All language subtitles for Tomie.Unlimited.2011.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,310 --> 00:00:54,229 What's so good about it, Tsukiko? 2 00:00:59,318 --> 00:01:03,321 I find beauty in the most ordinary things. 3 00:01:04,365 --> 00:01:08,410 I hate things that are picture-perfect. 4 00:01:10,246 --> 00:01:12,372 So what about picture-perfect people? 5 00:01:12,498 --> 00:01:15,917 Like your sister over there? 6 00:01:16,669 --> 00:01:18,545 Tomie... 7 00:01:18,671 --> 00:01:21,256 She's with the judo guy. 8 00:01:23,509 --> 00:01:25,051 Toshio...! 9 00:01:37,231 --> 00:01:38,690 Tsukiko! 10 00:01:45,531 --> 00:01:47,991 Look, she's waving at you. 11 00:01:50,411 --> 00:01:52,537 I can see that. 12 00:02:14,977 --> 00:02:16,603 Tsu-ki-ko! 13 00:02:16,729 --> 00:02:20,440 Right there! Take a pose, Tomie! 14 00:02:20,566 --> 00:02:23,985 What? Sure, but do it right, OK? 15 00:02:25,029 --> 00:02:27,739 Like this? - Try the other way. 16 00:02:28,741 --> 00:02:31,201 This way? - How do I look? 17 00:02:31,327 --> 00:02:32,953 Great. 18 00:02:33,079 --> 00:02:35,664 Do I look pretty? 19 00:02:36,749 --> 00:02:42,295 Sure! You'd look wonderful even if I was a poor photographer. 20 00:02:42,421 --> 00:02:48,218 Really? They say photos reflect what's in your mind. 21 00:02:49,428 --> 00:02:51,763 What do you mean? 22 00:02:53,641 --> 00:02:56,643 If you were jealous of me, 23 00:02:56,769 --> 00:03:00,772 how would I look in the picture, eh, Tsukiko? 24 00:03:19,083 --> 00:03:20,291 Sister! 25 00:04:35,326 --> 00:04:40,121 TOMIE UNLIMITED 26 00:04:48,130 --> 00:04:51,424 Producer: Hideyuki Fukuhara 27 00:04:52,134 --> 00:04:55,428 Executive Producer: Kazuo Kato 28 00:05:02,603 --> 00:05:06,439 Based on the original manga by Junji Ito 29 00:05:07,358 --> 00:05:11,277 Screenplay by Jun Tsugita & Noboru Iguchi 30 00:05:11,403 --> 00:05:14,697 Music by Ko Nakagawa 31 00:05:22,206 --> 00:05:26,292 Special Effects: Yoshihiro Nishimura 32 00:05:27,294 --> 00:05:29,838 Cast: 33 00:05:31,340 --> 00:05:37,720 Moe Arai 34 00:05:40,474 --> 00:05:43,601 Aika Ota 35 00:05:43,727 --> 00:05:47,188 Kensuke Owada 36 00:05:47,857 --> 00:05:51,317 Koichi Ohori 37 00:05:51,443 --> 00:05:54,654 Maiko Kawakami 38 00:05:58,325 --> 00:06:03,204 Miu Nakamura 39 00:06:06,333 --> 00:06:11,796 Directed by Noboru Iguchi 40 00:06:28,564 --> 00:06:29,939 Tsukiko? 41 00:06:30,983 --> 00:06:33,860 You were groaning again. 42 00:06:35,529 --> 00:06:39,532 It's the dream. The same dream again. 43 00:06:50,878 --> 00:06:59,344 Happy Birthday to You 44 00:06:59,470 --> 00:07:04,349 Happy Birthday Dear Tomie 45 00:07:05,684 --> 00:07:10,271 Happy Birthday to You 46 00:07:12,775 --> 00:07:15,652 Tsukiko, blow out the candles. 47 00:07:30,793 --> 00:07:33,294 She'd be 18 if she were alive. 48 00:07:34,338 --> 00:07:36,422 I'd love to have seen her graduate school. 49 00:07:37,675 --> 00:07:41,970 And then onto university, and her coming-of-age ceremony. 50 00:07:43,305 --> 00:07:45,390 Then marriage. 51 00:07:45,516 --> 00:07:48,935 She'd have looked beautiful in a wedding dress. 52 00:07:53,983 --> 00:07:55,441 Pretty smile. 53 00:07:55,567 --> 00:07:58,945 Yes, it's a great picture, isn't it? 54 00:08:00,698 --> 00:08:05,576 Photography's the only thing I'm good at. Not like her. 55 00:08:06,662 --> 00:08:09,330 Stop talking like that. 56 00:08:18,882 --> 00:08:20,633 Toshio said so? 57 00:08:20,759 --> 00:08:24,429 He wants you to take pictures the day after tomorrow 58 00:08:24,555 --> 00:08:26,931 for the student paper. 59 00:08:27,558 --> 00:08:31,436 Really? - Do you want to give it a try? 60 00:08:32,980 --> 00:08:37,817 Don't hesitate because of your sister. It's been a year. 61 00:08:37,943 --> 00:08:42,447 She'd be happy if you got your smile back. 62 00:08:42,573 --> 00:08:46,534 Stop it, Yoshie. It's not like that... 63 00:08:53,917 --> 00:08:55,793 Catch you later. 64 00:09:21,403 --> 00:09:22,945 Who is it? 65 00:09:26,158 --> 00:09:27,784 It's me. 66 00:09:28,410 --> 00:09:29,660 Huh? 67 00:09:30,412 --> 00:09:31,913 It's me. 68 00:09:32,956 --> 00:09:34,040 Tomie. 69 00:09:41,423 --> 00:09:43,591 I'm your sister. 70 00:09:47,930 --> 00:09:50,681 Dad! - What is it? 71 00:09:50,808 --> 00:09:53,309 This girl says she's my sister. 72 00:09:53,435 --> 00:09:56,979 Is it a prank? - Outrageous! 73 00:09:58,732 --> 00:10:00,566 What's going on? 74 00:10:00,692 --> 00:10:04,195 Mum? It's been a long time. 75 00:10:05,114 --> 00:10:07,448 I'm so glad. 76 00:10:08,867 --> 00:10:10,493 Darling. 77 00:10:11,203 --> 00:10:15,456 This is going too far. I'll give them what for. 78 00:10:35,602 --> 00:10:36,978 Tomie... 79 00:10:47,489 --> 00:10:48,948 Tomie! 80 00:10:53,537 --> 00:10:57,540 We've missed you so much! We've really missed you! 81 00:11:04,256 --> 00:11:07,967 I'm starving. 82 00:11:17,853 --> 00:11:19,896 Does it taste good? 83 00:11:20,022 --> 00:11:22,106 It's too sweet. 84 00:11:22,232 --> 00:11:25,401 It's from the same cake shop as always. 85 00:11:25,527 --> 00:11:27,445 I don't want any more. 86 00:11:27,571 --> 00:11:29,947 I'd rather have caviar. 87 00:11:30,073 --> 00:11:32,074 Caviar or foie gras. 88 00:11:32,951 --> 00:11:35,620 That's rather difficult to... 89 00:11:36,788 --> 00:11:38,998 I want caviar! I want foie gras! 90 00:11:39,124 --> 00:11:41,667 Caviar! Foie gras! 91 00:11:41,793 --> 00:11:44,754 Calm down! I'll buy some tomorrow, all right? 92 00:11:47,799 --> 00:11:49,217 What's this? 93 00:11:50,135 --> 00:11:54,013 Oh, you've never seen it before. 94 00:11:55,140 --> 00:11:56,974 Pretty, aren't you? 95 00:11:57,100 --> 00:12:01,896 Tsukiko took the photo on the day you passed away. 96 00:12:10,697 --> 00:12:12,698 Don�t jinx me! 97 00:12:13,200 --> 00:12:19,121 Why do you all look at me like I'm dead when I'm not? 98 00:12:21,208 --> 00:12:23,584 Can't you see I'm real? 99 00:12:37,140 --> 00:12:38,849 Here's your clothes. 100 00:12:39,601 --> 00:12:41,018 Thanks. 101 00:13:18,890 --> 00:13:20,391 Hey, Tsukiko. 102 00:13:23,186 --> 00:13:25,021 Care to join me? 103 00:13:27,858 --> 00:13:30,693 We used to wash each other's body. 104 00:13:32,070 --> 00:13:35,197 That's when we were kids. 105 00:13:35,324 --> 00:13:37,074 Okay. 106 00:13:38,827 --> 00:13:40,786 Creepy, huh? 107 00:13:41,663 --> 00:13:45,166 Because I was dead once? 108 00:14:44,351 --> 00:14:45,726 Dad? 109 00:14:50,732 --> 00:14:52,149 Tsukiko. 110 00:14:54,027 --> 00:14:56,404 It's just... 111 00:14:57,489 --> 00:15:00,282 I missed her beautiful black hair. 112 00:15:03,161 --> 00:15:05,788 Why are you looking at me like that? 113 00:15:08,208 --> 00:15:09,625 Well... 114 00:15:09,751 --> 00:15:14,880 I've just been reunited with my daughter after a long time. 115 00:15:16,049 --> 00:15:20,428 You don't even look happy to have your sister back. 116 00:15:45,036 --> 00:15:48,247 Mum! What are you...? 117 00:15:52,043 --> 00:15:55,671 Why did you do this? 118 00:15:55,797 --> 00:16:00,301 But Tomie says... 119 00:16:03,305 --> 00:16:06,223 You don't need them anymore. 120 00:16:06,349 --> 00:16:08,851 I'm back. 121 00:16:09,811 --> 00:16:11,937 But they're our memories! 122 00:16:12,063 --> 00:16:16,358 We can make new memories from now on, right? 123 00:16:16,485 --> 00:16:18,152 Tomie! 124 00:16:18,278 --> 00:16:19,445 Let go! 125 00:16:20,197 --> 00:16:22,198 Let go, I say! 126 00:16:26,369 --> 00:16:28,454 Ouch... - Tomie! 127 00:16:30,081 --> 00:16:32,833 Are you all right? - It hurts! 128 00:16:34,836 --> 00:16:38,756 What's wrong with you, Tsukiko? 129 00:16:38,882 --> 00:16:41,383 Look at the pictures! She... 130 00:16:42,302 --> 00:16:43,886 No excuses! 131 00:16:50,977 --> 00:16:52,394 Dad. 132 00:16:53,855 --> 00:16:56,524 I think she needs some discipline. 133 00:17:03,865 --> 00:17:06,367 Let's get on with it. 134 00:17:08,161 --> 00:17:11,121 Do what? - Don't act stupid. 135 00:17:31,351 --> 00:17:33,143 Did it hurt? 136 00:17:34,145 --> 00:17:37,773 Yes, it has copper wire in it. 137 00:17:37,899 --> 00:17:41,235 Then, it's perfect for her. 138 00:17:53,915 --> 00:17:55,207 Darling...? 139 00:17:56,042 --> 00:17:57,918 Dad, no. 140 00:17:58,628 --> 00:18:00,462 Hold her down. 141 00:18:00,589 --> 00:18:02,923 But... - Do it! 142 00:18:05,594 --> 00:18:07,469 I'm sorry, Tsukiko. 143 00:18:08,930 --> 00:18:20,357 Dad! 144 00:18:23,486 --> 00:18:25,321 Please stop it! 145 00:18:26,990 --> 00:18:31,118 Apologise to your sister, damn it! 146 00:18:32,162 --> 00:18:34,663 Apologise, Tsukiko! 147 00:18:40,378 --> 00:18:41,962 Dad... 148 00:18:54,267 --> 00:18:55,976 Enough! 149 00:18:56,102 --> 00:19:00,147 You can't do it with affection. How terrible. 150 00:19:00,273 --> 00:19:02,358 Move. 151 00:19:02,484 --> 00:19:04,193 Tsukiko? 152 00:19:19,501 --> 00:19:21,210 Tsukiko. 153 00:19:23,588 --> 00:19:25,631 That hurt, didn't it? 154 00:19:26,716 --> 00:19:29,051 Now you understand. 155 00:19:30,512 --> 00:19:34,556 The bath's ready. Go and get in, OK? 156 00:19:56,037 --> 00:19:59,331 Did it really hurt you? 157 00:20:02,585 --> 00:20:04,586 Yes, very much. 158 00:20:06,715 --> 00:20:08,549 But... 159 00:20:08,675 --> 00:20:10,384 But? 160 00:20:13,680 --> 00:20:18,183 I was scared and started to feel faint. 161 00:20:18,309 --> 00:20:20,060 And then... 162 00:20:22,147 --> 00:20:25,315 ...I started to think that I deserved... 163 00:20:26,443 --> 00:20:28,318 ...to be punished. 164 00:20:30,280 --> 00:20:32,489 That's because I'm... 165 00:20:33,783 --> 00:20:36,744 It's okay. Go on. 166 00:20:39,748 --> 00:20:42,499 I'm what's left of you. 167 00:20:44,502 --> 00:20:47,963 I'm useless and nobody needs me. 168 00:20:48,089 --> 00:20:50,674 It should've been me who died, not you. 169 00:21:01,561 --> 00:21:05,647 How sweet of you to say such a thing. 170 00:21:38,681 --> 00:21:40,808 Stop! 171 00:21:43,812 --> 00:21:46,480 The kiss made me realise... 172 00:21:47,816 --> 00:21:53,320 ...that Toshio will fall for you and ditch me instead. 173 00:21:57,200 --> 00:22:01,161 Because I can't keep my looks any more. 174 00:22:01,287 --> 00:22:03,831 My scars will get worse soon. 175 00:22:05,625 --> 00:22:07,167 What? 176 00:22:31,442 --> 00:22:33,277 Look at it. 177 00:22:48,751 --> 00:22:50,752 It's horrible, isn't it? 178 00:22:50,879 --> 00:22:55,424 What would Toshio think of me with this? 179 00:22:55,550 --> 00:22:57,467 Eh, Tsukiko? 180 00:23:01,973 --> 00:23:04,558 No, no, no, no! 181 00:23:25,288 --> 00:23:26,788 Tsukiko! - What is it? 182 00:23:26,915 --> 00:23:30,292 What's wrong? - Monster! She's a monster! 183 00:23:30,418 --> 00:23:33,754 Monster? - She's not my sister! 184 00:23:33,880 --> 00:23:39,676 How could you call me a monster? Eh, Tsukiko? 185 00:23:44,682 --> 00:23:46,725 Apologise to her, Tsukiko. 186 00:23:46,851 --> 00:23:49,686 Yes, apologise to your sister. 187 00:23:50,480 --> 00:23:54,691 Why don't you believe me? She's a monster! 188 00:23:56,694 --> 00:24:00,322 You... fool! Fool! 189 00:24:03,618 --> 00:24:07,496 If you want me to leave, I'll leave. 190 00:24:07,622 --> 00:24:09,164 Bye. 191 00:24:09,290 --> 00:24:11,833 Wait, wait! - Tomie! 192 00:24:11,960 --> 00:24:14,795 Wait a minute, Tomie. 193 00:24:14,921 --> 00:24:19,883 Please. I'll discipline her. Don't go. 194 00:24:20,009 --> 00:24:22,594 I've had enough. I'm going. 195 00:24:22,720 --> 00:24:25,847 Going? But this is your home. 196 00:24:25,974 --> 00:24:29,810 Are you kidding me? Look at me. 197 00:24:29,936 --> 00:24:32,813 How could your child be so pretty? 198 00:24:32,939 --> 00:24:36,817 You're just falling for her lie, huh? 199 00:24:36,943 --> 00:24:39,403 Give me some money. 200 00:24:47,495 --> 00:24:49,579 See you. Bye. 201 00:24:52,625 --> 00:24:54,710 You can't! 202 00:24:58,923 --> 00:25:00,590 You can't. 203 00:25:03,344 --> 00:25:04,761 You can't... 204 00:25:06,681 --> 00:25:09,349 You can't leave my house! 205 00:25:25,616 --> 00:25:28,660 Don't go! Stay here! 206 00:25:29,704 --> 00:25:31,830 I need you! 207 00:25:32,457 --> 00:25:34,416 Don't go! 208 00:25:34,542 --> 00:25:36,793 I need you! 209 00:26:22,965 --> 00:26:25,467 I don't understand... 210 00:26:25,593 --> 00:26:31,556 A voice in my head told me to kill her. Before I knew it, I was... 211 00:26:31,682 --> 00:26:35,936 Enough! I don't want to hear your excuses. 212 00:26:59,085 --> 00:27:01,586 Don't look in here, Tsukiko. 213 00:27:39,125 --> 00:27:42,836 Oh, today is the photo shoot. 214 00:27:42,962 --> 00:27:44,629 Oh no! 215 00:28:03,191 --> 00:28:04,608 Mum. 216 00:28:04,734 --> 00:28:08,528 Going to school? I'll fix your lunch. 217 00:28:08,654 --> 00:28:11,656 No need. I have no appetite. 218 00:28:11,782 --> 00:28:15,577 Act normally or you'll raise suspicion. 219 00:28:15,703 --> 00:28:18,246 What a selfish child you are. 220 00:28:56,577 --> 00:28:59,120 Too nervous about the photo shoot to sleep? 221 00:29:00,122 --> 00:29:04,125 It's not like that. - But you missed school yesterday. 222 00:29:05,586 --> 00:29:08,588 Are you alright? Not feeling well? 223 00:29:09,799 --> 00:29:12,717 I'm all right. Thanks, Yoshie. 224 00:29:16,180 --> 00:29:19,224 Morning. - Good morning, sir. 225 00:29:20,601 --> 00:29:24,938 I have news for you before I call registration. 226 00:29:25,815 --> 00:29:30,360 We have a new classmate today. 227 00:29:32,863 --> 00:29:35,865 Let me introduce her. Tomie Hiiragi. 228 00:29:49,922 --> 00:29:52,090 It's nice to meet you all. 229 00:30:00,891 --> 00:30:02,267 No way... 230 00:30:04,186 --> 00:30:06,938 No way, it can't be. 231 00:30:16,157 --> 00:30:18,199 Looks like your sister? 232 00:30:19,660 --> 00:30:21,786 Maybe, if you say so. 233 00:30:21,912 --> 00:30:26,082 She's identical! And she has the same name... 234 00:30:26,208 --> 00:30:29,377 It's just a coincidence. You're just tired. 235 00:30:30,379 --> 00:30:34,090 But... - It's all right. Take it easy. 236 00:30:34,216 --> 00:30:37,552 Let's forget about her and eat! 237 00:30:37,678 --> 00:30:39,721 I'll get us some tea. 238 00:30:40,431 --> 00:30:42,724 Tea time! 239 00:30:42,850 --> 00:30:44,851 Give me a minute. 240 00:31:21,847 --> 00:31:23,390 What's wrong? 241 00:31:27,144 --> 00:31:29,437 Let's share. - No! 242 00:31:30,481 --> 00:31:32,691 You're acting weird. 243 00:31:32,817 --> 00:31:36,111 I'm so hungry. I'll have my own. 244 00:31:54,380 --> 00:31:56,965 What's the matter? 245 00:32:04,432 --> 00:32:06,182 I've had it! 246 00:32:08,060 --> 00:32:11,521 It's an illusion. Paranoia. 247 00:32:21,449 --> 00:32:25,243 Tsukiko? Where are you? 248 00:32:27,329 --> 00:32:30,081 Yoshie. Yoshie... 249 00:32:31,876 --> 00:32:33,334 Tsukiko? 250 00:32:36,464 --> 00:32:39,924 I'm here. I'm here. 251 00:34:48,929 --> 00:34:52,932 Let's move on to the causative form. 252 00:34:53,601 --> 00:34:59,439 Look at the characters for "use" and "order." 253 00:34:59,565 --> 00:35:02,525 These are often used in causatives. 254 00:35:02,651 --> 00:35:06,946 These are the most basic forms, commit them to memory. 255 00:35:07,072 --> 00:35:11,409 When you see them, it's most likely a causative. 256 00:35:11,535 --> 00:35:15,246 In this case, "A" serves as the subject. 257 00:35:15,372 --> 00:35:18,833 "B" serves as the subject of the causative. 258 00:35:18,959 --> 00:35:21,044 "C" serves as the action... 259 00:35:40,397 --> 00:35:42,190 Dad? 260 00:35:48,280 --> 00:35:49,656 Dad! 261 00:35:50,699 --> 00:35:52,575 Who are you? 262 00:35:52,701 --> 00:35:54,369 Tomie. 263 00:35:55,537 --> 00:35:57,372 That's a lie! 264 00:35:57,998 --> 00:36:00,458 She's not a monster. 265 00:36:00,584 --> 00:36:04,629 Well, I am the only real me. 266 00:36:04,755 --> 00:36:08,216 There may be other fake versions of me. 267 00:36:13,764 --> 00:36:17,350 I don't believe you! - Believe me. 268 00:36:18,018 --> 00:36:22,647 I've seen mum and Tsukiko make fun of you. 269 00:36:22,773 --> 00:36:25,608 It made me cry. 270 00:36:27,444 --> 00:36:28,569 What? 271 00:36:28,696 --> 00:36:33,491 I want to be on your side. Let me help you. 272 00:36:37,037 --> 00:36:41,040 First things first, Dad. 273 00:37:29,757 --> 00:37:31,424 Tsukiko. 274 00:37:31,550 --> 00:37:33,259 Toshio. 275 00:37:33,385 --> 00:37:36,262 Thanks for doing this. 276 00:37:36,388 --> 00:37:38,056 Not at all. 277 00:37:38,182 --> 00:37:40,099 Let's go, then. 278 00:37:50,110 --> 00:37:52,361 So, it's been a year. 279 00:37:54,531 --> 00:37:56,199 Yes. 280 00:37:56,325 --> 00:37:59,786 Do you miss her? 281 00:38:03,791 --> 00:38:05,416 I don't know. 282 00:38:06,418 --> 00:38:11,464 I went through a lot of pain. But I finally got over it. 283 00:38:14,259 --> 00:38:16,135 You suffered a lot, too. 284 00:38:18,472 --> 00:38:20,348 Blaming yourself. 285 00:38:24,895 --> 00:38:27,814 But don't let the past haunt you. 286 00:38:28,857 --> 00:38:33,152 I'm sure Tomie would want you to look ahead. 287 00:38:34,655 --> 00:38:39,367 I've always worried about you. 288 00:39:22,828 --> 00:39:24,245 Tsukiko... 289 00:39:25,914 --> 00:39:28,749 ...you're always so full of energy. 290 00:39:28,876 --> 00:39:30,418 I guess... 291 00:39:31,795 --> 00:39:35,840 Hey, you lot! I hope you all said hello to Tsukiko. 292 00:39:35,966 --> 00:39:38,509 Otherwise she'll shoot you out of focus! 293 00:39:42,848 --> 00:39:45,641 I'm glad I asked you along. 294 00:39:45,767 --> 00:39:50,229 You take some great shots and make us all happy. 295 00:39:50,856 --> 00:39:52,607 Thank you. 296 00:39:55,277 --> 00:39:56,736 I challenge you! 297 00:40:07,706 --> 00:40:09,290 Tomie? 298 00:40:09,416 --> 00:40:11,250 I challenge you! 299 00:40:14,713 --> 00:40:18,883 What is this, a dojo challenge? 300 00:40:19,009 --> 00:40:24,722 Yes, I'm here to beat you because I want to join the club. 301 00:40:25,474 --> 00:40:28,517 How brave you are! Nabe, have fun. 302 00:40:49,289 --> 00:40:51,290 Toshio, you go. 303 00:40:51,833 --> 00:40:54,502 But... - Go, I said! 304 00:41:01,051 --> 00:41:04,011 I never thought I'd see you again. 305 00:41:05,472 --> 00:41:08,683 What? Do I know you? 306 00:41:10,978 --> 00:41:14,522 It's me, Toshio. You must remember me! 307 00:41:15,649 --> 00:41:16,983 How disgusting. 308 00:41:53,603 --> 00:41:56,063 Wait! Wait! 309 00:41:57,899 --> 00:41:59,900 Who are you? 310 00:42:00,027 --> 00:42:02,653 Why do you look like my sister? 311 00:42:02,779 --> 00:42:05,489 What are you talking about? 312 00:42:06,908 --> 00:42:10,411 Do you have a scar on your neck? 313 00:42:10,537 --> 00:42:13,873 My neck? You're beyond help! 314 00:42:16,126 --> 00:42:19,962 Whoever you are, stay away from Toshio! 315 00:42:20,088 --> 00:42:22,048 I won't allow it! 316 00:42:30,057 --> 00:42:34,602 I hate immature, greasy boys like him. 317 00:42:40,942 --> 00:42:44,779 Tomie, you're late. - Sorry. 318 00:42:44,905 --> 00:42:48,407 Why? - I had things to do. 319 00:42:50,410 --> 00:42:52,912 Let's go and eat. 320 00:42:54,414 --> 00:42:57,833 What do you fancy? - Hamburger steak. 321 00:43:09,012 --> 00:43:12,014 IIZUKA FAMILY 322 00:43:22,734 --> 00:43:24,193 I'm home. 323 00:43:34,704 --> 00:43:36,205 Dad! 324 00:43:42,129 --> 00:43:43,796 Oh, welcome back. 325 00:43:46,174 --> 00:43:48,008 Where's mum? 326 00:43:50,887 --> 00:43:52,930 She popped out. 327 00:43:53,056 --> 00:43:57,017 Wait, what did you do with... that thing? 328 00:43:59,729 --> 00:44:01,981 I buried it in the mountain. 329 00:44:03,191 --> 00:44:04,775 Dad? 330 00:44:09,239 --> 00:44:12,158 Have some caviar. 331 00:44:20,500 --> 00:44:22,877 My, how you have grown! 332 00:44:24,504 --> 00:44:25,754 Taste good? 333 00:44:27,048 --> 00:44:29,967 Terrible! Cheap stuff, huh? 334 00:44:30,802 --> 00:44:35,389 What about my body? I want my body now. 335 00:44:35,515 --> 00:44:40,102 But you said you wanted to eat first... 336 00:44:40,228 --> 00:44:45,191 Don't talk back. - Sorry! I'll see to it now. 337 00:45:13,261 --> 00:45:15,429 Get on with it! 338 00:45:15,555 --> 00:45:19,308 I'm not happy about it, but her body will have to do. 339 00:46:10,902 --> 00:46:12,611 Toshio? 340 00:46:16,992 --> 00:46:19,368 There you are. Let's go. 341 00:47:00,076 --> 00:47:01,869 Toshio... 342 00:48:39,759 --> 00:48:42,386 Yoshie. - Did I scare you? 343 00:48:42,512 --> 00:48:46,306 Where've you been? You didn't return my calls... 344 00:48:47,308 --> 00:48:50,227 Just, you know... What's that photo? 345 00:48:51,771 --> 00:48:54,189 Urgh, how gross. 346 00:48:56,317 --> 00:48:58,402 That's what she really is. 347 00:48:58,528 --> 00:49:01,196 She's not human. She's a monster. 348 00:49:02,031 --> 00:49:03,949 A monster? 349 00:49:04,075 --> 00:49:07,286 She's getting close to Toshio. 350 00:49:08,329 --> 00:49:10,706 I need to show this to him. 351 00:49:10,832 --> 00:49:12,374 You'd better not. 352 00:49:12,500 --> 00:49:15,127 Why? Yoshie, come with me! 353 00:49:15,253 --> 00:49:17,755 My friend will be mad! - Yoshie! 354 00:49:17,881 --> 00:49:19,882 Stop it! 355 00:49:22,802 --> 00:49:25,137 I'm sorry, Yoshie! 356 00:49:26,055 --> 00:49:30,350 No need to apologise to me. Because I have a new friend. 357 00:49:33,229 --> 00:49:35,272 Let me introduce... 358 00:49:40,361 --> 00:49:42,154 ...Tomie. 359 00:49:49,412 --> 00:49:51,121 Tomie says... 360 00:49:52,457 --> 00:49:54,833 ...she wants to be inside you... 361 00:49:56,085 --> 00:49:58,837 ...to keep you away from Toshio. 362 00:50:00,507 --> 00:50:02,424 I agree with her. 363 00:50:03,510 --> 00:50:06,720 I don't want a man to have you. 364 00:50:06,846 --> 00:50:09,890 Because I've always had... 365 00:50:10,975 --> 00:50:15,395 Tsukiko, I want you! I love you! 366 00:50:15,522 --> 00:50:19,107 I want you, Tsukiko! 367 00:50:20,902 --> 00:50:23,111 Kiss her, Tomie! 368 00:50:25,281 --> 00:50:27,282 No! Stop it! 369 00:50:27,408 --> 00:50:30,410 I love you! I want you! 370 00:50:30,537 --> 00:50:32,538 Kiss me! 371 00:50:35,542 --> 00:50:38,418 Tsukiko, I love you! Please... 372 00:50:38,545 --> 00:50:40,879 No! Stop it! 373 00:50:44,175 --> 00:50:45,425 Tsukiko! 374 00:50:56,396 --> 00:50:59,022 JUDO CLUB 375 00:50:59,148 --> 00:51:01,525 Excuse me... 376 00:51:02,443 --> 00:51:03,986 Is Toshio here? 377 00:51:05,905 --> 00:51:09,867 No, I haven't seen him. 378 00:51:09,993 --> 00:51:13,120 I saw him going into the art room. 379 00:51:13,246 --> 00:51:14,997 With Tomie? 380 00:51:15,123 --> 00:51:17,541 Yeah, with Tomie. 381 00:51:28,928 --> 00:51:31,471 It pisses me off. 382 00:51:32,557 --> 00:51:36,268 Yeah... makes me want to stab something. 383 00:51:37,145 --> 00:51:40,480 Yeah, I want to stab something. 384 00:51:45,361 --> 00:51:47,029 Where is Tsukiko? 385 00:51:48,197 --> 00:51:50,365 She just left. 386 00:51:50,491 --> 00:51:55,495 Why? - Are you... Tomie? 387 00:51:55,622 --> 00:51:59,541 You're Tomie? - No, I'm Yoshie. 388 00:52:00,168 --> 00:52:02,628 Yes, I am Tomie. 389 00:52:04,005 --> 00:52:08,383 Will you remove this face-like tumour? 390 00:52:10,637 --> 00:52:13,263 No way! You're the tumour! 391 00:52:13,389 --> 00:52:17,100 Remove it now! 392 00:52:17,226 --> 00:52:19,645 You heard her! 393 00:52:36,579 --> 00:52:38,246 Toshio? 394 00:53:35,054 --> 00:53:36,596 Toshio... 395 00:53:50,486 --> 00:53:52,112 What is this...? 396 00:53:53,740 --> 00:53:55,323 No... 397 00:53:59,495 --> 00:54:03,415 We were just chatting when I heard a voice in my head, 398 00:54:03,541 --> 00:54:05,542 telling me to kill her. 399 00:54:05,668 --> 00:54:10,756 I wanted to make her all mine, so I... 400 00:54:20,808 --> 00:54:23,477 Toshio, quickly! 401 00:54:23,603 --> 00:54:24,770 No! 402 00:54:25,855 --> 00:54:29,024 I destroyed her pretty face. 403 00:54:29,150 --> 00:54:31,109 I can't go anywhere. 404 00:54:58,638 --> 00:55:00,138 Toshio... 405 00:55:10,817 --> 00:55:12,150 Toshio, no! 406 00:55:21,744 --> 00:55:24,663 I'm back in my pretty self. 407 00:55:24,789 --> 00:55:27,582 Hold me, Toshio. 408 00:56:05,788 --> 00:56:08,123 Cut it off. Do it now. 409 00:56:08,249 --> 00:56:10,375 Let go of me! 410 00:56:10,501 --> 00:56:12,294 Cut it off now. 411 00:56:12,920 --> 00:56:14,546 Do it... 412 00:56:15,756 --> 00:56:17,424 Wait, be quiet! 413 00:56:17,550 --> 00:56:20,385 Cut the tumour out. 414 00:56:20,511 --> 00:56:22,179 Which should I cut? 415 00:56:22,305 --> 00:56:26,224 That's the tumour. Do it. 416 00:56:26,350 --> 00:56:28,226 Right! 417 00:56:28,352 --> 00:56:30,604 Remove it now. 418 00:56:30,730 --> 00:56:34,983 Idiot! Don't hurt me, I'm human! 419 00:56:35,985 --> 00:56:38,612 Cut it. 420 00:56:38,738 --> 00:56:40,697 Do it now. 421 00:56:42,909 --> 00:56:45,118 She said cut it. 422 00:56:45,244 --> 00:56:46,995 What do we do? 423 00:56:54,545 --> 00:56:56,963 No! Mum! I'm scared! 424 00:57:00,718 --> 00:57:04,804 I can't look at her! I'll close my eyes! 425 00:57:05,556 --> 00:57:07,807 Whatever! Just do it! 426 00:57:31,290 --> 00:57:34,167 You cut off the human head, you idiot? 427 00:57:34,293 --> 00:57:36,503 You guys rushed me! 428 00:57:36,629 --> 00:57:39,381 Let's wash the blood off and calm down. 429 00:58:18,004 --> 00:58:22,882 I love you all. 430 00:58:25,803 --> 00:58:28,722 I love you... 431 00:58:29,765 --> 00:58:32,892 ...all of you! 432 00:58:50,995 --> 00:58:52,662 Tomie, wait! 433 00:59:06,802 --> 00:59:08,053 Please... 434 00:59:11,057 --> 00:59:12,640 ...stop. 435 00:59:18,397 --> 00:59:21,733 I realised something, Tsukiko. 436 00:59:23,069 --> 00:59:25,779 Humans are attracted by death. 437 00:59:26,947 --> 00:59:30,492 Tomie shows the way. 438 00:59:30,618 --> 00:59:31,993 Tsukiko... 439 00:59:32,119 --> 00:59:37,082 What you want is never what you get. 440 00:59:48,511 --> 00:59:49,969 No! 441 01:00:23,879 --> 01:00:25,171 Please... 442 01:00:27,466 --> 01:00:29,467 ...get away from me! 443 01:01:38,787 --> 01:01:41,873 I won't let you have Tomie. 444 01:01:42,958 --> 01:01:44,918 She's mine. 445 01:03:46,832 --> 01:03:48,666 Sorry, Tsukiko. 446 01:03:49,251 --> 01:03:51,794 You want me to go away, huh? 447 01:03:52,755 --> 01:03:54,339 But I can't. 448 01:03:54,965 --> 01:03:59,677 The more you wish, the more of me there will be. 449 01:04:45,307 --> 01:04:50,144 Everyone would love you if it weren't for me, huh? 450 01:04:51,021 --> 01:04:54,148 It's all because of me, right? 451 01:04:55,401 --> 01:05:00,488 I'll prove it wrong with a kiss. 452 01:05:02,491 --> 01:05:04,242 Tsukiko. 453 01:05:22,302 --> 01:05:23,803 No! 454 01:05:44,241 --> 01:05:46,200 Morning, Tsukiko. 455 01:05:46,326 --> 01:05:47,910 Morning. 456 01:05:54,460 --> 01:05:57,462 You look tired. Couldn't you sleep? 457 01:05:58,464 --> 01:06:00,882 I had a bad dream. 458 01:06:01,008 --> 01:06:03,885 Really? What was it about? 459 01:06:07,181 --> 01:06:11,517 Sister... - Sister? Whose sister? 460 01:06:17,274 --> 01:06:20,735 Hey, our sweet only child is acting weird. 461 01:06:20,861 --> 01:06:24,280 Oh dear, are you still dreaming? 462 01:06:26,074 --> 01:06:28,826 Only child? Me? 463 01:06:54,102 --> 01:06:57,188 Yes. That's right. 464 01:06:58,315 --> 01:07:00,900 I've never had a sister or brother. 465 01:07:02,110 --> 01:07:08,366 Interesting. Your dream can be interpreted in many ways. 466 01:07:08,492 --> 01:07:11,160 You wanted an older sister? 467 01:07:11,286 --> 01:07:16,249 In her dream, she shifted the blame on someone else 468 01:07:16,375 --> 01:07:20,962 for her unsuccessful life in reality. 469 01:07:21,088 --> 01:07:22,380 What? 470 01:07:22,506 --> 01:07:25,508 She still doesn't get it, 471 01:07:25,634 --> 01:07:31,389 that Tomie has penetrated reality. 472 01:07:33,392 --> 01:07:34,600 Tomie? 473 01:07:48,156 --> 01:07:50,575 What's the matter? 474 01:07:56,540 --> 01:07:58,791 Sorry, but this is not a dream. 475 01:07:58,917 --> 01:08:02,503 This Tomie says I should tell the truth. 476 01:08:02,629 --> 01:08:06,048 I haven't been good to you, 477 01:08:06,174 --> 01:08:09,510 because you're not my child! 478 01:08:09,636 --> 01:08:11,929 No! That's a lie! 479 01:08:12,055 --> 01:08:17,935 He has a grudge against your father. So I can't look you in the eyes. 480 01:08:19,146 --> 01:08:20,688 Please, no! 481 01:08:23,567 --> 01:08:25,067 Hey, Tsukiko! 482 01:08:25,193 --> 01:08:29,363 Let's go and introduce you to the real Tomie. 483 01:08:50,969 --> 01:08:57,016 This is what Tomie wants. Let yourself be absorbed. 484 01:08:57,142 --> 01:08:59,101 You'll like it. 485 01:09:00,228 --> 01:09:03,648 Let us give you our daughter now, Tomie. 486 01:09:04,983 --> 01:09:06,692 Tomie! 487 01:09:49,027 --> 01:09:50,236 Dad! 488 01:10:32,738 --> 01:10:34,280 Mum! 489 01:10:38,827 --> 01:10:40,453 Toshio! 490 01:10:40,579 --> 01:10:44,498 You're back to reality. I've been waiting. 491 01:10:45,208 --> 01:10:48,461 Tomie told us to bring you here. 492 01:10:48,587 --> 01:10:54,216 In reality, I've never had any feelings for you! 493 01:10:56,553 --> 01:10:57,803 Please, no! 494 01:11:25,165 --> 01:11:28,793 I was never your friend in real life! 495 01:11:29,377 --> 01:11:32,129 I always bitched about you! 496 01:11:33,131 --> 01:11:36,801 No! Stop it! 497 01:11:40,138 --> 01:11:41,597 That hurt! 498 01:12:52,210 --> 01:12:56,463 Tsukiko, come on now. 499 01:13:01,469 --> 01:13:05,472 I'm beginning to know what you want. 500 01:13:05,599 --> 01:13:08,976 You wanted neither Toshio nor dad. 501 01:13:09,644 --> 01:13:14,356 You just wanted to see me hurt by people I care for. 502 01:13:14,482 --> 01:13:19,653 Exactly. I was enchanted by you for your solitude. 503 01:13:20,614 --> 01:13:24,992 I wanted to see you suffer forever. 504 01:13:25,911 --> 01:13:30,664 And I wanted to tell you one thing: 505 01:13:30,790 --> 01:13:32,666 That nobody loves you. 506 01:13:35,003 --> 01:13:38,631 That's none of your business! 507 01:14:17,837 --> 01:14:21,048 Sorry, I've got you surrounded. 508 01:14:22,717 --> 01:14:24,051 Who... 509 01:14:25,512 --> 01:14:27,721 Who are you, really? 510 01:14:27,847 --> 01:14:29,723 I am Tomie. 511 01:14:31,393 --> 01:14:33,519 I am dad. 512 01:14:33,645 --> 01:14:35,688 I am mum. 513 01:14:35,814 --> 01:14:37,731 I am Toshio. 514 01:14:38,733 --> 01:14:40,776 I am Yoshie. 515 01:14:40,902 --> 01:14:42,861 I am... 516 01:14:42,988 --> 01:14:44,738 ...you. 517 01:14:45,573 --> 01:14:49,827 I am everything... that you hate. 518 01:14:50,996 --> 01:14:53,372 What do you want from me? 519 01:14:54,332 --> 01:14:56,875 I want to be one with you. 520 01:15:01,381 --> 01:15:02,756 Okay. 521 01:15:04,592 --> 01:15:06,051 I understand. 522 01:15:07,929 --> 01:15:09,513 Because... 523 01:15:10,765 --> 01:15:13,559 ...I have no other choice. 524 01:15:15,520 --> 01:15:18,439 It's better than dying for nothing. 525 01:15:19,941 --> 01:15:21,525 Because... 526 01:15:23,028 --> 01:15:26,113 ...you need me. 527 01:15:27,741 --> 01:15:29,616 You're the last one... 528 01:15:32,412 --> 01:15:34,621 ...who would need me. 529 01:15:42,797 --> 01:15:44,673 Thank you. 530 01:15:44,799 --> 01:15:48,552 Don't worry. I won't hurt you. 531 01:15:49,637 --> 01:15:52,806 I'll treat you differently. 532 01:15:52,932 --> 01:15:56,643 Because you're special to me. 533 01:15:57,771 --> 01:15:59,146 Tsukiko. 534 01:16:15,830 --> 01:16:17,456 Tomie. 535 01:17:27,735 --> 01:17:38,912 Flower petals shine and dance beautifully in the wind 536 01:17:41,499 --> 01:17:51,884 Not knowing why, they disappear with the setting sun 537 01:17:55,096 --> 01:18:07,065 Just seeing your face made me go along with you 538 01:18:07,192 --> 01:18:19,244 In search of the love spilling through my fingers 539 01:18:25,960 --> 01:18:30,297 There is no turning back 540 01:18:32,926 --> 01:18:37,221 You turned to look me in the eye 541 01:18:38,932 --> 01:18:47,606 And touched your lips to my innocent gaze... 542 01:19:08,670 --> 01:19:10,754 Where have you been? 543 01:19:15,009 --> 01:19:17,094 I've been looking for you. 544 01:19:20,848 --> 01:19:25,269 ...and you tap me with a smile 545 01:19:26,688 --> 01:19:35,654 I am not as fragile as I once was 546 01:19:54,716 --> 01:19:58,010 I won't let any other man come near you. 547 01:19:59,304 --> 01:20:01,054 I love you. 548 01:20:03,057 --> 01:20:04,725 I need you. 549 01:20:05,727 --> 01:20:07,311 I need you! 550 01:20:30,084 --> 01:20:34,921 He needs you. Are you happy now, Tsukiko? 551 01:24:46,674 --> 01:24:53,179 Directed by Noboru Iguchi 35184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.