All language subtitles for Theptida Pla Rah (5)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,620 --> 00:01:19,150 I'm from the land office in Bangkok. 2 00:01:19,300 --> 00:01:22,300 We issue land deeds to the people. 3 00:01:22,460 --> 00:01:23,460 Please sign it. 4 00:01:24,380 --> 00:01:25,900 - Right here? - Yes. 5 00:01:25,900 --> 00:01:28,540 (Previously) 6 00:01:28,540 --> 00:01:29,660 Well done, Paktra. 7 00:01:29,900 --> 00:01:31,740 Let them sign the authorization. 8 00:01:32,060 --> 00:01:33,980 We're going to use a special method 9 00:01:34,420 --> 00:01:35,740 to obtain the land. 10 00:01:35,900 --> 00:01:38,980 What? Mahassachan's gone to get something to eat at the market? 11 00:01:38,980 --> 00:01:41,820 He said he's going to eat new-dels. 12 00:01:41,820 --> 00:01:44,500 Instead of noodles, he'll be eating feet instead. 13 00:02:24,420 --> 00:02:25,780 (Hiran sent a photo.) 14 00:02:38,470 --> 00:02:39,470 What? 15 00:02:45,980 --> 00:02:47,100 What is going on? 16 00:02:48,220 --> 00:02:49,260 Why are these photos here? 17 00:02:50,860 --> 00:02:53,900 Why am I here? I saw you sitting here alone. 18 00:02:56,060 --> 00:02:58,980 But why are you sitting alone in the dark? 19 00:02:59,500 --> 00:03:01,060 It's my business where I sit. 20 00:03:01,220 --> 00:03:02,500 Just leave me alone. 21 00:03:03,060 --> 00:03:04,380 I'll pick it up for you. 22 00:03:07,020 --> 00:03:09,060 Oh my goodness. 23 00:03:09,380 --> 00:03:12,980 Who sent you these nude pictures? 24 00:03:12,980 --> 00:03:15,420 Oh my goodness. This is huge. 25 00:03:15,540 --> 00:03:17,980 Stay out of this, Siam. 26 00:03:23,820 --> 00:03:25,460 Come out to see me now. 27 00:03:25,900 --> 00:03:28,020 Otherwise, the whole town will see these pictures. 28 00:03:29,500 --> 00:03:30,500 Hiran. 29 00:03:36,660 --> 00:03:37,660 Beat him up. 30 00:03:40,740 --> 00:03:43,660 - Hold him. - Stop it. Stop! 31 00:03:44,020 --> 00:03:46,340 I won't stop. I'm glad you are here. 32 00:03:46,940 --> 00:03:48,820 Help me teach this snob a lesson. 33 00:03:50,100 --> 00:03:52,100 You are ruining our village's reputation. 34 00:03:52,900 --> 00:03:54,180 Our village doesn't need thugs. 35 00:03:54,820 --> 00:03:56,500 Let him go. Leave him alone. 36 00:03:56,740 --> 00:03:59,220 Why should we let him go? He started it. 37 00:04:00,180 --> 00:04:01,260 I didn't do anything. 38 00:04:01,820 --> 00:04:03,060 You started it. 39 00:04:03,420 --> 00:04:05,900 Shut up! Are you siding with him 40 00:04:06,380 --> 00:04:07,460 because he's rich and handsome? 41 00:04:08,380 --> 00:04:10,180 Guys, beat him up. 42 00:04:10,460 --> 00:04:11,460 You're dead. 43 00:04:20,580 --> 00:04:22,420 - Those are mine. - I'm just borrowing them. 44 00:04:39,420 --> 00:04:40,460 Baimon! 45 00:05:10,660 --> 00:05:11,780 Are you going out to see her again? 46 00:05:14,940 --> 00:05:16,020 Leave me alone. 47 00:05:17,710 --> 00:05:20,340 We need to go to Sa Kaeo together. Where do you think you're going? 48 00:05:20,340 --> 00:05:22,660 I'm going outside to do something that will benefit both of us. 49 00:05:23,380 --> 00:05:25,270 Soodsuay wants her jewelry back. 50 00:05:25,710 --> 00:05:28,220 Soodkaneung called me. I need to go see her, 51 00:05:28,460 --> 00:05:30,620 or she will get suspicious. 52 00:05:30,620 --> 00:05:32,380 Liar, I don't believe you. 53 00:05:33,700 --> 00:05:35,500 Let me go. 54 00:05:35,900 --> 00:05:37,020 Listen to me. 55 00:05:37,180 --> 00:05:39,260 Don't say I didn't warn you. 56 00:05:40,460 --> 00:05:42,060 You won't let go, will you? 57 00:05:47,540 --> 00:05:48,900 You should 58 00:05:49,220 --> 00:05:50,220 learn from your mistakes. 59 00:05:51,060 --> 00:05:52,740 Or you will get hurt even more. 60 00:05:53,660 --> 00:05:56,740 You are going to cheat on me. 61 00:05:57,060 --> 00:05:58,860 You are talking nonsense. 62 00:05:59,780 --> 00:06:02,580 I'm doing this for you and your daughter. 63 00:06:09,940 --> 00:06:10,980 That jerk. 64 00:06:28,900 --> 00:06:29,900 Where are you going? 65 00:06:30,460 --> 00:06:32,180 I thought you weren't feeling well. 66 00:06:35,260 --> 00:06:36,260 I'm better now. 67 00:06:36,860 --> 00:06:39,260 I just remembered today is my friend's birthday. 68 00:06:39,700 --> 00:06:42,180 She is actually Ruamrudee's friend. 69 00:06:43,020 --> 00:06:44,060 Excuse me then. 70 00:06:45,980 --> 00:06:49,140 Did you delete the nude photos 71 00:06:49,500 --> 00:06:51,380 the psychopath sent you yet? 72 00:06:52,380 --> 00:06:53,460 Nude photos? 73 00:06:55,220 --> 00:06:56,220 Yes, I did. 74 00:07:05,860 --> 00:07:06,860 Excuse me. 75 00:07:14,220 --> 00:07:15,500 - Let's go. - Come on. 76 00:07:17,700 --> 00:07:20,340 Did you come to help me 77 00:07:21,260 --> 00:07:23,460 or help those thugs beat me up? 78 00:07:23,660 --> 00:07:25,340 Everyone makes mistakes. 79 00:07:25,980 --> 00:07:27,660 I threw tons of bowls at them. 80 00:07:27,980 --> 00:07:29,260 It's normal to miss. 81 00:07:29,860 --> 00:07:32,340 You should be glad that only one of them hit you. 82 00:07:33,700 --> 00:07:35,460 I was only hit once, 83 00:07:35,900 --> 00:07:38,780 but I can already tell that I lost some brain cells. 84 00:07:39,540 --> 00:07:40,660 I feel super dizzy right now. 85 00:07:41,860 --> 00:07:43,540 My dad wants you to join us for dinner. 86 00:07:44,020 --> 00:07:45,140 I'm not in the mood to eat. 87 00:07:46,660 --> 00:07:48,940 I'm choking on the pain right now. 88 00:07:50,100 --> 00:07:52,340 My dad said your dad's called many times. 89 00:07:57,060 --> 00:07:58,060 Stop. 90 00:07:58,660 --> 00:08:00,020 Who's going to pay 91 00:08:00,460 --> 00:08:02,620 for the damage you caused? 92 00:08:03,380 --> 00:08:04,380 He is. 93 00:08:05,660 --> 00:08:07,660 You are causing me trouble. 94 00:08:08,580 --> 00:08:10,580 If you didn't want to come here, why did you? 95 00:08:11,260 --> 00:08:13,700 You should just leave. All you do is cause trouble. 96 00:08:14,020 --> 00:08:15,740 I didn't start the fight. 97 00:08:15,860 --> 00:08:16,980 You are the reason the fight started. 98 00:08:17,620 --> 00:08:19,780 You act obnoxiously and talk arrogantly. 99 00:08:20,460 --> 00:08:21,860 I'm not surprised they got agitated. 100 00:08:22,300 --> 00:08:23,580 Is it my fault again? 101 00:08:24,220 --> 00:08:25,220 I'm afraid it is. 102 00:08:26,380 --> 00:08:27,380 Just pay him. 103 00:08:43,940 --> 00:08:45,500 Feel free to start another fight tomorrow. 104 00:08:53,700 --> 00:08:55,020 Have fun walking. 105 00:08:55,020 --> 00:08:56,020 Hey! 106 00:09:05,820 --> 00:09:06,820 Here is orange juice for you. 107 00:09:08,430 --> 00:09:12,620 My mother wants her jewelry back. 108 00:09:13,340 --> 00:09:16,260 I'll return them next week. 109 00:09:16,780 --> 00:09:17,780 Don't worry about them. 110 00:09:23,500 --> 00:09:24,500 Please, don't. 111 00:09:24,780 --> 00:09:25,980 I'm going home. 112 00:09:28,460 --> 00:09:31,380 You just got here. Stay a little longer. 113 00:09:32,380 --> 00:09:34,060 I've missed you so much. 114 00:09:35,310 --> 00:09:36,580 I'm scared. 115 00:09:37,430 --> 00:09:38,740 People might find out about us. 116 00:09:40,190 --> 00:09:42,220 Why did you have to take those stupid pictures? 117 00:09:44,100 --> 00:09:46,550 Everyone takes pictures to remember their precious moments. 118 00:09:54,500 --> 00:09:55,660 But one day, 119 00:09:56,460 --> 00:09:58,060 if we reach a disagreement, 120 00:09:59,260 --> 00:10:01,550 the pictures might get leaked. 121 00:10:06,980 --> 00:10:08,820 Please don't do that to me. 122 00:10:09,980 --> 00:10:12,020 My mother and I trusted you. 123 00:10:12,500 --> 00:10:14,740 You seemed like a reliable man. 124 00:10:15,060 --> 00:10:16,660 If I had known, 125 00:10:17,580 --> 00:10:18,740 I wouldn't have... 126 00:10:18,980 --> 00:10:21,220 But it already happened. 127 00:10:22,140 --> 00:10:24,060 I'm not trying to deceive you. 128 00:10:25,140 --> 00:10:26,220 I'm serious about you. 129 00:10:26,620 --> 00:10:27,740 Are you? 130 00:10:28,260 --> 00:10:31,940 You got me drunk, took advantage of me, and blackmailed me. 131 00:10:32,860 --> 00:10:36,260 I'm afraid you might leave me. 132 00:10:36,900 --> 00:10:38,580 You might fall for another man. 133 00:10:39,740 --> 00:10:42,140 Look, I love you so much. 134 00:10:42,740 --> 00:10:45,820 That's why I get worried and protective of you. 135 00:10:49,740 --> 00:10:51,220 Please don't cry. 136 00:10:54,220 --> 00:10:55,260 I have money 137 00:10:55,780 --> 00:10:56,900 and everything that you need. 138 00:10:58,460 --> 00:10:59,740 As long as you stay by my side, 139 00:11:00,380 --> 00:11:01,460 I will give you a good life. 140 00:11:38,500 --> 00:11:39,500 Mom. 141 00:11:40,740 --> 00:11:41,780 Are you still up? 142 00:11:43,420 --> 00:11:44,420 I can't sleep. 143 00:11:46,580 --> 00:11:47,700 Was Soodkaneung 144 00:11:48,020 --> 00:11:49,700 at the birthday party too? 145 00:11:50,420 --> 00:11:51,540 I didn't see her. 146 00:11:51,780 --> 00:11:53,500 Everyone kept asking about her. 147 00:11:53,660 --> 00:11:55,780 I don't know why she didn't show up. 148 00:11:57,900 --> 00:12:00,220 But I know. That traitor. 149 00:12:02,460 --> 00:12:03,580 Who are you calling a traitor? 150 00:12:05,020 --> 00:12:06,020 No one. 151 00:12:06,500 --> 00:12:10,660 Listen, I need you to visit Mahassachan as soon as possible. 152 00:12:11,580 --> 00:12:12,900 I don't trust men. 153 00:12:13,260 --> 00:12:15,260 All men are scumbags. 154 00:12:16,940 --> 00:12:18,060 Mom. 155 00:12:18,620 --> 00:12:20,380 I'm actually going there tomorrow. 156 00:12:21,220 --> 00:12:22,220 Come with me. 157 00:12:22,820 --> 00:12:23,820 Okay. 158 00:12:25,100 --> 00:12:29,180 Get married to him already, so I don't need to worry about you. 159 00:12:31,420 --> 00:12:32,420 All right. 160 00:12:41,300 --> 00:12:43,780 You always get yourself hurt. 161 00:12:46,740 --> 00:12:48,180 I don't mind getting hurt. 162 00:12:48,380 --> 00:12:50,580 But I'm pissed off, Nokkab. 163 00:12:51,980 --> 00:12:54,100 Did those guys piss you off? 164 00:12:55,260 --> 00:12:58,380 I will get them arrested. 165 00:12:58,780 --> 00:13:00,340 I don't care about those guys. 166 00:13:01,020 --> 00:13:03,420 Men go their separate ways after settling a fight. 167 00:13:04,580 --> 00:13:06,700 I'm more pissed at a certain girl. 168 00:13:07,820 --> 00:13:10,060 Girls always hold a grudge 169 00:13:10,620 --> 00:13:12,260 and don't know how to let go. 170 00:13:15,300 --> 00:13:17,980 Are you talking about the girl who threw a bowl at you? 171 00:13:23,900 --> 00:13:24,900 Baimon. 172 00:13:25,860 --> 00:13:26,860 Did you see 173 00:13:27,180 --> 00:13:29,340 who threw the bowl at him? 174 00:13:33,060 --> 00:13:34,780 I'm sure he's exhausted. 175 00:13:35,060 --> 00:13:36,300 Let him rest. 176 00:13:36,500 --> 00:13:38,260 You guys should go eat. 177 00:13:38,860 --> 00:13:40,820 If our guest wants another bowl of rice, 178 00:13:41,020 --> 00:13:42,660 he can have one. 179 00:13:44,060 --> 00:13:45,060 Do you want that bowl of rice? 180 00:13:55,260 --> 00:13:56,260 Soodsuay. 181 00:13:56,660 --> 00:14:01,500 Listen, I'm so happy right now. 182 00:14:02,180 --> 00:14:04,620 Are you happy because I look as beautiful as ever? 183 00:14:05,340 --> 00:14:07,860 You look beautiful because you just got surgery. 184 00:14:08,020 --> 00:14:11,940 You filled the wrinkles on your face with your leg fat. 185 00:14:12,140 --> 00:14:13,380 It cost two million baht. 186 00:14:13,380 --> 00:14:14,540 Whenever I go near you, 187 00:14:16,060 --> 00:14:19,220 I can smell the leg fat on your face. 188 00:14:22,060 --> 00:14:23,060 Are you crazy? 189 00:14:23,420 --> 00:14:26,820 How can you say that to your wife? It's rude. 190 00:14:27,780 --> 00:14:29,340 I'm sorry. 191 00:14:33,140 --> 00:14:35,180 Don't you want to know why I'm happy? 192 00:14:37,300 --> 00:14:38,300 Why are you happy? 193 00:14:39,100 --> 00:14:43,220 You know, Mahassachan learned to plow the fields. 194 00:14:51,380 --> 00:14:54,980 All buffalos know how to plow. 195 00:14:56,100 --> 00:14:57,740 Our son 196 00:14:58,340 --> 00:15:00,820 is as useful as a buffalo. It's not impressive. 197 00:15:01,980 --> 00:15:04,580 You are acting like he found a treasure. 198 00:15:06,460 --> 00:15:08,340 Don't you realize how useful buffalos are? 199 00:15:08,660 --> 00:15:10,780 Humans and buffalos have been living in harmony for centuries. 200 00:15:12,940 --> 00:15:15,340 Only you, those bumpkins, and our son, 201 00:15:15,740 --> 00:15:17,300 who is forced to live there, 202 00:15:17,620 --> 00:15:20,140 realize how useful they are. 203 00:15:20,140 --> 00:15:22,980 But our daughter and I don't give a hoot about them. 204 00:15:24,420 --> 00:15:28,460 By the way, our daughter is hiding something from us. 205 00:15:28,980 --> 00:15:31,260 You are her mother. You must keep a close eye on her. 206 00:15:31,500 --> 00:15:32,780 Actions speak louder than words. 207 00:15:34,020 --> 00:15:35,620 I'm not like you. 208 00:15:36,060 --> 00:15:37,700 You are forcing our son to be a farmer 209 00:15:37,820 --> 00:15:42,340 when you know he doesn't want to and will never be one. 210 00:15:42,580 --> 00:15:43,620 He will never be one? 211 00:15:44,300 --> 00:15:45,940 He must know what those farmers 212 00:15:46,620 --> 00:15:50,460 go through because he will be representing them one day. 213 00:15:50,980 --> 00:15:53,020 Oh my gosh. You are driving me crazy. 214 00:15:54,260 --> 00:15:57,900 You can be happy about those buffalos by yourself. 215 00:16:18,180 --> 00:16:19,780 Hey, Chief. 216 00:16:23,540 --> 00:16:25,340 I have a meeting with the village head today. 217 00:16:26,500 --> 00:16:27,620 I'm going downtown. 218 00:16:29,340 --> 00:16:33,220 Today, Paktra is bringing an official to measure our land. 219 00:16:33,540 --> 00:16:35,340 Then they can give us a proper deed. 220 00:16:35,540 --> 00:16:36,580 That's good. 221 00:16:37,340 --> 00:16:40,500 Baimon, take good care of our guest. 222 00:16:42,340 --> 00:16:43,380 Hello. 223 00:16:44,980 --> 00:16:47,820 Since I learned how to farm yesterday, 224 00:16:49,300 --> 00:16:52,940 today I will learn how people live in harmony with the river. 225 00:16:55,700 --> 00:16:56,900 I'm ready. 226 00:16:58,900 --> 00:17:01,460 Here's your lunch. 227 00:17:01,940 --> 00:17:03,540 Don't forget to eat it. 228 00:17:04,180 --> 00:17:05,220 I won't. 229 00:17:06,220 --> 00:17:07,660 Follow me, Mahassachan. 230 00:17:09,700 --> 00:17:10,700 Good luck. 231 00:17:17,750 --> 00:17:19,860 - I'll get going then. - Okay, have a safe trip. 232 00:17:28,990 --> 00:17:30,060 That rascal. 233 00:17:30,660 --> 00:17:31,660 Just you wait. 234 00:17:32,820 --> 00:17:34,020 Who are you talking to? 235 00:17:37,020 --> 00:17:39,580 Where are you girls going? 236 00:17:40,020 --> 00:17:42,060 I'm going to visit Mahassachan. 237 00:17:42,660 --> 00:17:45,820 I'm taking her there. You must be tired. Get some rest. 238 00:17:47,300 --> 00:17:49,060 Did I hear that right? 239 00:17:49,460 --> 00:17:50,700 Yes, you did. 240 00:17:51,100 --> 00:17:52,580 Don't you need to go to Sa Kaeo? 241 00:17:52,580 --> 00:17:55,300 I have urgent business to take care of for both our sakes. 242 00:17:55,750 --> 00:17:56,860 I can't let you do all the work. 243 00:17:57,270 --> 00:17:58,270 See you later. 244 00:18:07,270 --> 00:18:08,380 That was weird. 245 00:18:09,460 --> 00:18:10,860 I like it though. 246 00:18:35,380 --> 00:18:38,180 Rowing a boat isn't hard. 247 00:18:38,750 --> 00:18:41,220 But it isn't easy either. 248 00:18:41,780 --> 00:18:44,460 Anyone can row a boat. 249 00:18:44,780 --> 00:18:45,820 You try it then. 250 00:18:49,420 --> 00:18:50,420 How hard can it be? 251 00:19:01,660 --> 00:19:03,780 - Why is it... - What an idiot! 252 00:19:07,510 --> 00:19:08,540 Did you call me an idiot? 253 00:19:08,780 --> 00:19:11,580 I was talking to the paddle. It's not going the way you want it to. 254 00:19:12,300 --> 00:19:15,750 It's wrong to paddle right and left. 255 00:19:16,100 --> 00:19:17,300 It's too tiring. 256 00:19:17,580 --> 00:19:20,780 Stick to one side. I'll show you how it's done. 257 00:19:21,860 --> 00:19:23,620 Do this. 258 00:19:24,900 --> 00:19:25,990 Try it. 259 00:19:28,300 --> 00:19:29,460 You are my servant. 260 00:19:30,220 --> 00:19:31,270 You can't order me around. 261 00:19:31,860 --> 00:19:33,140 What an excuse. 262 00:19:34,510 --> 00:19:37,940 You are coming up with excuses. Rambling on and on. 263 00:20:00,060 --> 00:20:01,180 Did you just get home now? 264 00:20:02,380 --> 00:20:03,460 How is it anyone's business? 265 00:20:03,900 --> 00:20:05,780 It's not, but it troubles me. 266 00:20:06,270 --> 00:20:07,420 Go away. 267 00:20:07,900 --> 00:20:09,340 I will. 268 00:20:09,580 --> 00:20:11,820 By the way, did you get a good night's sleep last night? 269 00:20:12,380 --> 00:20:13,620 If you didn't, 270 00:20:13,940 --> 00:20:16,900 I'm guessing you don't want any breakfast. 271 00:20:17,380 --> 00:20:18,660 Mind your own business. 272 00:20:18,940 --> 00:20:20,990 Your job is to prepare breakfast 273 00:20:20,990 --> 00:20:22,420 whether I eat it or not. 274 00:20:23,380 --> 00:20:26,300 I'm asking you because your parents will ask questions. 275 00:20:26,300 --> 00:20:29,620 Last night, your father fell asleep on the sofa 276 00:20:29,620 --> 00:20:32,510 waiting for you to come home. 277 00:20:34,820 --> 00:20:36,660 Tell him I'm still sleeping. 278 00:20:37,020 --> 00:20:38,060 Just tell him that. 279 00:20:44,780 --> 00:20:46,700 Lotus flowers have lots of uses. 280 00:20:47,270 --> 00:20:48,270 What are they? 281 00:20:48,990 --> 00:20:50,580 I only see people use them as offerings. 282 00:20:52,340 --> 00:20:55,220 You only look at things on the surface. Their seeds are edible. 283 00:20:55,700 --> 00:20:57,420 We can put their stems in curry too. 284 00:20:58,620 --> 00:20:59,900 I don't eat 285 00:21:00,270 --> 00:21:01,820 their stems or seeds. 286 00:21:02,340 --> 00:21:04,300 Their roots are considered herbs. 287 00:21:05,460 --> 00:21:06,940 I don't use any herbs. 288 00:21:07,340 --> 00:21:08,340 I only use Western medicine. 289 00:21:08,860 --> 00:21:09,940 You are overly obsessed 290 00:21:10,510 --> 00:21:12,220 with Western goods. 291 00:21:13,380 --> 00:21:14,510 Don't tease me about it. 292 00:21:17,780 --> 00:21:20,060 There are many types of lotus flowers. 293 00:21:20,620 --> 00:21:23,220 Everybody knows there are many species. 294 00:21:23,540 --> 00:21:25,820 There is the Indian lotus and the double red lotus. 295 00:21:26,340 --> 00:21:27,380 That's not what I mean. 296 00:21:28,020 --> 00:21:29,140 Some lotus flowers 297 00:21:29,340 --> 00:21:31,660 rise above the water. 298 00:21:31,820 --> 00:21:33,140 Those flowers are smart. 299 00:21:33,300 --> 00:21:35,420 They know how to overcome obstacles 300 00:21:35,420 --> 00:21:37,180 and rise above water. 301 00:21:37,380 --> 00:21:39,340 That's how they survive from being eaten by animals. 302 00:21:40,140 --> 00:21:42,140 Who put those words in your mouth? 303 00:21:42,460 --> 00:21:43,660 You are pretending to sound wise. 304 00:21:44,820 --> 00:21:46,460 These words were said by Buddha. 305 00:21:48,420 --> 00:21:51,180 Have you heard of the mud-buried lotus? 306 00:21:52,460 --> 00:21:54,060 They are under the water, 307 00:21:54,380 --> 00:21:56,020 pressed down by rocks. 308 00:21:56,980 --> 00:21:59,500 They are just like someone here 309 00:21:59,740 --> 00:22:01,980 who is obsessed with materialism 310 00:22:02,100 --> 00:22:05,660 and forgets the true meaning of life. 311 00:22:06,140 --> 00:22:07,740 Are you talking about me? 312 00:22:07,740 --> 00:22:10,620 If that's what you think, you are right. 313 00:22:12,860 --> 00:22:14,180 What a mud-buried lotus. 314 00:22:14,300 --> 00:22:15,940 Sit down, or the boat will capsize. 315 00:22:15,940 --> 00:22:18,860 I don't care. You are looking down on me too much. 316 00:22:18,860 --> 00:22:19,860 I'm taking you down with me. 317 00:22:20,020 --> 00:22:21,220 All right then. 318 00:22:23,500 --> 00:22:24,900 Stop it. 319 00:22:25,420 --> 00:22:27,540 Stop it. 320 00:22:28,780 --> 00:22:30,180 Stop it. 321 00:23:01,940 --> 00:23:03,580 The land before you right now 322 00:23:03,980 --> 00:23:05,220 is mine. 323 00:23:06,620 --> 00:23:10,300 A farmer borrowed my money and couldn't pay back, so I took it. 324 00:23:11,660 --> 00:23:15,700 That's right. This land belongs to Nokkab. 325 00:23:15,820 --> 00:23:17,380 It's 60 acres. 326 00:23:18,300 --> 00:23:20,540 The adjacent land 327 00:23:21,060 --> 00:23:24,620 belongs to Kamlao. It's also 60 acres. 328 00:23:24,620 --> 00:23:26,060 And the land 329 00:23:26,340 --> 00:23:27,660 over there 330 00:23:27,780 --> 00:23:30,180 belongs to Choy. It's 40 acres. 331 00:23:31,220 --> 00:23:34,060 All this land is on the main road. 332 00:23:34,660 --> 00:23:35,740 That's right. 333 00:23:35,740 --> 00:23:38,540 I'm not planning to do business here. 334 00:23:38,660 --> 00:23:40,060 So I want to sell all of it. 335 00:23:40,500 --> 00:23:42,460 That is, if you give a good price for it. 336 00:23:43,620 --> 00:23:46,060 Do you have the deeds for this land? 337 00:23:46,900 --> 00:23:48,100 Of course. 338 00:23:55,620 --> 00:23:59,020 Why did you have to drag me down with you? 339 00:23:59,260 --> 00:24:00,780 You are the one who rocked the boat. 340 00:24:01,220 --> 00:24:03,580 You challenged me first. 341 00:24:03,820 --> 00:24:04,820 Too bad. 342 00:24:05,060 --> 00:24:08,020 It's what you get for getting in the same boat as me. 343 00:24:08,820 --> 00:24:11,420 I refuse to share your fate. 344 00:24:16,580 --> 00:24:17,580 What are you doing? 345 00:24:18,780 --> 00:24:22,140 If you won't help, stay quiet then. You're not a gentleman at all. 346 00:24:22,460 --> 00:24:24,820 I only act like a gentleman toward a lady. 347 00:24:25,300 --> 00:24:26,380 I'll still help you though. 348 00:24:45,980 --> 00:24:47,260 What are you doing? 349 00:24:47,740 --> 00:24:50,580 You can't get on. The boat might capsize again. 350 00:24:51,620 --> 00:24:53,060 How am I supposed to get to shore? 351 00:24:53,180 --> 00:24:54,340 Swim there. 352 00:24:54,660 --> 00:24:55,660 We are far from shore. 353 00:24:56,060 --> 00:24:57,060 That's your problem. 354 00:25:03,620 --> 00:25:04,740 Do you think I'm scared? 355 00:25:05,540 --> 00:25:06,940 You suck. 356 00:25:07,140 --> 00:25:08,780 My girlfriend is much prettier than you. 357 00:25:34,340 --> 00:25:36,900 (Diamond Ann by Petchkhunluang) 358 00:25:37,460 --> 00:25:41,900 (Petchkhunluang) 359 00:25:43,900 --> 00:25:44,940 You are back. 360 00:25:45,060 --> 00:25:48,340 - This is the one you chose. - Thank you. 361 00:25:50,900 --> 00:25:53,580 Since you are a regular, I will give you 15% off 362 00:25:53,780 --> 00:25:55,500 if you pay cash. 363 00:25:56,460 --> 00:25:57,860 I'll pay cash then. 364 00:25:58,620 --> 00:26:00,580 I prefer using cash over a credit card. 365 00:26:01,620 --> 00:26:02,860 That's what rich people do. 366 00:26:03,980 --> 00:26:06,020 You ordered a fake copy of the ring. 367 00:26:06,300 --> 00:26:08,540 May I ask what you plan to do with it? 368 00:26:09,380 --> 00:26:12,340 Oh, it's for a close friend of mine. 369 00:26:13,060 --> 00:26:14,220 He's using it as a movie prop. 370 00:26:15,460 --> 00:26:16,740 - Here you go. - You are a good friend. 371 00:26:18,060 --> 00:26:21,180 Please make it as realistic as the real one. 372 00:26:22,340 --> 00:26:23,420 You got it. 373 00:26:35,860 --> 00:26:41,740 Are you having fun in the water? 374 00:26:42,980 --> 00:26:44,140 Don't touch my boat. 375 00:26:45,300 --> 00:26:46,700 I'm not touching your boat. 376 00:26:47,060 --> 00:26:49,620 Stay away from me then. 377 00:26:59,260 --> 00:27:01,780 You are in the water. 378 00:27:02,860 --> 00:27:06,260 Isn't it refreshing? 379 00:27:18,780 --> 00:27:20,300 Walk faster, Kamlao. 380 00:27:20,300 --> 00:27:22,700 Paktra has been waiting for a long time. 381 00:27:22,700 --> 00:27:25,980 We are finally getting a land deed. It's an important document. 382 00:27:27,300 --> 00:27:28,340 Isn't it hot today? 383 00:27:34,380 --> 00:27:35,380 Who's that? 384 00:27:40,540 --> 00:27:43,380 Excuse me, is this Chief Ouak's place? 385 00:27:43,980 --> 00:27:45,020 Yes. 386 00:27:45,380 --> 00:27:46,460 Are you looking for someone? 387 00:27:46,980 --> 00:27:47,980 I'm looking for Mahassachan. 388 00:27:48,740 --> 00:27:50,500 I see. Mahassachan 389 00:27:50,820 --> 00:27:54,780 is learning the villagers' way of life on the other side. 390 00:27:54,780 --> 00:27:55,780 The pond is far from here. 391 00:27:55,900 --> 00:27:58,540 Feel free to wait for him inside the house. 392 00:27:58,780 --> 00:27:59,780 Please. 393 00:28:02,140 --> 00:28:04,020 Do you clean the house regularly? 394 00:28:05,180 --> 00:28:08,860 No, thank you. I don't want the dust to get on my clothes. 395 00:28:11,100 --> 00:28:16,420 - You can wait on a tree then. - Yes. 396 00:28:17,020 --> 00:28:18,100 That's a good idea. 397 00:28:18,300 --> 00:28:20,820 There are many trees here. Pick one. 398 00:28:20,940 --> 00:28:22,660 - Let's just go. - Yes. 399 00:28:22,660 --> 00:28:24,620 What a waste of time. 400 00:28:25,020 --> 00:28:26,620 Judging from the way you offended me, 401 00:28:27,660 --> 00:28:28,860 you probably don't know who I am. 402 00:28:28,980 --> 00:28:31,140 How would I know who you are? 403 00:28:31,340 --> 00:28:33,500 You don't know who I am either. 404 00:28:34,660 --> 00:28:36,780 What a bunch of rude bumpkins. 405 00:28:36,980 --> 00:28:38,580 - Hey. - Hey. 406 00:28:39,380 --> 00:28:41,220 You are the one being rude. 407 00:28:41,460 --> 00:28:42,940 We don't want to talk to you. 408 00:28:43,260 --> 00:28:45,260 - Let's go, Nokkab. - Wait. 409 00:28:45,420 --> 00:28:46,500 What is it? 410 00:28:46,500 --> 00:28:48,180 Who is Mahassachan with right now? 411 00:28:49,340 --> 00:28:51,820 Oh, he's with my daughter. 412 00:28:52,260 --> 00:28:54,740 They are alone right now. 413 00:28:54,740 --> 00:28:55,980 It's just the two of them. 414 00:28:58,140 --> 00:28:59,380 I bet it's that witch 415 00:28:59,980 --> 00:29:02,540 who was arguing with him on the phone. 416 00:29:04,540 --> 00:29:06,620 Can you tell me how to get to this pond? 417 00:29:07,060 --> 00:29:09,420 Yes, go straight. 418 00:29:09,660 --> 00:29:11,260 - Go straight, then turn left. - Turn left. 419 00:29:11,380 --> 00:29:14,180 - Take another left, then right. - Turn left again, then right. 420 00:29:14,180 --> 00:29:16,580 - Then keep going straight. - Keep going straight. 421 00:29:20,180 --> 00:29:21,420 She flipped her hair so hard the lice on her head 422 00:29:21,420 --> 00:29:22,420 are flying everywhere. 423 00:29:24,060 --> 00:29:26,940 I bet she is Mahassachan's girlfriend. 424 00:29:27,460 --> 00:29:29,220 I don't care who she is. 425 00:29:29,900 --> 00:29:31,500 But she better not look down on Baimon. 426 00:29:42,260 --> 00:29:46,420 How are you going to get back to shore? 427 00:29:47,140 --> 00:29:48,780 What song is she singing? 428 00:29:52,740 --> 00:29:54,260 I don't see Mahassachan. 429 00:29:56,220 --> 00:29:57,580 Is he on another boat? 430 00:30:02,860 --> 00:30:04,620 Who's the girl in the black top? 431 00:30:05,220 --> 00:30:07,740 She looks like one of those girls on a magazine. 432 00:30:16,260 --> 00:30:18,180 I really like what I saw today. 433 00:30:18,620 --> 00:30:21,740 I will discuss the plan in our company's meeting. 434 00:30:22,340 --> 00:30:25,780 I will let you know as soon as we reach a decision. 435 00:30:26,180 --> 00:30:31,460 Sure. As for the contract, a close friend of mine will take care of it 436 00:30:31,700 --> 00:30:34,860 since the land is under his name. 437 00:30:35,500 --> 00:30:38,140 Whichever works for you. I have to go. 438 00:30:38,260 --> 00:30:39,780 - Sure, goodbye. - Bye. 439 00:30:42,580 --> 00:30:43,580 Ruayruen. 440 00:30:43,820 --> 00:30:48,380 Are you not going to put the land under your name? 441 00:30:48,620 --> 00:30:51,060 No, what we are doing is considered fraud. 442 00:30:51,740 --> 00:30:53,660 It is Hiran's specialty. 443 00:30:54,860 --> 00:30:56,300 Get him to sign the contract 444 00:30:56,500 --> 00:30:57,940 and bring me the money. 445 00:30:58,860 --> 00:31:01,780 This time, I will make sure 446 00:31:02,020 --> 00:31:03,580 you get the money you deserve. 447 00:31:06,540 --> 00:31:07,620 You got it. 448 00:31:08,940 --> 00:31:11,140 Take care of it. 449 00:31:12,020 --> 00:31:14,140 Offer to pay the processing fees for them. 450 00:31:14,540 --> 00:31:15,820 It should buy their trust. 451 00:31:16,740 --> 00:31:19,180 Their land deeds will be ours. 452 00:31:20,580 --> 00:31:21,580 I'll get going then. 453 00:31:23,060 --> 00:31:25,180 - You're leaving already? - Of course. 454 00:31:25,980 --> 00:31:27,780 I can't let anyone see me. 455 00:31:28,700 --> 00:31:32,460 You are the real estate agent. It's your job to take care of the tasks. 456 00:31:32,860 --> 00:31:34,420 My daughter needs me. 457 00:31:34,860 --> 00:31:37,700 A rural girl might steal her boyfriend. 458 00:32:02,140 --> 00:32:03,500 Hey. 459 00:32:04,220 --> 00:32:06,500 Hey. Can you not hear me? 460 00:32:07,460 --> 00:32:09,540 I heard you, but my name isn't "Hey". 461 00:32:10,660 --> 00:32:11,780 Watch your mouth. 462 00:32:12,100 --> 00:32:13,420 Do you know Mahassachan? 463 00:32:15,020 --> 00:32:17,500 - Yes. - Someone told me he's here. 464 00:32:18,180 --> 00:32:19,340 He's with a beautiful woman, right? 465 00:32:19,780 --> 00:32:20,780 How do you know that? 466 00:32:21,100 --> 00:32:22,260 Because he was with me. 467 00:32:22,540 --> 00:32:25,060 He was with you? Where is he then? 468 00:32:25,700 --> 00:32:27,460 He's somewhere in the water. 469 00:32:27,780 --> 00:32:28,780 In the water? 470 00:32:29,100 --> 00:32:30,300 What is he doing there? 471 00:32:30,620 --> 00:32:31,820 He's swimming back to shore. 472 00:32:31,820 --> 00:32:32,820 What? 473 00:32:33,180 --> 00:32:35,660 Are you making him swim back to shore? 474 00:32:36,660 --> 00:32:37,660 Gosh. 475 00:32:37,940 --> 00:32:40,060 What if he passes out on the way back? 476 00:32:41,260 --> 00:32:43,140 You are right. I wonder the same thing. 477 00:32:43,260 --> 00:32:45,860 He barely had any energy left when we parted ways. 478 00:32:47,020 --> 00:32:49,780 This is bad. Take me to him right now. 479 00:32:49,940 --> 00:32:53,060 You can go get him by yourself. I don't want to. 480 00:32:53,620 --> 00:32:55,060 I don't know how to row a boat. 481 00:32:55,660 --> 00:32:57,060 I can tell. 482 00:32:58,220 --> 00:33:00,180 I will pay you 2,000 baht to take me there. 483 00:33:00,380 --> 00:33:01,460 I'm not taking you there. 484 00:33:05,540 --> 00:33:06,860 You're trying to bump up the price. 485 00:33:07,340 --> 00:33:09,140 Tell me how much you want. 486 00:33:10,340 --> 00:33:12,660 Try putting yourself in my shoes. 487 00:33:12,940 --> 00:33:15,660 Rural people have feelings too. We are humans like you. 488 00:33:15,660 --> 00:33:16,700 We are not your servants. 489 00:33:21,980 --> 00:33:23,580 Mahassachan. 490 00:33:24,980 --> 00:33:27,060 Can you hear me? 491 00:33:28,020 --> 00:33:29,340 Where are you? 492 00:33:43,300 --> 00:33:44,660 Which way do I go? 493 00:33:46,140 --> 00:33:47,140 That witch. 494 00:33:47,660 --> 00:33:49,300 Did she seriously leave me to die here? 495 00:34:10,140 --> 00:34:13,740 The government wishes to help those in need 496 00:34:13,870 --> 00:34:15,580 by offering to pay the deed fee, 497 00:34:15,740 --> 00:34:17,620 the measuring fee, 498 00:34:17,740 --> 00:34:21,140 the separation fee, and the boundary fee. 499 00:34:22,660 --> 00:34:24,500 How nice of them. 500 00:34:25,390 --> 00:34:27,740 - Thank you so much. - Thank you. 501 00:34:27,740 --> 00:34:29,580 Thank you very much. 502 00:34:30,060 --> 00:34:32,740 So what's the next process? 503 00:34:33,430 --> 00:34:38,180 Go home for now. Next week, someone will be here to evict you. 504 00:34:39,180 --> 00:34:40,220 - What did you say? - What did you say? 505 00:34:42,060 --> 00:34:45,820 Next week, someone will go to your house to discuss the deed. 506 00:34:45,820 --> 00:34:48,500 - I see. - Don't worry about it. 507 00:34:48,780 --> 00:34:50,780 - I see. - I see. 508 00:34:51,300 --> 00:34:54,060 - I'll get going then. - All right. 509 00:34:54,180 --> 00:34:57,180 - I'll see you later. - Have a safe trip. 510 00:34:57,300 --> 00:34:58,430 See you never. 511 00:34:59,220 --> 00:35:01,020 We are going to have a deed. 512 00:35:01,220 --> 00:35:03,910 That angel came to help us villagers! 513 00:35:04,020 --> 00:35:05,940 This calls for a celebration. 514 00:35:05,940 --> 00:35:06,940 Let's celebrate. 515 00:35:09,820 --> 00:35:11,910 Are you sure about this, Baimon? 516 00:35:11,910 --> 00:35:13,620 Yes. Please help me. 517 00:35:14,500 --> 00:35:15,500 Please. 518 00:35:17,020 --> 00:35:19,100 You keep asking me to do terrible things. 519 00:35:20,260 --> 00:35:23,340 Those people look down on us. We need to teach them a lesson. 520 00:35:24,060 --> 00:35:25,430 Let's show them who we are. 521 00:35:25,940 --> 00:35:28,620 Everyone is equal here. 522 00:35:28,780 --> 00:35:29,780 Am I right? 523 00:35:32,060 --> 00:35:33,060 Yes. 524 00:35:44,580 --> 00:35:47,500 This is bad. Mahassachan must be in trouble. 525 00:35:49,980 --> 00:35:51,180 How do I get on it? 526 00:35:52,540 --> 00:35:54,980 - Dear. - Mom. 527 00:35:55,820 --> 00:35:57,780 What are you doing? 528 00:35:57,980 --> 00:35:59,300 A rural girl 529 00:35:59,430 --> 00:36:01,700 left Mahassachan somewhere in the water. 530 00:36:03,540 --> 00:36:05,780 Oh my goodness. How cruel of her. 531 00:36:07,300 --> 00:36:10,500 I asked her to take me to him, but she refused. 532 00:36:11,740 --> 00:36:13,870 Where is she right now? 533 00:36:14,580 --> 00:36:15,620 I'm here. 534 00:36:16,820 --> 00:36:17,910 It's her. 535 00:36:18,390 --> 00:36:20,620 She's the girl who ditched Mahassachan. 536 00:36:20,740 --> 00:36:25,430 Listen to me, take us to Mahassachan right now. 537 00:36:25,580 --> 00:36:29,060 Ask me nicely first. Then I'll take you there. 538 00:36:29,430 --> 00:36:30,820 - You... - Do you want to go or not? 539 00:36:35,060 --> 00:36:36,060 She has the upper hand. 540 00:36:37,340 --> 00:36:38,340 You... 541 00:36:40,180 --> 00:36:42,940 Dear, would you mind taking us 542 00:36:43,100 --> 00:36:45,980 to Mahassachan please? 543 00:36:46,700 --> 00:36:48,700 Of course. Please get on the boat. 544 00:36:57,220 --> 00:36:58,220 Please. 545 00:36:58,700 --> 00:37:00,430 Hold the boat firmly. 546 00:37:10,910 --> 00:37:12,870 - Give me your hand. - Can't you go alone? 547 00:37:12,870 --> 00:37:14,220 No, I can't. Come on. 548 00:37:21,620 --> 00:37:22,620 What's so funny? 549 00:37:23,580 --> 00:37:25,220 There aren't any life jackets. 550 00:37:29,910 --> 00:37:31,740 I wonder how Mahassachan is doing. 551 00:37:33,870 --> 00:37:36,180 This way. 552 00:37:37,870 --> 00:37:39,820 Whose voice is that? 553 00:37:40,740 --> 00:37:41,740 It's me. 554 00:37:42,780 --> 00:37:43,780 It's me. 555 00:37:44,220 --> 00:37:46,660 Oh, it's you, Mahassachan. 556 00:37:52,870 --> 00:37:54,390 Hold on. 557 00:38:01,910 --> 00:38:03,180 Mahassachan. 558 00:38:03,340 --> 00:38:07,180 Are you learning how to catch a fish? 559 00:38:07,460 --> 00:38:10,020 Your friend left me here. 560 00:38:11,780 --> 00:38:13,820 Are you having a good time? 561 00:38:14,100 --> 00:38:16,660 Do you want to keep looking for a fish? 562 00:38:16,870 --> 00:38:17,870 I want to get back to shore. 563 00:38:18,300 --> 00:38:21,260 Don't you mind being on the same boat as me? 564 00:38:21,580 --> 00:38:22,580 What did you say? 565 00:38:23,260 --> 00:38:25,660 I didn't say anything. 566 00:38:26,460 --> 00:38:28,940 Get on the boat, Mahassachan. 567 00:38:29,180 --> 00:38:30,780 I'll take you back to shore. 568 00:38:31,260 --> 00:38:32,260 Thank you. 569 00:38:44,620 --> 00:38:45,700 Oh my. 570 00:38:48,430 --> 00:38:50,780 - Are you all set? - Take me back to shore. 571 00:38:50,940 --> 00:38:51,940 Okay. 572 00:38:53,060 --> 00:38:54,300 I'm covered with gross stuff. 573 00:39:10,780 --> 00:39:13,540 Let's paddle to prevent the boat from capsizing. 574 00:39:14,740 --> 00:39:15,740 - Hey! - Hey! 575 00:39:16,220 --> 00:39:19,020 Stop singing already. I don't want the boat to capsize. 576 00:39:19,740 --> 00:39:21,220 Why did you splash water on us? 577 00:39:21,430 --> 00:39:23,500 People here love to sing. 578 00:39:23,940 --> 00:39:25,180 But I don't want to hear it. 579 00:39:25,430 --> 00:39:28,300 Feel free to take a dive. That way, you won't be able to hear me. 580 00:39:29,540 --> 00:39:30,820 How unreasonable. 581 00:39:31,220 --> 00:39:34,260 You are being unreasonable by forbidding me from singing too. 582 00:39:36,340 --> 00:39:37,910 Cut it out. 583 00:39:39,700 --> 00:39:40,780 Anyway, 584 00:39:41,140 --> 00:39:42,390 where's Mahassachan? 585 00:39:42,980 --> 00:39:44,660 He's been left alone for a long time. 586 00:39:45,180 --> 00:39:46,500 He's probably dead now. 587 00:39:48,780 --> 00:39:49,780 Watch your mouth. 588 00:39:50,060 --> 00:39:51,620 He might be swimming somewhere, 589 00:39:52,430 --> 00:39:54,430 or maybe he already found his way back to shore. 590 00:39:54,940 --> 00:39:58,140 Mom, this girl is trying to get on our nerves. 591 00:40:00,780 --> 00:40:02,870 If you throw a tantrum here, 592 00:40:03,020 --> 00:40:04,140 the boat might capsize. 593 00:40:12,100 --> 00:40:16,620 We're going to open the curtains. 594 00:40:19,390 --> 00:40:21,780 Kamloy, why is it taking forever to get back to shore? 595 00:40:22,780 --> 00:40:25,340 I wonder the same. 596 00:40:26,260 --> 00:40:27,260 What kind of answer is that? 597 00:40:33,060 --> 00:40:34,580 Who is singing? 598 00:40:36,140 --> 00:40:39,390 Let's paddle to prevent the boat from capsizing. 599 00:40:43,700 --> 00:40:44,740 It sounds like... 600 00:40:47,390 --> 00:40:50,140 We're going to open the curtains. 601 00:40:50,540 --> 00:40:51,540 It's Baimon. 602 00:40:54,020 --> 00:40:56,260 It's going as planned. 603 00:41:03,460 --> 00:41:04,620 There he is. 604 00:41:04,780 --> 00:41:06,260 What? Where? 605 00:41:06,390 --> 00:41:08,910 He's sitting next to a girl. 606 00:41:09,300 --> 00:41:10,910 Kamloy, what are you doing? 607 00:41:12,460 --> 00:41:14,540 The boat is tipping that way, 608 00:41:14,820 --> 00:41:15,870 so I'm balancing out the weight. 609 00:41:16,540 --> 00:41:18,260 - Balancing out the weight? - Yes. 610 00:41:19,430 --> 00:41:20,780 By sitting on your lap. 611 00:41:21,060 --> 00:41:22,540 Oh my gosh. Mom. 612 00:41:22,700 --> 00:41:24,620 She's sitting on his lap. 613 00:41:25,020 --> 00:41:26,300 Who is she? 614 00:41:27,660 --> 00:41:29,910 Why would I know? They are definitely lovers, 615 00:41:30,140 --> 00:41:31,540 or she wouldn't be on his lap. 616 00:41:32,870 --> 00:41:34,020 Take us to them now. 617 00:41:34,020 --> 00:41:36,620 Hurry. This is unacceptable. 618 00:41:37,220 --> 00:41:39,820 Are you sure this is what you're supposed to do? 619 00:41:41,540 --> 00:41:42,540 Yes. 620 00:41:43,540 --> 00:41:44,980 Row faster, idiot! 621 00:41:45,260 --> 00:41:47,500 - Faster. - Let's do this. 622 00:41:47,620 --> 00:41:50,460 - Yes, row faster. - Faster. 623 00:41:53,180 --> 00:41:54,220 Mom. 624 00:41:54,980 --> 00:41:55,980 Hey! 625 00:41:55,980 --> 00:41:57,300 Row faster. 626 00:42:00,780 --> 00:42:01,780 Mom. 627 00:42:02,060 --> 00:42:04,340 - Teach her a lesson. - Mom, hold the boat. 628 00:42:11,060 --> 00:42:13,910 Mahassachan, turn around and look. 629 00:42:14,300 --> 00:42:17,580 You are stepping on the rice sprouts you just planted. 630 00:42:17,580 --> 00:42:19,430 (Next episode) 631 00:42:19,430 --> 00:42:22,430 We are having a baby together. 632 00:42:25,540 --> 00:42:27,700 I see ghosts. They are here to kill us. 633 00:42:28,460 --> 00:42:30,180 Faster. 634 00:42:30,740 --> 00:42:31,740 Don't come this way. 635 00:42:32,220 --> 00:42:34,180 Run to my mom. She's over there. 636 00:42:35,100 --> 00:42:37,390 Get rid of the umbrellas. 637 00:42:37,620 --> 00:42:39,340 - The umbrellas? - Oh my gosh. 638 00:42:40,220 --> 00:42:41,700 Don't come this way. 639 00:42:41,700 --> 00:42:43,260 Go away. 640 00:42:43,460 --> 00:42:44,580 What is going on? 43596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.