Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,310 --> 00:00:54,229
What's so good about it, Tsukiko?
2
00:00:59,318 --> 00:01:03,321
I find beauty in the most
ordinary things.
3
00:01:04,365 --> 00:01:08,410
I hate things that are picture-perfect.
4
00:01:10,246 --> 00:01:12,372
So what about picture-perfect people?
5
00:01:12,498 --> 00:01:15,917
Like your sister over there?
6
00:01:16,669 --> 00:01:18,545
Tomie...
7
00:01:18,671 --> 00:01:21,256
She's with the judo guy.
8
00:01:23,509 --> 00:01:25,051
Toshio...!
9
00:01:37,231 --> 00:01:38,690
Tsukiko!
10
00:01:45,531 --> 00:01:47,991
Look, she's waving at you.
11
00:01:50,411 --> 00:01:52,537
I can see that.
12
00:02:14,977 --> 00:02:16,603
Tsu-ki-ko!
13
00:02:16,729 --> 00:02:20,440
Right there! Take a pose, Tomie!
14
00:02:20,566 --> 00:02:23,985
What?
Sure, but do it right, OK?
15
00:02:25,029 --> 00:02:27,739
Like this?
- Try the other way.
16
00:02:28,741 --> 00:02:31,201
This way?
- How do I look?
17
00:02:31,327 --> 00:02:32,953
Great.
18
00:02:33,079 --> 00:02:35,664
Do I look pretty?
19
00:02:36,749 --> 00:02:42,295
Sure! You'd look wonderful
even if I was a poor photographer.
20
00:02:42,421 --> 00:02:48,218
Really? They say photos
reflect what's in your mind.
21
00:02:49,428 --> 00:02:51,763
What do you mean?
22
00:02:53,641 --> 00:02:56,643
If you were jealous of me,
23
00:02:56,769 --> 00:03:00,772
how would I look in the picture,
eh, Tsukiko?
24
00:03:19,083 --> 00:03:20,291
Sister!
25
00:04:35,326 --> 00:04:40,121
TOMIE
UNLIMITED
26
00:04:48,130 --> 00:04:51,424
Producer: Hideyuki Fukuhara
27
00:04:52,134 --> 00:04:55,428
Executive Producer: Kazuo Kato
28
00:05:02,603 --> 00:05:06,439
Based on the original manga
by Junji Ito
29
00:05:07,358 --> 00:05:11,277
Screenplay by
Jun Tsugita & Noboru Iguchi
30
00:05:11,403 --> 00:05:14,697
Music by Ko Nakagawa
31
00:05:22,206 --> 00:05:26,292
Special Effects: Yoshihiro Nishimura
32
00:05:27,294 --> 00:05:29,838
Cast:
33
00:05:31,340 --> 00:05:37,720
Moe Arai
34
00:05:40,474 --> 00:05:43,601
Aika Ota
35
00:05:43,727 --> 00:05:47,188
Kensuke Owada
36
00:05:47,857 --> 00:05:51,317
Koichi Ohori
37
00:05:51,443 --> 00:05:54,654
Maiko Kawakami
38
00:05:58,325 --> 00:06:03,204
Miu Nakamura
39
00:06:06,333 --> 00:06:11,796
Directed by Noboru Iguchi
40
00:06:28,564 --> 00:06:29,939
Tsukiko?
41
00:06:30,983 --> 00:06:33,860
You were groaning again.
42
00:06:35,529 --> 00:06:39,532
It's the dream.
The same dream again.
43
00:06:50,878 --> 00:06:59,344
Happy Birthday to You
44
00:06:59,470 --> 00:07:04,349
Happy Birthday Dear Tomie
45
00:07:05,684 --> 00:07:10,271
Happy Birthday to You
46
00:07:12,775 --> 00:07:15,652
Tsukiko, blow out the candles.
47
00:07:30,793 --> 00:07:33,294
She'd be 18 if she were alive.
48
00:07:34,338 --> 00:07:36,422
I'd love to have seen her
graduate school.
49
00:07:37,675 --> 00:07:41,970
And then onto university,
and her coming-of-age ceremony.
50
00:07:43,305 --> 00:07:45,390
Then marriage.
51
00:07:45,516 --> 00:07:48,935
She'd have looked beautiful
in a wedding dress.
52
00:07:53,983 --> 00:07:55,441
Pretty smile.
53
00:07:55,567 --> 00:07:58,945
Yes, it's a great picture, isn't it?
54
00:08:00,698 --> 00:08:05,576
Photography's the only thing
I'm good at. Not like her.
55
00:08:06,662 --> 00:08:09,330
Stop talking like that.
56
00:08:18,882 --> 00:08:20,633
Toshio said so?
57
00:08:20,759 --> 00:08:24,429
He wants you to take pictures
the day after tomorrow
58
00:08:24,555 --> 00:08:26,931
for the student paper.
59
00:08:27,558 --> 00:08:31,436
Really?
- Do you want to give it a try?
60
00:08:32,980 --> 00:08:37,817
Don't hesitate because of your sister.
It's been a year.
61
00:08:37,943 --> 00:08:42,447
She'd be happy
if you got your smile back.
62
00:08:42,573 --> 00:08:46,534
Stop it, Yoshie.
It's not like that...
63
00:08:53,917 --> 00:08:55,793
Catch you later.
64
00:09:21,403 --> 00:09:22,945
Who is it?
65
00:09:26,158 --> 00:09:27,784
It's me.
66
00:09:28,410 --> 00:09:29,660
Huh?
67
00:09:30,412 --> 00:09:31,913
It's me.
68
00:09:32,956 --> 00:09:34,040
Tomie.
69
00:09:41,423 --> 00:09:43,591
I'm your sister.
70
00:09:47,930 --> 00:09:50,681
Dad!
- What is it?
71
00:09:50,808 --> 00:09:53,309
This girl says she's my sister.
72
00:09:53,435 --> 00:09:56,979
Is it a prank?
- Outrageous!
73
00:09:58,732 --> 00:10:00,566
What's going on?
74
00:10:00,692 --> 00:10:04,195
Mum? It's been a long time.
75
00:10:05,114 --> 00:10:07,448
I'm so glad.
76
00:10:08,867 --> 00:10:10,493
Darling.
77
00:10:11,203 --> 00:10:15,456
This is going too far.
I'll give them what for.
78
00:10:35,602 --> 00:10:36,978
Tomie...
79
00:10:47,489 --> 00:10:48,948
Tomie!
80
00:10:53,537 --> 00:10:57,540
We've missed you so much!
We've really missed you!
81
00:11:04,256 --> 00:11:07,967
I'm starving.
82
00:11:17,853 --> 00:11:19,896
Does it taste good?
83
00:11:20,022 --> 00:11:22,106
It's too sweet.
84
00:11:22,232 --> 00:11:25,401
It's from the same
cake shop as always.
85
00:11:25,527 --> 00:11:27,445
I don't want any more.
86
00:11:27,571 --> 00:11:29,947
I'd rather have caviar.
87
00:11:30,073 --> 00:11:32,074
Caviar or foie gras.
88
00:11:32,951 --> 00:11:35,620
That's rather difficult to...
89
00:11:36,788 --> 00:11:38,998
I want caviar! I want foie gras!
90
00:11:39,124 --> 00:11:41,667
Caviar! Foie gras!
91
00:11:41,793 --> 00:11:44,754
Calm down!
I'll buy some tomorrow, all right?
92
00:11:47,799 --> 00:11:49,217
What's this?
93
00:11:50,135 --> 00:11:54,013
Oh, you've never seen it before.
94
00:11:55,140 --> 00:11:56,974
Pretty, aren't you?
95
00:11:57,100 --> 00:12:01,896
Tsukiko took the photo
on the day you passed away.
96
00:12:10,697 --> 00:12:12,698
Don�t jinx me!
97
00:12:13,200 --> 00:12:19,121
Why do you all look at me
like I'm dead when I'm not?
98
00:12:21,208 --> 00:12:23,584
Can't you see I'm real?
99
00:12:37,140 --> 00:12:38,849
Here's your clothes.
100
00:12:39,601 --> 00:12:41,018
Thanks.
101
00:13:18,890 --> 00:13:20,391
Hey, Tsukiko.
102
00:13:23,186 --> 00:13:25,021
Care to join me?
103
00:13:27,858 --> 00:13:30,693
We used to wash each other's body.
104
00:13:32,070 --> 00:13:35,197
That's when we were kids.
105
00:13:35,324 --> 00:13:37,074
Okay.
106
00:13:38,827 --> 00:13:40,786
Creepy, huh?
107
00:13:41,663 --> 00:13:45,166
Because I was dead once?
108
00:14:44,351 --> 00:14:45,726
Dad?
109
00:14:50,732 --> 00:14:52,149
Tsukiko.
110
00:14:54,027 --> 00:14:56,404
It's just...
111
00:14:57,489 --> 00:15:00,282
I missed her beautiful black hair.
112
00:15:03,161 --> 00:15:05,788
Why are you looking at me like that?
113
00:15:08,208 --> 00:15:09,625
Well...
114
00:15:09,751 --> 00:15:14,880
I've just been reunited with my daughter
after a long time.
115
00:15:16,049 --> 00:15:20,428
You don't even look happy
to have your sister back.
116
00:15:45,036 --> 00:15:48,247
Mum! What are you...?
117
00:15:52,043 --> 00:15:55,671
Why did you do this?
118
00:15:55,797 --> 00:16:00,301
But Tomie says...
119
00:16:03,305 --> 00:16:06,223
You don't need them anymore.
120
00:16:06,349 --> 00:16:08,851
I'm back.
121
00:16:09,811 --> 00:16:11,937
But they're our memories!
122
00:16:12,063 --> 00:16:16,358
We can make new memories
from now on, right?
123
00:16:16,485 --> 00:16:18,152
Tomie!
124
00:16:18,278 --> 00:16:19,445
Let go!
125
00:16:20,197 --> 00:16:22,198
Let go, I say!
126
00:16:26,369 --> 00:16:28,454
Ouch...
- Tomie!
127
00:16:30,081 --> 00:16:32,833
Are you all right?
- It hurts!
128
00:16:34,836 --> 00:16:38,756
What's wrong with you, Tsukiko?
129
00:16:38,882 --> 00:16:41,383
Look at the pictures! She...
130
00:16:42,302 --> 00:16:43,886
No excuses!
131
00:16:50,977 --> 00:16:52,394
Dad.
132
00:16:53,855 --> 00:16:56,524
I think she needs some discipline.
133
00:17:03,865 --> 00:17:06,367
Let's get on with it.
134
00:17:08,161 --> 00:17:11,121
Do what?
- Don't act stupid.
135
00:17:31,351 --> 00:17:33,143
Did it hurt?
136
00:17:34,145 --> 00:17:37,773
Yes, it has copper wire in it.
137
00:17:37,899 --> 00:17:41,235
Then, it's perfect for her.
138
00:17:53,915 --> 00:17:55,207
Darling...?
139
00:17:56,042 --> 00:17:57,918
Dad, no.
140
00:17:58,628 --> 00:18:00,462
Hold her down.
141
00:18:00,589 --> 00:18:02,923
But...
- Do it!
142
00:18:05,594 --> 00:18:07,469
I'm sorry, Tsukiko.
143
00:18:08,930 --> 00:18:20,357
Dad!
144
00:18:23,486 --> 00:18:25,321
Please stop it!
145
00:18:26,990 --> 00:18:31,118
Apologise to your sister, damn it!
146
00:18:32,162 --> 00:18:34,663
Apologise, Tsukiko!
147
00:18:40,378 --> 00:18:41,962
Dad...
148
00:18:54,267 --> 00:18:55,976
Enough!
149
00:18:56,102 --> 00:19:00,147
You can't do it with affection.
How terrible.
150
00:19:00,273 --> 00:19:02,358
Move.
151
00:19:02,484 --> 00:19:04,193
Tsukiko?
152
00:19:19,501 --> 00:19:21,210
Tsukiko.
153
00:19:23,588 --> 00:19:25,631
That hurt, didn't it?
154
00:19:26,716 --> 00:19:29,051
Now you understand.
155
00:19:30,512 --> 00:19:34,556
The bath's ready. Go and get in, OK?
156
00:19:56,037 --> 00:19:59,331
Did it really hurt you?
157
00:20:02,585 --> 00:20:04,586
Yes, very much.
158
00:20:06,715 --> 00:20:08,549
But...
159
00:20:08,675 --> 00:20:10,384
But?
160
00:20:13,680 --> 00:20:18,183
I was scared
and started to feel faint.
161
00:20:18,309 --> 00:20:20,060
And then...
162
00:20:22,147 --> 00:20:25,315
...I started to think
that I deserved...
163
00:20:26,443 --> 00:20:28,318
...to be punished.
164
00:20:30,280 --> 00:20:32,489
That's because I'm...
165
00:20:33,783 --> 00:20:36,744
It's okay. Go on.
166
00:20:39,748 --> 00:20:42,499
I'm what's left of you.
167
00:20:44,502 --> 00:20:47,963
I'm useless and nobody needs me.
168
00:20:48,089 --> 00:20:50,674
It should've been me who died,
not you.
169
00:21:01,561 --> 00:21:05,647
How sweet of you
to say such a thing.
170
00:21:38,681 --> 00:21:40,808
Stop!
171
00:21:43,812 --> 00:21:46,480
The kiss made me realise...
172
00:21:47,816 --> 00:21:53,320
...that Toshio will fall for you
and ditch me instead.
173
00:21:57,200 --> 00:22:01,161
Because I can't keep
my looks any more.
174
00:22:01,287 --> 00:22:03,831
My scars will get worse soon.
175
00:22:05,625 --> 00:22:07,167
What?
176
00:22:31,442 --> 00:22:33,277
Look at it.
177
00:22:48,751 --> 00:22:50,752
It's horrible, isn't it?
178
00:22:50,879 --> 00:22:55,424
What would Toshio
think of me with this?
179
00:22:55,550 --> 00:22:57,467
Eh, Tsukiko?
180
00:23:01,973 --> 00:23:04,558
No, no, no, no!
181
00:23:25,288 --> 00:23:26,788
Tsukiko!
- What is it?
182
00:23:26,915 --> 00:23:30,292
What's wrong?
- Monster! She's a monster!
183
00:23:30,418 --> 00:23:33,754
Monster?
- She's not my sister!
184
00:23:33,880 --> 00:23:39,676
How could you call me a monster?
Eh, Tsukiko?
185
00:23:44,682 --> 00:23:46,725
Apologise to her, Tsukiko.
186
00:23:46,851 --> 00:23:49,686
Yes, apologise to your sister.
187
00:23:50,480 --> 00:23:54,691
Why don't you believe me?
She's a monster!
188
00:23:56,694 --> 00:24:00,322
You... fool! Fool!
189
00:24:03,618 --> 00:24:07,496
If you want me to leave,
I'll leave.
190
00:24:07,622 --> 00:24:09,164
Bye.
191
00:24:09,290 --> 00:24:11,833
Wait, wait!
- Tomie!
192
00:24:11,960 --> 00:24:14,795
Wait a minute, Tomie.
193
00:24:14,921 --> 00:24:19,883
Please. I'll discipline her.
Don't go.
194
00:24:20,009 --> 00:24:22,594
I've had enough. I'm going.
195
00:24:22,720 --> 00:24:25,847
Going? But this is your home.
196
00:24:25,974 --> 00:24:29,810
Are you kidding me?
Look at me.
197
00:24:29,936 --> 00:24:32,813
How could your child be so pretty?
198
00:24:32,939 --> 00:24:36,817
You're just falling for her lie, huh?
199
00:24:36,943 --> 00:24:39,403
Give me some money.
200
00:24:47,495 --> 00:24:49,579
See you. Bye.
201
00:24:52,625 --> 00:24:54,710
You can't!
202
00:24:58,923 --> 00:25:00,590
You can't.
203
00:25:03,344 --> 00:25:04,761
You can't...
204
00:25:06,681 --> 00:25:09,349
You can't leave my house!
205
00:25:25,616 --> 00:25:28,660
Don't go! Stay here!
206
00:25:29,704 --> 00:25:31,830
I need you!
207
00:25:32,457 --> 00:25:34,416
Don't go!
208
00:25:34,542 --> 00:25:36,793
I need you!
209
00:26:22,965 --> 00:26:25,467
I don't understand...
210
00:26:25,593 --> 00:26:31,556
A voice in my head told me to kill her.
Before I knew it, I was...
211
00:26:31,682 --> 00:26:35,936
Enough! I don't want
to hear your excuses.
212
00:26:59,085 --> 00:27:01,586
Don't look in here, Tsukiko.
213
00:27:39,125 --> 00:27:42,836
Oh, today is the photo shoot.
214
00:27:42,962 --> 00:27:44,629
Oh no!
215
00:28:03,191 --> 00:28:04,608
Mum.
216
00:28:04,734 --> 00:28:08,528
Going to school?
I'll fix your lunch.
217
00:28:08,654 --> 00:28:11,656
No need. I have no appetite.
218
00:28:11,782 --> 00:28:15,577
Act normally or you'll raise suspicion.
219
00:28:15,703 --> 00:28:18,246
What a selfish child you are.
220
00:28:56,577 --> 00:28:59,120
Too nervous about the photo shoot
to sleep?
221
00:29:00,122 --> 00:29:04,125
It's not like that.
- But you missed school yesterday.
222
00:29:05,586 --> 00:29:08,588
Are you alright?
Not feeling well?
223
00:29:09,799 --> 00:29:12,717
I'm all right. Thanks, Yoshie.
224
00:29:16,180 --> 00:29:19,224
Morning.
- Good morning, sir.
225
00:29:20,601 --> 00:29:24,938
I have news for you
before I call registration.
226
00:29:25,815 --> 00:29:30,360
We have a new classmate today.
227
00:29:32,863 --> 00:29:35,865
Let me introduce her.
Tomie Hiiragi.
228
00:29:49,922 --> 00:29:52,090
It's nice to meet you all.
229
00:30:00,891 --> 00:30:02,267
No way...
230
00:30:04,186 --> 00:30:06,938
No way, it can't be.
231
00:30:16,157 --> 00:30:18,199
Looks like your sister?
232
00:30:19,660 --> 00:30:21,786
Maybe, if you say so.
233
00:30:21,912 --> 00:30:26,082
She's identical!
And she has the same name...
234
00:30:26,208 --> 00:30:29,377
It's just a coincidence.
You're just tired.
235
00:30:30,379 --> 00:30:34,090
But...
- It's all right. Take it easy.
236
00:30:34,216 --> 00:30:37,552
Let's forget about her and eat!
237
00:30:37,678 --> 00:30:39,721
I'll get us some tea.
238
00:30:40,431 --> 00:30:42,724
Tea time!
239
00:30:42,850 --> 00:30:44,851
Give me a minute.
240
00:31:21,847 --> 00:31:23,390
What's wrong?
241
00:31:27,144 --> 00:31:29,437
Let's share.
- No!
242
00:31:30,481 --> 00:31:32,691
You're acting weird.
243
00:31:32,817 --> 00:31:36,111
I'm so hungry. I'll have my own.
244
00:31:54,380 --> 00:31:56,965
What's the matter?
245
00:32:04,432 --> 00:32:06,182
I've had it!
246
00:32:08,060 --> 00:32:11,521
It's an illusion. Paranoia.
247
00:32:21,449 --> 00:32:25,243
Tsukiko? Where are you?
248
00:32:27,329 --> 00:32:30,081
Yoshie. Yoshie...
249
00:32:31,876 --> 00:32:33,334
Tsukiko?
250
00:32:36,464 --> 00:32:39,924
I'm here. I'm here.
251
00:34:48,929 --> 00:34:52,932
Let's move on to the causative form.
252
00:34:53,601 --> 00:34:59,439
Look at the characters
for "use" and "order."
253
00:34:59,565 --> 00:35:02,525
These are often used in causatives.
254
00:35:02,651 --> 00:35:06,946
These are the most basic forms,
commit them to memory.
255
00:35:07,072 --> 00:35:11,409
When you see them,
it's most likely a causative.
256
00:35:11,535 --> 00:35:15,246
In this case,
"A" serves as the subject.
257
00:35:15,372 --> 00:35:18,833
"B" serves as the subject
of the causative.
258
00:35:18,959 --> 00:35:21,044
"C" serves as the action...
259
00:35:40,397 --> 00:35:42,190
Dad?
260
00:35:48,280 --> 00:35:49,656
Dad!
261
00:35:50,699 --> 00:35:52,575
Who are you?
262
00:35:52,701 --> 00:35:54,369
Tomie.
263
00:35:55,537 --> 00:35:57,372
That's a lie!
264
00:35:57,998 --> 00:36:00,458
She's not a monster.
265
00:36:00,584 --> 00:36:04,629
Well, I am the only real me.
266
00:36:04,755 --> 00:36:08,216
There may be other
fake versions of me.
267
00:36:13,764 --> 00:36:17,350
I don't believe you!
- Believe me.
268
00:36:18,018 --> 00:36:22,647
I've seen mum and Tsukiko
make fun of you.
269
00:36:22,773 --> 00:36:25,608
It made me cry.
270
00:36:27,444 --> 00:36:28,569
What?
271
00:36:28,696 --> 00:36:33,491
I want to be on your side.
Let me help you.
272
00:36:37,037 --> 00:36:41,040
First things first, Dad.
273
00:37:29,757 --> 00:37:31,424
Tsukiko.
274
00:37:31,550 --> 00:37:33,259
Toshio.
275
00:37:33,385 --> 00:37:36,262
Thanks for doing this.
276
00:37:36,388 --> 00:37:38,056
Not at all.
277
00:37:38,182 --> 00:37:40,099
Let's go, then.
278
00:37:50,110 --> 00:37:52,361
So, it's been a year.
279
00:37:54,531 --> 00:37:56,199
Yes.
280
00:37:56,325 --> 00:37:59,786
Do you miss her?
281
00:38:03,791 --> 00:38:05,416
I don't know.
282
00:38:06,418 --> 00:38:11,464
I went through a lot of pain.
But I finally got over it.
283
00:38:14,259 --> 00:38:16,135
You suffered a lot, too.
284
00:38:18,472 --> 00:38:20,348
Blaming yourself.
285
00:38:24,895 --> 00:38:27,814
But don't let the past haunt you.
286
00:38:28,857 --> 00:38:33,152
I'm sure Tomie would want you
to look ahead.
287
00:38:34,655 --> 00:38:39,367
I've always worried about you.
288
00:39:22,828 --> 00:39:24,245
Tsukiko...
289
00:39:25,914 --> 00:39:28,749
...you're always so full of energy.
290
00:39:28,876 --> 00:39:30,418
I guess...
291
00:39:31,795 --> 00:39:35,840
Hey, you lot!
I hope you all said hello to Tsukiko.
292
00:39:35,966 --> 00:39:38,509
Otherwise she'll shoot you
out of focus!
293
00:39:42,848 --> 00:39:45,641
I'm glad I asked you along.
294
00:39:45,767 --> 00:39:50,229
You take some great shots
and make us all happy.
295
00:39:50,856 --> 00:39:52,607
Thank you.
296
00:39:55,277 --> 00:39:56,736
I challenge you!
297
00:40:07,706 --> 00:40:09,290
Tomie?
298
00:40:09,416 --> 00:40:11,250
I challenge you!
299
00:40:14,713 --> 00:40:18,883
What is this, a dojo challenge?
300
00:40:19,009 --> 00:40:24,722
Yes, I'm here to beat you
because I want to join the club.
301
00:40:25,474 --> 00:40:28,517
How brave you are!
Nabe, have fun.
302
00:40:49,289 --> 00:40:51,290
Toshio, you go.
303
00:40:51,833 --> 00:40:54,502
But...
- Go, I said!
304
00:41:01,051 --> 00:41:04,011
I never thought I'd see you again.
305
00:41:05,472 --> 00:41:08,683
What? Do I know you?
306
00:41:10,978 --> 00:41:14,522
It's me, Toshio.
You must remember me!
307
00:41:15,649 --> 00:41:16,983
How disgusting.
308
00:41:53,603 --> 00:41:56,063
Wait! Wait!
309
00:41:57,899 --> 00:41:59,900
Who are you?
310
00:42:00,027 --> 00:42:02,653
Why do you look like my sister?
311
00:42:02,779 --> 00:42:05,489
What are you talking about?
312
00:42:06,908 --> 00:42:10,411
Do you have a scar on your neck?
313
00:42:10,537 --> 00:42:13,873
My neck? You're beyond help!
314
00:42:16,126 --> 00:42:19,962
Whoever you are,
stay away from Toshio!
315
00:42:20,088 --> 00:42:22,048
I won't allow it!
316
00:42:30,057 --> 00:42:34,602
I hate immature, greasy boys
like him.
317
00:42:40,942 --> 00:42:44,779
Tomie, you're late.
- Sorry.
318
00:42:44,905 --> 00:42:48,407
Why?
- I had things to do.
319
00:42:50,410 --> 00:42:52,912
Let's go and eat.
320
00:42:54,414 --> 00:42:57,833
What do you fancy?
- Hamburger steak.
321
00:43:09,012 --> 00:43:12,014
IIZUKA FAMILY
322
00:43:22,734 --> 00:43:24,193
I'm home.
323
00:43:34,704 --> 00:43:36,205
Dad!
324
00:43:42,129 --> 00:43:43,796
Oh, welcome back.
325
00:43:46,174 --> 00:43:48,008
Where's mum?
326
00:43:50,887 --> 00:43:52,930
She popped out.
327
00:43:53,056 --> 00:43:57,017
Wait, what did you do
with... that thing?
328
00:43:59,729 --> 00:44:01,981
I buried it in the mountain.
329
00:44:03,191 --> 00:44:04,775
Dad?
330
00:44:09,239 --> 00:44:12,158
Have some caviar.
331
00:44:20,500 --> 00:44:22,877
My, how you have grown!
332
00:44:24,504 --> 00:44:25,754
Taste good?
333
00:44:27,048 --> 00:44:29,967
Terrible! Cheap stuff, huh?
334
00:44:30,802 --> 00:44:35,389
What about my body?
I want my body now.
335
00:44:35,515 --> 00:44:40,102
But you said you wanted to eat first...
336
00:44:40,228 --> 00:44:45,191
Don't talk back.
- Sorry! I'll see to it now.
337
00:45:13,261 --> 00:45:15,429
Get on with it!
338
00:45:15,555 --> 00:45:19,308
I'm not happy about it,
but her body will have to do.
339
00:46:10,902 --> 00:46:12,611
Toshio?
340
00:46:16,992 --> 00:46:19,368
There you are. Let's go.
341
00:47:00,076 --> 00:47:01,869
Toshio...
342
00:48:39,759 --> 00:48:42,386
Yoshie.
- Did I scare you?
343
00:48:42,512 --> 00:48:46,306
Where've you been?
You didn't return my calls...
344
00:48:47,308 --> 00:48:50,227
Just, you know...
What's that photo?
345
00:48:51,771 --> 00:48:54,189
Urgh, how gross.
346
00:48:56,317 --> 00:48:58,402
That's what she really is.
347
00:48:58,528 --> 00:49:01,196
She's not human.
She's a monster.
348
00:49:02,031 --> 00:49:03,949
A monster?
349
00:49:04,075 --> 00:49:07,286
She's getting close to Toshio.
350
00:49:08,329 --> 00:49:10,706
I need to show this to him.
351
00:49:10,832 --> 00:49:12,374
You'd better not.
352
00:49:12,500 --> 00:49:15,127
Why? Yoshie, come with me!
353
00:49:15,253 --> 00:49:17,755
My friend will be mad!
- Yoshie!
354
00:49:17,881 --> 00:49:19,882
Stop it!
355
00:49:22,802 --> 00:49:25,137
I'm sorry, Yoshie!
356
00:49:26,055 --> 00:49:30,350
No need to apologise to me.
Because I have a new friend.
357
00:49:33,229 --> 00:49:35,272
Let me introduce...
358
00:49:40,361 --> 00:49:42,154
...Tomie.
359
00:49:49,412 --> 00:49:51,121
Tomie says...
360
00:49:52,457 --> 00:49:54,833
...she wants to be inside you...
361
00:49:56,085 --> 00:49:58,837
...to keep you away from Toshio.
362
00:50:00,507 --> 00:50:02,424
I agree with her.
363
00:50:03,510 --> 00:50:06,720
I don't want a man to have you.
364
00:50:06,846 --> 00:50:09,890
Because I've always had...
365
00:50:10,975 --> 00:50:15,395
Tsukiko, I want you!
I love you!
366
00:50:15,522 --> 00:50:19,107
I want you, Tsukiko!
367
00:50:20,902 --> 00:50:23,111
Kiss her, Tomie!
368
00:50:25,281 --> 00:50:27,282
No! Stop it!
369
00:50:27,408 --> 00:50:30,410
I love you! I want you!
370
00:50:30,537 --> 00:50:32,538
Kiss me!
371
00:50:35,542 --> 00:50:38,418
Tsukiko, I love you! Please...
372
00:50:38,545 --> 00:50:40,879
No! Stop it!
373
00:50:44,175 --> 00:50:45,425
Tsukiko!
374
00:50:56,396 --> 00:50:59,022
JUDO CLUB
375
00:50:59,148 --> 00:51:01,525
Excuse me...
376
00:51:02,443 --> 00:51:03,986
Is Toshio here?
377
00:51:05,905 --> 00:51:09,867
No, I haven't seen him.
378
00:51:09,993 --> 00:51:13,120
I saw him going into the art room.
379
00:51:13,246 --> 00:51:14,997
With Tomie?
380
00:51:15,123 --> 00:51:17,541
Yeah, with Tomie.
381
00:51:28,928 --> 00:51:31,471
It pisses me off.
382
00:51:32,557 --> 00:51:36,268
Yeah... makes me
want to stab something.
383
00:51:37,145 --> 00:51:40,480
Yeah, I want to stab something.
384
00:51:45,361 --> 00:51:47,029
Where is Tsukiko?
385
00:51:48,197 --> 00:51:50,365
She just left.
386
00:51:50,491 --> 00:51:55,495
Why?
- Are you... Tomie?
387
00:51:55,622 --> 00:51:59,541
You're Tomie?
- No, I'm Yoshie.
388
00:52:00,168 --> 00:52:02,628
Yes, I am Tomie.
389
00:52:04,005 --> 00:52:08,383
Will you remove
this face-like tumour?
390
00:52:10,637 --> 00:52:13,263
No way! You're the tumour!
391
00:52:13,389 --> 00:52:17,100
Remove it now!
392
00:52:17,226 --> 00:52:19,645
You heard her!
393
00:52:36,579 --> 00:52:38,246
Toshio?
394
00:53:35,054 --> 00:53:36,596
Toshio...
395
00:53:50,486 --> 00:53:52,112
What is this...?
396
00:53:53,740 --> 00:53:55,323
No...
397
00:53:59,495 --> 00:54:03,415
We were just chatting
when I heard a voice in my head,
398
00:54:03,541 --> 00:54:05,542
telling me to kill her.
399
00:54:05,668 --> 00:54:10,756
I wanted to make her all mine,
so I...
400
00:54:20,808 --> 00:54:23,477
Toshio, quickly!
401
00:54:23,603 --> 00:54:24,770
No!
402
00:54:25,855 --> 00:54:29,024
I destroyed her pretty face.
403
00:54:29,150 --> 00:54:31,109
I can't go anywhere.
404
00:54:58,638 --> 00:55:00,138
Toshio...
405
00:55:10,817 --> 00:55:12,150
Toshio, no!
406
00:55:21,744 --> 00:55:24,663
I'm back in my pretty self.
407
00:55:24,789 --> 00:55:27,582
Hold me, Toshio.
408
00:56:05,788 --> 00:56:08,123
Cut it off. Do it now.
409
00:56:08,249 --> 00:56:10,375
Let go of me!
410
00:56:10,501 --> 00:56:12,294
Cut it off now.
411
00:56:12,920 --> 00:56:14,546
Do it...
412
00:56:15,756 --> 00:56:17,424
Wait, be quiet!
413
00:56:17,550 --> 00:56:20,385
Cut the tumour out.
414
00:56:20,511 --> 00:56:22,179
Which should I cut?
415
00:56:22,305 --> 00:56:26,224
That's the tumour. Do it.
416
00:56:26,350 --> 00:56:28,226
Right!
417
00:56:28,352 --> 00:56:30,604
Remove it now.
418
00:56:30,730 --> 00:56:34,983
Idiot! Don't hurt me, I'm human!
419
00:56:35,985 --> 00:56:38,612
Cut it.
420
00:56:38,738 --> 00:56:40,697
Do it now.
421
00:56:42,909 --> 00:56:45,118
She said cut it.
422
00:56:45,244 --> 00:56:46,995
What do we do?
423
00:56:54,545 --> 00:56:56,963
No! Mum! I'm scared!
424
00:57:00,718 --> 00:57:04,804
I can't look at her!
I'll close my eyes!
425
00:57:05,556 --> 00:57:07,807
Whatever! Just do it!
426
00:57:31,290 --> 00:57:34,167
You cut off the human head,
you idiot?
427
00:57:34,293 --> 00:57:36,503
You guys rushed me!
428
00:57:36,629 --> 00:57:39,381
Let's wash the blood off
and calm down.
429
00:58:18,004 --> 00:58:22,882
I love you all.
430
00:58:25,803 --> 00:58:28,722
I love you...
431
00:58:29,765 --> 00:58:32,892
...all of you!
432
00:58:50,995 --> 00:58:52,662
Tomie, wait!
433
00:59:06,802 --> 00:59:08,053
Please...
434
00:59:11,057 --> 00:59:12,640
...stop.
435
00:59:18,397 --> 00:59:21,733
I realised something, Tsukiko.
436
00:59:23,069 --> 00:59:25,779
Humans are attracted by death.
437
00:59:26,947 --> 00:59:30,492
Tomie shows the way.
438
00:59:30,618 --> 00:59:31,993
Tsukiko...
439
00:59:32,119 --> 00:59:37,082
What you want is
never what you get.
440
00:59:48,511 --> 00:59:49,969
No!
441
01:00:23,879 --> 01:00:25,171
Please...
442
01:00:27,466 --> 01:00:29,467
...get away from me!
443
01:01:38,787 --> 01:01:41,873
I won't let you have Tomie.
444
01:01:42,958 --> 01:01:44,918
She's mine.
445
01:03:46,832 --> 01:03:48,666
Sorry, Tsukiko.
446
01:03:49,251 --> 01:03:51,794
You want me to go away, huh?
447
01:03:52,755 --> 01:03:54,339
But I can't.
448
01:03:54,965 --> 01:03:59,677
The more you wish,
the more of me there will be.
449
01:04:45,307 --> 01:04:50,144
Everyone would love you
if it weren't for me, huh?
450
01:04:51,021 --> 01:04:54,148
It's all because of me, right?
451
01:04:55,401 --> 01:05:00,488
I'll prove it wrong with a kiss.
452
01:05:02,491 --> 01:05:04,242
Tsukiko.
453
01:05:22,302 --> 01:05:23,803
No!
454
01:05:44,241 --> 01:05:46,200
Morning, Tsukiko.
455
01:05:46,326 --> 01:05:47,910
Morning.
456
01:05:54,460 --> 01:05:57,462
You look tired.
Couldn't you sleep?
457
01:05:58,464 --> 01:06:00,882
I had a bad dream.
458
01:06:01,008 --> 01:06:03,885
Really? What was it about?
459
01:06:07,181 --> 01:06:11,517
Sister...
- Sister? Whose sister?
460
01:06:17,274 --> 01:06:20,735
Hey, our sweet only child is
acting weird.
461
01:06:20,861 --> 01:06:24,280
Oh dear,
are you still dreaming?
462
01:06:26,074 --> 01:06:28,826
Only child? Me?
463
01:06:54,102 --> 01:06:57,188
Yes. That's right.
464
01:06:58,315 --> 01:07:00,900
I've never had a sister or brother.
465
01:07:02,110 --> 01:07:08,366
Interesting. Your dream can be
interpreted in many ways.
466
01:07:08,492 --> 01:07:11,160
You wanted an older sister?
467
01:07:11,286 --> 01:07:16,249
In her dream, she shifted
the blame on someone else
468
01:07:16,375 --> 01:07:20,962
for her unsuccessful life in reality.
469
01:07:21,088 --> 01:07:22,380
What?
470
01:07:22,506 --> 01:07:25,508
She still doesn't get it,
471
01:07:25,634 --> 01:07:31,389
that Tomie has penetrated reality.
472
01:07:33,392 --> 01:07:34,600
Tomie?
473
01:07:48,156 --> 01:07:50,575
What's the matter?
474
01:07:56,540 --> 01:07:58,791
Sorry, but this is not a dream.
475
01:07:58,917 --> 01:08:02,503
This Tomie says I should tell the truth.
476
01:08:02,629 --> 01:08:06,048
I haven't been good to you,
477
01:08:06,174 --> 01:08:09,510
because you're not my child!
478
01:08:09,636 --> 01:08:11,929
No! That's a lie!
479
01:08:12,055 --> 01:08:17,935
He has a grudge against your father.
So I can't look you in the eyes.
480
01:08:19,146 --> 01:08:20,688
Please, no!
481
01:08:23,567 --> 01:08:25,067
Hey, Tsukiko!
482
01:08:25,193 --> 01:08:29,363
Let's go and introduce you
to the real Tomie.
483
01:08:50,969 --> 01:08:57,016
This is what Tomie wants.
Let yourself be absorbed.
484
01:08:57,142 --> 01:08:59,101
You'll like it.
485
01:09:00,228 --> 01:09:03,648
Let us give you our daughter now,
Tomie.
486
01:09:04,983 --> 01:09:06,692
Tomie!
487
01:09:49,027 --> 01:09:50,236
Dad!
488
01:10:32,738 --> 01:10:34,280
Mum!
489
01:10:38,827 --> 01:10:40,453
Toshio!
490
01:10:40,579 --> 01:10:44,498
You're back to reality.
I've been waiting.
491
01:10:45,208 --> 01:10:48,461
Tomie told us to bring you here.
492
01:10:48,587 --> 01:10:54,216
In reality, I've never had
any feelings for you!
493
01:10:56,553 --> 01:10:57,803
Please, no!
494
01:11:25,165 --> 01:11:28,793
I was never your friend in real life!
495
01:11:29,377 --> 01:11:32,129
I always bitched about you!
496
01:11:33,131 --> 01:11:36,801
No! Stop it!
497
01:11:40,138 --> 01:11:41,597
That hurt!
498
01:12:52,210 --> 01:12:56,463
Tsukiko, come on now.
499
01:13:01,469 --> 01:13:05,472
I'm beginning to know
what you want.
500
01:13:05,599 --> 01:13:08,976
You wanted neither Toshio nor dad.
501
01:13:09,644 --> 01:13:14,356
You just wanted to see me
hurt by people I care for.
502
01:13:14,482 --> 01:13:19,653
Exactly. I was enchanted
by you for your solitude.
503
01:13:20,614 --> 01:13:24,992
I wanted to see you suffer forever.
504
01:13:25,911 --> 01:13:30,664
And I wanted to tell you one thing:
505
01:13:30,790 --> 01:13:32,666
That nobody loves you.
506
01:13:35,003 --> 01:13:38,631
That's none of your business!
507
01:14:17,837 --> 01:14:21,048
Sorry, I've got you surrounded.
508
01:14:22,717 --> 01:14:24,051
Who...
509
01:14:25,512 --> 01:14:27,721
Who are you, really?
510
01:14:27,847 --> 01:14:29,723
I am Tomie.
511
01:14:31,393 --> 01:14:33,519
I am dad.
512
01:14:33,645 --> 01:14:35,688
I am mum.
513
01:14:35,814 --> 01:14:37,731
I am Toshio.
514
01:14:38,733 --> 01:14:40,776
I am Yoshie.
515
01:14:40,902 --> 01:14:42,861
I am...
516
01:14:42,988 --> 01:14:44,738
...you.
517
01:14:45,573 --> 01:14:49,827
I am everything...
that you hate.
518
01:14:50,996 --> 01:14:53,372
What do you want from me?
519
01:14:54,332 --> 01:14:56,875
I want to be one with you.
520
01:15:01,381 --> 01:15:02,756
Okay.
521
01:15:04,592 --> 01:15:06,051
I understand.
522
01:15:07,929 --> 01:15:09,513
Because...
523
01:15:10,765 --> 01:15:13,559
...I have no other choice.
524
01:15:15,520 --> 01:15:18,439
It's better than dying for nothing.
525
01:15:19,941 --> 01:15:21,525
Because...
526
01:15:23,028 --> 01:15:26,113
...you need me.
527
01:15:27,741 --> 01:15:29,616
You're the last one...
528
01:15:32,412 --> 01:15:34,621
...who would need me.
529
01:15:42,797 --> 01:15:44,673
Thank you.
530
01:15:44,799 --> 01:15:48,552
Don't worry. I won't hurt you.
531
01:15:49,637 --> 01:15:52,806
I'll treat you differently.
532
01:15:52,932 --> 01:15:56,643
Because you're special to me.
533
01:15:57,771 --> 01:15:59,146
Tsukiko.
534
01:16:15,830 --> 01:16:17,456
Tomie.
535
01:17:27,735 --> 01:17:38,912
Flower petals shine and dance
beautifully in the wind
536
01:17:41,499 --> 01:17:51,884
Not knowing why,
they disappear with the setting sun
537
01:17:55,096 --> 01:18:07,065
Just seeing your face
made me go along with you
538
01:18:07,192 --> 01:18:19,244
In search of the love
spilling through my fingers
539
01:18:25,960 --> 01:18:30,297
There is no turning back
540
01:18:32,926 --> 01:18:37,221
You turned to look me in the eye
541
01:18:38,932 --> 01:18:47,606
And touched your lips
to my innocent gaze...
542
01:19:08,670 --> 01:19:10,754
Where have you been?
543
01:19:15,009 --> 01:19:17,094
I've been looking for you.
544
01:19:20,848 --> 01:19:25,269
...and you tap me with a smile
545
01:19:26,688 --> 01:19:35,654
I am not as fragile
as I once was
546
01:19:54,716 --> 01:19:58,010
I won't let any other man
come near you.
547
01:19:59,304 --> 01:20:01,054
I love you.
548
01:20:03,057 --> 01:20:04,725
I need you.
549
01:20:05,727 --> 01:20:07,311
I need you!
550
01:20:30,084 --> 01:20:34,921
He needs you.
Are you happy now, Tsukiko?
551
01:24:46,674 --> 01:24:53,179
Directed by Noboru Iguchi
35184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.