Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,150 --> 00:01:22,300
(Previously)
2
00:01:25,660 --> 00:01:29,020
- I see ghosts. - I'm going to take off their masks.
3
00:01:29,380 --> 00:01:30,380
Help me get them.
4
00:01:30,540 --> 00:01:31,580
Oh my gosh.
5
00:01:33,020 --> 00:01:34,060
Help!
6
00:01:34,580 --> 00:01:37,060
- Don't come this way. - Run to my mom.
7
00:01:42,140 --> 00:01:43,740
You let the buffalo chase me.
8
00:01:43,980 --> 00:01:45,940
I'll make you pay for this.
9
00:01:45,940 --> 00:01:47,940
Vomiting, nausea, and dizziness
10
00:01:48,700 --> 00:01:50,420
are signs of pregnancy.
11
00:01:51,180 --> 00:01:52,260
Pregnancy?
12
00:01:57,540 --> 00:01:58,580
How dare he.
13
00:02:00,620 --> 00:02:01,900
What are you talking about?
14
00:02:02,820 --> 00:02:04,180
Why didn't he just ask us
15
00:02:04,700 --> 00:02:05,780
for her hand?
16
00:02:06,660 --> 00:02:07,820
He went behind our backs.
17
00:02:09,060 --> 00:02:10,470
He was probably afraid of you.
18
00:02:10,820 --> 00:02:11,860
He's hiding something.
19
00:02:14,420 --> 00:02:15,470
Could it be...
20
00:02:18,740 --> 00:02:21,820
Honey, are you okay?
21
00:02:22,140 --> 00:02:24,340
Siam, come here now.
22
00:02:30,580 --> 00:02:32,660
Hey, are you better now?
23
00:02:36,630 --> 00:02:37,660
If you wish to return home,
24
00:02:38,780 --> 00:02:40,140
you can jump out the window.
25
00:02:41,500 --> 00:02:42,700
If you don't want to leave,
26
00:02:43,300 --> 00:02:44,700
you can stay here with me.
27
00:02:47,220 --> 00:02:49,420
Even though we are different, we can choose to stick together.
28
00:02:58,420 --> 00:02:59,420
Hey.
29
00:03:00,220 --> 00:03:01,220
It's you.
30
00:03:02,020 --> 00:03:04,860
Haven't you hurt us enough?
31
00:03:06,140 --> 00:03:07,860
I just let karma take its course.
32
00:03:08,620 --> 00:03:12,140
I'm here to tell you that you need to meet the villagers tomorrow
33
00:03:12,420 --> 00:03:14,420
and help them carry the sand to the temple.
34
00:03:14,620 --> 00:03:17,060
Are you crazy? I'm not going to carry the sand.
35
00:03:17,380 --> 00:03:20,300
Get a truck to do it. Don't use me.
36
00:03:20,580 --> 00:03:21,780
Didn't you agree to listen to Dad?
37
00:03:31,620 --> 00:03:34,620
Carrying sand to a temple is symbolic and meaningful.
38
00:03:35,020 --> 00:03:36,460
People don't do it for no reason.
39
00:03:36,780 --> 00:03:37,820
You will find out tomorrow.
40
00:03:40,700 --> 00:03:43,780
(To-do list for the MP. 1. Farm. 2. Plow the field. 3. Help...)
41
00:03:47,220 --> 00:03:49,140
Wait. Hey.
42
00:03:49,980 --> 00:03:51,020
Wait.
43
00:04:22,940 --> 00:04:23,940
That rascal.
44
00:04:25,020 --> 00:04:26,580
She's definitely planning something.
45
00:05:06,340 --> 00:05:07,540
What's taking him so long?
46
00:05:10,380 --> 00:05:12,710
Arriving late is better than not coming at all.
47
00:05:12,710 --> 00:05:13,740
Mom.
48
00:05:15,540 --> 00:05:18,830
I hate those two girls,
49
00:05:19,740 --> 00:05:20,780
especially Baimon.
50
00:05:22,300 --> 00:05:23,460
I hate them too.
51
00:05:24,830 --> 00:05:26,420
They purposely pranked us.
52
00:05:28,060 --> 00:05:29,900
I'm about to lose it with them.
53
00:05:30,540 --> 00:05:31,780
What are you going to do?
54
00:05:32,180 --> 00:05:34,180
I'm going to get rid of them.
55
00:05:35,980 --> 00:05:36,980
Mom.
56
00:05:37,740 --> 00:05:38,740
Just leave it to me.
57
00:05:41,380 --> 00:05:43,260
It's a full moon.
58
00:05:43,740 --> 00:05:46,220
You shouldn't wait for him here.
59
00:05:46,540 --> 00:05:48,660
Go wait outside.
60
00:05:48,900 --> 00:05:51,060
It will be very romantic.
61
00:05:53,420 --> 00:05:55,900
All right, Mom. You know me so well.
62
00:06:06,300 --> 00:06:07,860
Hello, Paktra.
63
00:06:08,580 --> 00:06:09,660
I believe you now.
64
00:06:10,660 --> 00:06:15,260
Evict all those farmers from their land as soon as possible.
65
00:06:15,860 --> 00:06:18,620
I'm going back to Bangkok first thing tomorrow morning.
66
00:06:19,980 --> 00:06:21,500
Do a good job.
67
00:06:21,860 --> 00:06:26,020
Make sure no one can trace it back to me.
68
00:06:26,660 --> 00:06:27,660
Do you understand?
69
00:06:36,540 --> 00:06:40,500
Firstly, take the main road to Chief Ouak's house.
70
00:06:41,420 --> 00:06:44,500
Then go to this house next.
71
00:06:44,940 --> 00:06:46,020
It's Kamlao's place.
72
00:06:47,060 --> 00:06:50,620
After that, go to Choy's house next to the village headman's house.
73
00:06:51,420 --> 00:06:52,460
Yes, ma'am.
74
00:06:53,260 --> 00:06:54,420
Take two other men with you.
75
00:06:55,060 --> 00:06:56,660
Start by warning them first.
76
00:06:57,620 --> 00:06:58,700
If they don't listen,
77
00:06:59,140 --> 00:07:00,940
you need to punish them
78
00:07:01,340 --> 00:07:03,020
according to our plan.
79
00:07:04,220 --> 00:07:05,220
Yes, ma'am.
80
00:08:17,100 --> 00:08:18,500
Why do I hear a gibbon?
81
00:08:19,620 --> 00:08:21,300
Maybe it can't find its way back to the jungle?
82
00:08:39,020 --> 00:08:40,190
Is the gibbon sick?
83
00:08:41,500 --> 00:08:42,780
Or is it hungry?
84
00:08:44,220 --> 00:08:45,220
Did someone
85
00:08:46,060 --> 00:08:47,860
kill your family?
86
00:08:48,190 --> 00:08:50,060
Is that why you are crying?
87
00:08:56,220 --> 00:08:57,260
No.
88
00:08:58,310 --> 00:08:59,820
I can't go soft on that sly woman.
89
00:09:00,940 --> 00:09:02,620
She's pretending to care about the gibbon.
90
00:09:46,820 --> 00:09:47,900
I heard a gibbon.
91
00:10:17,380 --> 00:10:18,380
What a cunning gibbon.
92
00:10:18,740 --> 00:10:19,820
You stop crying when I stop walking.
93
00:10:20,580 --> 00:10:21,660
Then you cry when I start walking.
94
00:10:22,460 --> 00:10:23,550
Show yourself.
95
00:10:37,020 --> 00:10:38,460
It's not coming from the trees.
96
00:10:46,580 --> 00:10:48,060
It's coming from the ground.
97
00:10:49,310 --> 00:10:50,380
The gibbon must be injured.
98
00:10:51,140 --> 00:10:52,460
Oh no.
99
00:10:53,220 --> 00:10:55,900
I'm here to help you. Don't be scared.
100
00:10:56,500 --> 00:10:58,340
You are dead meat, rascal.
101
00:11:06,820 --> 00:11:08,380
Don't be afraid of me.
102
00:11:08,740 --> 00:11:10,620
There's no need to freak out.
103
00:11:14,700 --> 00:11:17,220
How dare you?
104
00:11:17,740 --> 00:11:20,380
It's not a gibbon. It's a ghost.
105
00:11:22,300 --> 00:11:23,420
A ghost.
106
00:11:25,060 --> 00:11:26,140
Take this!
107
00:11:26,740 --> 00:11:28,740
Take this!
108
00:11:29,900 --> 00:11:31,060
You ghost.
109
00:11:43,740 --> 00:11:46,540
I don't hear the gibbon anymore.
110
00:11:48,340 --> 00:11:49,780
Mahassachan.
111
00:11:50,340 --> 00:11:51,740
It's me.
112
00:11:52,340 --> 00:11:53,860
Can you come out?
113
00:11:54,620 --> 00:11:55,780
Mahassachan.
114
00:11:56,460 --> 00:11:57,780
It's me.
115
00:12:00,140 --> 00:12:01,740
This way, Ruamrudee.
116
00:12:02,540 --> 00:12:06,500
You should see for yourself how much fun we are having.
117
00:12:06,820 --> 00:12:07,860
Let me go.
118
00:12:08,740 --> 00:12:09,740
That's Baimon's voice.
119
00:12:10,380 --> 00:12:11,460
She's with him.
120
00:12:26,260 --> 00:12:27,260
Rudee.
121
00:12:30,740 --> 00:12:31,940
A bodiless ghost.
122
00:12:44,780 --> 00:12:45,780
Rudee.
123
00:12:47,620 --> 00:12:48,620
Rudee.
124
00:12:49,460 --> 00:12:50,740
Go check on your girlfriend.
125
00:12:51,980 --> 00:12:52,980
Come here.
126
00:12:58,820 --> 00:13:00,140
This is your punishment.
127
00:13:00,820 --> 00:13:03,420
Feel free to kiss me back.
128
00:13:18,260 --> 00:13:20,540
Rudee.
129
00:13:24,140 --> 00:13:25,180
Rudee.
130
00:13:28,780 --> 00:13:31,620
Rudee.
131
00:13:32,700 --> 00:13:35,140
What happened, Mahassachan?
132
00:13:35,300 --> 00:13:37,060
What did you do to her?
133
00:13:37,340 --> 00:13:39,340
She fainted after being haunted by a ghost.
134
00:13:40,060 --> 00:13:42,540
A bodiless ghost was hiding in the bush.
135
00:13:43,620 --> 00:13:44,900
What kind of a ghost is bodiless?
136
00:13:47,820 --> 00:13:49,540
Well, the ghost...
137
00:13:51,260 --> 00:13:53,380
Rudee.
138
00:13:54,100 --> 00:13:55,100
Rudee.
139
00:13:58,700 --> 00:13:59,700
Mom.
140
00:14:04,500 --> 00:14:05,540
How are you feeling?
141
00:14:07,380 --> 00:14:08,740
It's Baimon.
142
00:14:10,460 --> 00:14:12,300
When I arrived, I saw her and Mahassachan
143
00:14:12,900 --> 00:14:14,260
going at it.
144
00:14:15,060 --> 00:14:16,060
What did you say?
145
00:14:18,420 --> 00:14:19,460
It wasn't Baimon.
146
00:14:19,860 --> 00:14:22,340
I swear. Baimon wasn't there.
147
00:14:22,700 --> 00:14:24,300
Who were you going at it with?
148
00:14:27,980 --> 00:14:30,020
It was a ghost. It was definitely a ghost.
149
00:14:30,260 --> 00:14:32,140
Yes, it was a ghost.
150
00:14:32,580 --> 00:14:35,340
Since Ruamrudee looks fine now, I should get going.
151
00:14:35,620 --> 00:14:36,620
Goodbye.
152
00:14:36,980 --> 00:14:38,340
Are you going to catch the ghost?
153
00:14:39,700 --> 00:14:41,460
I'm sure it was Baimon, Mom.
154
00:14:41,780 --> 00:14:42,980
I recognized her voice.
155
00:14:43,420 --> 00:14:44,980
I believe you.
156
00:14:47,700 --> 00:14:49,060
Baimon and her family
157
00:14:49,500 --> 00:14:50,820
are done for.
158
00:14:51,980 --> 00:14:53,500
I need to do something about her.
159
00:14:59,460 --> 00:15:03,180
(Headman Pian's Homestay)
160
00:15:13,820 --> 00:15:14,820
Village Headman.
161
00:15:16,220 --> 00:15:19,660
- Yes. - I need to collect my money.
162
00:15:19,820 --> 00:15:22,940
It's millions of baht. I need to go collect it myself.
163
00:15:23,060 --> 00:15:25,700
I'd like to leave my daughter in your care while I'm gone.
164
00:15:26,060 --> 00:15:28,140
I see. That's not a problem.
165
00:15:28,460 --> 00:15:29,980
I'll treat her like family.
166
00:15:31,180 --> 00:15:32,900
You should carry the sand with us.
167
00:15:34,420 --> 00:15:35,740
Carry the sand?
168
00:15:40,180 --> 00:15:42,060
Mom, I don't want to go.
169
00:15:43,140 --> 00:15:44,260
You should go.
170
00:15:44,420 --> 00:15:47,980
I promise to bring you good news when I return.
171
00:15:50,540 --> 00:15:51,540
- This way. - Okay.
172
00:16:01,260 --> 00:16:03,020
Hello, Paktra.
173
00:16:04,820 --> 00:16:05,820
What did you say?
174
00:16:06,180 --> 00:16:07,540
Everything went well?
175
00:16:08,500 --> 00:16:10,180
Good job. Thank you.
176
00:16:10,460 --> 00:16:12,780
I knew I trusted the right person.
177
00:16:13,060 --> 00:16:14,460
I'll see you in Bangkok.
178
00:16:53,740 --> 00:16:55,660
Nokkab, what's wrong?
179
00:16:55,780 --> 00:16:56,780
What's wrong?
180
00:16:57,180 --> 00:16:59,140
- It's a ghost. - What ghost?
181
00:16:59,140 --> 00:17:00,140
It's a ghost.
182
00:17:00,860 --> 00:17:02,740
- Oh my goodness. - How did it get here?
183
00:17:12,060 --> 00:17:14,750
It's a mannequin head, guys.
184
00:17:16,540 --> 00:17:17,990
A silly infernal brat
185
00:17:19,340 --> 00:17:22,940
placed the head in the bush.
186
00:17:27,460 --> 00:17:29,060
All of this, just to kiss a man.
187
00:17:31,780 --> 00:17:33,620
What a rotten mouth.
188
00:17:34,060 --> 00:17:35,780
Baimon.
189
00:17:37,020 --> 00:17:38,750
He's not talking about you.
190
00:17:39,580 --> 00:17:42,300
Why are you getting upset?
191
00:17:46,620 --> 00:17:49,580
Who is this infernal brat?
192
00:17:50,940 --> 00:17:52,020
I got so scared.
193
00:17:52,340 --> 00:17:55,460
Gosh. If I know who did it,
194
00:17:55,460 --> 00:17:57,460
I will smack this brat in the butt.
195
00:18:00,460 --> 00:18:01,620
Guys.
196
00:18:02,300 --> 00:18:03,660
It's time to go to the temple.
197
00:18:04,270 --> 00:18:05,270
Wait.
198
00:18:07,020 --> 00:18:08,020
Throw the head away.
199
00:18:12,140 --> 00:18:13,140
Okay.
200
00:18:16,750 --> 00:18:19,380
You scared my girlfriend to death.
201
00:18:20,060 --> 00:18:21,140
It serves her right.
202
00:18:48,220 --> 00:18:49,220
Oh?
203
00:18:52,340 --> 00:18:54,380
Darling, when did you get back?
204
00:18:54,990 --> 00:18:56,660
I got back at dawn.
205
00:18:57,300 --> 00:19:00,220
The maid told me you didn't come home at all.
206
00:19:01,990 --> 00:19:04,140
I had some business to take care of.
207
00:19:05,700 --> 00:19:09,420
When are we going to pamper ourselves with the money we got?
208
00:19:10,060 --> 00:19:12,020
We will, honey.
209
00:19:14,020 --> 00:19:15,020
That's good.
210
00:19:15,300 --> 00:19:18,990
I actually want to talk to you about our future
211
00:19:19,140 --> 00:19:20,620
and Rudee's too.
212
00:19:21,340 --> 00:19:22,580
Of course.
213
00:19:45,060 --> 00:19:46,420
- The weather is so nice. - Yes.
214
00:20:14,420 --> 00:20:15,420
All done.
215
00:20:16,300 --> 00:20:17,460
Perfect.
216
00:20:17,990 --> 00:20:19,990
I'm dying to see them faint when they notice the sign.
217
00:21:10,940 --> 00:21:12,420
It was so satisfying
218
00:21:12,750 --> 00:21:14,460
to watch her faint.
219
00:21:16,620 --> 00:21:19,660
I wish I could've seen when that pretty lady fainted.
220
00:21:21,340 --> 00:21:23,460
Mahassachan.
221
00:21:24,100 --> 00:21:25,940
Buddha once said,
222
00:21:26,510 --> 00:21:28,660
when people leave the temple
223
00:21:29,270 --> 00:21:30,580
after making merits,
224
00:21:30,940 --> 00:21:35,300
they take a lot of sand from the temple on their shoes.
225
00:21:35,660 --> 00:21:38,820
That's why we have a tradition to return the sand to the temple.
226
00:21:40,020 --> 00:21:41,900
I get it now.
227
00:21:42,780 --> 00:21:45,270
The monks will give us blessings too, right?
228
00:21:45,460 --> 00:21:47,580
- Yes. - That's right.
229
00:21:47,700 --> 00:21:50,660
The blessings from the monks
230
00:21:50,660 --> 00:21:52,340
will cleanse your mind.
231
00:21:52,340 --> 00:21:54,020
People will live
232
00:21:54,180 --> 00:21:56,500
- a peaceful life in harmony. - That's right.
233
00:21:57,860 --> 00:22:02,020
What happens to the people who love to giggle and gossip
234
00:22:02,300 --> 00:22:03,620
about others?
235
00:22:03,940 --> 00:22:07,620
Those people will go to hell.
236
00:22:08,700 --> 00:22:10,580
And it won't be a peaceful trip to hell.
237
00:22:10,580 --> 00:22:13,060
A devil will come and drag them to hell.
238
00:22:15,580 --> 00:22:16,740
Kamhoy. Baihon.
239
00:22:18,740 --> 00:22:20,300
Were you laughing at someone?
240
00:22:24,500 --> 00:22:25,900
- No. - No.
241
00:22:28,460 --> 00:22:29,820
- Chief. - Yes.
242
00:22:30,380 --> 00:22:31,900
- Nokkab. - Yes.
243
00:22:31,900 --> 00:22:34,260
Can you take Rudee to build a sand pagoda with you?
244
00:22:34,780 --> 00:22:36,020
You should tell her boyfriend.
245
00:22:36,180 --> 00:22:37,620
He's standing right there.
246
00:22:37,860 --> 00:22:39,580
Isn't that right, Mahassachan?
247
00:22:43,100 --> 00:22:45,940
Let's build a sand pagoda together, Rudee.
248
00:22:47,220 --> 00:22:48,340
Build this one.
249
00:22:52,460 --> 00:22:54,620
- Which one? - This one.
250
00:22:54,780 --> 00:22:56,940
- There isn't enough sand there. - Okay.
251
00:22:57,060 --> 00:22:58,300
- Here? - Yes.
252
00:22:58,500 --> 00:22:59,660
- Come. - Yes.
253
00:22:59,780 --> 00:23:01,060
- Come. - Let's go.
254
00:23:01,260 --> 00:23:02,780
- Come on. - Let's go home.
255
00:23:03,380 --> 00:23:04,940
It's so hot today.
256
00:23:04,940 --> 00:23:06,020
Wait for me.
257
00:23:17,820 --> 00:23:18,820
Here you go.
258
00:23:19,980 --> 00:23:20,980
Thank you.
259
00:23:24,460 --> 00:23:26,220
What do we do again?
260
00:23:26,620 --> 00:23:28,740
We build a pagoda.
261
00:23:28,740 --> 00:23:30,500
- Is that so? - Yes.
262
00:24:17,900 --> 00:24:20,860
Listen, I've learned enough today.
263
00:24:21,420 --> 00:24:24,180
I'm going to take my girlfriend downtown for some sightseeing.
264
00:24:24,540 --> 00:24:26,740
Sure, have fun.
265
00:24:39,860 --> 00:24:41,340
They're so cute together.
266
00:24:42,500 --> 00:24:45,300
He seems to love his girlfriend very much.
267
00:24:46,020 --> 00:24:47,940
They don't look good together.
268
00:24:48,860 --> 00:24:50,220
- Yes! - Yes!
269
00:24:52,940 --> 00:24:53,980
We are still inside the temple.
270
00:24:58,900 --> 00:24:59,900
Let's go.
271
00:25:06,940 --> 00:25:08,220
I'm so happy.
272
00:25:11,300 --> 00:25:12,340
What sign is this?
273
00:25:13,540 --> 00:25:14,540
Hold on.
274
00:25:16,140 --> 00:25:17,980
Who put this sign here?
275
00:25:19,260 --> 00:25:21,060
It's from a law firm.
276
00:25:24,260 --> 00:25:26,780
They are asking us to move out within 15 days.
277
00:25:27,940 --> 00:25:30,100
It's addressed to Nokkab Sarbsuapen.
278
00:25:30,860 --> 00:25:31,860
Me?
279
00:25:33,140 --> 00:25:37,060
"You have agreed to sell the property"
280
00:25:37,060 --> 00:25:39,020
"to Mr. Hin Ngiankongton"
281
00:25:39,340 --> 00:25:43,260
"and have received the full payment as compensation."
282
00:25:43,860 --> 00:25:48,300
"However, you haven't transferred the property to him."
283
00:25:49,180 --> 00:25:52,380
"As of now, the eviction deadline has been reached."
284
00:25:52,740 --> 00:25:54,260
"Please move out"
285
00:25:54,700 --> 00:25:57,660
"of the property you sold to Mr. Hin Ngiankongton within 15 days"
286
00:25:58,820 --> 00:26:00,940
"from the day this announcement is posted."
287
00:26:01,180 --> 00:26:05,060
"Otherwise, you will be fined 100,000 baht per day."
288
00:26:07,220 --> 00:26:08,220
Honey.
289
00:26:08,420 --> 00:26:09,500
- What? - Honey.
290
00:26:13,860 --> 00:26:17,340
I offered green curry to the monk.
291
00:26:17,340 --> 00:26:18,700
He ate so much of it.
292
00:26:20,060 --> 00:26:21,060
He chewed with joy.
293
00:26:21,700 --> 00:26:22,740
- See? - Yes.
294
00:26:25,940 --> 00:26:26,940
What is this?
295
00:26:27,580 --> 00:26:28,580
What is it?
296
00:26:35,780 --> 00:26:37,060
What does it say?
297
00:26:41,660 --> 00:26:43,300
They are seizing our house and land.
298
00:26:44,260 --> 00:26:45,340
Impossible.
299
00:26:46,340 --> 00:26:47,340
It's impossible.
300
00:26:50,700 --> 00:26:51,700
Everyone.
301
00:26:53,620 --> 00:26:54,620
Kamlao.
302
00:26:56,100 --> 00:26:57,140
Can you read this for me?
303
00:26:58,180 --> 00:26:59,900
I can't read what it says.
304
00:27:03,260 --> 00:27:04,460
Can you read it?
305
00:27:09,220 --> 00:27:10,940
It's the same notice we got.
306
00:27:13,860 --> 00:27:14,940
What does it say?
307
00:27:15,380 --> 00:27:17,460
They are seizing your house and land.
308
00:27:17,980 --> 00:27:18,980
This isn't funny.
309
00:27:19,580 --> 00:27:22,140
I'm sure it's a misunderstanding, or they got the wrong house.
310
00:27:22,380 --> 00:27:24,780
How can we be losing our land
311
00:27:24,780 --> 00:27:26,700
over a misunderstanding?
312
00:27:26,700 --> 00:27:28,700
They must have gotten the wrong house.
313
00:27:35,740 --> 00:27:38,940
It's not a misunderstanding.
314
00:27:39,820 --> 00:27:41,220
It's really happening.
315
00:27:43,700 --> 00:27:48,380
Will we really need to leave this house
316
00:27:50,020 --> 00:27:53,540
and our land, Chief?
317
00:27:55,700 --> 00:27:56,700
We are not going anywhere.
318
00:27:57,660 --> 00:27:59,220
How can it not be ours?
319
00:28:00,300 --> 00:28:02,180
We didn't sell the land to anyone.
320
00:28:05,180 --> 00:28:06,180
Mom.
321
00:28:07,060 --> 00:28:10,900
Do you remember the details on the contract
322
00:28:11,220 --> 00:28:14,260
the madam gave you to sign?
323
00:28:16,580 --> 00:28:18,020
I couldn't read the contract.
324
00:28:18,620 --> 00:28:20,380
She read it out loud for me.
325
00:28:21,820 --> 00:28:23,500
I need to ask Kamlao.
326
00:28:28,700 --> 00:28:29,900
Chief.
327
00:28:32,100 --> 00:28:33,140
What is it?
328
00:28:33,300 --> 00:28:35,420
Chief. Nokkab.
329
00:28:35,780 --> 00:28:36,980
Look at this.
330
00:28:37,380 --> 00:28:39,020
I got the notice too.
331
00:28:39,420 --> 00:28:40,820
Let me see.
332
00:28:56,300 --> 00:28:57,500
It's the same notice.
333
00:29:02,900 --> 00:29:03,900
This won't do.
334
00:29:04,940 --> 00:29:06,900
We need to go see Village Headman.
335
00:29:14,700 --> 00:29:16,060
Who put up these notices?
336
00:29:16,980 --> 00:29:19,140
We need to find the person who had these put up.
337
00:29:20,940 --> 00:29:23,420
How come only our houses got them?
338
00:29:24,700 --> 00:29:26,900
Other families already got a land deed.
339
00:29:27,060 --> 00:29:29,540
Why haven't we got ours?
340
00:29:30,060 --> 00:29:34,180
- What's with the eviction notice? - That's right.
341
00:29:34,380 --> 00:29:36,940
They are telling us to move out within 15 days.
342
00:29:36,940 --> 00:29:39,420
Or we will be fined 100,000 baht daily.
343
00:29:40,100 --> 00:29:41,300
I bet we are dealing with the mafia.
344
00:29:41,780 --> 00:29:43,380
This country is protected by "paw".
345
00:29:43,900 --> 00:29:46,260
- It's protected by "law". - It's protected by "law", Daddy.
346
00:29:46,500 --> 00:29:47,980
Did you just say protected by "paw"?
347
00:29:48,460 --> 00:29:51,900
I'm starting to question the contract you signed.
348
00:29:53,300 --> 00:29:55,500
Did they give you a copy of the contract?
349
00:29:56,140 --> 00:29:57,260
No.
350
00:29:58,180 --> 00:29:59,940
How about this?
351
00:30:00,260 --> 00:30:02,740
How about we discuss this with Mahassachan?
352
00:30:02,980 --> 00:30:05,860
He's an educated man. He may have answers for us.
353
00:30:06,060 --> 00:30:08,620
Someone like him won't care about our problems.
354
00:30:08,860 --> 00:30:10,980
He's probably on a date with his girlfriend right now.
355
00:30:18,140 --> 00:30:19,540
(Siam Paradise Entertainment)
356
00:30:37,980 --> 00:30:40,780
Are the villagers kind?
357
00:30:41,780 --> 00:30:44,020
Only some of them.
358
00:30:45,100 --> 00:30:46,580
Some villagers are rude,
359
00:30:46,820 --> 00:30:48,140
especially teenage girls.
360
00:30:50,060 --> 00:30:52,460
I don't hold a grudge against them or anything.
361
00:30:52,780 --> 00:30:55,740
Maybe they just have a strange sense of humor.
362
00:30:55,740 --> 00:30:57,260
They are good people though.
363
00:30:57,860 --> 00:30:59,220
How about you stay at my place tonight?
364
00:31:01,300 --> 00:31:03,940
Actually, this place looks quite nice.
365
00:31:04,220 --> 00:31:05,300
Should we stay here?
366
00:31:08,340 --> 00:31:09,580
I think we should go back.
367
00:31:10,380 --> 00:31:11,460
I borrowed Village Headman's car.
368
00:31:11,860 --> 00:31:13,140
We can just drive back.
369
00:31:15,740 --> 00:31:16,900
Fine.
370
00:31:16,900 --> 00:31:20,060
Can I stay and listen to music until this place closes?
371
00:31:20,500 --> 00:31:21,500
Sure.
372
00:31:23,660 --> 00:31:26,820
If you are busy, you can go first.
373
00:31:26,820 --> 00:31:28,740
We are fine on our own.
374
00:31:31,100 --> 00:31:33,380
You can stay if you want. The more, the merrier.
375
00:31:45,900 --> 00:31:46,900
Siam.
376
00:31:47,180 --> 00:31:48,940
You know,
377
00:31:49,740 --> 00:31:51,780
Mahassachan joined the sand carrying ceremony.
378
00:31:52,740 --> 00:31:55,460
It's so nice to hear he's spending time with the villagers.
379
00:31:56,500 --> 00:31:58,180
That's amazing.
380
00:31:58,180 --> 00:32:01,820
He will be a great representative of Thai citizens.
381
00:32:04,260 --> 00:32:07,940
What's so great about meeting low-class villagers?
382
00:32:08,180 --> 00:32:11,060
It's not like he met the prime minister.
383
00:32:12,300 --> 00:32:14,660
Instead of calling your son to come home because you got sick,
384
00:32:14,820 --> 00:32:16,900
you are pretending like nothing happened.
385
00:32:16,900 --> 00:32:19,140
That's because I'm fine.
386
00:32:19,540 --> 00:32:20,700
I'm just a little sick.
387
00:32:21,620 --> 00:32:23,540
Getting to know the people
388
00:32:24,020 --> 00:32:26,620
is much better than coming home to take care of me.
389
00:32:27,140 --> 00:32:28,180
I'm not even that sick.
390
00:32:35,700 --> 00:32:38,780
Is someone pregnant? I hear someone vomiting.
391
00:33:03,300 --> 00:33:04,340
I heard a bang.
392
00:33:06,100 --> 00:33:07,140
Help me.
393
00:33:07,420 --> 00:33:08,460
Help me.
394
00:33:09,020 --> 00:33:10,220
Soodkaneung.
395
00:33:11,300 --> 00:33:12,300
Soodkaneung.
396
00:33:26,500 --> 00:33:28,300
How satisfying.
397
00:33:29,220 --> 00:33:32,340
I was going to give you a break,
398
00:33:33,180 --> 00:33:34,820
but you challenged me.
399
00:33:35,340 --> 00:33:37,100
That's why I'm putting an end to it.
400
00:33:42,060 --> 00:33:48,060
(Gambling is Illegal)
401
00:34:01,780 --> 00:34:02,780
I lost ten million baht.
402
00:34:03,980 --> 00:34:05,020
Ten million baht?
403
00:34:06,540 --> 00:34:09,260
That's the price of the house you are going to buy for us.
404
00:34:09,260 --> 00:34:12,140
We still have a lot of money. Don't complain about it.
405
00:34:13,140 --> 00:34:15,020
I'm going to exchange another five million.
406
00:34:16,940 --> 00:34:18,620
It's up to you. It's your money.
407
00:34:18,870 --> 00:34:20,140
Yes, it's my money.
408
00:34:20,910 --> 00:34:25,020
I'm going to use the five million I gave you to exchange more chips.
409
00:34:25,220 --> 00:34:26,460
You can't have it.
410
00:34:27,140 --> 00:34:28,260
I already used it all.
411
00:34:28,260 --> 00:34:30,500
- What nonsense are you saying? - You're the one talking nonsense.
412
00:34:31,020 --> 00:34:33,660
My daughter and I are working with you. We are partners.
413
00:34:33,870 --> 00:34:35,020
Don't you take advantage of me.
414
00:34:35,620 --> 00:34:38,300
Listen to me. If you don't let me,
415
00:34:38,910 --> 00:34:40,780
I'll show you how crazy I can get.
416
00:34:41,020 --> 00:34:42,140
Don't complain about it later.
417
00:34:42,620 --> 00:34:44,620
Do whatever you want.
418
00:34:46,620 --> 00:34:47,870
I'm going to marry Soodkaneung.
419
00:34:49,540 --> 00:34:50,540
What did you say?
420
00:34:52,540 --> 00:34:53,580
She's pregnant.
421
00:34:55,260 --> 00:34:56,460
Jerk.
422
00:35:09,260 --> 00:35:10,820
Who's bombing our house?
423
00:35:11,940 --> 00:35:13,020
Chief.
424
00:35:13,430 --> 00:35:14,430
Who is there?
425
00:35:15,060 --> 00:35:16,100
What was that sound, Dad?
426
00:35:18,500 --> 00:35:19,940
Darn it.
427
00:35:21,180 --> 00:35:22,180
Come, Baimon.
428
00:35:23,340 --> 00:35:25,300
Who threw something at my house?
429
00:35:27,580 --> 00:35:28,580
Show yourself.
430
00:35:39,180 --> 00:35:40,220
What is it?
431
00:35:50,100 --> 00:35:51,660
It's a copy of your land deed.
432
00:35:52,580 --> 00:35:55,060
It's under someone else's name though.
433
00:36:02,940 --> 00:36:05,060
A power of attorney signed by Nokkab.
434
00:36:05,980 --> 00:36:07,260
You agreed to transfer the land
435
00:36:08,620 --> 00:36:09,940
to anyone.
436
00:36:12,580 --> 00:36:13,700
You've been scammed.
437
00:36:16,620 --> 00:36:18,460
That female official
438
00:36:19,260 --> 00:36:20,500
scammed me.
439
00:36:22,980 --> 00:36:24,740
She scammed us
440
00:36:26,140 --> 00:36:27,430
for our house
441
00:36:30,180 --> 00:36:32,220
and our land.
442
00:36:35,780 --> 00:36:37,460
I want to die.
443
00:36:37,780 --> 00:36:40,780
- I want to die. - No, Mom.
444
00:36:41,300 --> 00:36:43,140
- Nokkab. - Mom.
445
00:36:43,780 --> 00:36:45,580
I'm sorry.
446
00:36:47,300 --> 00:36:48,740
Robert.
447
00:36:49,660 --> 00:36:51,430
It's my fault for being stupid.
448
00:36:52,740 --> 00:36:54,500
I'm uneducated.
449
00:36:54,870 --> 00:36:56,500
I don't know how to read.
450
00:36:57,140 --> 00:37:00,260
That's why they deceived me, Robert.
451
00:37:01,500 --> 00:37:04,260
Scold me. Hit me.
452
00:37:04,620 --> 00:37:07,340
- Punish me. - No, honey.
453
00:37:08,100 --> 00:37:09,940
Hitting you won't get our land back.
454
00:37:11,820 --> 00:37:13,580
Don't cry.
455
00:37:16,300 --> 00:37:17,340
It's okay.
456
00:37:18,780 --> 00:37:20,940
All right? Come here.
457
00:37:22,820 --> 00:37:23,870
Dear.
458
00:37:26,220 --> 00:37:28,660
Listen to me, Kamhoy and Kamhao.
459
00:37:29,910 --> 00:37:31,220
God never abandons good people.
460
00:37:32,870 --> 00:37:34,620
The bad guy will be punished.
461
00:37:36,700 --> 00:37:39,910
God is testing our patience.
462
00:37:42,260 --> 00:37:44,060
We will get our land back.
463
00:37:46,780 --> 00:37:48,460
How, Dad?
464
00:37:49,540 --> 00:37:51,940
It's under someone else's name now.
465
00:37:53,100 --> 00:37:54,390
Only God knows.
466
00:37:55,820 --> 00:37:57,060
He will take care of it.
467
00:38:01,820 --> 00:38:03,780
I'm sorry.
468
00:38:04,910 --> 00:38:07,430
I'm sorry.
469
00:38:37,500 --> 00:38:40,430
It's dangerous to drive at night.
470
00:38:40,780 --> 00:38:44,390
What if a thief plants nails on the road
471
00:38:44,660 --> 00:38:46,060
to rob us?
472
00:38:47,060 --> 00:38:49,820
That won't happen. People here aren't thieves.
473
00:38:50,390 --> 00:38:52,100
They are very kind and generous.
474
00:38:52,500 --> 00:38:53,580
They live in harmony.
475
00:38:55,620 --> 00:38:57,980
What about Baimon and Kamloy?
476
00:38:58,260 --> 00:39:00,580
They keep causing me trouble.
477
00:39:00,870 --> 00:39:02,940
I don't like the way they treat you either.
478
00:39:03,870 --> 00:39:05,460
I'm trying to protect you.
479
00:39:15,870 --> 00:39:16,910
What was that?
480
00:39:20,500 --> 00:39:22,620
- I'll go and check. - No, don't.
481
00:39:22,870 --> 00:39:25,220
What are we supposed to do if it's a thief?
482
00:39:26,620 --> 00:39:28,100
Darn it.
483
00:39:28,780 --> 00:39:29,820
Choy.
484
00:39:30,870 --> 00:39:32,060
Why did you stop the car?
485
00:39:34,020 --> 00:39:36,580
- I need to check on him. - You can't.
486
00:39:37,500 --> 00:39:39,500
- I'll be right back. - Mahassachan.
487
00:39:39,500 --> 00:39:41,300
- Choy. - Darn it.
488
00:39:42,060 --> 00:39:44,660
Choy, what happened?
489
00:39:44,820 --> 00:39:45,980
I want to die.
490
00:39:46,540 --> 00:39:48,660
I don't want to stay alive anymore.
491
00:39:49,300 --> 00:39:50,910
Why didn't you hit me?
492
00:39:51,140 --> 00:39:52,430
Why did you stop the car?
493
00:39:53,220 --> 00:39:55,580
Choy, calm down. Tell me what happened.
494
00:39:56,780 --> 00:39:58,020
What happened, Choy?
495
00:40:02,140 --> 00:40:04,060
Are you insane?
496
00:40:04,460 --> 00:40:07,140
If you are suicidal, you could have hung yourself
497
00:40:07,430 --> 00:40:09,300
or jumped off a cliff.
498
00:40:09,620 --> 00:40:12,700
You can't jump in front of a car and turn someone into a murderer.
499
00:40:13,020 --> 00:40:14,100
Don't say that, Rudee.
500
00:40:15,220 --> 00:40:16,340
Let's hear him out.
501
00:40:19,460 --> 00:40:23,180
Choy, come with me.
502
00:40:23,390 --> 00:40:25,660
Calm down. Come on.
503
00:41:01,660 --> 00:41:04,180
Let me go. I want to die.
504
00:41:04,180 --> 00:41:06,060
- I want to die. - No.
505
00:41:06,180 --> 00:41:09,060
- Give me the knife. - I want to die.
506
00:41:10,500 --> 00:41:14,740
Are we really going to lose our house and land?
507
00:41:15,020 --> 00:41:18,430
Nokkab, we are not going anywhere.
508
00:41:19,180 --> 00:41:20,580
We are staying here.
509
00:41:21,390 --> 00:41:24,780
If anyone wants to evict us, they'll have to go through me first.
510
00:41:25,870 --> 00:41:29,660
I want to die. My stupidity
511
00:41:30,060 --> 00:41:32,390
got you guys in trouble.
512
00:41:33,780 --> 00:41:36,340
- I deserve to die. - Come on.
513
00:41:36,870 --> 00:41:38,980
I will get our property back.
514
00:41:40,460 --> 00:41:41,620
I will study law
515
00:41:42,460 --> 00:41:45,540
and seek justice for us no matter how long it takes.
516
00:41:48,260 --> 00:41:51,390
Let's go inside.
517
00:41:52,260 --> 00:41:55,780
- I'm sorry. - It's okay, Mom.
518
00:41:59,910 --> 00:42:01,020
- Fire! - Fire!
519
00:42:03,060 --> 00:42:04,660
Someone burned down our house.
520
00:42:05,220 --> 00:42:08,260
- I need to get our stuff. - Mom, no.
521
00:42:08,430 --> 00:42:11,300
- Don't go. We can buy new stuff. - Nokkab.
522
00:42:11,820 --> 00:42:13,180
My stuff...
523
00:42:13,500 --> 00:42:15,140
Let's put out the fire first.
524
00:42:15,430 --> 00:42:17,940
- Get water. Now. - Let's go.
525
00:42:18,910 --> 00:42:21,500
Go. Hurry.
526
00:43:08,390 --> 00:43:10,910
I don't want to sleep alone.
527
00:43:11,910 --> 00:43:13,460
I'm afraid of ghosts.
528
00:43:15,180 --> 00:43:16,820
I need to calm Choy down
529
00:43:17,260 --> 00:43:18,580
and send him home.
530
00:43:19,940 --> 00:43:21,540
Someone scammed him.
531
00:43:22,020 --> 00:43:23,780
I will help him get his land back.
532
00:43:26,500 --> 00:43:29,580
I'm sorry, but I need the car to go to Chief Ouak's place right now.
533
00:43:30,140 --> 00:43:31,180
What happened?
534
00:43:31,340 --> 00:43:32,820
His house is on fire.
535
00:43:33,260 --> 00:43:35,140
What? Fire?
536
00:43:35,340 --> 00:43:36,390
Do you want to come with me?
537
00:43:37,020 --> 00:43:38,060
You can drive.
538
00:43:38,580 --> 00:43:40,260
I need to go see Chief Ouak.
539
00:43:42,180 --> 00:43:43,260
Let's go.
540
00:43:58,780 --> 00:44:01,220
This is what you get for pranking me.
541
00:44:02,620 --> 00:44:06,380
Heaven is punishing you for it, Baimon.
542
00:44:37,940 --> 00:44:40,980
- Nokkab, where can I get water? - Let's put out the fire.
543
00:44:41,500 --> 00:44:42,500
Come on.
544
00:44:51,060 --> 00:44:53,020
I, Baimon,
545
00:44:54,100 --> 00:44:55,300
swear
546
00:44:55,780 --> 00:45:00,580
to get our precious property back
547
00:45:01,580 --> 00:45:06,340
from those disgusting con artists.
548
00:45:06,340 --> 00:45:07,580
Baimon, look.
549
00:45:08,740 --> 00:45:10,820
Isn't he the guy who took our spot?
550
00:45:11,460 --> 00:45:12,460
It's him.
551
00:45:12,700 --> 00:45:14,060
He's such a pervert.
552
00:45:14,460 --> 00:45:17,860
I'm looking for two maids. The pay is low.
553
00:45:17,860 --> 00:45:19,620
They must be nice, hardworking,
554
00:45:20,020 --> 00:45:21,060
and not too talkative.
36433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.