is Gani speaking. 1475 01:48:07,417 --> 01:48:08,667 Over here. 1476 01:48:10,500 --> 01:48:13,167 Incoming free. No outgoing. Latest stuff. 1477 01:48:15,000 --> 01:48:17,167 Keep an eye on him. Understand? Okay, sir. 1478 01:48:18,000 --> 01:48:19,167 What's this nonsense? 1479 01:48:19,250 --> 01:48:21,000 Commissioner didn't put Gani behind bars. 1480 01:48:21,500 --> 01:48:23,833 These high level tricks are hard to understand. 1481 01:48:27,167 --> 01:48:29,333 Brother, do you want the friend or the girl? - girl. 1482 01:48:51,167 --> 01:48:52,917 Yes, tell me. Where are you? 1483 01:48:53,583 --> 01:48:55,167 Outside Andheri post office. 1484 01:48:55,500 --> 01:48:57,083 No. You're nearby. 1485 01:49:06,000 --> 01:49:08,000 I feel you're looking at me. 1486 01:49:16,083 --> 01:49:17,167 I'm at the post office. 1487 01:49:17,500 --> 01:49:20,750 If I truly love you, then you're here. 1488 01:49:25,750 --> 01:49:27,750 Brother, what are you eating? Pilaf? 1489 01:49:28,333 --> 01:49:30,333 No, tobacco. Want some? 1490 01:49:31,000 --> 01:49:33,417 Find one more friend. He'll be helpful while carrying your coffin. 1491 01:49:34,000 --> 01:49:35,083 You can have it then. 1492 01:49:39,833 --> 01:49:41,250 So this is Andheri post office? 1493 01:49:42,333 --> 01:49:44,167 Go straight and take a right. It's near the railway station. 1494 01:49:45,083 --> 01:49:46,917 You said you're not here. 1495 01:49:50,083 --> 01:49:52,167 How would someone who only knows to kill.. 1496 01:49:52,250 --> 01:49:54,167 ...understand someone's feelings? 1497 01:49:55,417 --> 01:49:58,667 If you really love me, you'd understand this. 1498 01:49:59,417 --> 01:50:00,667 Do you love someone? 1499 01:50:01,833 --> 01:50:03,667 I did till now. But now I don't. 1500 01:50:04,417 --> 01:50:06,750 You are getting angry on a joke. 1501 01:50:07,667 --> 01:50:10,833 Would I dream that you are around? 1502 01:50:11,250 --> 01:50:13,167 This is why I hate you. 1503 01:50:14,000 --> 01:50:15,083 I hate you. 1504 01:50:15,333 --> 01:50:16,833 Why are you harassing me? 1505 01:50:17,583 --> 01:50:19,167 Go on. It's time for your aerobics class. 1506 01:50:19,667 --> 01:50:20,750 Vent your anger over there. 1507 01:50:26,083 --> 01:50:27,167 Aslam. Yes. 1508 01:50:27,417 --> 01:50:29,167 Is your girl like her? How? 1509 01:50:29,250 --> 01:50:30,333 Emotional. 1510 01:50:30,750 --> 01:50:32,167 Having a girlfriend is a bad thing. 1511 01:50:32,417 --> 01:50:33,500 Waste of time. 1512 01:50:33,917 --> 01:50:36,167 You'd better have a pet than a girlfriend. 1513 01:50:41,500 --> 01:50:42,750 I'll do just what you said. 1514 01:50:43,083 --> 01:50:44,667 I'll never meet you again. 1515 01:50:45,750 --> 01:50:46,917 Tell her to go. 1516 01:50:47,000 --> 01:50:49,167 She keeps appearing like advertisements on TV. 1517 01:50:49,833 --> 01:50:51,833 Tell her. she already left. 1518 01:50:54,667 --> 01:50:56,500 She didn't leave. She is fuming. 1519 01:51:16,833 --> 01:51:20,167 Scoundrel! Why did you come back to Mumbai? 1520 01:51:21,167 --> 01:51:22,250 What's your plan? 1521 01:51:22,833 --> 01:51:24,167 Speak! Answer me! 1522 01:51:25,417 --> 01:51:28,750 The plan is in my head. Let go of my hair. 1523 01:51:29,500 --> 01:51:31,250 You may be a big don for the world.. 1524 01:51:31,333 --> 01:51:33,667 ...but you're nothing for me. 1525 01:51:34,167 --> 01:51:37,167 I can kill you like this. Then do it. 1526 01:51:37,417 --> 01:51:38,500 Kill me. Why don't you? 1527 01:51:39,167 --> 01:51:40,667 I'll tell you what you can do. 1528 01:51:41,917 --> 01:51:45,167 At the most you can present me in court. That's it. 1529 01:51:45,250 --> 01:51:46,333 Nothing else. 1530 01:51:47,333 --> 01:51:49,083 You know what I'll say in court? 1531 01:51:50,250 --> 01:51:54,750 I'll tell the court that Amitabh Bachchan is a good friend of mine. 1532 01:51:56,167 --> 01:51:58,167 And Shah Rukh Khan is my business partner. 1533 01:51:58,667 --> 01:52:01,167 We had met at a wedding in London. I have video evidence. 1534 01:52:02,500 --> 01:52:05,250 It's different that I have no relations with them. 1535 01:52:05,667 --> 01:52:10,583 But it will take ten years to prove this in court. 1536 01:52:11,000 --> 01:52:12,083 Yes. 1537 01:52:18,750 --> 01:52:19,833 What are you thinking? 1538 01:52:20,333 --> 01:52:21,417 It's not too late. 1539 01:52:21,667 --> 01:52:24,333 Cut a deal. Scoundrel! 1540 01:52:25,083 --> 01:52:27,167 You talk of striking a deal all the time. 1541 01:52:28,083 --> 01:52:31,417 Did you strike a deal with your mother to bring you out? 1542 01:52:34,583 --> 01:52:36,167 I was too small. I don't remember. 1543 01:52:43,250 --> 01:52:45,167 I think he's very angry with me. 1544 01:52:45,833 --> 01:52:48,000 It is Churchgate local.. 1545 01:52:48,083 --> 01:52:49,167 Hey let's go! 1546 01:52:49,917 --> 01:52:51,000 Where are you going? 1547 01:52:51,083 --> 01:52:52,250 It will stop on all the stations. 1548 01:52:58,000 --> 01:53:00,000 Oh you missed the catch. 1549 01:53:07,167 --> 01:53:11,167 Hot tea! Hot tea! 1550 01:53:11,250 --> 01:53:15,167 Hot tea! Hot tea! 1551 01:53:15,250 --> 01:53:16,333 Sir, would you like some hot tea? 1552 01:53:17,000 --> 01:53:19,333 Chhotu, give me a cup of tea. Yes. 1553 01:53:20,750 --> 01:53:21,833 Go away! 1554 01:53:21,917 --> 01:53:23,000 Don't sell tea here. 1555 01:53:23,500 --> 01:53:25,167 Hot tea. Hot tea. 1556 01:53:25,250 --> 01:53:26,333 I've been sitting here since a while. 1557 01:53:28,750 --> 01:53:31,167 The train has been delayed. Is it my fault? 1558 01:53:33,167 --> 01:53:34,667 Why are you doing this to me? 1559 01:53:35,417 --> 01:53:36,917 Why don't you give it all up? 1560 01:53:37,583 --> 01:53:40,167 Why don't you leave your loafer friends? 1561 01:53:41,250 --> 01:53:42,333 They are my friends. 1562 01:53:43,167 --> 01:53:46,250 They are not like cigarettes that you throw after you're done smoking. 1563 01:53:47,833 --> 01:53:50,833 I'm not a balloon that you let go after filling it with air. 1564 01:53:51,500 --> 01:53:54,500 Bafloon? I mean I'm not a chewing gum.. 1565 01:53:54,583 --> 01:53:55,917 ...that you open it, chew it and spit it out. 1566 01:54:00,583 --> 01:54:03,000 When did I open it? When did I chew it? 1567 01:54:04,167 --> 01:54:05,333 You talk about spitting it? 1568 01:54:06,583 --> 01:54:08,167 What have you done for me till now? 1569 01:54:09,167 --> 01:54:12,167 Pasta. Pasta. The whole family lives on pasta. 1570 01:54:12,500 --> 01:54:16,750 Have you ever asked me'? Listen, have some pasta. 1571 01:54:17,167 --> 01:54:18,250 No. 1572 01:54:19,917 --> 01:54:21,333 You want to spend your life with me? 1573 01:54:22,167 --> 01:54:23,417 Do you know how I live? 1574 01:54:24,750 --> 01:54:25,833 I live on snacks. 1575 01:54:27,083 --> 01:54:29,333 Then eat. Eat me. Eat me! 1576 01:54:31,167 --> 01:54:33,000 I don't like meat which has too much fat. 1577 01:54:37,417 --> 01:54:38,583 Eat it. Have some pasta! 1578 01:55:09,167 --> 01:55:12,250 Gani, my friend. Don't sleep. They will kill you. 1579 01:55:12,583 --> 01:55:13,667 They Will.. 1580 01:55:14,667 --> 01:55:16,167 Why are you staring at me'? 1581 01:55:18,000 --> 01:55:20,333 Strike a deal for me with the commissioner. 1582 01:55:22,000 --> 01:55:24,167 Go on. Talk to him. 1583 01:55:27,833 --> 01:55:29,750 I'll give you whatever you want. 1584 01:55:29,833 --> 01:55:31,417 Just get me out of here. 1585 01:55:32,167 --> 01:55:34,167 Scoundrel.. you don't listen to me. 1586 01:55:34,833 --> 01:55:40,667 The world is sleeping. So is the sky. 1587 01:57:22,250 --> 01:57:23,667 I've found out about Don Gani. 1588 01:57:24,167 --> 01:57:26,333 This is his passport to freedom. 1589 01:57:27,167 --> 01:57:28,500 Commissioner's daughter. 1590 01:57:29,333 --> 01:57:30,750 I had seen it just two days back. 1591 01:57:31,833 --> 01:57:32,917 What are you doing? 1592 01:57:33,000 --> 01:57:34,167 Who are you? 1593 01:57:34,333 --> 01:57:36,167 Help me! Please help me! 1594 01:57:37,167 --> 01:57:38,333 Let me go! 1595 01:57:38,500 --> 01:57:39,583 LGt g0! 1596 01:57:39,667 --> 01:57:40,833 I say let me go! 1597 01:57:45,583 --> 01:57:46,667 Sir, the courier delivered this. 1598 01:57:48,000 --> 01:57:49,083 Check what is it. 1599 01:57:49,167 --> 01:57:50,833 I've couriered a CD to you. 1600 01:57:51,083 --> 01:57:53,500 View it. I'll hold the line till then. 1601 01:57:54,167 --> 01:57:55,250 Play it. 1602 01:58:12,000 --> 01:58:13,417 No! 1603 01:58:15,167 --> 01:58:19,250 Hey, you scoundrell I'll finish you all! 1604 01:58:19,667 --> 01:58:20,750 Shut up! 1605 01:58:20,917 --> 01:58:22,833 If you don't release Gani.. 1606 01:58:22,917 --> 01:58:26,333 ...the whole world will see this CD on TV, internet and cell phone. 1607 01:58:26,500 --> 01:58:27,583 DO you get me'? 1608 01:58:34,333 --> 01:58:37,417 Scoundrel! Don't spare him. 1609 01:58:38,500 --> 01:58:42,083 The commissioner will not sleep peacefully from now on. - Yes, boss. 1610 01:58:42,167 --> 01:58:45,750 Scoundrel! The CD should be all over. 1611 01:58:46,000 --> 01:58:47,083 Let me see. 1612 01:58:47,417 --> 01:58:48,500 It's superb. 1613 01:58:50,500 --> 01:58:51,917 Look at this. New stuff. 1614 01:58:52,000 --> 01:58:53,083 It's great. 1615 01:58:55,917 --> 01:58:59,333 Tell you husband to keep his mouth shut. Understand? 1616 01:59:02,083 --> 01:59:04,250 If he takes any action or orders an enquiry.. 1617 01:59:05,250 --> 01:59:06,833 ...we'll kill you daughter. 1618 01:59:21,000 --> 01:59:23,167 Being a woman, you don't respect another woman. 1619 01:59:24,083 --> 01:59:25,167 What kind of a woman are you? 1620 01:59:25,250 --> 01:59:26,333 Hey! 1621 01:59:34,167 --> 01:59:35,250 What? You.. 1622 01:59:35,333 --> 01:59:37,000 Let him go. Radhe, Let him go. 1623 01:59:37,083 --> 01:59:38,250 Radhe, let him go! 1624 01:59:38,333 --> 01:59:40,667 Radhe. Let him go!Let go. 1625 01:59:40,750 --> 01:59:42,000 Radhe, let him go. 1626 01:59:45,750 --> 01:59:46,833 Rascal, I'll.. 1627 01:59:46,917 --> 01:59:48,167 Let him go! Radhe, let him go! 1628 01:59:48,250 --> 01:59:50,167 Let go. Radhe, let him go! 1629 01:59:50,250 --> 01:59:52,167 Let me go! 1630 01:59:52,250 --> 01:59:53,333 Let me go! 1631 02:00:02,750 --> 02:00:04,917 We had great fun today. 1632 02:00:05,417 --> 02:00:06,500 Yes. 1633 02:00:15,833 --> 02:00:16,917 Sit quietly. 1634 02:00:20,583 --> 02:00:21,667 Hey, move it! 1635 02:00:25,250 --> 02:00:29,167 Yes, tell me. - Where are the babe and the boy going? 1636 02:00:32,000 --> 02:00:34,500 Shorty, where are you going? 1637 02:00:38,250 --> 02:00:41,167 Don't touch me. Hey, don't trouble my sister. 1638 02:00:41,750 --> 02:00:43,000 I know all three of you. 1639 02:00:43,917 --> 02:00:46,917 You had come to our house and troubled my sister. 1640 02:00:47,000 --> 02:00:48,083 So? 1641 02:00:48,833 --> 02:00:52,833 And you're troubling us again in this moving train? 1642 02:00:53,167 --> 02:00:54,417 What? What did you say? 1643 02:00:54,500 --> 02:00:56,250 Smarty, you talk too much. 1644 02:00:58,083 --> 02:01:00,167 We'll be at Andheri station in a moment. 1645 02:01:00,500 --> 02:01:01,750 Watch what I do then. 1646 02:01:01,833 --> 02:01:03,500 Just shut up! What will You do? 1647 02:01:05,583 --> 02:01:07,167 Fatso, what will you do? 1648 02:01:08,917 --> 02:01:10,167 Why are you hitting me? 1649 02:01:15,000 --> 02:01:16,167 You will stop us? 1650 02:01:16,583 --> 02:01:19,167 Look, we're at Andheri station. Now speak. 1651 02:01:35,333 --> 02:01:36,583 Now watch what happens. 1652 02:01:47,167 --> 02:01:48,250 Is that him? 1653 02:01:49,917 --> 02:01:51,500 You'll beat us up? 1654 02:01:53,500 --> 02:01:54,833 Do you have the guts? 1655 02:01:56,833 --> 02:02:00,167 Look, the don of Andheri. Scoundrel! 1656 02:03:15,167 --> 02:03:17,750 More than the goons I'm afraid of you. 1657 02:03:19,250 --> 02:03:21,417 I don't know whether you're good or bad. 1658 02:03:22,917 --> 02:03:27,833 All I know is that I love you. 1659 02:03:52,167 --> 02:03:56,833 Sweetheart, Radhe is the right guy for you, not me. 1660 02:03:57,917 --> 02:03:59,167 Forget me if you can. 1661 02:04:00,167 --> 02:04:01,250 He's the right guy. 1662 02:04:13,167 --> 02:04:14,917 No! Let me go please! 1663 02:04:15,000 --> 02:04:16,083 Let me go! 1664 02:04:16,583 --> 02:04:18,167 Let go. Papa! 1665 02:04:19,333 --> 02:04:22,417 What is it? Who is shouting? 1666 02:04:22,500 --> 02:04:23,833 Commissioner's daughter. 1667 02:04:34,083 --> 02:04:36,333 Your father dishonoured me in jail. 1668 02:04:38,167 --> 02:04:40,167 Now my men will rape you. 1669 02:04:41,000 --> 02:04:43,000 I want to hear her scream. 1670 02:04:43,083 --> 02:04:45,750 Okay, sir. My papa won't spare you. 1671 02:04:46,583 --> 02:04:48,333 None of you will live. 1672 02:04:50,000 --> 02:04:52,167 One of his officers is your gang member. 1673 02:04:53,083 --> 02:04:54,750 He'll finish you. 1674 02:04:59,000 --> 02:05:00,083 What did you say? 1675 02:05:00,333 --> 02:05:01,750 Tell me, who is he? 1676 02:05:01,917 --> 02:05:03,000 Who is he? Answer me! 1677 02:05:03,083 --> 02:05:06,167 Speak! Tell me, who he is. 1678 02:05:06,250 --> 02:05:07,333 Who is he? 1679 02:05:07,417 --> 02:05:09,167 Shrikant.. Shrikant? Shrikant.. 1680 02:05:09,250 --> 02:05:10,333 Tell me more. 1681 02:05:10,417 --> 02:05:12,417 Shekhawat.. Shekhawat. What does he do? 1682 02:05:12,583 --> 02:05:13,667 What does he do? 1683 02:05:14,000 --> 02:05:17,167 Retired police officer. tell me more. 1684 02:05:17,333 --> 02:05:18,417 Speak further. 1685 02:05:19,583 --> 02:05:20,667 Darn it! 1686 02:05:22,167 --> 02:05:23,667 Call up Talpade. 1687 02:05:51,083 --> 02:05:52,833 Shrikant Shekhawat. 1688 02:05:57,667 --> 02:05:59,667 Hello. Yes, Don. Yes, Who is he? 1689 02:05:59,750 --> 02:06:01,667 He's a retired inspector. I know. 1690 02:06:01,750 --> 02:06:02,833 His son is undercover. 1691 02:06:02,917 --> 02:06:04,333 More! More! Give me the details! 1692 02:06:04,417 --> 02:06:05,667 There are no more details in the file. 1693 02:06:05,750 --> 02:06:07,250 Nobody in the department knows about him. 1694 02:06:07,667 --> 02:06:10,917 I've only found his photograph. Fax it to me! Right now! 1695 02:06:13,667 --> 02:06:16,500 Shaina, take the girl away and wait for my call. 1696 02:06:18,167 --> 02:06:19,833 Hello, Mr. Shrikant Shekhawat. 1697 02:06:20,667 --> 02:06:22,667 My name is Shamshuddin Asgar Gani. 1698 02:06:23,417 --> 02:06:25,333 Pet name Don Sam. 1699 02:06:29,000 --> 02:06:31,167 The whole world craves to meet me. 1700 02:06:31,833 --> 02:06:34,167 And I've personally come to meet you. 1701 02:06:35,083 --> 02:06:36,167 Ask me why. 1702 02:06:37,250 --> 02:06:39,167 I want to play a game with you. 1703 02:06:39,667 --> 02:06:40,750 Shall we start? 1704 02:06:42,583 --> 02:06:44,167 What's your son's name? 1705 02:06:47,000 --> 02:06:50,000 First clue. He's an undercover cop. 1706 02:06:52,667 --> 02:06:53,750 Fine. Second clue. 1707 02:06:54,583 --> 02:06:58,250 The undercover cop. You still don't remember? 1708 02:06:59,667 --> 02:07:01,167 Bad contestant. 1709 02:07:02,750 --> 02:07:03,833 Third clue. 1710 02:07:09,167 --> 02:07:11,500 I see. You remember now. 1711 02:07:19,083 --> 02:07:20,667 So you're Rajveer Shekhawat. 1712 02:07:20,917 --> 02:07:22,000 Yes, you scoundrel! 1713 02:07:22,500 --> 02:07:24,167 I am. What will you do? 1714 02:07:25,167 --> 02:07:26,250 Don Gani! 1715 02:07:26,333 --> 02:07:28,917 Gani, kill me if you have to. Not him. Not him. 1716 02:07:29,167 --> 02:07:31,167 You were dreaming of arresting me. 1717 02:07:31,250 --> 02:07:33,667 I won't arrest you. I'll kill you, you sooundrel! 1718 02:07:33,750 --> 02:07:35,833 Quiet! Quiet. 1719 02:07:38,000 --> 02:07:39,500 I beg you. 1720 02:07:40,917 --> 02:07:42,167 I'll fall at your feet. No, Dad! 1721 02:07:42,417 --> 02:07:44,167 Don't beg to him. 1722 02:07:46,417 --> 02:07:49,500 Fall at my feet. I'll spare his life. 1723 02:07:49,583 --> 02:07:51,250 Please don't do it. Fall at my feet. 1724 02:07:51,333 --> 02:07:52,667 Dad, don't. Please, Dad! 1725 02:07:52,750 --> 02:07:53,833 Darn you! 1726 02:07:57,667 --> 02:08:01,583 No! No! 1727 02:08:01,750 --> 02:08:03,833 Get up, son. Nothing will happen to you. 1728 02:08:04,083 --> 02:08:05,167 Look at me. 1729 02:08:05,250 --> 02:08:06,333 Look at me. 1730 02:08:06,417 --> 02:08:08,250 Look at me. Nothing will happen to you. 1731 02:08:08,833 --> 02:08:10,167 Kgay'. KEN'? 1732 02:08:10,417 --> 02:08:11,500 Am'-! 1733 02:08:11,917 --> 02:08:14,583 No, Ala)'- 1734 02:08:16,000 --> 02:08:17,083 Ajay" 1735 02:08:17,167 --> 02:08:22,167 No, Ajay, you can't leave me alone. 1736 02:08:22,583 --> 02:08:24,500 You can't leave me like this. 1737 02:08:30,167 --> 02:08:35,167 If he is Ajay, then who is your son Rajveer? 1738 02:08:37,167 --> 02:08:38,333 L.. Yes. 1739 02:08:38,417 --> 02:08:39,500 L.- 1740 02:08:41,167 --> 02:08:44,583 Rajveer. Rajveer. 1741 02:08:48,917 --> 02:08:50,583 Death will force you to speak the truth. 1742 02:08:52,833 --> 02:08:55,167 He's not your son, is he? 1743 02:08:58,167 --> 02:08:59,250 No. 1744 02:09:00,167 --> 02:09:01,750 But he was like my own son. 1745 02:09:03,583 --> 02:09:06,167 He was so small when I brought him home. 1746 02:09:08,083 --> 02:09:10,750 He loved me more than his father. 1747 02:09:12,083 --> 02:09:13,500 You killed him. 1748 02:09:15,083 --> 02:09:16,583 Who is your real son? 1749 02:09:18,667 --> 02:09:19,750 Speak. 1750 02:09:20,917 --> 02:09:22,000 Who is he? 1751 02:09:23,333 --> 02:09:24,667 Who is your son? 1752 02:09:25,917 --> 02:09:28,667 Answer me! Who is your son? 1753 02:09:28,833 --> 02:09:30,500 Rajveer Shekhawat! 1754 02:09:31,000 --> 02:09:37,000 IPS! Indian Police Service! 1755 02:09:37,167 --> 02:09:39,250 Batch No. 57! 1756 02:09:45,333 --> 02:09:49,000 Cadet No.32567! 1757 02:09:51,500 --> 02:09:53,167 Trained at Dehradun! 1758 02:09:59,500 --> 02:10:00,917 Topper of the batch! 1759 02:10:03,667 --> 02:10:07,000 Got it? Rajveer Shekhawat! IPS. 1760 02:10:07,083 --> 02:10:09,167 Son of Shrikant Shekhwat! 1761 02:10:09,417 --> 02:10:11,667 I vow on God.. 1762 02:10:11,750 --> 02:10:15,750 ...that I'll be honest towards the law of the country. 1763 02:10:16,000 --> 02:10:17,167 He is my son. 1764 02:10:17,500 --> 02:10:18,583 My son. 1765 02:10:26,083 --> 02:10:27,417 I'm proud of him! 1766 02:10:27,833 --> 02:10:31,667 What more would a father want from his son'? 1767 02:10:32,250 --> 02:10:35,833 Only a police officer can feel this happiness. 1768 02:10:36,083 --> 02:10:38,167 Not a scoundrel like you. 1769 02:10:39,167 --> 02:10:40,250 Ain't I right? 1770 02:10:40,667 --> 02:10:41,833 Absolutely right. 1771 02:10:43,083 --> 02:10:44,167 Where is he at the moment? 1772 02:10:44,417 --> 02:10:48,333 He is undercover. 24 hours. 365 days. 1773 02:10:49,333 --> 02:10:50,417 Don't.. 1774 02:10:51,333 --> 02:10:54,167 Where is he now? What is he doing? 1775 02:10:57,333 --> 02:10:58,417 He is on a mission. 1776 02:11:00,250 --> 02:11:03,583 To free this nation of viruses like you. 1777 02:11:04,917 --> 02:11:07,167 Criminals like you are violating.. 1778 02:11:07,250 --> 02:11:12,000 ...the courts, law, order and justice of this nation. 1779 02:11:12,500 --> 02:11:13,583 He is finishing them off. 1780 02:11:17,333 --> 02:11:18,667 What has he done? 1781 02:11:19,167 --> 02:11:20,583 He couldn't touch me. 1782 02:11:20,750 --> 02:11:22,167 Here I am in India. 1783 02:11:23,917 --> 02:11:25,250 You didn't come on your own free will. 1784 02:11:26,250 --> 02:11:27,333 You were forced to come here. 1785 02:11:28,833 --> 02:11:32,583 My son killed your right hand. 1786 02:11:42,167 --> 02:11:45,000 So that you're forced to come to India. 1787 02:11:48,583 --> 02:11:49,667 Master plan. 1788 02:11:51,167 --> 02:11:52,250 Yes? 1789 02:12:10,667 --> 02:12:14,833 So either of us will live? 1790 02:12:18,000 --> 02:12:20,667 One patriot is in front of me. 1791 02:12:22,167 --> 02:12:23,500 Where's the other one? 1792 02:12:24,083 --> 02:12:27,583 You'll kill me if I tell you. 1793 02:12:28,500 --> 02:12:32,000 And you'll kill me even if I don't. 1794 02:12:34,000 --> 02:12:35,583 But don't worry. 1795 02:12:37,083 --> 02:12:40,333 You'll die in front of his eyes. 1796 02:12:40,917 --> 02:12:42,167 He Will kill you. 1797 02:12:43,333 --> 02:12:48,167 He will stand in front of you. He will look you in the eye. 1798 02:12:49,583 --> 02:12:53,333 So, you're scared of death, aren't you? 1799 02:12:55,417 --> 02:13:00,167 Remember one thing, the moment you kill me.. 1800 02:13:00,250 --> 02:13:06,167 ...the countdown to your death will begin. 1801 02:13:07,833 --> 02:13:09,417 None of you will live. 1802 02:13:10,833 --> 02:13:12,000 He'll kill all of you. 1803 02:13:13,833 --> 02:13:15,500 It's 12th November today. 1804 02:13:17,167 --> 02:13:18,500 The day I die. 1805 02:13:20,417 --> 02:13:25,167 Tomorrow, it will be 13th November. The day you die. 1806 02:13:30,833 --> 02:13:32,667 Nice meeting you, Mr. Shrikant Shekhawat. 1807 02:13:34,083 --> 02:13:35,167 Nice meeting you. 1808 02:13:38,083 --> 02:13:39,167 All right, tell me something. 1809 02:13:40,833 --> 02:13:43,167 Will your son come to cry over your dead body? 1810 02:13:44,583 --> 02:13:46,833 Or he will hide away out of fear? 1811 02:13:47,583 --> 02:13:49,917 He's a real man. He'll surely come. 1812 02:14:10,083 --> 02:14:12,000 Tell me. there are policemen everywhere. 1813 02:14:12,083 --> 02:14:13,167 How do we kill him? 1814 02:14:13,833 --> 02:14:15,917 Don't even attempt to do such a thing. 1815 02:14:16,000 --> 02:14:17,083 Did you find out who he is? 1816 02:14:17,417 --> 02:14:18,500 No. 1817 02:14:32,250 --> 02:14:33,333 Oh, my God! 1818 02:14:35,583 --> 02:14:36,667 Him? 1819 02:14:37,083 --> 02:14:38,167 Move! Move! 1820 02:15:28,917 --> 02:15:36,167 O Lord. 1821 02:15:39,000 --> 02:15:46,167 O Lord. 1822 02:15:49,167 --> 02:15:51,167 O Lord. 1823 02:15:54,167 --> 02:16:05,167 O Lord. 1824 02:16:09,500 --> 02:16:12,167 O Lord. 1825 02:16:42,167 --> 02:16:44,250 'A person lives on his own terms.' 1826 02:16:44,333 --> 02:16:47,917 'Fight courageously while performing your duty.' 1827 02:16:48,833 --> 02:16:50,083 'This is the right path.' 1828 02:16:50,167 --> 02:16:53,167 'I'll be proud to call you a good police officer.. 1829 02:16:53,250 --> 02:16:55,167 ...rather than a good son.' 1830 02:16:56,000 --> 02:16:59,167 'To annihilate crime should be your life's ambition.' 1831 02:16:59,250 --> 02:17:01,500 'Alone, you're equal to an army.' 1832 02:17:01,583 --> 02:17:03,167 'You're a one man army.' 1833 02:17:03,500 --> 02:17:06,083 'Serve the people. Die for your country.' 1834 02:17:06,167 --> 02:17:07,417 'Live like a legend.' 1835 02:17:13,167 --> 02:17:14,250 'Hail India.' 1836 02:17:28,167 --> 02:17:31,167 He is still here. As soon as he leaves here, I'll call you. 1837 02:17:31,583 --> 02:17:32,667 Okay- 1838 02:17:32,917 --> 02:17:36,917 Gani deserves to die. 1839 02:17:38,417 --> 02:17:42,167 He should suffer so much while dying.. 1840 02:17:42,250 --> 02:17:45,000 ...that even death gets afraid. 1841 02:17:45,083 --> 02:17:47,167 Scoundrel! I didn't know he's an IPS officer. 1842 02:17:47,250 --> 02:17:48,417 And I told him everything. 1843 02:17:48,667 --> 02:17:52,750 Sir, he'll change his plan. Because he told me about it. 1844 02:17:53,000 --> 02:17:54,500 Yes, he'll think along these lines. 1845 02:17:54,583 --> 02:17:56,167 But I'll not change the plan. 1846 02:17:56,250 --> 02:18:00,083 November 14th. He'll get this job done by someone else. 1847 02:18:00,167 --> 02:18:02,333 November 14th is my day. 1848 02:18:02,417 --> 02:18:04,333 Everything will go as per my plan. 1849 02:18:04,500 --> 02:18:07,167 He knows the plan. So only the location will change, not the plan. 1850 02:18:07,667 --> 02:18:09,167 Move! Move! Move, everyone! 1851 02:18:10,417 --> 02:18:16,167 He still has my daughter. 1852 02:18:16,583 --> 02:18:17,667 I'll go there, sir. 1853 02:18:18,583 --> 02:18:20,167 Nothing will happen to your daughter. 1854 02:18:27,167 --> 02:18:30,917 I'll kill or get killed. 1855 02:18:34,083 --> 02:18:36,000 Think of me being a criminal for one more day. 1856 02:18:54,583 --> 02:18:56,167 Me? Yes, you. 1857 02:18:59,167 --> 02:19:00,250 Yes, sir? 1858 02:19:05,167 --> 02:19:06,917 Sir.. sir everyone is watching. 1859 02:19:12,750 --> 02:19:13,833 Yes, sir? 1860 02:19:13,917 --> 02:19:18,583 Will you perform your duty or should I free you of it? 1861 02:19:19,083 --> 02:19:21,750 I didn't get you. 1862 02:19:26,167 --> 02:19:27,667 Where is he? Who? 1863 02:19:30,000 --> 02:19:31,917 (Sam. Your boss. 1864 02:19:32,167 --> 02:19:33,250 I.- 1865 02:19:35,917 --> 02:19:37,000 I.- 1866 02:19:46,167 --> 02:19:48,167 Ask him where he is. 1867 02:19:48,250 --> 02:19:49,917 Boss. 1868 02:19:51,833 --> 02:19:53,250 Ask him where he is. 1869 02:19:54,083 --> 02:19:56,417 Hello, Talpade. Hello, Don Gani. 1870 02:19:56,750 --> 02:19:58,167 Yes, tell me. Did he leave? 1871 02:19:58,250 --> 02:20:00,667 No. No. I'll inform you when he leaves. 1872 02:20:00,750 --> 02:20:05,167 Are you safe? Don't enter the city. 1873 02:20:05,250 --> 02:20:07,417 Don't teach me. I'm safe. 1874 02:20:07,917 --> 02:20:09,750 In which safe place are you? 1875 02:20:10,167 --> 02:20:13,667 Binny Mills. - Okay. I'll call you later. - Move! Move! 1876 02:20:13,750 --> 02:20:14,833 Yes. Yes. 1877 02:20:27,167 --> 02:20:28,667 Hello, Don Gani. Yes, tell me. 1878 02:20:28,750 --> 02:20:30,167 He.. he has come. 1879 02:20:30,583 --> 02:20:31,750 Where? Binny Mills. 1880 02:20:32,167 --> 02:20:34,167 Who told him I'm here? I did. 1881 02:20:34,417 --> 02:20:36,167 Idiot! Fool! 1882 02:20:36,250 --> 02:20:37,333 Why did you tell him? 1883 02:20:37,417 --> 02:20:39,667 When you called, he was with me and his gun at my temple. 1884 02:20:39,917 --> 02:20:41,000 What could I have done? 1885 02:20:41,083 --> 02:20:42,167 Where is he now? 1886 02:20:43,167 --> 02:20:44,250 He has entered the mill. 1887 02:20:44,417 --> 02:20:46,750 He is here. Come on! Move! 1888 02:20:47,583 --> 02:20:49,000 Come on! Move! 1889 02:21:27,833 --> 02:21:29,500 Boss, he is right in front of me. Kill! Kill him! 1890 02:21:29,750 --> 02:21:31,750 How much will you pay to kill him? have you eve counted 1O million? 1891 02:21:32,167 --> 02:21:33,833 I'll pay you Rs.5O million. Kill him. 1892 02:24:03,167 --> 02:24:06,167 Boss! Over there! 1893 02:24:24,167 --> 02:24:26,167 Come on, kill! Kill him! 1894 02:24:29,750 --> 02:24:30,833 No! 1895 02:24:30,917 --> 02:24:32,000 No! 1896 02:24:32,417 --> 02:24:33,917 Darn it! Scoundrel! 1897 02:24:41,583 --> 02:24:42,667 You.. 1898 02:24:43,833 --> 02:24:46,167 Kill him! Kill him! 1899 02:24:52,000 --> 02:24:53,083 Go! 1900 02:25:34,167 --> 02:25:35,500 Kill him! Kill him! 1901 02:26:42,500 --> 02:26:46,167 'The moment you come across a honest police officer..' 1902 02:26:46,250 --> 02:26:49,500 '..you'll wet your pants.' 1903 02:26:58,917 --> 02:27:00,917 Darn you! You killed everyone? 1904 02:27:02,667 --> 02:27:03,750 You killed everyone. 1905 02:27:04,750 --> 02:27:06,750 Can't you differentiate between animals and humans? 1906 02:27:08,500 --> 02:27:12,167 They're criminals. Such men are so rare to find. 1907 02:27:12,917 --> 02:27:14,167 I've nurtured them for years. 1908 02:27:15,167 --> 02:27:17,500 I searched and picked each one from the streets. 1909 02:27:20,333 --> 02:27:22,167 Anyone can become a policeman. 1910 02:27:23,167 --> 02:27:24,250 I can make hundreds of policemen like you .. 1911 02:27:24,333 --> 02:27:26,000 ...stand in front of me tomorrow morning. 1912 02:27:26,083 --> 02:27:27,167 Where will I get them? 1913 02:27:31,000 --> 02:27:32,083 Darn you! 1914 02:27:54,917 --> 02:27:56,417 Stop it, man. Stop it. 1915 02:27:56,583 --> 02:27:58,167 You're overdoing it. Stop it. 1916 02:27:59,083 --> 02:28:01,167 You're too much. 1917 02:28:02,500 --> 02:28:04,167 Why are you killing a murderer? 1918 02:28:05,167 --> 02:28:06,250 Who are you? 1919 02:28:10,000 --> 02:28:11,250 What do you want? 1920 02:28:12,167 --> 02:28:15,167 I'll give you whatever you want. Just join hands with me. 1921 02:28:16,333 --> 02:28:19,167 How much will you get in a police job? 1922 02:28:19,917 --> 02:28:21,167 If you die on duty.. 1923 02:28:21,250 --> 02:28:24,167 ...the government will give Rs.50000 to your family. 1924 02:28:24,250 --> 02:28:25,333 That's it. 1925 02:28:25,833 --> 02:28:28,167 And they'll wear black bands around their arms.. 1926 02:28:28,250 --> 02:28:30,167 ...to mourn your death. 1927 02:28:30,250 --> 02:28:31,417 Just for a day. 1928 02:28:32,917 --> 02:28:34,083 Join hands with me. 1929 02:28:35,167 --> 02:28:36,250 Heaven.. 1930 02:28:37,167 --> 02:28:38,417 I'll show you heaven. 1931 02:28:39,083 --> 02:28:40,167 I'll show you heaven.. 1932 02:29:03,333 --> 02:29:05,167 Did the deal fall through? 1933 02:29:06,833 --> 02:29:07,917 Sir? 1934 02:29:09,500 --> 02:29:11,000 Everyone will die. 1935 02:29:17,333 --> 02:29:18,833 Sir, your daughter is safe. 1936 02:29:20,583 --> 02:29:21,667 Gani has been killed. 1937 02:29:23,000 --> 02:29:25,333 Sir, the bad news is that Inspector Talpade also got killed. 1938 02:29:30,167 --> 02:29:31,250 Sir? 1939 02:29:34,083 --> 02:29:35,167 What are you saying, sir? 1940 02:29:37,417 --> 02:29:38,500 You scou.. 1941 02:29:40,000 --> 02:29:45,167 Once I commit to something, I don't listen to.. 1942 02:29:45,250 --> 02:29:47,333 ...myself even. 136240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.