Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,500 --> 00:02:41,833
1!2!3!
2
00:02:52,083 --> 00:02:53,167
Hello.
3
00:02:53,917 --> 00:02:55,000
Okay-
4
00:02:55,083 --> 00:02:56,833
Shaina from Mumbai.
Let her hold.
5
00:03:02,250 --> 00:03:03,917
Kill her.
6
00:03:05,917 --> 00:03:07,167
Yes! Give me.
7
00:03:10,917 --> 00:03:12,000
Don Gani..
Yes, Shaina, tell me.
8
00:03:12,083 --> 00:03:15,000
Don Gani, I was trying to
contact you. - Yes, go ahead.
9
00:03:15,417 --> 00:03:19,500
Golden has been murdered and there
is a blood bath happening here.
10
00:03:20,917 --> 00:03:22,000
You guys don't do anything.
11
00:03:22,083 --> 00:03:23,250
I'm coming to Mumbai
the day after tomorrow.
12
00:03:40,000 --> 00:03:43,083
Tony here. Gani is coming to
Mumbai the day after tomorrow.
13
00:03:43,167 --> 00:03:44,500
Confirmed?
14
00:03:45,000 --> 00:03:46,083
Hundred per cent.
15
00:04:20,833 --> 00:04:23,000
'To rein in the crime in Mumbai..'
16
00:04:23,083 --> 00:04:25,000
'..the government has roped
in the IG of Punjab police.'
17
00:04:25,083 --> 00:04:27,000
'..Mr. Ashraf Taufiq
Khan and appointed him..'
18
00:04:27,083 --> 00:04:28,417
'..the new police
commissioner of Mumbai.'
19
00:04:28,667 --> 00:04:31,917
'He will hold a meeting with
top police officials today.'
20
00:04:36,917 --> 00:04:38,000
Who is this Golden?
21
00:04:38,083 --> 00:04:40,167
He's a big name in
Mumbai underworld.
22
00:04:40,333 --> 00:04:43,333
Two third of Mumbai is
controlled by Golden and his gang.
23
00:04:43,500 --> 00:04:46,333
Kidnapping, contract killing,
extortion, land grabbing.
24
00:04:46,833 --> 00:04:48,000
This is what the gang does.
25
00:04:48,667 --> 00:04:52,833
This gang is run by a
person called Gani, not Golden.
26
00:04:52,917 --> 00:04:55,000
He operates this
gang from outside India.
27
00:04:55,083 --> 00:04:56,750
Don Gani.
Yes, tell me.
28
00:04:56,917 --> 00:04:58,000
Your job will be done.
29
00:04:59,000 --> 00:05:00,750
We got information from
the intelligence report..
30
00:05:00,833 --> 00:05:03,000
...that in the terrorist
attack on Mumbai last week..
31
00:05:03,917 --> 00:05:07,000
...Gani used his local gang
to help the terrorists..
32
00:05:07,083 --> 00:05:09,000
...come via the sea route.
33
00:05:09,500 --> 00:05:11,667
He never stays in the
country for too long.
34
00:05:12,083 --> 00:05:13,667
That's why he has not
been caught till now.
35
00:05:14,000 --> 00:05:15,083
And who is Datta Pawale?
36
00:05:15,417 --> 00:05:18,000
Datta Pawale used
to be work for Gani.
37
00:05:18,083 --> 00:05:19,917
Tie him to a rock and throw him in.
38
00:05:20,000 --> 00:05:21,333
He built his own gang.
39
00:05:21,417 --> 00:05:23,750
He does the same kind of
work as Golden's gang.
40
00:05:23,917 --> 00:05:25,333
But on a smaller scale.
41
00:05:25,500 --> 00:05:27,000
His right hand's name is Shiva.
42
00:05:27,083 --> 00:05:29,833
He operates in the
area around Versova.
43
00:05:30,333 --> 00:05:32,583
Every other day there's
a gang war between them.
44
00:05:32,917 --> 00:05:35,000
Some from the police department
are hand-in-glove with them.
45
00:05:35,750 --> 00:05:38,250
And both gangs have
political support.
46
00:05:39,333 --> 00:05:42,000
We arrest them in the morning.
But they get released by evening.
47
00:05:42,083 --> 00:05:43,667
Come on. Get in.
48
00:05:44,000 --> 00:05:48,000
Unless we finish the Mumbai
underworld and these local gangs..
49
00:05:48,083 --> 00:05:52,000
...this city can't be safe
from foreign terrorists.
50
00:05:53,833 --> 00:05:55,833
'The moment Ashraf
Khan took charge.'
51
00:05:55,917 --> 00:05:58,417
'..he started
operations against the mafia.'
52
00:05:58,833 --> 00:06:02,000
'In the past 48 hours more than
200 goons have been arrested..'
53
00:06:02,083 --> 00:06:05,917
'..and eight dangerous
goons have been shot dead.'
54
00:06:06,333 --> 00:06:10,000
'Because of Commissioner
Ashraf's tough stand..'
55
00:06:10,083 --> 00:06:14,583
'..against the Mumbai underworld,
the gangsters are really frightened.'
56
00:06:14,917 --> 00:06:20,417
'Ashraf Khan says it's his
dream to make Mumbai crime free.'
57
00:06:20,750 --> 00:06:23,000
'And to do this, he
will not worry about..'
58
00:06:23,083 --> 00:06:25,833
'..political or
bureaucratic pressure.'
59
00:06:37,583 --> 00:06:39,833
We have to take care of a man.
Who?
60
00:06:39,917 --> 00:06:42,083
Genghis.
The one from Ghatkopar? - Yes.
61
00:06:42,583 --> 00:06:44,000
We have to beat him
up in his locality.
62
00:06:44,833 --> 00:06:45,917
Money.
63
00:06:47,333 --> 00:06:48,500
Which one of you will beat him up?
64
00:06:49,500 --> 00:06:50,583
Radhe.
65
00:06:51,917 --> 00:06:53,000
He's wanted.
66
00:06:55,167 --> 00:06:56,250
Is he any good?
67
00:06:58,083 --> 00:06:59,250
He's more ruthless than Rambo.
68
00:06:59,333 --> 00:07:00,417
More destructive than Terminator.
69
00:07:00,833 --> 00:07:02,833
Smarter than Rocky and
Quicker than Bruce Lee.
70
00:07:03,000 --> 00:07:04,250
He's the last action hero.
71
00:07:08,417 --> 00:07:09,500
Stop!
72
00:07:11,917 --> 00:07:13,000
Nab him!
73
00:07:15,667 --> 00:07:16,750
Nab him!
74
00:07:18,583 --> 00:07:22,167
You scoundrel! Stop there!
Stop!
75
00:08:00,583 --> 00:08:01,667
He's wanted.
76
00:08:02,583 --> 00:08:03,667
The stuff is here brother.
77
00:08:03,750 --> 00:08:06,667
They are just too many.
Go get some more money.
78
00:08:06,917 --> 00:08:09,000
Okay. Excuse me.
79
00:08:09,417 --> 00:08:10,500
Move aside.
80
00:08:12,333 --> 00:08:13,833
Hey! Who are you?
81
00:08:14,000 --> 00:08:15,333
You won't get beaten up
without knowing my name?
82
00:08:15,583 --> 00:08:17,000
So you've taken the
contract to beat me up'?
83
00:08:17,250 --> 00:08:22,083
Once I take a contract,
I don't listen to myself even.
84
00:08:26,917 --> 00:08:29,500
You fool. Can't you see
how many men are with me?
85
00:08:29,833 --> 00:08:31,833
Pigs always hunt in groups.
86
00:08:32,833 --> 00:08:34,833
And a tiger hunts alone.
87
00:08:34,917 --> 00:08:36,000
Shankar, pull down the shutters.
88
00:08:36,917 --> 00:08:39,250
Brother.. Keep it slightly open.
89
00:08:39,333 --> 00:08:40,667
He might find it
useful while escaping.
90
00:08:40,917 --> 00:08:42,000
Stop!
91
00:08:42,250 --> 00:08:43,333
Move aside!
92
00:08:48,250 --> 00:08:49,667
You'll die today.
93
00:08:54,583 --> 00:08:56,667
You've made a big mistake
by throwing away the key.
94
00:08:56,750 --> 00:08:59,500
Hey, what will you do? What?
95
00:08:59,750 --> 00:09:00,833
I swear on your mother.
96
00:09:01,917 --> 00:09:04,417
Today, you won't be able to crawl
out of here, let alone walk out.
97
00:09:05,000 --> 00:09:06,250
You're swearing on my mother?
98
00:09:06,333 --> 00:09:09,000
Now that I've sworn on her..
You swore on my mother..
99
00:09:09,083 --> 00:09:10,833
I'll keep it.
You..
100
00:10:47,750 --> 00:10:48,833
Brother.
101
00:10:48,917 --> 00:10:51,000
I'll break the lock
as well as yourjaw.
102
00:10:54,500 --> 00:10:55,583
No! No!
103
00:11:25,000 --> 00:11:26,500
My charisma.
104
00:11:32,333 --> 00:11:35,583
I want the magic.
105
00:11:35,667 --> 00:11:38,083
Here and there.
106
00:11:44,917 --> 00:11:47,000
One. Two. Three. Four.
107
00:11:48,417 --> 00:11:49,500
Break it down.
108
00:11:51,667 --> 00:11:53,833
Here and there.
109
00:11:53,917 --> 00:11:56,667
It will be all
around the world. What!
110
00:11:56,750 --> 00:12:01,083
My charisma..
111
00:12:01,167 --> 00:12:06,000
My charisma..
112
00:12:06,083 --> 00:12:08,833
Here and there.
113
00:12:08,917 --> 00:12:11,333
It will be all
around the world. What?
114
00:12:11,500 --> 00:12:16,000
My charisma..
115
00:12:16,083 --> 00:12:20,667
My charisma..
116
00:12:21,000 --> 00:12:22,083
All rise.
117
00:12:22,167 --> 00:12:23,333
With the rhythm and the beats."
118
00:12:23,417 --> 00:12:24,500
So high.
119
00:12:24,583 --> 00:12:26,833
This is my charisma.
120
00:12:26,917 --> 00:12:30,083
Do the rock and roll some night.
121
00:12:30,167 --> 00:12:31,333
All rise.
122
00:12:31,417 --> 00:12:32,583
To the rhythm and the beats.
123
00:12:32,667 --> 00:12:33,750
So high.
124
00:12:33,833 --> 00:12:35,833
This is my charisma.
125
00:12:35,917 --> 00:12:38,750
Do the rock and roll some night.
126
00:12:40,833 --> 00:12:41,917
Charisma..
127
00:12:42,833 --> 00:12:44,000
Just magic.
128
00:12:53,417 --> 00:12:58,000
I don't know to
go back on my word.
129
00:13:02,167 --> 00:13:06,917
I don't know to
go back on my word.
130
00:13:07,000 --> 00:13:11,500
Friends, it's a promise
I'll die fulfilling my promise.
131
00:13:11,583 --> 00:13:15,250
I have a unique way of living.
132
00:13:15,917 --> 00:13:20,000
I have a different style.
133
00:13:20,083 --> 00:13:24,000
My charisma..
134
00:13:24,583 --> 00:13:27,417
My charisma..
135
00:13:27,500 --> 00:13:30,000
One. Two. Three. Four.
136
00:13:31,333 --> 00:13:32,417
Break it down.
137
00:13:33,833 --> 00:13:35,833
My charisma..
138
00:13:35,917 --> 00:13:37,000
Break it down.
139
00:13:37,083 --> 00:13:39,333
Yes. Yes. Yes, Charisma..
140
00:13:41,250 --> 00:13:42,417
Will you work for me?
141
00:13:57,917 --> 00:13:59,000
Come on, sit inside.
142
00:14:02,000 --> 00:14:04,917
Charisma..
143
00:14:05,583 --> 00:14:06,667
That's right.
144
00:14:06,750 --> 00:14:10,417
Charisma..
145
00:14:11,000 --> 00:14:15,750
Let me show you how to
make the world bow to you.
146
00:14:19,917 --> 00:14:24,750
Let me show you how to
make the world bow to you.
147
00:14:24,917 --> 00:14:29,167
If you're courageous like me,
the world will be afraid of you.
148
00:14:29,333 --> 00:14:33,000
Be it a storm or a hurricane.
149
00:14:33,667 --> 00:14:37,750
Nothing can stand in front of me.
150
00:14:37,833 --> 00:14:40,333
My charisma..
151
00:14:40,833 --> 00:14:43,000
One. Two. Three. Four.
152
00:14:47,583 --> 00:14:49,917
Here and there.
153
00:14:49,958 --> 00:14:52,667
It will be all
around the world. What!
154
00:14:53,917 --> 00:14:58,333
Your charisma..
155
00:14:58,417 --> 00:15:02,667
Your charisma..
156
00:15:03,333 --> 00:15:04,417
All rise.
157
00:15:04,500 --> 00:15:05,667
To the rhythm and the beats.
158
00:15:05,750 --> 00:15:06,833
So high.
159
00:15:06,917 --> 00:15:08,667
This is your charisma.
Charisma..
160
00:15:08,750 --> 00:15:11,167
Do the rock and roll some night."
161
00:15:12,583 --> 00:15:13,750
All rise.
162
00:15:13,833 --> 00:15:15,917
To the rhythm and
the beats. "So high."
163
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
This is my charisma.
Charisma..
164
00:15:18,083 --> 00:15:20,500
Do the rock and roll some night."
165
00:15:24,917 --> 00:15:26,667
Do the rock and roll.
166
00:15:27,250 --> 00:15:30,500
Come on, do your magic.
167
00:15:36,083 --> 00:15:38,083
Come on, do your magic.
168
00:15:43,333 --> 00:15:44,417
Hello, tell me..
169
00:15:44,917 --> 00:15:48,750
Hey, stupid. Why did you disturb me?
170
00:15:49,083 --> 00:15:51,583
Prabhudheva and Govinda had
joined me in celebrations.
171
00:15:51,667 --> 00:15:52,750
Blasted them.
172
00:15:54,917 --> 00:15:56,083
Sir, please check your iPod.
173
00:15:57,000 --> 00:15:58,083
I'll be right back.
174
00:15:58,583 --> 00:15:59,667
Where are you going?
175
00:16:00,917 --> 00:16:02,000
I'm going to meet my cousin.
176
00:16:06,833 --> 00:16:08,000
She lives in the neighbourhood.
177
00:16:08,417 --> 00:16:09,500
She's throwing me glances.
178
00:16:11,667 --> 00:16:13,250
What kind of a girl
will be interested in you.
179
00:16:13,833 --> 00:16:15,333
She's a cat.
Really?
180
00:16:15,667 --> 00:16:18,250
Someone like me won't get a
Miss World or Miss Universe.
181
00:16:19,000 --> 00:16:20,583
I have only one principle.
182
00:16:20,667 --> 00:16:22,583
Try to woo the least
beautiful girl in the group.
183
00:16:22,917 --> 00:16:24,000
She gets enticed quickly.
184
00:16:24,500 --> 00:16:26,500
And she won't betray you in love.
185
00:16:26,917 --> 00:16:30,000
You fool. If you
run after the girl..
186
00:16:30,750 --> 00:16:32,333
...the girl will take
your money and run.
187
00:16:32,833 --> 00:16:36,250
If you chase money,
the girl will chase you.
188
00:16:36,833 --> 00:16:37,917
Excuse me!
189
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
I don't agree with you.
190
00:16:41,750 --> 00:16:44,500
Don't look at my face.
Look in my eyes.
191
00:16:49,417 --> 00:16:50,750
There's so much truth in them.
192
00:16:51,917 --> 00:16:56,083
Your eyes express what
your heart wants to say.
193
00:16:56,167 --> 00:16:57,250
Right.
194
00:17:02,417 --> 00:17:04,000
I love you very much.
195
00:17:05,250 --> 00:17:06,333
Is it'?
196
00:17:06,417 --> 00:17:07,750
I love you very much.
197
00:17:08,583 --> 00:17:09,667
Really?
198
00:17:09,750 --> 00:17:11,333
You love me, too, don't you?
199
00:17:13,583 --> 00:17:14,917
Then, why don't you express it?
200
00:17:15,167 --> 00:17:16,250
I'm scared.
201
00:17:17,917 --> 00:17:19,833
You're in love. Don't get scared.
202
00:17:20,667 --> 00:17:23,000
When you're in
love why get scared'?
203
00:17:23,083 --> 00:17:25,667
When you're in
love why get scared'?
204
00:17:25,833 --> 00:17:27,000
You've loved, it's no..
205
00:17:27,083 --> 00:17:28,167
That was superb!
206
00:17:28,833 --> 00:17:30,000
'Thank you. If you
record a video like this ..
207
00:17:30,083 --> 00:17:32,000
...and give it to your boyfriend..'
208
00:17:32,083 --> 00:17:33,333
'..he'll be crazy about you.'
209
00:17:33,417 --> 00:17:34,500
What I was saying is..
210
00:17:37,417 --> 00:17:38,500
It will be done.
211
00:17:38,583 --> 00:17:40,000
Brother!
Yes.
212
00:17:40,917 --> 00:17:42,000
Who was the girl on TV?
213
00:17:42,083 --> 00:17:43,417
She's a customer.
Oh, Really?
214
00:17:43,500 --> 00:17:45,417
Yes, sir. Her
handycam was not working.
215
00:17:45,667 --> 00:17:47,250
The cassette got stuck. So
we were just checking it out.
216
00:17:47,583 --> 00:17:50,500
Okay. Go on. - Hello. Yes.
You'll get it by 4 o'clock.
217
00:18:14,750 --> 00:18:17,000
When you're in love,
why get scared?
218
00:18:17,083 --> 00:18:18,333
How much?
219
00:18:18,417 --> 00:18:19,500
5000,Your Highness.
220
00:18:19,583 --> 00:18:21,083
When you're in love,
why get scared?
221
00:18:21,583 --> 00:18:23,667
We are in love and not thieves.
222
00:18:23,750 --> 00:18:24,833
Thank you.
223
00:18:24,917 --> 00:18:27,667
Why to sigh in solitude?
224
00:18:27,750 --> 00:18:29,417
When you're in love, why
get scared? -Radhe! Radhe!
225
00:18:34,000 --> 00:18:35,083
Radhe! Radhe!
226
00:18:36,333 --> 00:18:37,417
What happened to you?
227
00:18:37,917 --> 00:18:39,250
You we-re going to
meet your cousin, right?
228
00:18:40,083 --> 00:18:41,167
Then go on.
229
00:18:41,667 --> 00:18:44,083
If she has two more cousins,
then take them along.
230
00:18:52,917 --> 00:18:54,833
Dad, money..
What?
231
00:18:54,917 --> 00:18:56,000
I don't want it.
232
00:18:56,500 --> 00:18:57,833
Where were you all these days?
233
00:18:57,917 --> 00:18:59,250
No phone call. No message.
234
00:18:59,583 --> 00:19:01,583
Do you think this is a guesthouse?
235
00:19:01,833 --> 00:19:04,167
You come and leave
whenever you feel like. Get up!
236
00:19:10,500 --> 00:19:12,667
Don't look at girls. Okay?
Absolutely.
237
00:19:28,500 --> 00:19:31,250
When you're in
love why get scared'?
238
00:19:31,333 --> 00:19:35,000
When you're in
love why get scared'?
239
00:19:35,333 --> 00:19:38,750
We're in love and are not thieves.
240
00:19:38,833 --> 00:19:41,583
Why to sigh in solitude?
241
00:19:41,667 --> 00:19:45,667
When you're in
love why get scared'?
242
00:19:47,000 --> 00:19:48,583
I'm working till date.
243
00:19:48,917 --> 00:19:52,583
And you're ruining your
life with your loafer friends.
244
00:19:53,000 --> 00:19:54,083
Excuse me, sir.
Yes.
245
00:19:54,167 --> 00:19:55,833
Some boys are peeping
in through the window.
246
00:19:55,917 --> 00:19:57,500
It's uncomfortable.
I'm coming.
247
00:19:57,583 --> 00:19:58,667
Thank you, sir.
248
00:20:15,500 --> 00:20:17,083
Hey! What's going on?
249
00:20:17,167 --> 00:20:19,000
We're learning aerobics.
Straighten up!
250
00:20:19,917 --> 00:20:21,000
Now.
Shut up!
251
00:20:21,750 --> 00:20:22,833
All perverts!
252
00:20:24,333 --> 00:20:25,417
What are you looking at'?
253
00:20:25,917 --> 00:20:27,000
Take away these goons.
254
00:20:28,583 --> 00:20:31,333
And don't bring them
here again. Idiots!
255
00:20:32,917 --> 00:20:34,917
You'll get me in trouble.
Let's go. Come on.
256
00:20:36,583 --> 00:20:38,833
He is too much. You
don't know or what?
257
00:20:39,250 --> 00:20:42,750
Girls like these, do
things like this for us.
258
00:20:43,417 --> 00:20:44,500
Check if he has gone.
259
00:20:45,917 --> 00:20:47,000
He's gone.
260
00:20:48,083 --> 00:20:50,833
What are you doing? Look
who is doing better? Me or her?
261
00:20:50,917 --> 00:20:53,167
Let me do it. Let me do it.
262
00:20:53,250 --> 00:20:56,250
Are you crazy? Please.
Let me do it. Put me down.
263
00:21:02,250 --> 00:21:03,333
Good morning, sir.
264
00:21:04,583 --> 00:21:05,667
Lakshman Dongre.
265
00:21:06,250 --> 00:21:08,000
It's my first day on duty, sir.
266
00:21:11,000 --> 00:21:12,417
Why do you want to be a policeman?
267
00:21:13,333 --> 00:21:16,083
For money? - No, sir. I
want to serve my country.
268
00:21:16,833 --> 00:21:19,250
I want to work as a policeman
and get a medal from the president.
269
00:21:19,833 --> 00:21:22,167
Can you shoot? - I'm the
gold medallist of my batch.
270
00:21:23,583 --> 00:21:24,917
Pick up that rifle.
Yes, sir.
271
00:21:26,167 --> 00:21:27,250
Loadit
272
00:21:27,833 --> 00:21:30,333
It's loaded, sir.
Now take aim and shoot me. - Sir?
273
00:21:30,667 --> 00:21:31,750
Come on, shoot.
274
00:21:35,000 --> 00:21:36,917
You'll die, sir.
275
00:21:38,083 --> 00:21:40,833
All right. then I'll shoot you.
276
00:21:42,333 --> 00:21:45,083
Fine. Shoot this.
277
00:21:47,167 --> 00:21:49,083
One. Two.
278
00:21:50,583 --> 00:21:51,667
Shoo“.
279
00:21:54,250 --> 00:21:57,000
What happened gold medalist.
How did you miss?
280
00:21:57,083 --> 00:21:58,167
I don't know, sir.
281
00:21:58,250 --> 00:22:01,583
The rifle we are given
during training is brand new.
282
00:22:02,083 --> 00:22:05,250
The barrel is straight and
so is the body, isn't it?
283
00:22:06,083 --> 00:22:08,000
And the service weapon that we get..
284
00:22:08,750 --> 00:22:11,000
...is like some old used junk.
285
00:22:11,333 --> 00:22:13,333
The barrel is not straight
and the body is quite loose.
286
00:22:14,250 --> 00:22:17,000
The bullet is released,
but we miss the target.
287
00:22:17,083 --> 00:22:18,167
Do you understand?
288
00:22:18,250 --> 00:22:21,250
If you know how to shoot
at point blank range..
289
00:22:21,917 --> 00:22:24,000
...only then join the department.
Got it? - Yes.
290
00:22:24,083 --> 00:22:25,833
Go on. The school is over.
291
00:22:26,750 --> 00:22:29,333
Sir, someones here to meet you.
To hell with him!
292
00:22:29,667 --> 00:22:30,750
Send him in.
293
00:22:31,500 --> 00:22:33,833
Tell me.
Sir, my name is Ashok Gulati.
294
00:22:34,083 --> 00:22:37,333
I'm a builder. And I've
bought a plot in Worli.
295
00:22:37,917 --> 00:22:41,083
A local goon has been troubling me.
296
00:22:42,167 --> 00:22:44,917
He tells me to either give him
protection money or stop the work.
297
00:22:45,167 --> 00:22:47,000
What's his name?
Dilip Topi.
298
00:22:47,083 --> 00:22:50,667
Who is he? You may go Mr. Gulati.
I'll handle him.
299
00:22:50,750 --> 00:22:52,000
Thank you, sir. Thank you.
300
00:22:52,917 --> 00:22:55,167
Yes, Mr. Talpade.
Did You threaten Gulati builder?
301
00:22:55,250 --> 00:22:58,583
I told him to give me Rs.1
million or else I'll finish him.
302
00:22:58,917 --> 00:23:00,333
You're behaving like a beggar.
303
00:23:00,917 --> 00:23:03,000
Tell him to pay up Rs.2.5
million or else you'll finish him.
304
00:23:03,083 --> 00:23:04,167
All right, boss.
305
00:23:04,500 --> 00:23:05,583
Idiot.
306
00:23:12,500 --> 00:23:15,417
Sister! Sister, your boyfriend
is coming here all dressed up.
307
00:23:15,500 --> 00:23:17,000
Go away. Go on!
308
00:23:17,333 --> 00:23:18,417
Hi!
309
00:23:20,667 --> 00:23:23,417
Had he not been our landlord,
I wouldn't have taken him in.
310
00:23:23,500 --> 00:23:24,583
Aunt!
311
00:23:24,667 --> 00:23:25,750
What are you doing?
312
00:23:25,833 --> 00:23:28,417
Aunt, I'm fed up of
the girls of this colony.
313
00:23:28,500 --> 00:23:31,000
Look, another girl has sent
me a love letter. Read it.
314
00:23:31,083 --> 00:23:32,667
How can I read a letter sent to you?
315
00:23:32,750 --> 00:23:34,500
Please.
Give it to me. I'll read it.
316
00:23:34,583 --> 00:23:36,750
What are you doing? You shouldn't.
Let him read it.
317
00:23:39,250 --> 00:23:43,000
'To the young, charming and
handsome hero of our colony.'
318
00:23:43,083 --> 00:23:44,250
'Sonu Gates.'
319
00:23:45,000 --> 00:23:48,833
'Hi, dude. You don't
know how much I love you.'
320
00:23:49,083 --> 00:23:54,833
'The way you walk.
The way you dress up.'
321
00:23:55,333 --> 00:24:00,083
'And your cute muscles
have driven me crazy.'
322
00:24:00,917 --> 00:24:02,000
Read it quickly.
323
00:24:02,083 --> 00:24:05,417
'All the girls in the colony are
crazy about you, let alone me.'
324
00:24:06,250 --> 00:24:10,833
'For God's sake, don't lose
your heart to anyone else but me.'
325
00:24:12,167 --> 00:24:14,000
'I can't sleep at night..'
Enough!
326
00:24:14,167 --> 00:24:17,833
Just imagine, if you're
ashamed to hear all this..
327
00:24:17,917 --> 00:24:21,333
...what would a young and
handsome guy go through?
328
00:24:22,667 --> 00:24:24,667
Do you know how old the girl is?
329
00:24:24,917 --> 00:24:26,000
Only 16.
330
00:24:26,583 --> 00:24:29,250
If she were of Jahnvi's age,
I would have considered it.
331
00:24:29,583 --> 00:24:31,000
Janu.Janu!
332
00:24:31,083 --> 00:24:33,000
You may not know this, but I know..
333
00:24:33,083 --> 00:24:35,500
...how possessive you're about me.
334
00:24:36,417 --> 00:24:41,000
Okay. I apologise to you on
behalf of those girls. Cool?
335
00:24:41,833 --> 00:24:44,000
Oh, gosh. She's so upset.
336
00:24:44,750 --> 00:24:46,167
Why am I so handsome?
337
00:24:46,250 --> 00:24:48,333
Brother!
Yes, oldie.
338
00:24:48,667 --> 00:24:53,750
Get married quickly. One year
later it wouldn't be of any use.
339
00:24:57,458 --> 00:24:59,708
You smiled and now you're trapped.
340
00:25:06,417 --> 00:25:07,917
Who is Radhe here?
341
00:25:08,750 --> 00:25:10,208
Are you Radhe? Are you Radhe?
342
00:25:10,292 --> 00:25:13,500
Are you him? Speak up!
Hey!
343
00:25:13,750 --> 00:25:15,000
What's going on?
do You know Radhe?
344
00:25:15,083 --> 00:25:16,917
Do you know him?
Lay off!
345
00:25:17,000 --> 00:25:18,250
Now tell me, who is Radhe?
346
00:25:18,333 --> 00:25:19,750
Hey!
Where is Radhe? Move it!
347
00:25:19,833 --> 00:25:21,625
Speak up. Speak up.
348
00:25:21,708 --> 00:25:22,792
Where is Radhe? Who is he?
349
00:25:22,875 --> 00:25:24,042
Speak up! Where is he?
350
00:25:24,125 --> 00:25:25,208
Where is Radhe?
351
00:25:26,250 --> 00:25:27,458
Can't you hear me? Are you Radhe?
352
00:25:28,750 --> 00:25:30,625
Where is Radhe? Where is Radhe?
353
00:25:30,708 --> 00:25:32,292
Excuse me.
Move it! What is it?
354
00:25:32,458 --> 00:25:33,750
You want to meet Radhe?
Yes.
355
00:25:38,083 --> 00:25:39,167
I'm Radhe.
356
00:25:42,500 --> 00:25:43,583
Let go off my collar.
357
00:25:43,667 --> 00:25:46,250
What did you say?
Oh God.
358
00:25:46,333 --> 00:25:47,417
What did you say?
359
00:25:47,500 --> 00:25:49,083
Come on.
Come with us.
360
00:25:49,750 --> 00:25:51,083
Come on, brother.
Come on.
361
00:26:06,750 --> 00:26:10,708
Sit down.
Why Did he ask him To sit?
362
00:26:12,250 --> 00:26:14,750
People are scared
even to look at my men.
363
00:26:14,833 --> 00:26:16,250
But you beat them up.
Hang on.
364
00:26:19,083 --> 00:26:20,167
Yes, Brother.
365
00:26:21,417 --> 00:26:23,750
They don't steal
footwear from a mosque.
366
00:26:23,833 --> 00:26:25,458
The one who needs
them takes them away.
367
00:26:26,083 --> 00:26:29,083
It's your footwear that's been
stolen, not the Kohinoor diamond.
368
00:26:29,417 --> 00:26:30,917
Go buy another pair from the market.
369
00:26:33,542 --> 00:26:35,250
Do you know why you're still alive?
370
00:26:38,083 --> 00:26:39,583
What? You couldn't get pilaf?
371
00:26:39,667 --> 00:26:42,000
Do one thing. Get
chicken from the market.
372
00:26:42,083 --> 00:26:45,917
Bring some rice. Add water in
a pan and prepare the pilaf.
373
00:26:46,083 --> 00:26:47,167
Cool.
374
00:26:52,083 --> 00:26:53,167
Will you work for me?
375
00:26:53,250 --> 00:26:56,500
No. I only work for Gandhi.
376
00:26:56,667 --> 00:27:00,917
Gandhi? Who is this don?
Shut up. He's talking about money.
377
00:27:02,417 --> 00:27:04,083
Stop doing odd jobs from today.
378
00:27:04,750 --> 00:27:06,833
You got to follow two rules
if you want to work with me.
379
00:27:07,000 --> 00:27:09,083
First. Don't mess with the police.
380
00:27:09,167 --> 00:27:11,625
And second. Never
be afraid of death.
381
00:27:11,708 --> 00:27:13,917
The one who talks about the
police is actually afraid of them.
382
00:27:16,750 --> 00:27:18,042
This is your right hand man?
383
00:27:19,833 --> 00:27:20,917
Hey!
Stop!
384
00:27:25,083 --> 00:27:27,042
I punched your goon in your own den.
385
00:27:27,750 --> 00:27:29,667
This was in reply to
your second requirement.
386
00:27:32,250 --> 00:27:34,000
Don't grab me by my collar again.
387
00:27:36,583 --> 00:27:39,250
I'll do any job that you want.
388
00:27:39,833 --> 00:27:41,167
But I should get half the share.
389
00:27:42,625 --> 00:27:46,333
Hey, hero. You have a great style.
390
00:27:46,417 --> 00:27:49,375
Sister, are you hereto
make them your brothers?
391
00:27:49,708 --> 00:27:52,500
Don't worry. I won't
make you my brother.
392
00:27:59,250 --> 00:28:01,083
My name is Shayana.
393
00:28:11,417 --> 00:28:14,083
You play well with the weapon.
394
00:28:15,083 --> 00:28:16,250
I'm a good at shooting also.
395
00:28:26,083 --> 00:28:29,083
He's a resourceful man,
but he's too smart.
396
00:28:32,833 --> 00:28:34,167
It's just your mouth
that's bleeding right now.
397
00:28:34,250 --> 00:28:35,875
Just imagine what will happen later.
398
00:28:46,083 --> 00:28:48,583
Hey stop, stop.
Stop! Stop you, idiot.
399
00:28:50,250 --> 00:28:51,333
Wait here.
400
00:28:54,750 --> 00:28:57,542
You loafers, your father
is getting married? Move on.
401
00:28:57,625 --> 00:28:58,708
Don't you have a college to go to?
402
00:28:59,417 --> 00:29:00,625
Oops! Sorry.
403
00:29:02,500 --> 00:29:03,583
Where are you going?
404
00:29:03,667 --> 00:29:04,750
Who are you?
405
00:29:05,833 --> 00:29:06,917
Police.
406
00:29:08,292 --> 00:29:10,208
We're checking everyone. Clean up.
407
00:29:11,667 --> 00:29:12,833
What's your name?
408
00:29:14,250 --> 00:29:15,333
JahnvL
409
00:29:15,417 --> 00:29:16,500
What do you do?
410
00:29:16,583 --> 00:29:18,083
I work at a call centre.
411
00:29:19,750 --> 00:29:22,417
Which call centre?
GCS.
412
00:29:24,083 --> 00:29:25,167
Be careful. Careful.
413
00:29:26,708 --> 00:29:27,792
Where are you going now?
414
00:29:28,167 --> 00:29:29,250
Fitness centre.
415
00:29:29,333 --> 00:29:31,917
You are pretty fit.
There is no need to go there.
416
00:29:32,083 --> 00:29:34,417
Want to go to the police station?
No.
417
00:29:34,750 --> 00:29:38,292
Will you come?
Excuse me!
418
00:29:40,667 --> 00:29:42,333
Write down your address.
Why?
419
00:29:42,417 --> 00:29:44,083
Will you write here or
at the police station?
420
00:29:48,250 --> 00:29:49,333
Write down your
phone number as well.
421
00:30:00,833 --> 00:30:03,917
She's like cocaine.
422
00:30:05,750 --> 00:30:09,292
Hey, take me to the guest house,
not the police station.
423
00:30:14,667 --> 00:30:16,000
Who is this guy
you're going to kill?
424
00:30:16,083 --> 00:30:17,250
One of Datta Pawale's men.
425
00:30:17,417 --> 00:30:18,750
I see.
426
00:30:24,250 --> 00:30:26,083
Yes, tell me. - Pakiya, is
he there? - No, not yet.
427
00:30:26,167 --> 00:30:28,083
Tell me as soon as you see him.
All right. Don't worry.
428
00:30:28,167 --> 00:30:30,167
Do you have a light?
I don't. Now go away.
429
00:30:30,250 --> 00:30:32,750
Do you have a light?
I said I don't have it..
430
00:30:33,083 --> 00:30:35,333
Whom were you talking to?
Whom were you talking to?
431
00:30:35,750 --> 00:30:36,833
What were you talking about?
432
00:30:36,917 --> 00:30:38,417
Speak!
The police are here.
433
00:30:38,500 --> 00:30:40,208
Yes.
Police? The police are here.
434
00:30:44,083 --> 00:30:45,500
What happened, sir? Who is this man?
435
00:30:45,583 --> 00:30:47,833
This is yourjurisdiction. And
you're asking me what happened.
436
00:30:47,917 --> 00:30:49,500
Somethings going to
happen here. Find out.
437
00:30:50,000 --> 00:30:51,083
Hey, come on.
438
00:30:59,250 --> 00:31:00,333
He's here.
439
00:31:00,417 --> 00:31:01,500
Get ready.
440
00:31:07,500 --> 00:31:08,625
Darn it.
441
00:31:10,083 --> 00:31:12,250
You take care of him.
I'll handle them.
442
00:31:19,667 --> 00:31:21,000
Hey, stop! Stop!
443
00:31:26,750 --> 00:31:28,042
What's this?
It's a gun.
444
00:31:28,292 --> 00:31:29,375
What?
445
00:31:29,542 --> 00:31:30,625
I found it there.
446
00:31:31,417 --> 00:31:33,000
Where?
There.
447
00:31:34,000 --> 00:31:35,083
At first I thought it was a toy.
448
00:31:35,417 --> 00:31:38,917
But by its weight I realized
it's real. - is it real? Hey!
449
00:31:40,708 --> 00:31:42,833
Where do you live?
Nearby.
450
00:31:50,417 --> 00:31:52,167
Where are you coming from?
Movie.
451
00:31:52,417 --> 00:31:53,500
Movie?
452
00:31:54,083 --> 00:31:55,167
Hey!
453
00:31:55,250 --> 00:31:56,333
Come here.
454
00:31:58,667 --> 00:32:00,792
Me?
Yes, you. Come here.
455
00:32:03,417 --> 00:32:04,500
Search him.
456
00:32:05,750 --> 00:32:06,833
Let's go.
457
00:32:11,083 --> 00:32:14,042
We're rounding up people.
We'll have to search you.
458
00:32:20,000 --> 00:32:21,667
Sir, may I leave?
Wait a minute.
459
00:32:23,625 --> 00:32:24,833
How long do I have to wait?
460
00:32:24,917 --> 00:32:26,083
I said wait a minute.
461
00:32:27,583 --> 00:32:29,625
But sir, I'll be late.
You're getting late?
462
00:32:30,083 --> 00:32:31,167
You want to go home?
463
00:32:31,250 --> 00:32:33,000
Sir, don't hit me.
are You threatening me?
464
00:32:33,083 --> 00:32:34,250
Are you threatening a policeman?
465
00:32:35,000 --> 00:32:36,083
What wrong did I say?
466
00:32:36,417 --> 00:32:38,042
I'm getting late. My
family is waiting for me.
467
00:32:38,625 --> 00:32:39,708
That's all I said. That's all.
468
00:32:40,667 --> 00:32:43,792
If you don't shut up then they
will have to wait life long.
469
00:32:45,750 --> 00:32:48,042
Hey, where is the girl?
Sir, she went away.
470
00:32:48,417 --> 00:32:49,500
Went away?
471
00:32:52,250 --> 00:32:53,750
What's happening here? Who is he?
472
00:32:54,208 --> 00:32:55,750
Sir, I was just returning
from a movie. He stopped me.
473
00:32:55,833 --> 00:32:59,042
Someone has been murdered here!
A dead body is lying here!
474
00:33:10,167 --> 00:33:13,333
Gani's men killed Rafiq last night.
475
00:33:13,667 --> 00:33:15,583
They have the support of
that scoundrel MLA Yadav.
476
00:33:15,667 --> 00:33:17,917
He is Gani's stooge.
477
00:33:19,500 --> 00:33:20,583
Gani.
478
00:33:21,417 --> 00:33:23,292
I'll kill him one day.
479
00:33:23,750 --> 00:33:27,625
There will be only one
don in Mumbai. Datta Pawle.
480
00:33:28,417 --> 00:33:32,083
Shoot that MLA. Shoot him!
481
00:33:32,167 --> 00:33:34,208
Hail Sushil Yadav!
482
00:33:34,292 --> 00:33:38,083
Hail Sushil Yadav!
483
00:33:38,167 --> 00:33:40,083
Hail Sushil Yadav!
484
00:33:47,750 --> 00:33:50,208
Don't get scared. Sit here.
Yes.
485
00:33:51,417 --> 00:33:52,500
Switch it on.
Yes.
486
00:33:53,000 --> 00:33:56,250
Sir, you..
I shot MLA Sushil Yadav.
487
00:33:56,667 --> 00:33:57,750
Why?
488
00:33:58,083 --> 00:34:00,083
He was a hurdle.
That's why I killed him.
489
00:34:00,167 --> 00:34:02,208
I'll kill anyone who
blocks our path.. like this.
490
00:34:02,292 --> 00:34:05,042
And if police tries to stop us?
Yes.
491
00:34:05,417 --> 00:34:09,083
Police? I'll blow them away.
492
00:34:09,417 --> 00:34:11,083
Write like this.
Yes.
493
00:34:11,167 --> 00:34:13,083
Take my photograph.
Yes.
494
00:34:13,833 --> 00:34:14,917
Wait.
495
00:34:16,667 --> 00:34:17,750
Ready?
Yes.
496
00:34:21,917 --> 00:34:24,083
It's a bad, bad, bad world.
497
00:34:24,667 --> 00:34:26,708
Nobody is good in
the world except me.
498
00:34:30,625 --> 00:34:32,917
Oh, priest, please bless me.
499
00:34:34,833 --> 00:34:35,917
Sweetheart..
500
00:34:38,000 --> 00:34:39,083
She's not looking at me.
501
00:34:41,167 --> 00:34:42,333
Your Anarkali.
502
00:34:52,417 --> 00:34:53,833
Hi.
Hi.
503
00:34:53,917 --> 00:34:55,083
Thank you very much.
504
00:34:55,167 --> 00:34:56,250
What for?
505
00:34:56,333 --> 00:34:59,000
Had you not been there that night,
that inspector would have..
506
00:34:59,750 --> 00:35:01,083
You were very helpful.
507
00:35:06,500 --> 00:35:08,208
Coffee?
No thanks.
508
00:35:08,292 --> 00:35:10,250
I have to go for my class. Aerobics.
509
00:35:15,417 --> 00:35:16,500
I'm fit, ain't I?
510
00:35:20,000 --> 00:35:23,083
Anyway, hi, I'm Jahnvi.
511
00:35:29,417 --> 00:35:31,208
What's your name?
Radhe.
512
00:35:31,417 --> 00:35:32,500
Nice name.
513
00:35:37,083 --> 00:35:38,208
Help! Help!
514
00:35:39,000 --> 00:35:41,083
Hey stop! Don't let him go.
515
00:35:43,000 --> 00:35:44,083
Taxi!
516
00:35:46,458 --> 00:35:48,917
He is bleeding badly, sir.
What can I do?
517
00:35:49,000 --> 00:35:50,583
Fill in the form first.
Pay the fees.
518
00:35:50,667 --> 00:35:51,750
And then we will
start the treatment.
519
00:35:51,833 --> 00:35:53,000
The queue is pretty long sir.
It will take too much time.
520
00:35:53,083 --> 00:35:54,750
You please start the treatment.
What if there's a long queue?
521
00:35:54,833 --> 00:35:56,917
Don't you understand?
This is the hospital rule.
522
00:35:57,000 --> 00:35:58,083
It's mandatory.
523
00:35:58,167 --> 00:35:59,500
The rules come first,
then the treatment.
524
00:35:59,583 --> 00:36:00,917
Doctor! D0ct0r..
Don't touch me.
525
00:36:04,542 --> 00:36:05,625
Yes.
526
00:36:06,750 --> 00:36:08,042
Help! Somebody, help!
527
00:36:08,125 --> 00:36:10,208
Hey, Stop! Stop there.
528
00:36:13,833 --> 00:36:16,292
Don't behave like an illiterate.
Don't get emotional.
529
00:36:16,542 --> 00:36:20,500
We will first stand the queue,
fill the form, pay the fees.
530
00:36:20,583 --> 00:36:21,792
And then get treated.
531
00:36:21,875 --> 00:36:25,917
I'm bleeding pretty badly.
What can I do?
532
00:36:26,417 --> 00:36:27,708
You've laid down these rules.
533
00:36:28,083 --> 00:36:30,000
First come the rules
and then the treatment.
534
00:36:30,417 --> 00:36:32,250
First the treatment
and then comes the rules.
535
00:36:33,833 --> 00:36:34,917
Hold this.
536
00:36:34,958 --> 00:36:36,208
Come on, Son.
Where are You taking him?
537
00:36:36,292 --> 00:36:38,000
We will treat him first sir.
Forms can be filled in later.
538
00:36:38,083 --> 00:36:39,167
Thank you, Doctor. Thank you.
539
00:36:45,542 --> 00:36:46,625
Thanks.
540
00:36:49,458 --> 00:36:51,833
Why did you have to get
violent to get me treated?
541
00:36:51,917 --> 00:36:53,250
The results are in front of you.
542
00:36:54,750 --> 00:36:56,500
Why did that man try to kill you?
543
00:36:56,917 --> 00:36:59,042
I must have beaten him up.
He was only taking revenge.
544
00:36:59,417 --> 00:37:01,083
What do you do anyway?
545
00:37:02,250 --> 00:37:04,333
She's asking such a direct question.
546
00:37:05,833 --> 00:37:06,917
What do you think?
547
00:37:09,083 --> 00:37:12,833
I think you're a hoo..
a hooligan?
548
00:37:15,083 --> 00:37:16,167
Correct.
549
00:37:16,750 --> 00:37:19,167
Why don't you work
somewhere to earn money?
550
00:37:19,250 --> 00:37:22,083
Mother Teresa, who
says I don't earn money?
551
00:37:22,167 --> 00:37:24,083
I can do anything for money.
552
00:37:24,417 --> 00:37:25,500
What do you mean?
553
00:37:25,583 --> 00:37:28,083
I beat up the doctor, didn't I?
Yes.
554
00:37:28,417 --> 00:37:30,167
I take money for such things.
555
00:37:30,833 --> 00:37:31,917
But Why?
556
00:37:32,083 --> 00:37:33,292
That's my talent.
557
00:37:33,375 --> 00:37:34,917
People get scared of me.
558
00:37:35,333 --> 00:37:36,458
Self-employment.
559
00:37:37,208 --> 00:37:38,292
Self..
560
00:37:38,375 --> 00:37:39,917
You're wondering whether I'm
a good person or a bad one.
561
00:37:40,083 --> 00:37:43,417
No. no.
No?
562
00:37:46,417 --> 00:37:47,500
Gabbar Singh.
563
00:37:48,083 --> 00:37:49,750
Shall we go, Sambha?
Yes!
564
00:37:54,250 --> 00:37:55,333
Where do you want to go, sir?
565
00:37:55,750 --> 00:37:56,833
Let's go.
566
00:37:58,083 --> 00:38:00,833
How did you call the taxi?
I whistled. Why?
567
00:38:00,917 --> 00:38:03,083
How?
Don't you know how to whistle?
568
00:38:03,417 --> 00:38:04,500
No.
569
00:38:04,750 --> 00:38:06,083
Bring out your tongue a little.
570
00:38:08,833 --> 00:38:10,917
Bring it out. Come on.
571
00:38:13,500 --> 00:38:14,583
A little more.
572
00:38:16,333 --> 00:38:17,792
Now bend it like Beckham.
573
00:38:34,792 --> 00:38:35,875
Great whistle!
574
00:39:12,833 --> 00:39:16,542
Oh, my darling, I can do
anything for your love.
575
00:39:19,917 --> 00:39:23,167
Oh, my darling, I can do
anything for your love.
576
00:39:23,250 --> 00:39:26,917
I can fight the world for you.
577
00:39:27,000 --> 00:39:30,750
How do I believe you'll
do everything for me?
578
00:39:30,833 --> 00:39:33,750
Who knows? You'll dump me anytime.
579
00:39:33,833 --> 00:39:37,833
I love you, darling. I can
give my life for you as well.
580
00:39:40,458 --> 00:39:44,417
I love you, darling. I can
give my life for you as well.
581
00:39:44,500 --> 00:39:48,500
I love you, darling. I can
give my life for you as well.
582
00:39:48,583 --> 00:39:51,917
Take away my heart. Baby,
become mine.
583
00:39:52,083 --> 00:39:53,625
In return, give me your heart.
584
00:39:53,708 --> 00:39:55,458
Listen to me, baby.
585
00:39:55,542 --> 00:39:57,208
Listen to me, baby.
586
00:39:57,292 --> 00:39:58,833
You're young.
587
00:39:58,917 --> 00:40:01,417
Come on, baby. Come on,
baby. Listen to me.
588
00:40:01,500 --> 00:40:02,708
Let's go party-
589
00:40:09,625 --> 00:40:13,083
I've taken lessons in love.
590
00:40:13,250 --> 00:40:16,667
I'll run on the path of love.
591
00:40:16,750 --> 00:40:20,167
Go away. Don't boast so much.
592
00:40:20,250 --> 00:40:23,250
Don't teach me about love.
593
00:40:23,333 --> 00:40:24,750
All day..
Go away.
594
00:40:24,833 --> 00:40:26,833
I'll chase you..
Go away.
595
00:40:26,917 --> 00:40:30,000
I'll drag you to court.
596
00:40:30,417 --> 00:40:34,208
In your love, I can
sing the melody backwards.
597
00:40:41,208 --> 00:40:44,542
In your love, I can
sing the melody backwards.
598
00:40:44,625 --> 00:40:48,000
I'll perform fire
rituals to win you over.
599
00:40:48,083 --> 00:40:51,750
How do I believe you'll
do everything for me?
600
00:40:51,833 --> 00:40:55,000
Who knows? You'll dump me anytime.
601
00:40:55,083 --> 00:40:59,083
I love you, darling. I can
give my life for you as well.
602
00:41:01,750 --> 00:41:05,542
I love you, darling. I can
give my life for you as well.
603
00:41:05,625 --> 00:41:09,625
I love you, darling. I can
give my life for you as well.
604
00:41:27,167 --> 00:41:30,708
Darling, don't make
me suffer so much.
605
00:41:30,792 --> 00:41:34,167
You have my head,
you may behead me.
606
00:41:34,417 --> 00:41:37,833
Don't talk so much about love.
607
00:41:37,917 --> 00:41:41,167
Go away. Stop chasing me.
Finish the matter.
608
00:41:41,250 --> 00:41:42,750
Why do you break my heart?
Go away.
609
00:41:42,833 --> 00:41:44,625
Why are you upset?
Go away.
610
00:41:44,708 --> 00:41:47,833
Why do you want to
fall in love with me?
611
00:41:48,083 --> 00:41:51,708
If I make a mistake,
I'll accept any punishment.
612
00:41:58,750 --> 00:42:02,208
If I make a mistake,
I'll do the sit-ups.
613
00:42:02,292 --> 00:42:05,750
I'll accept the punishment
and then steal your heart.
614
00:42:05,833 --> 00:42:09,625
How do I believe you'll
do everything for me?
615
00:42:09,708 --> 00:42:12,583
Who knows? You'll dump me anytime.
616
00:42:12,667 --> 00:42:16,625
I love you, darling. I can
give my life for you as well.
617
00:42:19,417 --> 00:42:23,208
I love you, darling. I can
give my life for you as well.
618
00:42:23,292 --> 00:42:27,917
I love you, darling. I can
give my life for you as well.
619
00:42:33,167 --> 00:42:34,417
Come on.
620
00:42:42,708 --> 00:42:44,000
Hey, get up!
621
00:42:46,667 --> 00:42:48,000
Search the house.
Yes, sir.
622
00:42:50,500 --> 00:42:52,792
What's going on?
623
00:42:53,417 --> 00:42:54,500
Raid.
624
00:42:55,667 --> 00:42:56,750
Raid.
625
00:43:03,250 --> 00:43:06,917
We've got information that
this is a house of ill repute.
626
00:43:10,083 --> 00:43:11,167
Do you understand?
627
00:43:15,417 --> 00:43:17,042
What are you doing?
This is my house.
628
00:43:17,542 --> 00:43:19,583
You've been mistaken. This..
629
00:43:21,750 --> 00:43:22,917
I've been mistaken?
630
00:43:23,833 --> 00:43:24,917
L'?
631
00:43:27,417 --> 00:43:28,500
Hey, come here.
632
00:43:31,083 --> 00:43:33,083
Who is she?
my sister.
633
00:43:33,167 --> 00:43:34,250
Who all live here?
634
00:43:34,333 --> 00:43:36,167
Me, my mother and my sister.
635
00:43:36,250 --> 00:43:37,333
And your father?
636
00:43:37,750 --> 00:43:39,042
My father is no more.
637
00:43:39,458 --> 00:43:41,333
Who comes here everyday?
No one.
638
00:43:41,667 --> 00:43:43,750
Then who is that peeping torn?
639
00:43:43,833 --> 00:43:45,375
He is the landlord.
640
00:43:45,458 --> 00:43:48,042
Whenever he comes here, he
troubles us. Just like you.
641
00:43:51,708 --> 00:43:54,083
Come to the other room.
I want to talk to you.
642
00:44:16,417 --> 00:44:18,208
I'm saddened by your condition.
643
00:44:19,083 --> 00:44:21,083
It must have been
difficult to raise the kids, right'?
644
00:44:21,167 --> 00:44:22,250
How do you run the house?
645
00:44:22,333 --> 00:44:24,000
My daughter goes to work.
646
00:44:24,417 --> 00:44:25,500
Where is she?
647
00:44:25,583 --> 00:44:26,667
She hasn't returned yet.
648
00:44:28,083 --> 00:44:29,792
She works the nights?
649
00:44:32,083 --> 00:44:33,833
No. No.
650
00:44:35,625 --> 00:44:37,500
Hey, don't cry. Please.
651
00:44:39,417 --> 00:44:41,000
I can understand your feelings.
652
00:44:42,667 --> 00:44:44,292
You have a young daughter.
653
00:44:45,083 --> 00:44:47,000
You must be worried thinking
how you'd get her married.
654
00:44:48,667 --> 00:44:49,750
Don't worry.
655
00:44:51,000 --> 00:44:52,083
I'll keep her.
656
00:44:53,792 --> 00:44:54,875
She's amazing.
657
00:44:55,083 --> 00:44:56,167
Hey, please.
658
00:44:56,417 --> 00:44:57,792
I'll take care of you too.
659
00:44:58,250 --> 00:45:00,542
You're fine even at your age.
660
00:45:02,667 --> 00:45:04,750
The ruin says it was beautiful once.
661
00:45:08,167 --> 00:45:09,250
Think about it, Laxmi.
662
00:45:10,417 --> 00:45:12,000
If there's a
policeman in the house.
663
00:45:12,083 --> 00:45:14,500
...will anyone dare
misbehave with you?
664
00:45:15,750 --> 00:45:19,083
Or else the same drug
case or a prostitution case.
665
00:45:20,250 --> 00:45:23,750
Can your family
endure so much bad name?
666
00:45:25,708 --> 00:45:27,792
I know you'll take
the right decision.
667
00:45:39,417 --> 00:45:40,542
Great escape.
668
00:45:40,792 --> 00:45:41,875
Thank you.
669
00:45:44,333 --> 00:45:45,625
Are you the uncle who lives here?
670
00:45:45,792 --> 00:45:49,917
I'm not your uncle. I'm
Sonu Gates. Software Engineer.
671
00:45:51,708 --> 00:45:53,625
You're Jahnvi's watchman from today.
672
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
Call me and inform me about..
673
00:45:56,083 --> 00:45:58,708
...who comes here,
who meets her, etc.
674
00:45:59,417 --> 00:46:01,000
Do you understand?
I understand, sir.
675
00:46:02,083 --> 00:46:03,167
I got it.
676
00:46:07,833 --> 00:46:09,083
Hey, come here!
677
00:46:09,417 --> 00:46:11,083
Why are you gossiping over there?
678
00:46:11,167 --> 00:46:13,083
Take the order quickly, or
else I'll cut your wages.
679
00:46:13,667 --> 00:46:14,750
Go on!
680
00:46:14,833 --> 00:46:15,917
Who is Ganesh?
681
00:46:16,083 --> 00:46:17,250
That's me. Why?
682
00:46:18,083 --> 00:46:19,167
And who is she?
683
00:46:20,417 --> 00:46:21,500
Who is she?
684
00:46:23,542 --> 00:46:26,750
As soon as you got married,
you abandoned your mother?
685
00:46:26,833 --> 00:46:28,333
Mother! Mother!
686
00:46:31,708 --> 00:46:34,500
If you do this again,
I'll break your jaw.
687
00:46:38,417 --> 00:46:41,083
Radhe, my father. My father.
688
00:46:42,417 --> 00:46:43,500
What's going on?
689
00:46:43,833 --> 00:46:44,917
And what are you doing here?
690
00:46:46,083 --> 00:46:47,167
I had come to meet my friend.
691
00:46:47,250 --> 00:46:48,458
They are your friends?
692
00:46:53,333 --> 00:46:55,083
They are my friends.
693
00:46:57,208 --> 00:46:59,083
So, Ganesh, take
care of your mother.
694
00:46:59,167 --> 00:47:00,250
We'll move.
695
00:47:02,000 --> 00:47:03,167
Did you understand?
696
00:47:10,083 --> 00:47:11,417
Why were they beating you up?
697
00:47:12,833 --> 00:47:14,250
They are my childhood friends.
698
00:47:14,417 --> 00:47:17,458
They beat me up
every time they meet me.
699
00:47:18,083 --> 00:47:19,208
Yes, I saw that.
700
00:47:19,292 --> 00:47:21,292
I saw who was beating whom.
701
00:47:21,917 --> 00:47:23,208
Serve a cold drink
to this gentleman.
702
00:47:28,083 --> 00:47:32,000
Sweetheart! Sweetheart! Sweetheart!
703
00:47:35,250 --> 00:47:36,333
Yes!
704
00:47:36,417 --> 00:47:38,042
Talk to your dad. He
appears out of thin air.
705
00:47:41,250 --> 00:47:44,083
With age everything..
Rots.
706
00:47:44,167 --> 00:47:45,417
But your dad is troubling us.
707
00:47:57,083 --> 00:47:58,167
Hi.
708
00:48:01,750 --> 00:48:02,833
Shopping?
709
00:48:04,417 --> 00:48:05,833
You?
Warning.
710
00:48:08,083 --> 00:48:09,167
Warning?
711
00:48:09,417 --> 00:48:11,000
Sweetheart!
Mister! What?
712
00:48:11,833 --> 00:48:13,417
I wanted to return your Rs.10000.
713
00:48:13,667 --> 00:48:15,333
Rs.10000? When did I give it to you?
714
00:48:15,750 --> 00:48:18,167
You're not Mr. Naren.
You're not? Sorry.
715
00:48:21,000 --> 00:48:22,083
Sweetheart!
716
00:48:23,708 --> 00:48:26,417
Do anything you can. The
lift should stop. - Okay.
717
00:48:29,167 --> 00:48:32,083
The job's done?
It's done.
718
00:48:33,250 --> 00:48:34,583
Sweetheart! Open the door.
719
00:48:35,833 --> 00:48:37,917
What happened?
Hold on.
720
00:48:38,750 --> 00:48:39,917
Why did the lift stop?
721
00:48:40,083 --> 00:48:41,167
It will take 1O to 15 minutes.
722
00:48:41,750 --> 00:48:43,083
Have fun, man.
723
00:48:43,417 --> 00:48:45,583
What? An hour?
724
00:48:45,667 --> 00:48:46,750
One hour?
725
00:48:46,833 --> 00:48:47,917
It will take an hour?
726
00:48:48,500 --> 00:48:49,792
I got it.
727
00:48:49,875 --> 00:48:51,292
It will take an hour now.
728
00:48:52,583 --> 00:48:53,667
What happened?
Listen.
729
00:48:54,417 --> 00:48:55,792
I hope you've had food.
Yes.
730
00:48:56,083 --> 00:48:57,167
Have you been to the washroom?
731
00:48:57,708 --> 00:48:58,792
Why?
732
00:48:59,083 --> 00:49:01,083
Because you'll get none of it here.
733
00:49:01,417 --> 00:49:02,500
It will take an hour.
734
00:49:03,833 --> 00:49:04,917
An hour?
735
00:49:05,500 --> 00:49:07,875
We can die of
suffocation in an hour.
736
00:49:08,667 --> 00:49:10,917
It's a good thing
that you'll die young.
737
00:49:12,083 --> 00:49:13,500
Or else afterwards.
738
00:49:16,250 --> 00:49:19,750
...old age, overweight, grey hair.
739
00:49:20,417 --> 00:49:22,667
Artificial dentures, wrinkles.
740
00:49:22,750 --> 00:49:26,708
And this heavy make-up
to hide those wrinkles.
741
00:49:26,792 --> 00:49:30,083
Hello. Apart from lipstick,
I don't use anything else.
742
00:49:33,417 --> 00:49:34,500
What's this?
743
00:49:36,417 --> 00:49:38,167
Mechanic, the lift is
not working. Come, quickly.
744
00:49:38,250 --> 00:49:39,333
Give him to me.
745
00:49:39,750 --> 00:49:42,625
Come quickly. But the lift
shouldn't start soon. - Yes.
746
00:49:50,458 --> 00:49:51,833
Can I ask you a question?
747
00:49:54,083 --> 00:49:56,667
Shoot. - What's the
name of your girlfriend?
748
00:49:57,917 --> 00:49:59,083
I don't have a girlfriend.
749
00:50:00,750 --> 00:50:02,083
Do you have a boyfriend?
750
00:50:03,083 --> 00:50:06,583
Haven't found someone who
I could call my boyfriend.
751
00:50:07,667 --> 00:50:09,250
What do you want in a boyfriend?
752
00:50:10,500 --> 00:50:12,583
The guy should be well-educated.
753
00:50:14,708 --> 00:50:16,083
He should have a great job.
754
00:50:18,375 --> 00:50:20,083
He should be a good human being.
755
00:50:21,417 --> 00:50:24,625
Handsome. I won't mind if he's not.
756
00:50:26,750 --> 00:50:30,083
That's the only quality I have.
And there is no requirement for it.
757
00:50:30,167 --> 00:50:32,083
Did you say something?
Best of luck.
758
00:50:37,000 --> 00:50:38,083
Check what the problem is.
759
00:50:40,542 --> 00:50:42,083
What kind of a girl do you like?
760
00:50:42,167 --> 00:50:45,000
I could do with any kind of girl.
Wow!
761
00:50:45,417 --> 00:50:48,750
But they have their own long lists.
And I don't fit any of them.
762
00:50:49,833 --> 00:50:51,083
I hate girls.
763
00:50:52,083 --> 00:50:54,292
Sometimes I feel I
should have a boyfriend.
764
00:50:57,083 --> 00:50:59,000
Idiot, as soon as you repair it..
765
00:50:59,083 --> 00:51:00,875
...the lift should
go two floors below.
766
00:51:10,667 --> 00:51:11,750
What is that?
767
00:51:13,000 --> 00:51:15,417
My cell phone is on vibration mode.
768
00:51:20,750 --> 00:51:23,500
I am not sure whether
it will work or not.
769
00:51:25,417 --> 00:51:26,833
Now you may land.
770
00:51:30,792 --> 00:51:34,500
Okay?
Yes. Now. do it Now.
771
00:51:34,583 --> 00:51:36,083
Do it quickly.
772
00:51:40,417 --> 00:51:43,667
Okay'?
Okay _
773
00:51:46,542 --> 00:51:48,208
Okay-
Okay-
774
00:51:49,792 --> 00:51:51,417
I'm feeling very hot.
775
00:51:53,500 --> 00:51:54,583
Me too.
776
00:51:59,708 --> 00:52:02,208
Vicco Vajradanti?
Yes.
777
00:52:04,417 --> 00:52:05,500
Me too.
778
00:52:06,583 --> 00:52:07,667
Should I show you?
779
00:52:11,792 --> 00:52:14,208
For me.
Okay.
780
00:52:18,500 --> 00:52:21,083
Now this lift will
stop on the ground floor.
781
00:52:31,292 --> 00:52:37,792
When you're in
love why get scared'?
782
00:52:38,417 --> 00:52:44,542
We are in love and we are not
thieves. Why to sigh in solitude.
783
00:52:44,625 --> 00:52:47,667
When you're in
love why get scared'?
784
00:52:57,750 --> 00:52:59,083
Oh, thank God.
Excuse me.
785
00:52:59,708 --> 00:53:02,375
Sweetheart! , where is he?
Where is that hooligan? Where..
786
00:53:03,000 --> 00:53:05,500
He escaped. Come, Sweetheart!.
787
00:53:07,208 --> 00:53:09,917
I've already paid Don Gani's man.
788
00:53:10,083 --> 00:53:12,292
Who is this Don Gani?
I don't know any Gani.
789
00:53:12,458 --> 00:53:14,167
What did he say? He
doesn't know Don Gani?
790
00:53:14,750 --> 00:53:18,917
I want Rs.2.5 million.
Right now or else..
791
00:53:20,000 --> 00:53:21,667
Hello.
Golden.
792
00:53:22,000 --> 00:53:23,083
Why did you call?
793
00:53:23,208 --> 00:53:25,458
I want a meeting with you.
Why?
794
00:53:26,417 --> 00:53:28,083
Call Radhe for the meeting.
795
00:53:44,750 --> 00:53:46,750
Your men crossed into my area.
796
00:53:47,792 --> 00:53:50,125
Let me take a look at him carefully.
797
00:53:53,708 --> 00:53:54,792
Why are you staring at me'?
798
00:53:54,917 --> 00:53:56,250
Do you want to marry
off your sister with me?
799
00:53:56,375 --> 00:53:59,667
I paid you to beat up Genghis.
800
00:54:00,167 --> 00:54:02,250
And now you've
joined hands with them?
801
00:54:02,375 --> 00:54:04,125
I work only for money.
802
00:54:04,333 --> 00:54:07,083
You pay me handsomely.
I'll kill him.
803
00:54:09,917 --> 00:54:12,125
Scoundrel, you're very cunning.
804
00:54:14,750 --> 00:54:16,667
I have two
conditions for the compromise.
805
00:54:16,792 --> 00:54:18,917
First, your men will
not operate in my area.
806
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
And second, I want Shiva.
807
00:54:23,000 --> 00:54:25,417
Golden, will you kill me?
808
00:54:25,583 --> 00:54:26,667
You want to kill me?
809
00:54:26,750 --> 00:54:27,833
His photograph got
published in the papers.
810
00:54:27,917 --> 00:54:29,125
Does that make him a hero?
811
00:54:29,250 --> 00:54:31,750
He extorts money in my area and
says he doesn't know Don Gani.
812
00:54:31,917 --> 00:54:35,042
I'm a hero. And I'll
say it in front of you.
813
00:54:35,167 --> 00:54:36,375
Who is this Don Gani?
814
00:54:36,500 --> 00:54:38,250
You..
Golden!
815
00:54:38,750 --> 00:54:42,542
Why are you getting angry?
Sit down. Relax. Just sit down.
816
00:54:44,333 --> 00:54:45,667
Why are you getting angry at him?
817
00:54:45,917 --> 00:54:47,625
He says what I tell him.
818
00:54:48,583 --> 00:54:51,542
Even I don't know your Don Gani.
819
00:54:54,750 --> 00:54:57,167
You've come to meet him
and he has set you up.
820
00:55:01,667 --> 00:55:03,500
Let's finish them all and go.
821
00:55:05,292 --> 00:55:07,750
What did you say?
Look at me and say it.
822
00:55:08,000 --> 00:55:10,333
Hey, tell him what kind
of a man is Datta Pawale.
823
00:55:10,458 --> 00:55:14,167
Stupid! Idiot! Have
you lost it? He's crazy.
824
00:55:14,292 --> 00:55:16,125
You'll kill us? In our area?
825
00:55:16,250 --> 00:55:17,333
Let go of his collar.
826
00:55:17,458 --> 00:55:19,083
I won't. What will you do?
What will you do?
827
00:55:19,333 --> 00:55:23,042
Don't worry about this
loud mouth. Just say yes.
828
00:55:23,250 --> 00:55:25,500
Who is he to say anything?
What will you do if he says yes?
829
00:55:25,583 --> 00:55:26,667
What will you do?
830
00:55:26,917 --> 00:55:29,083
I have decided.
Who are You To decide anything?
831
00:55:29,167 --> 00:55:30,833
Hey, you're just a new kid.
832
00:55:30,917 --> 00:55:32,125
I've been in this
business for 2O years.
833
00:55:32,208 --> 00:55:33,750
I've killed more than 50.
834
00:55:33,833 --> 00:55:35,917
Why are you looking at him?
tell me quickly. Say Yes.
835
00:55:36,250 --> 00:55:39,208
What can he say? I
say yes. Look here..
836
00:56:04,167 --> 00:56:05,250
Kill him!
837
00:56:13,833 --> 00:56:15,042
No! No!
838
00:56:33,333 --> 00:56:35,000
He says he doesn't know Don Gani.
839
00:56:35,083 --> 00:56:36,542
He doesn't know Don Gani!
He doesn't know Don Gani!
840
00:56:36,667 --> 00:56:38,000
Let him go. He has got know.
841
00:56:38,167 --> 00:56:41,750
You fool! Because of you,
all of us would have been dead.
842
00:56:41,917 --> 00:56:43,000
Do you need him?
843
00:56:43,333 --> 00:56:46,125
Will you kill him?
Will you kill him?
844
00:56:48,083 --> 00:56:50,917
Hey, come on. Get going.
Darn you.
845
00:56:51,042 --> 00:56:53,333
When will the Mumbai police wake up?
846
00:56:53,417 --> 00:56:54,500
Sir, so many people
are being killed..
847
00:56:54,583 --> 00:56:55,917
...and you're giving
such routine answers?
848
00:56:56,000 --> 00:56:57,500
You can't stay silent like this.
849
00:56:57,583 --> 00:57:00,625
If the media can reach the
gangsters, why can't the police?
850
00:57:00,708 --> 00:57:02,708
The police don't know
anything but to take bribe.
851
00:57:10,000 --> 00:57:11,083
She has come.
852
00:57:13,042 --> 00:57:15,458
Hi.
Hi.
853
00:57:18,667 --> 00:57:20,250
You're going home?
Yes.
854
00:57:24,208 --> 00:57:25,292
What's in the box?
855
00:57:26,000 --> 00:57:27,083
Pasta.
856
00:57:27,333 --> 00:57:29,000
Let me have it.
It's empty.
857
00:57:36,000 --> 00:57:37,083
Are you annoyed with me?
858
00:57:38,000 --> 00:57:39,167
I tried to call you several times.
859
00:57:39,250 --> 00:57:41,458
Sometimes it's
switched off and other times..
860
00:57:42,083 --> 00:57:43,625
Which number did you dial?
861
00:57:44,000 --> 00:57:46,208
9821066660
862
00:57:46,542 --> 00:57:49,458
That's not my number. 9894536993.
863
00:57:53,417 --> 00:57:54,500
Three.
864
00:57:58,000 --> 00:58:00,042
I tried your number
several times as well.
865
00:58:03,000 --> 00:58:04,083
If you want my number.
866
00:58:04,208 --> 00:58:07,042
Just ask for it. I'll give
you a missed call. Feed it in.
867
00:58:10,750 --> 00:58:13,250
They are my friends.
Hello. - Hi.
868
00:58:17,042 --> 00:58:18,458
Oh, sorry.
869
00:58:24,042 --> 00:58:26,125
These Mumbai trains are so shaky.
870
00:58:30,083 --> 00:58:31,167
Yes.
871
00:58:38,708 --> 00:58:40,208
Excuse me.
Yes.
872
00:58:40,458 --> 00:58:42,542
He is sitting here already.
Who?
873
00:58:43,458 --> 00:58:44,542
My husband.
874
00:58:44,750 --> 00:58:45,917
He has gone to the toilet.
875
00:58:48,708 --> 00:58:50,000
There's no toilet in a local train.
876
00:58:50,250 --> 00:58:51,792
Please get up.
Why?
877
00:58:51,917 --> 00:58:53,083
Get up!
What?
878
00:58:53,208 --> 00:58:58,042
Idiot, don't bug me. Get out
of here or else I'll punch you.
879
00:58:58,125 --> 00:58:59,208
She's such a bully!
880
00:59:00,042 --> 00:59:01,917
Don't panic. Please be seated.
881
00:59:05,208 --> 00:59:08,667
The train on platform number 7 is..
882
00:59:21,292 --> 00:59:22,458
Sister is at home.
883
00:59:24,167 --> 00:59:27,167
Son, don't push like that.
884
00:59:27,375 --> 00:59:31,208
We are men. It might
hurt our delicate parts.
885
00:59:35,750 --> 00:59:38,208
There must have been pasta
in this lunch-box. - Correct
886
00:59:42,125 --> 00:59:44,000
You are of no use to me, Brother.
887
00:59:44,125 --> 00:59:48,167
Brother? I see. You
mean brother-in-law.
888
00:59:49,250 --> 00:59:50,667
My sister is great, isn't she?
889
00:59:52,250 --> 00:59:54,000
But tell her to call me.
890
00:59:54,083 --> 00:59:56,125
All right.
But only on one condition. - What?
891
00:59:56,625 --> 00:59:58,250
How did you build such a physique?
892
01:00:02,042 --> 01:00:03,125
Are you trying to make fun of me?
893
01:00:03,292 --> 01:00:06,458
No. I'm serious. Give me some tips.
894
01:00:07,083 --> 01:00:12,917
Eat less and go the
toilet many times.
895
01:00:13,083 --> 01:00:15,833
Yes, that's what my sister does.
What?
896
01:00:15,917 --> 01:00:17,792
Yes.
Oh no!
897
01:00:20,000 --> 01:00:21,125
Which song were you playing?
898
01:00:21,250 --> 01:00:23,625
Pasta, pasta, I've fallen in love.
899
01:00:23,708 --> 01:00:25,833
Pasta, pasta, I've fallen in love.
900
01:00:29,500 --> 01:00:33,292
Hi, Laxmi. How are you?
ls your health all right?
901
01:00:33,708 --> 01:00:35,083
Did you talk to Jahnvi about me?
902
01:00:35,208 --> 01:00:36,542
What is it? Why are you silent?
903
01:00:37,000 --> 01:00:39,375
Why are you troubling us like this?
904
01:00:39,500 --> 01:00:40,667
Should I come tonight?
905
01:01:15,083 --> 01:01:16,167
Poor guy-
906
01:01:17,833 --> 01:01:18,917
What..
907
01:01:27,167 --> 01:01:31,000
Sir! Sir, Dilip Topi was
troubling Mr. Gulati, the builder..
908
01:01:31,083 --> 01:01:32,542
...for Rs.2.5 million.
909
01:01:33,000 --> 01:01:35,125
He has been killed in an
encounter near Haji Ali.
910
01:01:35,625 --> 01:01:39,125
But sir, one of our constables
Lakshman Dongre also got killed.
911
01:01:40,250 --> 01:01:43,125
Sir, can you send some
people here? Thank you, sir.
912
01:02:03,917 --> 01:02:06,125
You can keep the Rs.2.5 million.
913
01:02:06,917 --> 01:02:09,000
Do you think I'm a
corrupt policeman?
914
01:02:09,500 --> 01:02:11,083
Sorry. Sorry, sir.
915
01:02:11,208 --> 01:02:12,917
I've never taken a bribe till now.
916
01:02:13,833 --> 01:02:14,917
Got it?
917
01:02:15,458 --> 01:02:16,583
Do a thing.
918
01:02:16,667 --> 01:02:20,708
You're building a
2000 sq ft shop.-Yes.
919
01:02:21,667 --> 01:02:23,333
Gift it to my wife.
920
01:02:23,583 --> 01:02:26,500
Sir, it is worth Rs.25 million.
921
01:02:27,083 --> 01:02:29,083
Will you take 25
million to your grave'?
922
01:02:29,583 --> 01:02:31,375
What name should I register it to?
923
01:02:32,625 --> 01:02:34,542
Mrs. Nandini Talpade.
924
01:02:38,542 --> 01:02:40,792
Your sister has a
long life. Look. Look.
925
01:02:42,250 --> 01:02:44,000
Hello, Nandini. Yes.
926
01:02:44,625 --> 01:02:47,250
Live for a thousand years.
927
01:02:47,375 --> 01:02:50,792
Every year should have 50000 days.
928
01:02:57,833 --> 01:03:01,083
Is there a strike? Auto..
Listen!
929
01:03:02,000 --> 01:03:04,083
Halt!
The police is chasing me. - I see.
930
01:03:04,208 --> 01:03:06,000
Don't tell them anything.
But What should I not tell them?
931
01:03:06,125 --> 01:03:07,750
Don't tell them anything.
But..
932
01:03:07,833 --> 01:03:09,083
Don't tell them anything.
933
01:03:09,250 --> 01:03:10,333
Follow me.
sir.
934
01:03:14,042 --> 01:03:16,250
Where did he go?
he went that way.
935
01:03:16,750 --> 01:03:18,000
Follow him.
Okay, follow..
936
01:03:18,083 --> 01:03:20,000
Where are you going?
Alright, then..
937
01:03:21,125 --> 01:03:23,042
He's a thief.
Yes, he looked like one.
938
01:03:24,292 --> 01:03:26,167
The police are chasing him.
Yes, he told me.
939
01:03:27,417 --> 01:03:29,458
I saw him whisper
something into your ear from there.
940
01:03:29,542 --> 01:03:30,625
What did he tell you?
941
01:03:31,833 --> 01:03:33,917
He told me not to tell you anything.
942
01:03:35,917 --> 01:03:39,000
Look, I'm an inspector. You
shouldn't lie to the police.-No.
943
01:03:39,458 --> 01:03:40,542
Tell me what he told you.
944
01:03:41,042 --> 01:03:43,542
He just told me not
to tell you anything.
945
01:03:44,667 --> 01:03:48,917
I've been telling you to tell
the truth. What did he tell you?
946
01:03:49,000 --> 01:03:52,333
Sir, I swear he told me
not to tell you anything.
947
01:03:52,458 --> 01:03:54,208
Darn you! The same thing again.
Okay
948
01:03:54,292 --> 01:03:56,042
The same thing again.
Okay. I'll tell the truth.
949
01:03:56,292 --> 01:03:58,125
I'll tell the truth.
That's good. Tell me.
950
01:03:59,042 --> 01:04:02,250
I'll only tell the truth
and nothing but the truth
951
01:04:02,917 --> 01:04:06,917
Sir, he told me not
to tell you anything.
952
01:04:14,333 --> 01:04:17,917
Hey, I'm taking a rest.
Okay.
953
01:04:18,167 --> 01:04:19,250
Okay-
954
01:04:21,250 --> 01:04:23,083
Yes, ready.
955
01:04:24,208 --> 01:04:25,542
Wait here. I'll be right back.
956
01:04:29,458 --> 01:04:33,500
Did you tell him anything?
Beep!Beep!
957
01:04:42,000 --> 01:04:43,333
He said something to you again.
958
01:04:44,000 --> 01:04:45,083
He did.
959
01:04:45,208 --> 01:04:46,292
What?
960
01:04:46,417 --> 01:04:47,500
No, sir.
961
01:04:47,625 --> 01:04:49,833
You..
No, I'll tell you. I'll tell you.
962
01:04:49,917 --> 01:04:51,000
Give me your ear.
963
01:04:52,000 --> 01:04:55,000
Beep!Beep!
964
01:05:00,917 --> 01:05:02,708
What did you say?
965
01:05:07,750 --> 01:05:08,833
From there!
966
01:05:13,000 --> 01:05:15,250
Hello.
This is your watchman speaking.
967
01:05:15,833 --> 01:05:17,458
Hurry UP!
968
01:05:20,000 --> 01:05:21,083
Sir! Sir!
969
01:05:21,167 --> 01:05:23,833
I had told you about
the guy who meets Jahnvi.
970
01:05:23,917 --> 01:05:25,083
He is right here.
Which one? Throw! Throw!
971
01:05:25,208 --> 01:05:26,833
The one who looks
like a hero. That's him.
972
01:05:26,917 --> 01:05:29,000
Pass. Pass. Yes. Yes. Radhe,
over here. Come on. Pass..
973
01:05:32,375 --> 01:05:34,417
Everybody move back.
974
01:05:35,208 --> 01:05:36,667
I have to search this guy.
975
01:05:37,833 --> 01:05:39,708
Didn't you hear me? Move back!
976
01:05:48,750 --> 01:05:51,833
You're the guy who found a
gun in the lane, aren't you?
977
01:05:51,917 --> 01:05:53,000
You gave it back.
978
01:05:53,125 --> 01:05:55,917
Now that you found
the girl, you kept her?
979
01:06:11,083 --> 01:06:12,750
What's this? What is this?
980
01:06:14,500 --> 01:06:16,125
You sell drugs?
981
01:06:18,125 --> 01:06:19,667
You're a drug dealer?
982
01:06:21,917 --> 01:06:23,333
Come to the police station with me.
983
01:06:25,083 --> 01:06:26,708
For what?
For this.
984
01:06:28,625 --> 01:06:31,750
Where did it go?
985
01:06:31,833 --> 01:06:33,375
Stop. Stop.
986
01:06:36,458 --> 01:06:38,458
'You're wanted."
987
01:06:39,000 --> 01:06:40,542
You're a drug dealer?
988
01:06:41,333 --> 01:06:42,417
'You're wanted."
989
01:06:42,500 --> 01:06:46,083
You sell drugs?
It's gone.
990
01:06:49,583 --> 01:06:53,000
The headmaster of the school
where you learnt all these tricks.
991
01:06:53,083 --> 01:06:55,000
...comes to learn from me even today.
992
01:06:55,083 --> 01:06:59,208
She's mine. Only mine.
Do you understand?
993
01:07:00,000 --> 01:07:02,125
Yours? She's yours?
994
01:07:03,042 --> 01:07:04,125
She's yours?
995
01:07:07,917 --> 01:07:10,917
The gun I found that night was mine.
996
01:07:12,167 --> 01:07:14,500
Look, I still have the bullets.
997
01:07:16,458 --> 01:07:18,500
Are you threatening me?
998
01:07:18,708 --> 01:07:20,667
You have to
account for every bullet.
999
01:07:21,917 --> 01:07:25,542
I may shoot as many as I want.
I don't have to give any account.
1000
01:07:27,042 --> 01:07:29,000
I'll kill you in a
police encounter one day.
1001
01:07:30,167 --> 01:07:32,750
Do you think I'm the
constable from your police station?
1002
01:07:32,917 --> 01:07:34,125
Should I tell you
how you killed him?
1003
01:07:41,583 --> 01:07:44,917
A 2000 sq. ft. shop has been
registered in your wife's name.
1004
01:07:45,000 --> 01:07:46,833
I don't want to argue with you.
1005
01:07:46,917 --> 01:07:49,708
The construction is on fast track.
Go away.
1006
01:07:49,792 --> 01:07:51,333
Air conditioned.
Centrally air conditioned.
1007
01:07:51,917 --> 01:07:53,708
Don't follow me. I warn you.
1008
01:07:53,917 --> 01:07:55,250
You're using Italian marble,
aren't you?
1009
01:07:56,375 --> 01:07:58,125
Nandini will be very
happy with you. - Go away.
1010
01:07:58,250 --> 01:08:00,000
I'll take care of you.
I won't spare you.
1011
01:08:00,083 --> 01:08:01,417
I won't spare you.
1012
01:08:01,542 --> 01:08:03,125
You're messing up
with the wrong guy.
1013
01:08:03,458 --> 01:08:04,542
Let's go.
I'll take care of you.
1014
01:08:04,625 --> 01:08:07,917
Scoundrel!
Let's go. Come on.
1015
01:08:08,167 --> 01:08:09,250
Oh, God!
1016
01:08:09,667 --> 01:08:12,458
Jahnvi is mine. Only mine.
1017
01:08:12,625 --> 01:08:14,333
And I can do anything for her.
1018
01:08:27,000 --> 01:08:30,667
Three. Four. Five.
Six. Seven. Eight. One..
1019
01:08:31,000 --> 01:08:32,083
Oh God!
1020
01:08:34,917 --> 01:08:38,667
What's going on?
Hey, shut up! Shut up!
1021
01:08:42,000 --> 01:08:43,083
Who is that boyfriend of yours?
1022
01:08:44,042 --> 01:08:45,125
You want a real man?
1023
01:08:45,750 --> 01:08:46,917
Am I not good enough?
1024
01:08:47,833 --> 01:08:49,542
Did your morn talk to you about me?
1025
01:08:50,333 --> 01:08:52,125
You are mine.
1026
01:08:53,917 --> 01:08:58,125
He says, "Jahnvi is mine and
I can do anything for her."
1027
01:09:00,000 --> 01:09:04,375
If you meet him again,
I'll kill you.
1028
01:09:11,667 --> 01:09:15,917
Jahnvi is mine and I
can do anything for her.
1029
01:09:23,000 --> 01:09:26,917
Sister, what you're
saying is fine, but..
1030
01:09:27,042 --> 01:09:28,292
He's a goon, isn't he?
1031
01:09:29,417 --> 01:09:30,792
But he's good at heart.
1032
01:09:31,667 --> 01:09:33,125
I'm sure I can change him.
1033
01:09:33,375 --> 01:09:34,917
Do you love him so much?
1034
01:09:39,000 --> 01:09:40,083
Yes.
1035
01:09:40,208 --> 01:09:42,917
All right. But he will have to
bring chocolates for me everyday.
1036
01:09:48,000 --> 01:09:49,083
Hello?
1037
01:09:49,208 --> 01:09:51,667
Hello..
1038
01:09:51,833 --> 01:09:54,000
Hi, would-be mother. How are you.
1039
01:09:54,125 --> 01:09:57,125
This is Jahnvi's friend,
Madhuri, speaking.
1040
01:09:57,250 --> 01:10:00,125
And this is Radhe's friend,
and your husband, Nene, speaking.
1041
01:10:03,083 --> 01:10:06,208
Sorry, this is Jahnvi speaking.
1042
01:10:06,417 --> 01:10:07,500
I know.
1043
01:10:10,417 --> 01:10:16,000
I want to meet you.
Why?
1044
01:10:24,500 --> 01:10:29,917
Actually, I wanted
to meet you because..
1045
01:10:30,625 --> 01:10:32,458
Don't beat around the bush.
1046
01:10:38,917 --> 01:10:42,750
I wanted to say
something personal to you.
1047
01:10:44,125 --> 01:10:49,667
So, can we.. can we..
1048
01:11:07,583 --> 01:11:09,750
Love me, love me, love me.
1049
01:11:09,833 --> 01:11:11,708
Your mama says you love me.
1050
01:11:11,833 --> 01:11:13,833
Papa says you love me.
1051
01:11:13,917 --> 01:11:15,833
Then love me, baby. Love me.
1052
01:11:15,917 --> 01:11:18,000
Love me, love me, love me.
1053
01:11:18,125 --> 01:11:19,833
Mama says you love me.
1054
01:11:19,917 --> 01:11:22,000
Your papa says you love me.
1055
01:11:22,125 --> 01:11:24,125
Then love me, baby. Love me.
1056
01:11:24,625 --> 01:11:28,583
I'd like to spend my
whole life with you.
1057
01:11:28,708 --> 01:11:30,042
Love me, love me, love me.
1058
01:11:30,125 --> 01:11:32,250
You say love me,
love me, love me. Stop.
1059
01:11:33,000 --> 01:11:36,917
I promise I'll be
with you till the end.
1060
01:11:37,000 --> 01:11:38,542
Love me, love me, love me.
1061
01:11:38,625 --> 01:11:40,917
You say love me,
love me, love me. Stop.
1062
01:11:41,208 --> 01:11:45,333
I'd like to spend my
whole life with you.
1063
01:11:45,500 --> 01:11:49,458
I promise I'll be
with you till the end.
1064
01:11:49,708 --> 01:11:53,750
You are my desire.
You are what I wish for.
1065
01:11:53,917 --> 01:11:57,833
I'm in front of you.
You can ask for my life.
1066
01:11:57,917 --> 01:11:59,583
Love me, love me, love me.
1067
01:11:59,667 --> 01:12:01,750
Your mama says you love me.
1068
01:12:01,917 --> 01:12:03,833
Papa says you love me.
1069
01:12:03,917 --> 01:12:05,917
Then love me, baby. Love me.
1070
01:12:06,000 --> 01:12:08,000
Love me, love me, love me.
1071
01:12:08,167 --> 01:12:10,000
Mama says you love me.
1072
01:12:10,125 --> 01:12:12,042
Your papa says you love me.
1073
01:12:12,167 --> 01:12:14,208
Then love me, baby. Love me.
1074
01:12:39,000 --> 01:12:43,167
You're my future.
You're my destiny.
1075
01:12:43,625 --> 01:12:47,250
I don't like anyone else but you.
1076
01:12:47,375 --> 01:12:51,542
My sweetheart. My darling.
1077
01:12:52,000 --> 01:12:56,083
I can't love anyone else but you.
1078
01:12:56,208 --> 01:13:00,000
It's your name on my
lips all the while.
1079
01:13:00,333 --> 01:13:04,250
None of my dreams are
without you in them.
1080
01:13:04,917 --> 01:13:08,917
You are my desire.
You are what I wish for.
1081
01:13:09,000 --> 01:13:12,917
I'm in front of you.
You can ask for my life.
1082
01:13:13,000 --> 01:13:14,750
Love me, love me, love me.
1083
01:13:14,833 --> 01:13:16,917
Your mama says you love me.
1084
01:13:17,000 --> 01:13:19,000
Papa says you love me.
1085
01:13:19,083 --> 01:13:21,042
Then love me, baby. Love me.
1086
01:13:21,125 --> 01:13:23,167
Love me, love me, love me.
1087
01:13:23,292 --> 01:13:25,125
Mama says you love me.
1088
01:13:25,250 --> 01:13:27,250
Your papa says you love me.
1089
01:13:27,375 --> 01:13:29,333
Then love me, baby. Love me.
1090
01:13:54,042 --> 01:13:58,250
My darling. My beloved.
1091
01:13:58,750 --> 01:14:02,333
You kindled love in my heart.
1092
01:14:02,500 --> 01:14:06,000
My darling, this is true..
1093
01:14:06,083 --> 01:14:10,792
...but love has thrilled our lives.
1094
01:14:10,917 --> 01:14:15,125
My heart has gone
out of my control.
1095
01:14:15,250 --> 01:14:19,542
You don't think
before you fall in love.
1096
01:14:20,000 --> 01:14:24,083
You're my desire.
You're what I wish for.
1097
01:14:24,208 --> 01:14:28,083
I'm in front of you.
You can ask for my life.
1098
01:14:28,208 --> 01:14:29,917
Love me, love me, love me.
1099
01:14:30,000 --> 01:14:32,000
Your mama says you love me.
1100
01:14:32,167 --> 01:14:34,000
Papa says you love me.
1101
01:14:34,083 --> 01:14:36,083
Then love me, baby. Love me.
1102
01:14:36,167 --> 01:14:38,125
Love me, love me, love me.
1103
01:14:38,208 --> 01:14:40,292
Mama says you love me.
1104
01:14:40,417 --> 01:14:42,333
Your papa says you love me.
1105
01:14:42,458 --> 01:14:44,667
Then love me, baby. Love me.
1106
01:14:59,833 --> 01:15:01,208
You wanted to meet me. Here I am.
1107
01:15:02,125 --> 01:15:04,917
I've been sitting here like
a stone since half an hour.
1108
01:15:06,000 --> 01:15:07,083
What do you want to say?
1109
01:15:09,542 --> 01:15:11,000
I just wanted to say to you..
1110
01:15:11,083 --> 01:15:16,458
...that you don't have
any qualities that I like.
1111
01:15:19,917 --> 01:15:24,125
Still, I don't know why I
think of you all the time.
1112
01:15:26,833 --> 01:15:31,083
Whenever I asked my
heart who's my Mr. Right..
1113
01:15:32,667 --> 01:15:34,167
...it took your name.
1114
01:15:36,917 --> 01:15:40,458
By now, you must have
guessed what I want to say.
1115
01:15:42,542 --> 01:15:44,000
So, why don't you say it first?
1116
01:15:45,458 --> 01:15:46,625
I'd like it.
1117
01:15:49,750 --> 01:15:51,083
Yes, I love you.
1118
01:15:53,708 --> 01:15:56,042
But I haven't said
it to you until now..
1119
01:15:58,750 --> 01:16:00,542
...because I'm not worthy of you.
1120
01:16:01,000 --> 01:16:02,083
Why?
1121
01:16:03,375 --> 01:16:06,542
I don't know myself
how big a Scoundrel I am.
1122
01:16:07,042 --> 01:16:08,750
But I like you very much.
1123
01:16:09,000 --> 01:16:10,083
Think again.
1124
01:16:10,917 --> 01:16:14,917
Once I commit something, I
don't listen to myself even.
1125
01:16:29,458 --> 01:16:30,917
Close your eyes.
1126
01:16:34,125 --> 01:16:35,917
Just close your eyes.
1127
01:16:38,833 --> 01:16:42,042
I love..
1128
01:18:23,000 --> 01:18:24,083
No.
1129
01:18:50,583 --> 01:18:51,667
No..
No.
1130
01:18:53,000 --> 01:18:54,083
No!
1131
01:18:55,333 --> 01:18:57,333
They must have
finished Radhe by now.
1132
01:19:02,500 --> 01:19:03,583
Take the call, rascal!
1133
01:19:21,208 --> 01:19:22,292
Rascal!
1134
01:19:38,000 --> 01:19:39,083
Take the call, rascal!
1135
01:20:14,833 --> 01:20:16,917
You thought I was a petty thief.
1136
01:20:33,000 --> 01:20:34,083
I'm a murderer.
1137
01:20:36,083 --> 01:20:38,083
Would you still
say that you love me?
1138
01:20:41,625 --> 01:20:45,375
Listen, I love you.
1139
01:20:48,667 --> 01:20:50,000
You think about it again.
1140
01:21:20,333 --> 01:21:23,000
Jahnvi, don't you
want to go to office?
1141
01:21:28,667 --> 01:21:31,167
'Our sources have informed us..'
1142
01:21:31,250 --> 01:21:35,583
'..that in a shoot-out
between two gangs..'
1143
01:21:35,667 --> 01:21:38,000
'..12 dead bodies have been found.'
1144
01:21:38,083 --> 01:21:43,083
'Police are trying to find out
which gang they belonged to.'
1145
01:21:43,167 --> 01:21:46,167
'Mumbai Commission
Ashraf Khan has given..'
1146
01:21:46,250 --> 01:21:49,542
'..shoot-at-sight orders
to his special forces.'
1147
01:21:49,833 --> 01:21:51,167
He's assured that very soon he'll..
1148
01:21:51,250 --> 01:21:56,167
...investigate about
the gangs in Mumbai.
1149
01:22:03,833 --> 01:22:06,083
Hello.
Did you kill Datta Pawale's men?
1150
01:22:06,167 --> 01:22:07,250
Yes.
1151
01:22:08,000 --> 01:22:10,083
He's crazy! He's totally mad!
1152
01:22:10,417 --> 01:22:13,667
Why?
They started it. I finished it.
1153
01:22:13,833 --> 01:22:16,250
Do you know what has
been the reaction to this?
1154
01:22:17,333 --> 01:22:20,000
Datta Pawale has killed Golden.
1155
01:22:20,917 --> 01:22:22,333
Hey, what happened?
What happened?
1156
01:22:25,167 --> 01:22:27,500
You're his next target.
1157
01:23:12,083 --> 01:23:13,167
Stop! Stop!
1158
01:23:57,917 --> 01:23:59,250
Will you never change?
1159
01:24:01,750 --> 01:24:02,833
Today, again you
1160
01:24:05,000 --> 01:24:07,083
You know I love you very much.
1161
01:24:07,583 --> 01:24:08,667
Yes, so what?
1162
01:24:08,917 --> 01:24:12,333
I thought after knowing That,
you'd try to change.
1163
01:24:12,583 --> 01:24:13,667
Why?
1164
01:24:13,833 --> 01:24:16,167
Murder there! - There has
been a murder in the back lane.
1165
01:24:17,750 --> 01:24:18,833
What do I do now?
1166
01:24:20,167 --> 01:24:22,250
Should I love you or forget you?
1167
01:24:26,333 --> 01:24:27,417
Forget me.
1168
01:24:28,333 --> 01:24:29,917
How can I forget you?
1169
01:24:30,167 --> 01:24:31,250
Then don't forget me.
1170
01:24:32,833 --> 01:24:36,583
You know only know to kill.
1171
01:24:37,583 --> 01:24:39,083
How many more will you kill?
1172
01:24:39,333 --> 01:24:42,417
If you don't shut up
right now, I'll kill you.
1173
01:24:43,750 --> 01:24:45,417
For me, it's not wrong to kill.
1174
01:24:46,000 --> 01:24:47,833
You've done the wrong thing
by falling in love with me.
1175
01:24:49,167 --> 01:24:51,167
I've just liked a nice girl.
1176
01:24:51,250 --> 01:24:52,333
That's it.
1177
01:24:54,583 --> 01:24:56,167
Don't play this
emotional drama in front of me.
1178
01:24:57,500 --> 01:24:59,250
I'm allergic to tears.
1179
01:25:01,500 --> 01:25:04,042
Fine. I won't cry.
1180
01:25:04,667 --> 01:25:05,750
Good.
1181
01:25:06,083 --> 01:25:07,167
What is your relationship with me?
1182
01:25:07,500 --> 01:25:09,833
Hey!
I'll never cry again.
1183
01:25:10,000 --> 01:25:11,083
I said that's good.
1184
01:25:40,167 --> 01:25:44,250
You took my heart
and gave me heartache.
1185
01:25:50,583 --> 01:25:54,667
You took my heart
and gave me heartache.
1186
01:25:55,083 --> 01:26:00,250
You said I'm your life
and then took my life away.
1187
01:26:06,167 --> 01:26:10,500
You robbed me of my identity.
1188
01:26:14,083 --> 01:26:18,333
You robbed me of my identity.
1189
01:26:18,500 --> 01:26:24,083
You said I'm your life
and then took my life away.
1190
01:26:45,250 --> 01:26:55,042
I had never thought
you'd come so close to me.
1191
01:26:55,667 --> 01:27:05,250
Unknowingly you'll be mine.
1192
01:27:06,333 --> 01:27:09,000
You've kindled love in my heart.
1193
01:27:09,083 --> 01:27:11,542
Let's walk together..
1194
01:27:11,667 --> 01:27:16,792
Let's walk together, my darling.
1195
01:27:18,083 --> 01:27:23,167
You took my dreams away.
1196
01:27:25,917 --> 01:27:30,083
You robbed me of my identity.
1197
01:27:30,167 --> 01:27:35,917
You said I'm your life
and then took my life away.
1198
01:28:02,250 --> 01:28:11,167
In your love I've
begun to cross all limits.
1199
01:28:12,917 --> 01:28:22,250
I stopped myself, and yet
I fell in love with you.
1200
01:28:23,250 --> 01:28:26,000
Let me hide you in my heart.
1201
01:28:26,083 --> 01:28:28,417
Let me lock you
away in my heartbeats.
1202
01:28:28,500 --> 01:28:34,833
Let me lock you away in
my heartbeats, my darling.
1203
01:28:35,083 --> 01:28:39,083
You took all my desires away.
1204
01:28:42,750 --> 01:28:47,042
You took all my desires away.
1205
01:28:47,167 --> 01:28:52,917
You said I'm your life
and then took my life away.
1206
01:29:42,333 --> 01:29:43,417
Hello.
1207
01:29:43,500 --> 01:29:44,583
Don (Sam.
1208
01:29:45,167 --> 01:29:48,000
Yes, Shaina, tell me. - Boss,
I've been trying to contact you.
1209
01:29:48,083 --> 01:29:49,250
Yes, go ahead. Speak.
1210
01:29:49,917 --> 01:29:54,042
Golden has been killed and
there is blood bath happening here.
1211
01:29:55,333 --> 01:29:56,417
You don't do anything.
1212
01:29:56,750 --> 01:29:57,833
I'm coming to Mumbai
the day after tomorrow.
1213
01:30:11,167 --> 01:30:12,250
Tony here.
1214
01:30:12,333 --> 01:30:15,583
Don Gani is coming to Mumbai the
day after tomorrow. - Confirmed?
1215
01:30:16,167 --> 01:30:17,250
Hundred per cent.
1216
01:30:39,167 --> 01:30:43,167
Tomorrow, Gani will
come to Lakshwadeep.
1217
01:30:43,583 --> 01:30:46,375
He'll reach 'Bhau
Cha Dhakka' by sea.
1218
01:30:47,000 --> 01:30:49,542
His men will be
waiting there with a car.
1219
01:30:50,417 --> 01:30:52,750
We'll attack him right then.
1220
01:30:52,833 --> 01:30:54,917
Tomorrow, that scoundrel
will be in front of me here.
1221
01:30:55,000 --> 01:30:57,167
Today, not tomorrow.
1222
01:31:06,167 --> 01:31:08,250
I had sent you the
information of my arrival.
1223
01:31:09,000 --> 01:31:12,417
Datta Pawale. You used to
handle my work at the docks.
1224
01:31:16,250 --> 01:31:18,250
You broke away and now
you're destroying me.
1225
01:31:21,500 --> 01:31:22,583
You've become a big man.
1226
01:31:39,833 --> 01:31:40,917
Sir.
Yes.
1227
01:31:41,000 --> 01:31:42,417
Datta Pawale has been killed.
1228
01:31:42,667 --> 01:31:44,917
We've got information
that Don Gani has done this.
1229
01:31:46,000 --> 01:31:47,083
Come.
1230
01:31:48,750 --> 01:31:49,833
Hello.
1231
01:31:51,167 --> 01:31:53,000
Yes, papa is at home. Hold on.
1232
01:31:55,167 --> 01:31:58,542
The car can't go from this place.
Make a way from here.
1233
01:32:01,500 --> 01:32:03,333
We will have to take
the other route. - Sir.
1234
01:32:03,833 --> 01:32:04,917
Papa,phone.
1235
01:32:06,583 --> 01:32:07,667
Hello.
1236
01:32:09,083 --> 01:32:10,167
Dear, please go inside.
1237
01:32:14,167 --> 01:32:17,583
Shrikant, I want to
meet you right now.
1238
01:32:18,833 --> 01:32:19,917
Aunt!
1239
01:32:20,833 --> 01:32:22,083
Aunt?
1240
01:32:24,667 --> 01:32:27,500
Ballu, make Uncle
Sonu sit when he comes..
1241
01:32:27,583 --> 01:32:29,500
That fatso is coming now?
1242
01:32:30,250 --> 01:32:33,167
If I see his face,
my day gets ruined.
1243
01:32:33,333 --> 01:32:35,167
I'll go away before
that old man comes.
1244
01:32:39,833 --> 01:32:40,917
Good morning, Sweetheart!
1245
01:32:41,917 --> 01:32:46,750
Sorry, I didn't see you. That's
why I referred you as a fatso.
1246
01:32:47,167 --> 01:32:48,250
It's okay.
1247
01:32:49,000 --> 01:32:50,083
I called you a bad omen.
1248
01:32:51,750 --> 01:32:53,750
I called you an old man..
Okay.
1249
01:32:54,750 --> 01:32:56,917
You said it because you
didn't see me. No problem.
1250
01:32:57,000 --> 01:32:58,083
I understand.
1251
01:33:01,833 --> 01:33:03,167
You really didn't see me?
1252
01:33:03,917 --> 01:33:05,000
I swear.
1253
01:33:05,083 --> 01:33:07,167
Cool.
I'll go change.
1254
01:33:09,333 --> 01:33:13,167
Darling, you change. I'll take it.
Okay.
1255
01:33:25,333 --> 01:33:27,333
Hello.
Hello.
1256
01:33:28,167 --> 01:33:30,917
Who are you?
Who are you?
1257
01:33:31,083 --> 01:33:32,250
This is Inspector Talpade.
1258
01:33:33,833 --> 01:33:35,417
Sir, this is your watchman speaking.
1259
01:33:35,500 --> 01:33:36,833
Watchman, what are
you doing in her house?
1260
01:33:36,917 --> 01:33:39,000
I had come to collect the rent.
I'm having tea now.
1261
01:33:39,083 --> 01:33:40,250
Pour the tea on your head.
1262
01:33:42,333 --> 01:33:43,417
Done, sir.
1263
01:33:43,500 --> 01:33:44,583
Now put Laxmi on the line.
1264
01:33:45,167 --> 01:33:46,250
Aunt, your call.
1265
01:33:49,000 --> 01:33:50,958
Hello.
Laxmi.
1266
01:33:52,667 --> 01:33:53,750
It's an auspicious day today.
1267
01:33:53,833 --> 01:33:56,167
I'm coming to spend the
night with your daughter.
1268
01:33:56,500 --> 01:33:59,750
Please, don't ruin
my daughter's life.
1269
01:34:00,667 --> 01:34:01,833
Stop chasing her.
1270
01:34:02,750 --> 01:34:03,917
We are a respectable family.
1271
01:34:05,917 --> 01:34:10,667
Darn, I totally forgot.
They are a respectable family.
1272
01:34:14,750 --> 01:34:15,833
You get inside.
1273
01:34:17,333 --> 01:34:18,417
Who are you?
1274
01:34:18,500 --> 01:34:21,083
What are you doing?
Let go!
1275
01:34:21,167 --> 01:34:22,583
Let go off my sister!
1276
01:34:25,500 --> 01:34:27,333
Mother!
Open the door!
1277
01:34:27,500 --> 01:34:29,167
Where are you going?
Open the door!
1278
01:34:29,250 --> 01:34:30,917
What are you doing with my daughter?
1279
01:34:31,000 --> 01:34:32,083
JhanavL
1280
01:34:34,167 --> 01:34:36,750
Open the door!
Uncle please save my sister.
1281
01:34:37,167 --> 01:34:38,250
Please.
please Let her go.
1282
01:34:40,333 --> 01:34:41,417
Let her go.
1283
01:34:42,000 --> 01:34:44,000
Open the door!
1284
01:34:47,250 --> 01:34:49,167
Let go off me! Let go!
1285
01:34:51,750 --> 01:34:54,250
Let go off me! Let go off me!
1286
01:34:58,333 --> 01:35:00,250
Save my daughter.
1287
01:35:02,000 --> 01:35:04,167
Now people will think
that you've been raped.
1288
01:35:07,167 --> 01:35:09,250
Save my daughter!
1289
01:35:13,333 --> 01:35:15,167
MY dear!
1290
01:35:16,917 --> 01:35:18,000
My dear.
1291
01:35:20,750 --> 01:35:23,833
What happened? Come on, leave.
1292
01:35:24,333 --> 01:35:26,250
Find out what happened here.
And how did it happen?
1293
01:35:26,333 --> 01:35:27,417
Yes, sir.
1294
01:35:35,667 --> 01:35:38,667
Who was raped? Her?
1295
01:35:42,000 --> 01:35:43,250
Sister..
1296
01:35:44,583 --> 01:35:45,667
How many were they?
1297
01:35:46,167 --> 01:35:49,542
You'll have to tell us
where they touched you..
1298
01:35:51,167 --> 01:35:52,500
...to file the first
information report.
1299
01:35:53,167 --> 01:35:54,250
Patel.
sir.
1300
01:35:55,000 --> 01:35:57,917
Note down. - Sir! - No. We
don't want to file a case.
1301
01:35:58,000 --> 01:35:59,083
Go away from here.
1302
01:36:03,083 --> 01:36:05,000
You have been disgraced.
1303
01:36:05,833 --> 01:36:07,083
Who will marry her now?
1304
01:36:10,583 --> 01:36:11,667
Don't worry.
1305
01:36:13,583 --> 01:36:14,667
I'm here.
1306
01:36:16,750 --> 01:36:18,083
I'll take care of her.
1307
01:36:42,000 --> 01:36:44,083
Can you identity them?
Yes.
1308
01:36:55,000 --> 01:36:56,167
Hey handsome!
1309
01:36:56,750 --> 01:37:02,000
Come if you want, or I am leaving.
1310
01:37:02,750 --> 01:37:05,000
Hey, come here.
1311
01:37:07,167 --> 01:37:08,750
Sir, pay UP-
1312
01:37:09,417 --> 01:37:10,500
Add it to my account.
1313
01:37:13,583 --> 01:37:15,167
Hey, stop. Stop!
1314
01:37:15,750 --> 01:37:17,417
Salute, sir.
Pay me protection money.
1315
01:37:17,583 --> 01:37:19,750
Sir, this week the
business was down, so..
1316
01:37:19,917 --> 01:37:21,167
Get going. Go!
1317
01:37:25,417 --> 01:37:28,417
A thorn pricked me.
1318
01:37:29,167 --> 01:37:31,167
A thorn pricked me.
1319
01:37:40,167 --> 01:37:41,250
Hey! Who is it?
1320
01:37:55,917 --> 01:37:57,167
Who is it'? Who was it'?
1321
01:37:57,917 --> 01:37:59,167
Stop.
Scoundrel!
1322
01:38:07,667 --> 01:38:11,000
Who is it'? Who was it'?
1323
01:38:20,583 --> 01:38:22,083
Who is it'? Who was it'?
1324
01:38:22,750 --> 01:38:23,833
Who is it?
1325
01:38:27,667 --> 01:38:29,500
Hello.
Scoundrel!
1326
01:38:30,167 --> 01:38:33,000
I just suspected it, so I
shed some of your blood.
1327
01:38:33,750 --> 01:38:35,167
The day it is confirmed.
1328
01:38:36,167 --> 01:38:38,167
...there'll be no
blood left in your body.
1329
01:38:38,250 --> 01:38:39,333
Who are you?
1330
01:38:39,583 --> 01:38:40,667
Who are you?
1331
01:38:41,167 --> 01:38:42,250
Who are you?
1332
01:38:50,583 --> 01:38:51,667
Radhe.
1333
01:39:08,167 --> 01:39:09,250
Radhe.
1334
01:39:15,750 --> 01:39:17,250
Everyone is praising you.
1335
01:39:18,333 --> 01:39:19,583
Except him.
1336
01:39:20,750 --> 01:39:23,167
I hear you carry out dangerous
jobs with the snap of your fingers.
1337
01:39:24,167 --> 01:39:26,083
You look like a romantic hero.
1338
01:39:26,583 --> 01:39:29,167
And you look like a
villain in a B-grade Hindi movie.
1339
01:39:32,667 --> 01:39:34,333
You have no idea how
villainous I can be.
1340
01:39:35,667 --> 01:39:37,250
What will you drink?
Nothing.
1341
01:39:38,333 --> 01:39:39,667
Don't be scared. Have it.
1342
01:39:39,750 --> 01:39:42,833
Liquor and blood. I
take it when I want it.
1343
01:39:43,167 --> 01:39:44,250
No holds barred.
1344
01:39:46,167 --> 01:39:48,000
He is exactly as you had told me.
1345
01:39:48,167 --> 01:39:51,042
Are you hurt? Then smile.
Don't shout.
1346
01:39:51,750 --> 01:39:53,250
If you'd like to be a goon.
1347
01:39:55,000 --> 01:39:57,167
So, you're a rough guy.
1348
01:39:57,333 --> 01:39:58,417
And crazy as well.
1349
01:39:59,500 --> 01:40:01,417
You'll take
Golden's place from today.
1350
01:40:03,083 --> 01:40:06,083
You have to eliminate central
minister. This is your first job.
1351
01:40:07,000 --> 01:40:09,167
On 14th November, Children's day..
1352
01:40:09,250 --> 01:40:11,083
...the minister is
coming as a chief guest.
1353
01:40:11,667 --> 01:40:12,833
Blow him away with a bomb.
1354
01:40:14,167 --> 01:40:15,250
And the kids?
1355
01:40:15,667 --> 01:40:16,750
What kids?
1356
01:40:17,083 --> 01:40:19,583
Those who will be
around the minister.
1357
01:40:21,167 --> 01:40:23,083
Kill them. This is my style.
1358
01:40:24,167 --> 01:40:26,083
I don't kill women and kids.
1359
01:40:26,917 --> 01:40:28,000
Why?
1360
01:40:29,250 --> 01:40:30,333
That's my style.
1361
01:40:30,917 --> 01:40:32,500
If you don't do it,
Genghis will do it.
1362
01:40:32,750 --> 01:40:36,750
Even if he were Genghis Khan,
I wouldn't allow him to do it.
1363
01:40:36,833 --> 01:40:37,917
Hey!
1364
01:40:41,333 --> 01:40:42,417
Arrogance.
1365
01:40:42,583 --> 01:40:43,667
Such ego.
1366
01:40:44,000 --> 01:40:45,083
I like it.
1367
01:40:45,833 --> 01:40:48,083
Bring it down.
You'll be very successful.
1368
01:40:48,833 --> 01:40:50,250
Or else you'll go up there.
1369
01:40:51,083 --> 01:40:52,167
Think about it.
1370
01:40:52,250 --> 01:40:57,000
Once I commit to something, I
don't listen to myself even.
1371
01:40:58,833 --> 01:41:00,667
Pour ke lo se (Spanish).
1372
01:41:00,833 --> 01:41:02,750
Everybody come on let's do baila.
1373
01:41:02,833 --> 01:41:04,500
Pres do se uno (Spanish).
1374
01:41:04,667 --> 01:41:07,417
Everybody come on let's do baila.
1375
01:41:14,833 --> 01:41:16,417
Pour ke lo se (Spanish).
1376
01:41:16,583 --> 01:41:18,500
Everybody come on let's do baila.
1377
01:41:18,583 --> 01:41:20,333
Pres do se uno (Spanish).
1378
01:41:20,667 --> 01:41:22,667
Everybody come on let's do baila.
1379
01:41:30,833 --> 01:41:35,083
Aami tambe tambie faenite siem
pere kare verme sua (Spanish).
1380
01:41:38,750 --> 01:41:40,750
No way no way karaye (Spanish).
1381
01:41:40,833 --> 01:41:43,083
Emsu thrampa
thrampa vez (Spanish).
1382
01:41:46,583 --> 01:41:50,500
Aami tambe tambie faenite siem
pere kare verme sua (Spanish).
1383
01:41:50,667 --> 01:41:52,667
No way no way karaye (Spanish).
1384
01:41:52,750 --> 01:41:54,667
Emsu thrampa
thrampa vez (Spanish).
1385
01:41:54,792 --> 01:41:58,500
Enjoy to the fullest.
1386
01:41:58,583 --> 01:42:02,250
Enjoy to the fullest.
1387
01:42:02,583 --> 01:42:04,500
Enjoy to the fullest.
Make the most of the night.
1388
01:42:04,583 --> 01:42:06,500
Enjoy to the fullest.
1389
01:42:06,583 --> 01:42:10,167
Make the most of today.
1390
01:42:11,167 --> 01:42:14,750
It is a moonlit night.
1391
01:42:15,083 --> 01:42:18,583
There's a secret in the
intoxication of the night.
1392
01:42:19,167 --> 01:42:22,917
There's opportunity.
There's excitement. Have fun.
1393
01:42:23,083 --> 01:42:26,833
Time is with us tonight.
1394
01:42:27,333 --> 01:42:31,167
Enjoy to the fullest.
1395
01:42:31,333 --> 01:42:35,083
Enjoy to the fullest.
1396
01:42:35,167 --> 01:42:37,167
Make the most of the night.
1397
01:42:37,250 --> 01:42:39,167
Enjoy to the fullest.
1398
01:42:39,250 --> 01:42:41,167
Make the most of today.
1399
01:42:41,250 --> 01:42:42,917
Enjoy to the fullest.
1400
01:42:51,167 --> 01:42:54,250
Enjoy to the fullest.
1401
01:42:54,917 --> 01:42:56,667
Enjoy to the fullest.
1402
01:42:56,917 --> 01:42:58,917
Do re me pha sota te to.
1403
01:42:59,042 --> 01:43:02,500
Enjoy to the fullest.
1404
01:43:02,833 --> 01:43:04,667
Enjoy to the fullest.
1405
01:43:04,833 --> 01:43:06,917
Do re me pha sota te to.
1406
01:43:14,917 --> 01:43:18,333
Let's get engrossed in each other.
1407
01:43:18,667 --> 01:43:22,583
We should be
oblivious of the world.
1408
01:43:22,667 --> 01:43:26,333
No matter how I spend my life.
1409
01:43:26,750 --> 01:43:30,667
I live my life on my own terms.
1410
01:43:38,833 --> 01:43:40,667
Enjoy to the fullest.
1411
01:43:42,750 --> 01:43:44,792
Enjoy to the fullest.
1412
01:43:46,667 --> 01:43:50,750
Enjoy to the fullest.
1413
01:43:50,833 --> 01:43:54,667
Enjoy to the fullest.
1414
01:43:54,750 --> 01:43:56,500
Make the most of the night.
1415
01:43:56,667 --> 01:43:58,583
Enjoy to the fullest.
1416
01:43:58,667 --> 01:44:00,583
Make the most of today.
1417
01:44:00,667 --> 01:44:02,167
Enjoy to the fullest.
1418
01:44:26,083 --> 01:44:29,750
It is a moonlit night.
1419
01:44:30,000 --> 01:44:33,500
There's a secret in the
intoxication of the night.
1420
01:44:34,000 --> 01:44:37,667
There's opportunity.
There's excitement. Have fun.
1421
01:44:38,000 --> 01:44:41,583
Time is with us tonight.
1422
01:44:42,167 --> 01:44:44,167
Enjoy to the fullest.
1423
01:44:46,167 --> 01:44:48,167
Enjoy to the fullest.
1424
01:44:50,167 --> 01:44:54,083
Enjoy to the fullest.
1425
01:44:54,167 --> 01:44:58,167
Enjoy to the fullest.
1426
01:44:58,250 --> 01:45:00,167
Make the most of the night.
1427
01:45:00,250 --> 01:45:02,083
Enjoy to the fullest.
1428
01:45:02,167 --> 01:45:06,167
Make the most of today
Enjoy to the fullest.
1429
01:45:17,750 --> 01:45:18,833
Shit!
1430
01:45:25,333 --> 01:45:26,417
Come.
1431
01:45:37,583 --> 01:45:39,167
Ashraf Khan, you've made the
biggest mistake of your life..
1432
01:45:39,250 --> 01:45:41,750
...by arresting me.
1433
01:45:41,833 --> 01:45:42,917
It's not a mistake.
1434
01:45:43,167 --> 01:45:46,250
It's my life's
ambition to punish you.
1435
01:45:48,167 --> 01:45:51,333
You don't want to punish me.
You want something else.
1436
01:45:53,417 --> 01:45:54,833
You want to cut a deal with me?
1437
01:45:55,500 --> 01:45:56,583
I'm giving you an opportunity.
1438
01:45:57,833 --> 01:45:59,750
You offer namaz five
times a day, don't you?
1439
01:46:00,750 --> 01:46:03,250
I kill five people
at that same time.
1440
01:46:04,250 --> 01:46:05,333
Look at my hand.
1441
01:46:08,000 --> 01:46:09,167
It is very charitable.
1442
01:46:10,500 --> 01:46:13,167
With this hand,
I've made millionaires..
1443
01:46:13,250 --> 01:46:14,500
...out of honest policemen.
1444
01:46:15,917 --> 01:46:18,833
Shake hands with me.
I'll make you filthy rich.
1445
01:46:21,000 --> 01:46:24,000
You've not faced a
strict police officer yet.
1446
01:46:24,167 --> 01:46:27,167
The moment you come across
an honest police officen.
1447
01:46:28,167 --> 01:46:31,250
...you'll wet your pants.
1448
01:46:33,083 --> 01:46:34,167
It's not wet.
1449
01:46:36,167 --> 01:46:37,667
Is it wet?. Then?
1450
01:46:40,167 --> 01:46:41,250
Listen, you fool.
1451
01:46:43,000 --> 01:46:45,000
You're only a police
commissioner of Mumbai.
1452
01:46:45,333 --> 01:46:47,167
I'm an international don.
1453
01:46:48,417 --> 01:46:51,333
Higher ranking
officers than you salute me.
1454
01:46:51,833 --> 01:46:57,167
I salute only the Indian Tricolour,
not a scoundrel like you.
1455
01:46:58,167 --> 01:47:01,000
You'll salute this
Scoundrel one day.
1456
01:47:04,250 --> 01:47:06,167
I will. I'll surely salute you.
1457
01:47:07,167 --> 01:47:09,000
Listen, he's a big don.
1458
01:47:09,083 --> 01:47:11,000
See to it that he
is served properly.
1459
01:47:11,500 --> 01:47:14,167
Fulfil every wish of his,
but don't let him sleep.
1460
01:47:14,833 --> 01:47:17,167
Break his bones if
he tries to sleep.
1461
01:47:25,667 --> 01:47:26,833
I won't sleep.
1462
01:47:27,333 --> 01:47:28,667
I won't sleep.
1463
01:47:28,833 --> 01:47:31,833
My eyes will be open even if I die.
1464
01:47:38,167 --> 01:47:40,583
Sir.
Have You arrested Don Gani?
1465
01:47:40,667 --> 01:47:43,333
No, sir. How can I arrest Gani?
1466
01:47:43,417 --> 01:47:44,917
Not even Interpol can do it.
Quiet!
1467
01:47:45,167 --> 01:47:49,000
I won't rest till I arrest him.
1468
01:47:49,417 --> 01:47:52,167
As soon as I arrest him,
I'll inform you.
1469
01:47:52,500 --> 01:47:53,583
Sir.
1470
01:47:55,167 --> 01:47:56,833
He said he didn't.
What?
1471
01:47:57,333 --> 01:48:00,083
He..
The minister had called.
1472
01:48:00,750 --> 01:48:02,417
Nobody should know that he's here.
1473
01:48:02,667 --> 01:48:03,833
Okay?
sir.
1474
01:48:05,167 --> 01:48:07,333
Hello.
Hello. Yes, This is Gani speaking.
1475
01:48:07,417 --> 01:48:08,667
Over here.
1476
01:48:10,500 --> 01:48:13,167
Incoming free. No outgoing.
Latest stuff.
1477
01:48:15,000 --> 01:48:17,167
Keep an eye on him. Understand?
Okay, sir.
1478
01:48:18,000 --> 01:48:19,167
What's this nonsense?
1479
01:48:19,250 --> 01:48:21,000
Commissioner didn't
put Gani behind bars.
1480
01:48:21,500 --> 01:48:23,833
These high level tricks
are hard to understand.
1481
01:48:27,167 --> 01:48:29,333
Brother, do you want the
friend or the girl? - girl.
1482
01:48:51,167 --> 01:48:52,917
Yes, tell me.
Where are you?
1483
01:48:53,583 --> 01:48:55,167
Outside Andheri post office.
1484
01:48:55,500 --> 01:48:57,083
No. You're nearby.
1485
01:49:06,000 --> 01:49:08,000
I feel you're looking at me.
1486
01:49:16,083 --> 01:49:17,167
I'm at the post office.
1487
01:49:17,500 --> 01:49:20,750
If I truly love you,
then you're here.
1488
01:49:25,750 --> 01:49:27,750
Brother, what are you eating? Pilaf?
1489
01:49:28,333 --> 01:49:30,333
No, tobacco. Want some?
1490
01:49:31,000 --> 01:49:33,417
Find one more friend. He'll be
helpful while carrying your coffin.
1491
01:49:34,000 --> 01:49:35,083
You can have it then.
1492
01:49:39,833 --> 01:49:41,250
So this is Andheri post office?
1493
01:49:42,333 --> 01:49:44,167
Go straight and take a right.
It's near the railway station.
1494
01:49:45,083 --> 01:49:46,917
You said you're not here.
1495
01:49:50,083 --> 01:49:52,167
How would someone who
only knows to kill..
1496
01:49:52,250 --> 01:49:54,167
...understand someone's feelings?
1497
01:49:55,417 --> 01:49:58,667
If you really love me,
you'd understand this.
1498
01:49:59,417 --> 01:50:00,667
Do you love someone?
1499
01:50:01,833 --> 01:50:03,667
I did till now. But now I don't.
1500
01:50:04,417 --> 01:50:06,750
You are getting angry on a joke.
1501
01:50:07,667 --> 01:50:10,833
Would I dream that you are around?
1502
01:50:11,250 --> 01:50:13,167
This is why I hate you.
1503
01:50:14,000 --> 01:50:15,083
I hate you.
1504
01:50:15,333 --> 01:50:16,833
Why are you harassing me?
1505
01:50:17,583 --> 01:50:19,167
Go on. It's time for
your aerobics class.
1506
01:50:19,667 --> 01:50:20,750
Vent your anger over there.
1507
01:50:26,083 --> 01:50:27,167
Aslam.
Yes.
1508
01:50:27,417 --> 01:50:29,167
Is your girl like her?
How?
1509
01:50:29,250 --> 01:50:30,333
Emotional.
1510
01:50:30,750 --> 01:50:32,167
Having a girlfriend is a bad thing.
1511
01:50:32,417 --> 01:50:33,500
Waste of time.
1512
01:50:33,917 --> 01:50:36,167
You'd better have a
pet than a girlfriend.
1513
01:50:41,500 --> 01:50:42,750
I'll do just what you said.
1514
01:50:43,083 --> 01:50:44,667
I'll never meet you again.
1515
01:50:45,750 --> 01:50:46,917
Tell her to go.
1516
01:50:47,000 --> 01:50:49,167
She keeps appearing
like advertisements on TV.
1517
01:50:49,833 --> 01:50:51,833
Tell her.
she already left.
1518
01:50:54,667 --> 01:50:56,500
She didn't leave. She is fuming.
1519
01:51:16,833 --> 01:51:20,167
Scoundrel! Why did you
come back to Mumbai?
1520
01:51:21,167 --> 01:51:22,250
What's your plan?
1521
01:51:22,833 --> 01:51:24,167
Speak! Answer me!
1522
01:51:25,417 --> 01:51:28,750
The plan is in my head.
Let go of my hair.
1523
01:51:29,500 --> 01:51:31,250
You may be a big don for the world..
1524
01:51:31,333 --> 01:51:33,667
...but you're nothing for me.
1525
01:51:34,167 --> 01:51:37,167
I can kill you like this.
Then do it.
1526
01:51:37,417 --> 01:51:38,500
Kill me. Why don't you?
1527
01:51:39,167 --> 01:51:40,667
I'll tell you what you can do.
1528
01:51:41,917 --> 01:51:45,167
At the most you can
present me in court. That's it.
1529
01:51:45,250 --> 01:51:46,333
Nothing else.
1530
01:51:47,333 --> 01:51:49,083
You know what I'll say in court?
1531
01:51:50,250 --> 01:51:54,750
I'll tell the court that Amitabh
Bachchan is a good friend of mine.
1532
01:51:56,167 --> 01:51:58,167
And Shah Rukh Khan is
my business partner.
1533
01:51:58,667 --> 01:52:01,167
We had met at a wedding in London.
I have video evidence.
1534
01:52:02,500 --> 01:52:05,250
It's different that I
have no relations with them.
1535
01:52:05,667 --> 01:52:10,583
But it will take ten
years to prove this in court.
1536
01:52:11,000 --> 01:52:12,083
Yes.
1537
01:52:18,750 --> 01:52:19,833
What are you thinking?
1538
01:52:20,333 --> 01:52:21,417
It's not too late.
1539
01:52:21,667 --> 01:52:24,333
Cut a deal.
Scoundrel!
1540
01:52:25,083 --> 01:52:27,167
You talk of striking
a deal all the time.
1541
01:52:28,083 --> 01:52:31,417
Did you strike a deal with
your mother to bring you out?
1542
01:52:34,583 --> 01:52:36,167
I was too small. I don't remember.
1543
01:52:43,250 --> 01:52:45,167
I think he's very angry with me.
1544
01:52:45,833 --> 01:52:48,000
It is Churchgate local..
1545
01:52:48,083 --> 01:52:49,167
Hey let's go!
1546
01:52:49,917 --> 01:52:51,000
Where are you going?
1547
01:52:51,083 --> 01:52:52,250
It will stop on all the stations.
1548
01:52:58,000 --> 01:53:00,000
Oh you missed the catch.
1549
01:53:07,167 --> 01:53:11,167
Hot tea! Hot tea!
1550
01:53:11,250 --> 01:53:15,167
Hot tea! Hot tea!
1551
01:53:15,250 --> 01:53:16,333
Sir, would you like some hot tea?
1552
01:53:17,000 --> 01:53:19,333
Chhotu, give me a cup of tea.
Yes.
1553
01:53:20,750 --> 01:53:21,833
Go away!
1554
01:53:21,917 --> 01:53:23,000
Don't sell tea here.
1555
01:53:23,500 --> 01:53:25,167
Hot tea. Hot tea.
1556
01:53:25,250 --> 01:53:26,333
I've been sitting
here since a while.
1557
01:53:28,750 --> 01:53:31,167
The train has been delayed.
Is it my fault?
1558
01:53:33,167 --> 01:53:34,667
Why are you doing this to me?
1559
01:53:35,417 --> 01:53:36,917
Why don't you give it all up?
1560
01:53:37,583 --> 01:53:40,167
Why don't you leave
your loafer friends?
1561
01:53:41,250 --> 01:53:42,333
They are my friends.
1562
01:53:43,167 --> 01:53:46,250
They are not like cigarettes that
you throw after you're done smoking.
1563
01:53:47,833 --> 01:53:50,833
I'm not a balloon that you let
go after filling it with air.
1564
01:53:51,500 --> 01:53:54,500
Bafloon?
I mean I'm not a chewing gum..
1565
01:53:54,583 --> 01:53:55,917
...that you open it,
chew it and spit it out.
1566
01:54:00,583 --> 01:54:03,000
When did I open it?
When did I chew it?
1567
01:54:04,167 --> 01:54:05,333
You talk about spitting it?
1568
01:54:06,583 --> 01:54:08,167
What have you done for me till now?
1569
01:54:09,167 --> 01:54:12,167
Pasta. Pasta. The whole
family lives on pasta.
1570
01:54:12,500 --> 01:54:16,750
Have you ever asked me'?
Listen, have some pasta.
1571
01:54:17,167 --> 01:54:18,250
No.
1572
01:54:19,917 --> 01:54:21,333
You want to spend your life with me?
1573
01:54:22,167 --> 01:54:23,417
Do you know how I live?
1574
01:54:24,750 --> 01:54:25,833
I live on snacks.
1575
01:54:27,083 --> 01:54:29,333
Then eat. Eat me. Eat me!
1576
01:54:31,167 --> 01:54:33,000
I don't like meat
which has too much fat.
1577
01:54:37,417 --> 01:54:38,583
Eat it. Have some pasta!
1578
01:55:09,167 --> 01:55:12,250
Gani, my friend. Don't sleep.
They will kill you.
1579
01:55:12,583 --> 01:55:13,667
They Will..
1580
01:55:14,667 --> 01:55:16,167
Why are you staring at me'?
1581
01:55:18,000 --> 01:55:20,333
Strike a deal for me
with the commissioner.
1582
01:55:22,000 --> 01:55:24,167
Go on. Talk to him.
1583
01:55:27,833 --> 01:55:29,750
I'll give you whatever you want.
1584
01:55:29,833 --> 01:55:31,417
Just get me out of here.
1585
01:55:32,167 --> 01:55:34,167
Scoundrel.. you don't listen to me.
1586
01:55:34,833 --> 01:55:40,667
The world is sleeping.
So is the sky.
1587
01:57:22,250 --> 01:57:23,667
I've found out about Don Gani.
1588
01:57:24,167 --> 01:57:26,333
This is his passport to freedom.
1589
01:57:27,167 --> 01:57:28,500
Commissioner's daughter.
1590
01:57:29,333 --> 01:57:30,750
I had seen it just two days back.
1591
01:57:31,833 --> 01:57:32,917
What are you doing?
1592
01:57:33,000 --> 01:57:34,167
Who are you?
1593
01:57:34,333 --> 01:57:36,167
Help me! Please help me!
1594
01:57:37,167 --> 01:57:38,333
Let me go!
1595
01:57:38,500 --> 01:57:39,583
LGt g0!
1596
01:57:39,667 --> 01:57:40,833
I say let me go!
1597
01:57:45,583 --> 01:57:46,667
Sir, the courier delivered this.
1598
01:57:48,000 --> 01:57:49,083
Check what is it.
1599
01:57:49,167 --> 01:57:50,833
I've couriered a CD to you.
1600
01:57:51,083 --> 01:57:53,500
View it. I'll hold
the line till then.
1601
01:57:54,167 --> 01:57:55,250
Play it.
1602
01:58:12,000 --> 01:58:13,417
No!
1603
01:58:15,167 --> 01:58:19,250
Hey, you scoundrell
I'll finish you all!
1604
01:58:19,667 --> 01:58:20,750
Shut up!
1605
01:58:20,917 --> 01:58:22,833
If you don't release Gani..
1606
01:58:22,917 --> 01:58:26,333
...the whole world will see this
CD on TV, internet and cell phone.
1607
01:58:26,500 --> 01:58:27,583
DO you get me'?
1608
01:58:34,333 --> 01:58:37,417
Scoundrel! Don't spare him.
1609
01:58:38,500 --> 01:58:42,083
The commissioner will not sleep
peacefully from now on. - Yes, boss.
1610
01:58:42,167 --> 01:58:45,750
Scoundrel! The CD
should be all over.
1611
01:58:46,000 --> 01:58:47,083
Let me see.
1612
01:58:47,417 --> 01:58:48,500
It's superb.
1613
01:58:50,500 --> 01:58:51,917
Look at this. New stuff.
1614
01:58:52,000 --> 01:58:53,083
It's great.
1615
01:58:55,917 --> 01:58:59,333
Tell you husband to keep
his mouth shut. Understand?
1616
01:59:02,083 --> 01:59:04,250
If he takes any action
or orders an enquiry..
1617
01:59:05,250 --> 01:59:06,833
...we'll kill you daughter.
1618
01:59:21,000 --> 01:59:23,167
Being a woman, you don't
respect another woman.
1619
01:59:24,083 --> 01:59:25,167
What kind of a woman are you?
1620
01:59:25,250 --> 01:59:26,333
Hey!
1621
01:59:34,167 --> 01:59:35,250
What?
You..
1622
01:59:35,333 --> 01:59:37,000
Let him go.
Radhe, Let him go.
1623
01:59:37,083 --> 01:59:38,250
Radhe, let him go!
1624
01:59:38,333 --> 01:59:40,667
Radhe.
Let him go!Let go.
1625
01:59:40,750 --> 01:59:42,000
Radhe, let him go.
1626
01:59:45,750 --> 01:59:46,833
Rascal, I'll..
1627
01:59:46,917 --> 01:59:48,167
Let him go! Radhe, let him go!
1628
01:59:48,250 --> 01:59:50,167
Let go.
Radhe, let him go!
1629
01:59:50,250 --> 01:59:52,167
Let me go!
1630
01:59:52,250 --> 01:59:53,333
Let me go!
1631
02:00:02,750 --> 02:00:04,917
We had great fun today.
1632
02:00:05,417 --> 02:00:06,500
Yes.
1633
02:00:15,833 --> 02:00:16,917
Sit quietly.
1634
02:00:20,583 --> 02:00:21,667
Hey, move it!
1635
02:00:25,250 --> 02:00:29,167
Yes, tell me. - Where are
the babe and the boy going?
1636
02:00:32,000 --> 02:00:34,500
Shorty, where are you going?
1637
02:00:38,250 --> 02:00:41,167
Don't touch me.
Hey, don't trouble my sister.
1638
02:00:41,750 --> 02:00:43,000
I know all three of you.
1639
02:00:43,917 --> 02:00:46,917
You had come to our
house and troubled my sister.
1640
02:00:47,000 --> 02:00:48,083
So?
1641
02:00:48,833 --> 02:00:52,833
And you're troubling us
again in this moving train?
1642
02:00:53,167 --> 02:00:54,417
What? What did you say?
1643
02:00:54,500 --> 02:00:56,250
Smarty, you talk too much.
1644
02:00:58,083 --> 02:01:00,167
We'll be at Andheri
station in a moment.
1645
02:01:00,500 --> 02:01:01,750
Watch what I do then.
1646
02:01:01,833 --> 02:01:03,500
Just shut up!
What will You do?
1647
02:01:05,583 --> 02:01:07,167
Fatso, what will you do?
1648
02:01:08,917 --> 02:01:10,167
Why are you hitting me?
1649
02:01:15,000 --> 02:01:16,167
You will stop us?
1650
02:01:16,583 --> 02:01:19,167
Look, we're at Andheri station.
Now speak.
1651
02:01:35,333 --> 02:01:36,583
Now watch what happens.
1652
02:01:47,167 --> 02:01:48,250
Is that him?
1653
02:01:49,917 --> 02:01:51,500
You'll beat us up?
1654
02:01:53,500 --> 02:01:54,833
Do you have the guts?
1655
02:01:56,833 --> 02:02:00,167
Look, the don of Andheri. Scoundrel!
1656
02:03:15,167 --> 02:03:17,750
More than the goons
I'm afraid of you.
1657
02:03:19,250 --> 02:03:21,417
I don't know whether
you're good or bad.
1658
02:03:22,917 --> 02:03:27,833
All I know is that I love you.
1659
02:03:52,167 --> 02:03:56,833
Sweetheart, Radhe is the
right guy for you, not me.
1660
02:03:57,917 --> 02:03:59,167
Forget me if you can.
1661
02:04:00,167 --> 02:04:01,250
He's the right guy.
1662
02:04:13,167 --> 02:04:14,917
No! Let me go please!
1663
02:04:15,000 --> 02:04:16,083
Let me go!
1664
02:04:16,583 --> 02:04:18,167
Let go. Papa!
1665
02:04:19,333 --> 02:04:22,417
What is it? Who is shouting?
1666
02:04:22,500 --> 02:04:23,833
Commissioner's daughter.
1667
02:04:34,083 --> 02:04:36,333
Your father dishonoured me in jail.
1668
02:04:38,167 --> 02:04:40,167
Now my men will rape you.
1669
02:04:41,000 --> 02:04:43,000
I want to hear her scream.
1670
02:04:43,083 --> 02:04:45,750
Okay, sir.
My papa won't spare you.
1671
02:04:46,583 --> 02:04:48,333
None of you will live.
1672
02:04:50,000 --> 02:04:52,167
One of his officers
is your gang member.
1673
02:04:53,083 --> 02:04:54,750
He'll finish you.
1674
02:04:59,000 --> 02:05:00,083
What did you say?
1675
02:05:00,333 --> 02:05:01,750
Tell me, who is he?
1676
02:05:01,917 --> 02:05:03,000
Who is he? Answer me!
1677
02:05:03,083 --> 02:05:06,167
Speak! Tell me, who he is.
1678
02:05:06,250 --> 02:05:07,333
Who is he?
1679
02:05:07,417 --> 02:05:09,167
Shrikant..
Shrikant? Shrikant..
1680
02:05:09,250 --> 02:05:10,333
Tell me more.
1681
02:05:10,417 --> 02:05:12,417
Shekhawat..
Shekhawat. What does he do?
1682
02:05:12,583 --> 02:05:13,667
What does he do?
1683
02:05:14,000 --> 02:05:17,167
Retired police officer.
tell me more.
1684
02:05:17,333 --> 02:05:18,417
Speak further.
1685
02:05:19,583 --> 02:05:20,667
Darn it!
1686
02:05:22,167 --> 02:05:23,667
Call up Talpade.
1687
02:05:51,083 --> 02:05:52,833
Shrikant Shekhawat.
1688
02:05:57,667 --> 02:05:59,667
Hello. Yes, Don.
Yes, Who is he?
1689
02:05:59,750 --> 02:06:01,667
He's a retired inspector.
I know.
1690
02:06:01,750 --> 02:06:02,833
His son is undercover.
1691
02:06:02,917 --> 02:06:04,333
More! More! Give me the details!
1692
02:06:04,417 --> 02:06:05,667
There are no more
details in the file.
1693
02:06:05,750 --> 02:06:07,250
Nobody in the
department knows about him.
1694
02:06:07,667 --> 02:06:10,917
I've only found his photograph.
Fax it to me! Right now!
1695
02:06:13,667 --> 02:06:16,500
Shaina, take the girl
away and wait for my call.
1696
02:06:18,167 --> 02:06:19,833
Hello, Mr. Shrikant Shekhawat.
1697
02:06:20,667 --> 02:06:22,667
My name is Shamshuddin Asgar Gani.
1698
02:06:23,417 --> 02:06:25,333
Pet name Don Sam.
1699
02:06:29,000 --> 02:06:31,167
The whole world craves to meet me.
1700
02:06:31,833 --> 02:06:34,167
And I've
personally come to meet you.
1701
02:06:35,083 --> 02:06:36,167
Ask me why.
1702
02:06:37,250 --> 02:06:39,167
I want to play a game with you.
1703
02:06:39,667 --> 02:06:40,750
Shall we start?
1704
02:06:42,583 --> 02:06:44,167
What's your son's name?
1705
02:06:47,000 --> 02:06:50,000
First clue. He's an undercover cop.
1706
02:06:52,667 --> 02:06:53,750
Fine. Second clue.
1707
02:06:54,583 --> 02:06:58,250
The undercover cop.
You still don't remember?
1708
02:06:59,667 --> 02:07:01,167
Bad contestant.
1709
02:07:02,750 --> 02:07:03,833
Third clue.
1710
02:07:09,167 --> 02:07:11,500
I see. You remember now.
1711
02:07:19,083 --> 02:07:20,667
So you're Rajveer Shekhawat.
1712
02:07:20,917 --> 02:07:22,000
Yes, you scoundrel!
1713
02:07:22,500 --> 02:07:24,167
I am. What will you do?
1714
02:07:25,167 --> 02:07:26,250
Don Gani!
1715
02:07:26,333 --> 02:07:28,917
Gani, kill me if you
have to. Not him. Not him.
1716
02:07:29,167 --> 02:07:31,167
You were dreaming of arresting me.
1717
02:07:31,250 --> 02:07:33,667
I won't arrest you. I'll
kill you, you sooundrel!
1718
02:07:33,750 --> 02:07:35,833
Quiet! Quiet.
1719
02:07:38,000 --> 02:07:39,500
I beg you.
1720
02:07:40,917 --> 02:07:42,167
I'll fall at your feet.
No, Dad!
1721
02:07:42,417 --> 02:07:44,167
Don't beg to him.
1722
02:07:46,417 --> 02:07:49,500
Fall at my feet.
I'll spare his life.
1723
02:07:49,583 --> 02:07:51,250
Please don't do it.
Fall at my feet.
1724
02:07:51,333 --> 02:07:52,667
Dad, don't. Please, Dad!
1725
02:07:52,750 --> 02:07:53,833
Darn you!
1726
02:07:57,667 --> 02:08:01,583
No! No!
1727
02:08:01,750 --> 02:08:03,833
Get up, son. Nothing
will happen to you.
1728
02:08:04,083 --> 02:08:05,167
Look at me.
1729
02:08:05,250 --> 02:08:06,333
Look at me.
1730
02:08:06,417 --> 02:08:08,250
Look at me. Nothing
will happen to you.
1731
02:08:08,833 --> 02:08:10,167
Kgay'. KEN'?
1732
02:08:10,417 --> 02:08:11,500
Am'-!
1733
02:08:11,917 --> 02:08:14,583
No, Ala)'-
1734
02:08:16,000 --> 02:08:17,083
Ajay"
1735
02:08:17,167 --> 02:08:22,167
No, Ajay, you can't leave me alone.
1736
02:08:22,583 --> 02:08:24,500
You can't leave me like this.
1737
02:08:30,167 --> 02:08:35,167
If he is Ajay, then
who is your son Rajveer?
1738
02:08:37,167 --> 02:08:38,333
L..
Yes.
1739
02:08:38,417 --> 02:08:39,500
L.-
1740
02:08:41,167 --> 02:08:44,583
Rajveer. Rajveer.
1741
02:08:48,917 --> 02:08:50,583
Death will force you
to speak the truth.
1742
02:08:52,833 --> 02:08:55,167
He's not your son, is he?
1743
02:08:58,167 --> 02:08:59,250
No.
1744
02:09:00,167 --> 02:09:01,750
But he was like my own son.
1745
02:09:03,583 --> 02:09:06,167
He was so small when
I brought him home.
1746
02:09:08,083 --> 02:09:10,750
He loved me more than his father.
1747
02:09:12,083 --> 02:09:13,500
You killed him.
1748
02:09:15,083 --> 02:09:16,583
Who is your real son?
1749
02:09:18,667 --> 02:09:19,750
Speak.
1750
02:09:20,917 --> 02:09:22,000
Who is he?
1751
02:09:23,333 --> 02:09:24,667
Who is your son?
1752
02:09:25,917 --> 02:09:28,667
Answer me! Who is your son?
1753
02:09:28,833 --> 02:09:30,500
Rajveer Shekhawat!
1754
02:09:31,000 --> 02:09:37,000
IPS! Indian Police Service!
1755
02:09:37,167 --> 02:09:39,250
Batch No. 57!
1756
02:09:45,333 --> 02:09:49,000
Cadet No.32567!
1757
02:09:51,500 --> 02:09:53,167
Trained at Dehradun!
1758
02:09:59,500 --> 02:10:00,917
Topper of the batch!
1759
02:10:03,667 --> 02:10:07,000
Got it? Rajveer Shekhawat! IPS.
1760
02:10:07,083 --> 02:10:09,167
Son of Shrikant Shekhwat!
1761
02:10:09,417 --> 02:10:11,667
I vow on God..
1762
02:10:11,750 --> 02:10:15,750
...that I'll be honest
towards the law of the country.
1763
02:10:16,000 --> 02:10:17,167
He is my son.
1764
02:10:17,500 --> 02:10:18,583
My son.
1765
02:10:26,083 --> 02:10:27,417
I'm proud of him!
1766
02:10:27,833 --> 02:10:31,667
What more would a
father want from his son'?
1767
02:10:32,250 --> 02:10:35,833
Only a police officer
can feel this happiness.
1768
02:10:36,083 --> 02:10:38,167
Not a scoundrel like you.
1769
02:10:39,167 --> 02:10:40,250
Ain't I right?
1770
02:10:40,667 --> 02:10:41,833
Absolutely right.
1771
02:10:43,083 --> 02:10:44,167
Where is he at the moment?
1772
02:10:44,417 --> 02:10:48,333
He is undercover.
24 hours. 365 days.
1773
02:10:49,333 --> 02:10:50,417
Don't..
1774
02:10:51,333 --> 02:10:54,167
Where is he now? What is he doing?
1775
02:10:57,333 --> 02:10:58,417
He is on a mission.
1776
02:11:00,250 --> 02:11:03,583
To free this nation
of viruses like you.
1777
02:11:04,917 --> 02:11:07,167
Criminals like you are violating..
1778
02:11:07,250 --> 02:11:12,000
...the courts, law, order
and justice of this nation.
1779
02:11:12,500 --> 02:11:13,583
He is finishing them off.
1780
02:11:17,333 --> 02:11:18,667
What has he done?
1781
02:11:19,167 --> 02:11:20,583
He couldn't touch me.
1782
02:11:20,750 --> 02:11:22,167
Here I am in India.
1783
02:11:23,917 --> 02:11:25,250
You didn't come on
your own free will.
1784
02:11:26,250 --> 02:11:27,333
You were forced to come here.
1785
02:11:28,833 --> 02:11:32,583
My son killed your right hand.
1786
02:11:42,167 --> 02:11:45,000
So that you're
forced to come to India.
1787
02:11:48,583 --> 02:11:49,667
Master plan.
1788
02:11:51,167 --> 02:11:52,250
Yes?
1789
02:12:10,667 --> 02:12:14,833
So either of us will live?
1790
02:12:18,000 --> 02:12:20,667
One patriot is in front of me.
1791
02:12:22,167 --> 02:12:23,500
Where's the other one?
1792
02:12:24,083 --> 02:12:27,583
You'll kill me if I tell you.
1793
02:12:28,500 --> 02:12:32,000
And you'll kill me even if I don't.
1794
02:12:34,000 --> 02:12:35,583
But don't worry.
1795
02:12:37,083 --> 02:12:40,333
You'll die in front of his eyes.
1796
02:12:40,917 --> 02:12:42,167
He Will kill you.
1797
02:12:43,333 --> 02:12:48,167
He will stand in front of you.
He will look you in the eye.
1798
02:12:49,583 --> 02:12:53,333
So, you're scared of death,
aren't you?
1799
02:12:55,417 --> 02:13:00,167
Remember one thing,
the moment you kill me..
1800
02:13:00,250 --> 02:13:06,167
...the countdown to
your death will begin.
1801
02:13:07,833 --> 02:13:09,417
None of you will live.
1802
02:13:10,833 --> 02:13:12,000
He'll kill all of you.
1803
02:13:13,833 --> 02:13:15,500
It's 12th November today.
1804
02:13:17,167 --> 02:13:18,500
The day I die.
1805
02:13:20,417 --> 02:13:25,167
Tomorrow, it will be 13th November.
The day you die.
1806
02:13:30,833 --> 02:13:32,667
Nice meeting you,
Mr. Shrikant Shekhawat.
1807
02:13:34,083 --> 02:13:35,167
Nice meeting you.
1808
02:13:38,083 --> 02:13:39,167
All right, tell me something.
1809
02:13:40,833 --> 02:13:43,167
Will your son come to
cry over your dead body?
1810
02:13:44,583 --> 02:13:46,833
Or he will hide away out of fear?
1811
02:13:47,583 --> 02:13:49,917
He's a real man. He'll surely come.
1812
02:14:10,083 --> 02:14:12,000
Tell me.
there are policemen everywhere.
1813
02:14:12,083 --> 02:14:13,167
How do we kill him?
1814
02:14:13,833 --> 02:14:15,917
Don't even attempt
to do such a thing.
1815
02:14:16,000 --> 02:14:17,083
Did you find out who he is?
1816
02:14:17,417 --> 02:14:18,500
No.
1817
02:14:32,250 --> 02:14:33,333
Oh, my God!
1818
02:14:35,583 --> 02:14:36,667
Him?
1819
02:14:37,083 --> 02:14:38,167
Move! Move!
1820
02:15:28,917 --> 02:15:36,167
O Lord.
1821
02:15:39,000 --> 02:15:46,167
O Lord.
1822
02:15:49,167 --> 02:15:51,167
O Lord.
1823
02:15:54,167 --> 02:16:05,167
O Lord.
1824
02:16:09,500 --> 02:16:12,167
O Lord.
1825
02:16:42,167 --> 02:16:44,250
'A person lives on his own terms.'
1826
02:16:44,333 --> 02:16:47,917
'Fight courageously
while performing your duty.'
1827
02:16:48,833 --> 02:16:50,083
'This is the right path.'
1828
02:16:50,167 --> 02:16:53,167
'I'll be proud to call
you a good police officer..
1829
02:16:53,250 --> 02:16:55,167
...rather than a good son.'
1830
02:16:56,000 --> 02:16:59,167
'To annihilate crime
should be your life's ambition.'
1831
02:16:59,250 --> 02:17:01,500
'Alone, you're equal to an army.'
1832
02:17:01,583 --> 02:17:03,167
'You're a one man army.'
1833
02:17:03,500 --> 02:17:06,083
'Serve the people.
Die for your country.'
1834
02:17:06,167 --> 02:17:07,417
'Live like a legend.'
1835
02:17:13,167 --> 02:17:14,250
'Hail India.'
1836
02:17:28,167 --> 02:17:31,167
He is still here. As soon as
he leaves here, I'll call you.
1837
02:17:31,583 --> 02:17:32,667
Okay-
1838
02:17:32,917 --> 02:17:36,917
Gani deserves to die.
1839
02:17:38,417 --> 02:17:42,167
He should suffer so
much while dying..
1840
02:17:42,250 --> 02:17:45,000
...that even death gets afraid.
1841
02:17:45,083 --> 02:17:47,167
Scoundrel! I didn't
know he's an IPS officer.
1842
02:17:47,250 --> 02:17:48,417
And I told him everything.
1843
02:17:48,667 --> 02:17:52,750
Sir, he'll change his plan.
Because he told me about it.
1844
02:17:53,000 --> 02:17:54,500
Yes, he'll think along these lines.
1845
02:17:54,583 --> 02:17:56,167
But I'll not change the plan.
1846
02:17:56,250 --> 02:18:00,083
November 14th. He'll get
this job done by someone else.
1847
02:18:00,167 --> 02:18:02,333
November 14th is my day.
1848
02:18:02,417 --> 02:18:04,333
Everything will go as per my plan.
1849
02:18:04,500 --> 02:18:07,167
He knows the plan. So only the
location will change, not the plan.
1850
02:18:07,667 --> 02:18:09,167
Move! Move! Move, everyone!
1851
02:18:10,417 --> 02:18:16,167
He still has my daughter.
1852
02:18:16,583 --> 02:18:17,667
I'll go there, sir.
1853
02:18:18,583 --> 02:18:20,167
Nothing will
happen to your daughter.
1854
02:18:27,167 --> 02:18:30,917
I'll kill or get killed.
1855
02:18:34,083 --> 02:18:36,000
Think of me being a
criminal for one more day.
1856
02:18:54,583 --> 02:18:56,167
Me?
Yes, you.
1857
02:18:59,167 --> 02:19:00,250
Yes, sir?
1858
02:19:05,167 --> 02:19:06,917
Sir.. sir everyone is watching.
1859
02:19:12,750 --> 02:19:13,833
Yes, sir?
1860
02:19:13,917 --> 02:19:18,583
Will you perform your duty
or should I free you of it?
1861
02:19:19,083 --> 02:19:21,750
I didn't get you.
1862
02:19:26,167 --> 02:19:27,667
Where is he?
Who?
1863
02:19:30,000 --> 02:19:31,917
(Sam. Your boss.
1864
02:19:32,167 --> 02:19:33,250
I.-
1865
02:19:35,917 --> 02:19:37,000
I.-
1866
02:19:46,167 --> 02:19:48,167
Ask him where he is.
1867
02:19:48,250 --> 02:19:49,917
Boss.
1868
02:19:51,833 --> 02:19:53,250
Ask him where he is.
1869
02:19:54,083 --> 02:19:56,417
Hello, Talpade.
Hello, Don Gani.
1870
02:19:56,750 --> 02:19:58,167
Yes, tell me. Did he leave?
1871
02:19:58,250 --> 02:20:00,667
No. No. I'll inform
you when he leaves.
1872
02:20:00,750 --> 02:20:05,167
Are you safe? Don't enter the city.
1873
02:20:05,250 --> 02:20:07,417
Don't teach me. I'm safe.
1874
02:20:07,917 --> 02:20:09,750
In which safe place are you?
1875
02:20:10,167 --> 02:20:13,667
Binny Mills. - Okay. I'll
call you later. - Move! Move!
1876
02:20:13,750 --> 02:20:14,833
Yes. Yes.
1877
02:20:27,167 --> 02:20:28,667
Hello, Don Gani.
Yes, tell me.
1878
02:20:28,750 --> 02:20:30,167
He.. he has come.
1879
02:20:30,583 --> 02:20:31,750
Where?
Binny Mills.
1880
02:20:32,167 --> 02:20:34,167
Who told him I'm here?
I did.
1881
02:20:34,417 --> 02:20:36,167
Idiot! Fool!
1882
02:20:36,250 --> 02:20:37,333
Why did you tell him?
1883
02:20:37,417 --> 02:20:39,667
When you called, he was with
me and his gun at my temple.
1884
02:20:39,917 --> 02:20:41,000
What could I have done?
1885
02:20:41,083 --> 02:20:42,167
Where is he now?
1886
02:20:43,167 --> 02:20:44,250
He has entered the mill.
1887
02:20:44,417 --> 02:20:46,750
He is here. Come on! Move!
1888
02:20:47,583 --> 02:20:49,000
Come on! Move!
1889
02:21:27,833 --> 02:21:29,500
Boss, he is right in front of me.
Kill! Kill him!
1890
02:21:29,750 --> 02:21:31,750
How much will you pay to kill him?
have you eve counted 1O million?
1891
02:21:32,167 --> 02:21:33,833
I'll pay you Rs.5O million.
Kill him.
1892
02:24:03,167 --> 02:24:06,167
Boss! Over there!
1893
02:24:24,167 --> 02:24:26,167
Come on, kill! Kill him!
1894
02:24:29,750 --> 02:24:30,833
No!
1895
02:24:30,917 --> 02:24:32,000
No!
1896
02:24:32,417 --> 02:24:33,917
Darn it! Scoundrel!
1897
02:24:41,583 --> 02:24:42,667
You..
1898
02:24:43,833 --> 02:24:46,167
Kill him! Kill him!
1899
02:24:52,000 --> 02:24:53,083
Go!
1900
02:25:34,167 --> 02:25:35,500
Kill him! Kill him!
1901
02:26:42,500 --> 02:26:46,167
'The moment you come across
a honest police officer..'
1902
02:26:46,250 --> 02:26:49,500
'..you'll wet your pants.'
1903
02:26:58,917 --> 02:27:00,917
Darn you! You killed everyone?
1904
02:27:02,667 --> 02:27:03,750
You killed everyone.
1905
02:27:04,750 --> 02:27:06,750
Can't you differentiate
between animals and humans?
1906
02:27:08,500 --> 02:27:12,167
They're criminals. Such
men are so rare to find.
1907
02:27:12,917 --> 02:27:14,167
I've nurtured them for years.
1908
02:27:15,167 --> 02:27:17,500
I searched and picked
each one from the streets.
1909
02:27:20,333 --> 02:27:22,167
Anyone can become a policeman.
1910
02:27:23,167 --> 02:27:24,250
I can make hundreds of
policemen like you ..
1911
02:27:24,333 --> 02:27:26,000
...stand in front of
me tomorrow morning.
1912
02:27:26,083 --> 02:27:27,167
Where will I get them?
1913
02:27:31,000 --> 02:27:32,083
Darn you!
1914
02:27:54,917 --> 02:27:56,417
Stop it, man. Stop it.
1915
02:27:56,583 --> 02:27:58,167
You're overdoing it. Stop it.
1916
02:27:59,083 --> 02:28:01,167
You're too much.
1917
02:28:02,500 --> 02:28:04,167
Why are you killing a murderer?
1918
02:28:05,167 --> 02:28:06,250
Who are you?
1919
02:28:10,000 --> 02:28:11,250
What do you want?
1920
02:28:12,167 --> 02:28:15,167
I'll give you whatever you want.
Just join hands with me.
1921
02:28:16,333 --> 02:28:19,167
How much will you
get in a police job?
1922
02:28:19,917 --> 02:28:21,167
If you die on duty..
1923
02:28:21,250 --> 02:28:24,167
...the government will give
Rs.50000 to your family.
1924
02:28:24,250 --> 02:28:25,333
That's it.
1925
02:28:25,833 --> 02:28:28,167
And they'll wear black
bands around their arms..
1926
02:28:28,250 --> 02:28:30,167
...to mourn your death.
1927
02:28:30,250 --> 02:28:31,417
Just for a day.
1928
02:28:32,917 --> 02:28:34,083
Join hands with me.
1929
02:28:35,167 --> 02:28:36,250
Heaven..
1930
02:28:37,167 --> 02:28:38,417
I'll show you heaven.
1931
02:28:39,083 --> 02:28:40,167
I'll show you heaven..
1932
02:29:03,333 --> 02:29:05,167
Did the deal fall through?
1933
02:29:06,833 --> 02:29:07,917
Sir?
1934
02:29:09,500 --> 02:29:11,000
Everyone will die.
1935
02:29:17,333 --> 02:29:18,833
Sir, your daughter is safe.
1936
02:29:20,583 --> 02:29:21,667
Gani has been killed.
1937
02:29:23,000 --> 02:29:25,333
Sir, the bad news is that
Inspector Talpade also got killed.
1938
02:29:30,167 --> 02:29:31,250
Sir?
1939
02:29:34,083 --> 02:29:35,167
What are you saying, sir?
1940
02:29:37,417 --> 02:29:38,500
You scou..
1941
02:29:40,000 --> 02:29:45,167
Once I commit to something,
I don't listen to..
1942
02:29:45,250 --> 02:29:47,333
...myself even.
136240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.