Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,620 --> 00:01:19,150
I'm from the land office in Bangkok.
2
00:01:19,300 --> 00:01:22,300
We issue land deeds to the people.
3
00:01:22,460 --> 00:01:23,460
Please sign it.
4
00:01:24,380 --> 00:01:25,900
- Right here? - Yes.
5
00:01:25,900 --> 00:01:28,540
(Previously)
6
00:01:28,540 --> 00:01:29,660
Well done, Paktra.
7
00:01:29,900 --> 00:01:31,740
Let them sign the authorization.
8
00:01:32,060 --> 00:01:33,980
We're going to use a special method
9
00:01:34,420 --> 00:01:35,740
to obtain the land.
10
00:01:35,900 --> 00:01:38,980
What? Mahassachan's gone to get something to eat at the market?
11
00:01:38,980 --> 00:01:41,820
He said he's going to eat new-dels.
12
00:01:41,820 --> 00:01:44,500
Instead of noodles, he'll be eating feet instead.
13
00:02:24,420 --> 00:02:25,780
(Hiran sent a photo.)
14
00:02:38,470 --> 00:02:39,470
What?
15
00:02:45,980 --> 00:02:47,100
What is going on?
16
00:02:48,220 --> 00:02:49,260
Why are these photos here?
17
00:02:50,860 --> 00:02:53,900
Why am I here? I saw you sitting here alone.
18
00:02:56,060 --> 00:02:58,980
But why are you sitting alone in the dark?
19
00:02:59,500 --> 00:03:01,060
It's my business where I sit.
20
00:03:01,220 --> 00:03:02,500
Just leave me alone.
21
00:03:03,060 --> 00:03:04,380
I'll pick it up for you.
22
00:03:07,020 --> 00:03:09,060
Oh my goodness.
23
00:03:09,380 --> 00:03:12,980
Who sent you these nude pictures?
24
00:03:12,980 --> 00:03:15,420
Oh my goodness. This is huge.
25
00:03:15,540 --> 00:03:17,980
Stay out of this, Siam.
26
00:03:23,820 --> 00:03:25,460
Come out to see me now.
27
00:03:25,900 --> 00:03:28,020
Otherwise, the whole town will see these pictures.
28
00:03:29,500 --> 00:03:30,500
Hiran.
29
00:03:36,660 --> 00:03:37,660
Beat him up.
30
00:03:40,740 --> 00:03:43,660
- Hold him. - Stop it. Stop!
31
00:03:44,020 --> 00:03:46,340
I won't stop. I'm glad you are here.
32
00:03:46,940 --> 00:03:48,820
Help me teach this snob a lesson.
33
00:03:50,100 --> 00:03:52,100
You are ruining our village's reputation.
34
00:03:52,900 --> 00:03:54,180
Our village doesn't need thugs.
35
00:03:54,820 --> 00:03:56,500
Let him go. Leave him alone.
36
00:03:56,740 --> 00:03:59,220
Why should we let him go? He started it.
37
00:04:00,180 --> 00:04:01,260
I didn't do anything.
38
00:04:01,820 --> 00:04:03,060
You started it.
39
00:04:03,420 --> 00:04:05,900
Shut up! Are you siding with him
40
00:04:06,380 --> 00:04:07,460
because he's rich and handsome?
41
00:04:08,380 --> 00:04:10,180
Guys, beat him up.
42
00:04:10,460 --> 00:04:11,460
You're dead.
43
00:04:20,580 --> 00:04:22,420
- Those are mine. - I'm just borrowing them.
44
00:04:39,420 --> 00:04:40,460
Baimon!
45
00:05:10,660 --> 00:05:11,780
Are you going out to see her again?
46
00:05:14,940 --> 00:05:16,020
Leave me alone.
47
00:05:17,710 --> 00:05:20,340
We need to go to Sa Kaeo together. Where do you think you're going?
48
00:05:20,340 --> 00:05:22,660
I'm going outside to do something that will benefit both of us.
49
00:05:23,380 --> 00:05:25,270
Soodsuay wants her jewelry back.
50
00:05:25,710 --> 00:05:28,220
Soodkaneung called me. I need to go see her,
51
00:05:28,460 --> 00:05:30,620
or she will get suspicious.
52
00:05:30,620 --> 00:05:32,380
Liar, I don't believe you.
53
00:05:33,700 --> 00:05:35,500
Let me go.
54
00:05:35,900 --> 00:05:37,020
Listen to me.
55
00:05:37,180 --> 00:05:39,260
Don't say I didn't warn you.
56
00:05:40,460 --> 00:05:42,060
You won't let go, will you?
57
00:05:47,540 --> 00:05:48,900
You should
58
00:05:49,220 --> 00:05:50,220
learn from your mistakes.
59
00:05:51,060 --> 00:05:52,740
Or you will get hurt even more.
60
00:05:53,660 --> 00:05:56,740
You are going to cheat on me.
61
00:05:57,060 --> 00:05:58,860
You are talking nonsense.
62
00:05:59,780 --> 00:06:02,580
I'm doing this for you and your daughter.
63
00:06:09,940 --> 00:06:10,980
That jerk.
64
00:06:28,900 --> 00:06:29,900
Where are you going?
65
00:06:30,460 --> 00:06:32,180
I thought you weren't feeling well.
66
00:06:35,260 --> 00:06:36,260
I'm better now.
67
00:06:36,860 --> 00:06:39,260
I just remembered today is my friend's birthday.
68
00:06:39,700 --> 00:06:42,180
She is actually Ruamrudee's friend.
69
00:06:43,020 --> 00:06:44,060
Excuse me then.
70
00:06:45,980 --> 00:06:49,140
Did you delete the nude photos
71
00:06:49,500 --> 00:06:51,380
the psychopath sent you yet?
72
00:06:52,380 --> 00:06:53,460
Nude photos?
73
00:06:55,220 --> 00:06:56,220
Yes, I did.
74
00:07:05,860 --> 00:07:06,860
Excuse me.
75
00:07:14,220 --> 00:07:15,500
- Let's go. - Come on.
76
00:07:17,700 --> 00:07:20,340
Did you come to help me
77
00:07:21,260 --> 00:07:23,460
or help those thugs beat me up?
78
00:07:23,660 --> 00:07:25,340
Everyone makes mistakes.
79
00:07:25,980 --> 00:07:27,660
I threw tons of bowls at them.
80
00:07:27,980 --> 00:07:29,260
It's normal to miss.
81
00:07:29,860 --> 00:07:32,340
You should be glad that only one of them hit you.
82
00:07:33,700 --> 00:07:35,460
I was only hit once,
83
00:07:35,900 --> 00:07:38,780
but I can already tell that I lost some brain cells.
84
00:07:39,540 --> 00:07:40,660
I feel super dizzy right now.
85
00:07:41,860 --> 00:07:43,540
My dad wants you to join us for dinner.
86
00:07:44,020 --> 00:07:45,140
I'm not in the mood to eat.
87
00:07:46,660 --> 00:07:48,940
I'm choking on the pain right now.
88
00:07:50,100 --> 00:07:52,340
My dad said your dad's called many times.
89
00:07:57,060 --> 00:07:58,060
Stop.
90
00:07:58,660 --> 00:08:00,020
Who's going to pay
91
00:08:00,460 --> 00:08:02,620
for the damage you caused?
92
00:08:03,380 --> 00:08:04,380
He is.
93
00:08:05,660 --> 00:08:07,660
You are causing me trouble.
94
00:08:08,580 --> 00:08:10,580
If you didn't want to come here, why did you?
95
00:08:11,260 --> 00:08:13,700
You should just leave. All you do is cause trouble.
96
00:08:14,020 --> 00:08:15,740
I didn't start the fight.
97
00:08:15,860 --> 00:08:16,980
You are the reason the fight started.
98
00:08:17,620 --> 00:08:19,780
You act obnoxiously and talk arrogantly.
99
00:08:20,460 --> 00:08:21,860
I'm not surprised they got agitated.
100
00:08:22,300 --> 00:08:23,580
Is it my fault again?
101
00:08:24,220 --> 00:08:25,220
I'm afraid it is.
102
00:08:26,380 --> 00:08:27,380
Just pay him.
103
00:08:43,940 --> 00:08:45,500
Feel free to start another fight tomorrow.
104
00:08:53,700 --> 00:08:55,020
Have fun walking.
105
00:08:55,020 --> 00:08:56,020
Hey!
106
00:09:05,820 --> 00:09:06,820
Here is orange juice for you.
107
00:09:08,430 --> 00:09:12,620
My mother wants her jewelry back.
108
00:09:13,340 --> 00:09:16,260
I'll return them next week.
109
00:09:16,780 --> 00:09:17,780
Don't worry about them.
110
00:09:23,500 --> 00:09:24,500
Please, don't.
111
00:09:24,780 --> 00:09:25,980
I'm going home.
112
00:09:28,460 --> 00:09:31,380
You just got here. Stay a little longer.
113
00:09:32,380 --> 00:09:34,060
I've missed you so much.
114
00:09:35,310 --> 00:09:36,580
I'm scared.
115
00:09:37,430 --> 00:09:38,740
People might find out about us.
116
00:09:40,190 --> 00:09:42,220
Why did you have to take those stupid pictures?
117
00:09:44,100 --> 00:09:46,550
Everyone takes pictures to remember their precious moments.
118
00:09:54,500 --> 00:09:55,660
But one day,
119
00:09:56,460 --> 00:09:58,060
if we reach a disagreement,
120
00:09:59,260 --> 00:10:01,550
the pictures might get leaked.
121
00:10:06,980 --> 00:10:08,820
Please don't do that to me.
122
00:10:09,980 --> 00:10:12,020
My mother and I trusted you.
123
00:10:12,500 --> 00:10:14,740
You seemed like a reliable man.
124
00:10:15,060 --> 00:10:16,660
If I had known,
125
00:10:17,580 --> 00:10:18,740
I wouldn't have...
126
00:10:18,980 --> 00:10:21,220
But it already happened.
127
00:10:22,140 --> 00:10:24,060
I'm not trying to deceive you.
128
00:10:25,140 --> 00:10:26,220
I'm serious about you.
129
00:10:26,620 --> 00:10:27,740
Are you?
130
00:10:28,260 --> 00:10:31,940
You got me drunk, took advantage of me, and blackmailed me.
131
00:10:32,860 --> 00:10:36,260
I'm afraid you might leave me.
132
00:10:36,900 --> 00:10:38,580
You might fall for another man.
133
00:10:39,740 --> 00:10:42,140
Look, I love you so much.
134
00:10:42,740 --> 00:10:45,820
That's why I get worried and protective of you.
135
00:10:49,740 --> 00:10:51,220
Please don't cry.
136
00:10:54,220 --> 00:10:55,260
I have money
137
00:10:55,780 --> 00:10:56,900
and everything that you need.
138
00:10:58,460 --> 00:10:59,740
As long as you stay by my side,
139
00:11:00,380 --> 00:11:01,460
I will give you a good life.
140
00:11:38,500 --> 00:11:39,500
Mom.
141
00:11:40,740 --> 00:11:41,780
Are you still up?
142
00:11:43,420 --> 00:11:44,420
I can't sleep.
143
00:11:46,580 --> 00:11:47,700
Was Soodkaneung
144
00:11:48,020 --> 00:11:49,700
at the birthday party too?
145
00:11:50,420 --> 00:11:51,540
I didn't see her.
146
00:11:51,780 --> 00:11:53,500
Everyone kept asking about her.
147
00:11:53,660 --> 00:11:55,780
I don't know why she didn't show up.
148
00:11:57,900 --> 00:12:00,220
But I know. That traitor.
149
00:12:02,460 --> 00:12:03,580
Who are you calling a traitor?
150
00:12:05,020 --> 00:12:06,020
No one.
151
00:12:06,500 --> 00:12:10,660
Listen, I need you to visit Mahassachan as soon as possible.
152
00:12:11,580 --> 00:12:12,900
I don't trust men.
153
00:12:13,260 --> 00:12:15,260
All men are scumbags.
154
00:12:16,940 --> 00:12:18,060
Mom.
155
00:12:18,620 --> 00:12:20,380
I'm actually going there tomorrow.
156
00:12:21,220 --> 00:12:22,220
Come with me.
157
00:12:22,820 --> 00:12:23,820
Okay.
158
00:12:25,100 --> 00:12:29,180
Get married to him already, so I don't need to worry about you.
159
00:12:31,420 --> 00:12:32,420
All right.
160
00:12:41,300 --> 00:12:43,780
You always get yourself hurt.
161
00:12:46,740 --> 00:12:48,180
I don't mind getting hurt.
162
00:12:48,380 --> 00:12:50,580
But I'm pissed off, Nokkab.
163
00:12:51,980 --> 00:12:54,100
Did those guys piss you off?
164
00:12:55,260 --> 00:12:58,380
I will get them arrested.
165
00:12:58,780 --> 00:13:00,340
I don't care about those guys.
166
00:13:01,020 --> 00:13:03,420
Men go their separate ways after settling a fight.
167
00:13:04,580 --> 00:13:06,700
I'm more pissed at a certain girl.
168
00:13:07,820 --> 00:13:10,060
Girls always hold a grudge
169
00:13:10,620 --> 00:13:12,260
and don't know how to let go.
170
00:13:15,300 --> 00:13:17,980
Are you talking about the girl who threw a bowl at you?
171
00:13:23,900 --> 00:13:24,900
Baimon.
172
00:13:25,860 --> 00:13:26,860
Did you see
173
00:13:27,180 --> 00:13:29,340
who threw the bowl at him?
174
00:13:33,060 --> 00:13:34,780
I'm sure he's exhausted.
175
00:13:35,060 --> 00:13:36,300
Let him rest.
176
00:13:36,500 --> 00:13:38,260
You guys should go eat.
177
00:13:38,860 --> 00:13:40,820
If our guest wants another bowl of rice,
178
00:13:41,020 --> 00:13:42,660
he can have one.
179
00:13:44,060 --> 00:13:45,060
Do you want that bowl of rice?
180
00:13:55,260 --> 00:13:56,260
Soodsuay.
181
00:13:56,660 --> 00:14:01,500
Listen, I'm so happy right now.
182
00:14:02,180 --> 00:14:04,620
Are you happy because I look as beautiful as ever?
183
00:14:05,340 --> 00:14:07,860
You look beautiful because you just got surgery.
184
00:14:08,020 --> 00:14:11,940
You filled the wrinkles on your face with your leg fat.
185
00:14:12,140 --> 00:14:13,380
It cost two million baht.
186
00:14:13,380 --> 00:14:14,540
Whenever I go near you,
187
00:14:16,060 --> 00:14:19,220
I can smell the leg fat on your face.
188
00:14:22,060 --> 00:14:23,060
Are you crazy?
189
00:14:23,420 --> 00:14:26,820
How can you say that to your wife? It's rude.
190
00:14:27,780 --> 00:14:29,340
I'm sorry.
191
00:14:33,140 --> 00:14:35,180
Don't you want to know why I'm happy?
192
00:14:37,300 --> 00:14:38,300
Why are you happy?
193
00:14:39,100 --> 00:14:43,220
You know, Mahassachan learned to plow the fields.
194
00:14:51,380 --> 00:14:54,980
All buffalos know how to plow.
195
00:14:56,100 --> 00:14:57,740
Our son
196
00:14:58,340 --> 00:15:00,820
is as useful as a buffalo. It's not impressive.
197
00:15:01,980 --> 00:15:04,580
You are acting like he found a treasure.
198
00:15:06,460 --> 00:15:08,340
Don't you realize how useful buffalos are?
199
00:15:08,660 --> 00:15:10,780
Humans and buffalos have been living in harmony for centuries.
200
00:15:12,940 --> 00:15:15,340
Only you, those bumpkins, and our son,
201
00:15:15,740 --> 00:15:17,300
who is forced to live there,
202
00:15:17,620 --> 00:15:20,140
realize how useful they are.
203
00:15:20,140 --> 00:15:22,980
But our daughter and I don't give a hoot about them.
204
00:15:24,420 --> 00:15:28,460
By the way, our daughter is hiding something from us.
205
00:15:28,980 --> 00:15:31,260
You are her mother. You must keep a close eye on her.
206
00:15:31,500 --> 00:15:32,780
Actions speak louder than words.
207
00:15:34,020 --> 00:15:35,620
I'm not like you.
208
00:15:36,060 --> 00:15:37,700
You are forcing our son to be a farmer
209
00:15:37,820 --> 00:15:42,340
when you know he doesn't want to and will never be one.
210
00:15:42,580 --> 00:15:43,620
He will never be one?
211
00:15:44,300 --> 00:15:45,940
He must know what those farmers
212
00:15:46,620 --> 00:15:50,460
go through because he will be representing them one day.
213
00:15:50,980 --> 00:15:53,020
Oh my gosh. You are driving me crazy.
214
00:15:54,260 --> 00:15:57,900
You can be happy about those buffalos by yourself.
215
00:16:18,180 --> 00:16:19,780
Hey, Chief.
216
00:16:23,540 --> 00:16:25,340
I have a meeting with the village head today.
217
00:16:26,500 --> 00:16:27,620
I'm going downtown.
218
00:16:29,340 --> 00:16:33,220
Today, Paktra is bringing an official to measure our land.
219
00:16:33,540 --> 00:16:35,340
Then they can give us a proper deed.
220
00:16:35,540 --> 00:16:36,580
That's good.
221
00:16:37,340 --> 00:16:40,500
Baimon, take good care of our guest.
222
00:16:42,340 --> 00:16:43,380
Hello.
223
00:16:44,980 --> 00:16:47,820
Since I learned how to farm yesterday,
224
00:16:49,300 --> 00:16:52,940
today I will learn how people live in harmony with the river.
225
00:16:55,700 --> 00:16:56,900
I'm ready.
226
00:16:58,900 --> 00:17:01,460
Here's your lunch.
227
00:17:01,940 --> 00:17:03,540
Don't forget to eat it.
228
00:17:04,180 --> 00:17:05,220
I won't.
229
00:17:06,220 --> 00:17:07,660
Follow me, Mahassachan.
230
00:17:09,700 --> 00:17:10,700
Good luck.
231
00:17:17,750 --> 00:17:19,860
- I'll get going then. - Okay, have a safe trip.
232
00:17:28,990 --> 00:17:30,060
That rascal.
233
00:17:30,660 --> 00:17:31,660
Just you wait.
234
00:17:32,820 --> 00:17:34,020
Who are you talking to?
235
00:17:37,020 --> 00:17:39,580
Where are you girls going?
236
00:17:40,020 --> 00:17:42,060
I'm going to visit Mahassachan.
237
00:17:42,660 --> 00:17:45,820
I'm taking her there. You must be tired. Get some rest.
238
00:17:47,300 --> 00:17:49,060
Did I hear that right?
239
00:17:49,460 --> 00:17:50,700
Yes, you did.
240
00:17:51,100 --> 00:17:52,580
Don't you need to go to Sa Kaeo?
241
00:17:52,580 --> 00:17:55,300
I have urgent business to take care of for both our sakes.
242
00:17:55,750 --> 00:17:56,860
I can't let you do all the work.
243
00:17:57,270 --> 00:17:58,270
See you later.
244
00:18:07,270 --> 00:18:08,380
That was weird.
245
00:18:09,460 --> 00:18:10,860
I like it though.
246
00:18:35,380 --> 00:18:38,180
Rowing a boat isn't hard.
247
00:18:38,750 --> 00:18:41,220
But it isn't easy either.
248
00:18:41,780 --> 00:18:44,460
Anyone can row a boat.
249
00:18:44,780 --> 00:18:45,820
You try it then.
250
00:18:49,420 --> 00:18:50,420
How hard can it be?
251
00:19:01,660 --> 00:19:03,780
- Why is it... - What an idiot!
252
00:19:07,510 --> 00:19:08,540
Did you call me an idiot?
253
00:19:08,780 --> 00:19:11,580
I was talking to the paddle. It's not going the way you want it to.
254
00:19:12,300 --> 00:19:15,750
It's wrong to paddle right and left.
255
00:19:16,100 --> 00:19:17,300
It's too tiring.
256
00:19:17,580 --> 00:19:20,780
Stick to one side. I'll show you how it's done.
257
00:19:21,860 --> 00:19:23,620
Do this.
258
00:19:24,900 --> 00:19:25,990
Try it.
259
00:19:28,300 --> 00:19:29,460
You are my servant.
260
00:19:30,220 --> 00:19:31,270
You can't order me around.
261
00:19:31,860 --> 00:19:33,140
What an excuse.
262
00:19:34,510 --> 00:19:37,940
You are coming up with excuses. Rambling on and on.
263
00:20:00,060 --> 00:20:01,180
Did you just get home now?
264
00:20:02,380 --> 00:20:03,460
How is it anyone's business?
265
00:20:03,900 --> 00:20:05,780
It's not, but it troubles me.
266
00:20:06,270 --> 00:20:07,420
Go away.
267
00:20:07,900 --> 00:20:09,340
I will.
268
00:20:09,580 --> 00:20:11,820
By the way, did you get a good night's sleep last night?
269
00:20:12,380 --> 00:20:13,620
If you didn't,
270
00:20:13,940 --> 00:20:16,900
I'm guessing you don't want any breakfast.
271
00:20:17,380 --> 00:20:18,660
Mind your own business.
272
00:20:18,940 --> 00:20:20,990
Your job is to prepare breakfast
273
00:20:20,990 --> 00:20:22,420
whether I eat it or not.
274
00:20:23,380 --> 00:20:26,300
I'm asking you because your parents will ask questions.
275
00:20:26,300 --> 00:20:29,620
Last night, your father fell asleep on the sofa
276
00:20:29,620 --> 00:20:32,510
waiting for you to come home.
277
00:20:34,820 --> 00:20:36,660
Tell him I'm still sleeping.
278
00:20:37,020 --> 00:20:38,060
Just tell him that.
279
00:20:44,780 --> 00:20:46,700
Lotus flowers have lots of uses.
280
00:20:47,270 --> 00:20:48,270
What are they?
281
00:20:48,990 --> 00:20:50,580
I only see people use them as offerings.
282
00:20:52,340 --> 00:20:55,220
You only look at things on the surface. Their seeds are edible.
283
00:20:55,700 --> 00:20:57,420
We can put their stems in curry too.
284
00:20:58,620 --> 00:20:59,900
I don't eat
285
00:21:00,270 --> 00:21:01,820
their stems or seeds.
286
00:21:02,340 --> 00:21:04,300
Their roots are considered herbs.
287
00:21:05,460 --> 00:21:06,940
I don't use any herbs.
288
00:21:07,340 --> 00:21:08,340
I only use Western medicine.
289
00:21:08,860 --> 00:21:09,940
You are overly obsessed
290
00:21:10,510 --> 00:21:12,220
with Western goods.
291
00:21:13,380 --> 00:21:14,510
Don't tease me about it.
292
00:21:17,780 --> 00:21:20,060
There are many types of lotus flowers.
293
00:21:20,620 --> 00:21:23,220
Everybody knows there are many species.
294
00:21:23,540 --> 00:21:25,820
There is the Indian lotus and the double red lotus.
295
00:21:26,340 --> 00:21:27,380
That's not what I mean.
296
00:21:28,020 --> 00:21:29,140
Some lotus flowers
297
00:21:29,340 --> 00:21:31,660
rise above the water.
298
00:21:31,820 --> 00:21:33,140
Those flowers are smart.
299
00:21:33,300 --> 00:21:35,420
They know how to overcome obstacles
300
00:21:35,420 --> 00:21:37,180
and rise above water.
301
00:21:37,380 --> 00:21:39,340
That's how they survive from being eaten by animals.
302
00:21:40,140 --> 00:21:42,140
Who put those words in your mouth?
303
00:21:42,460 --> 00:21:43,660
You are pretending to sound wise.
304
00:21:44,820 --> 00:21:46,460
These words were said by Buddha.
305
00:21:48,420 --> 00:21:51,180
Have you heard of the mud-buried lotus?
306
00:21:52,460 --> 00:21:54,060
They are under the water,
307
00:21:54,380 --> 00:21:56,020
pressed down by rocks.
308
00:21:56,980 --> 00:21:59,500
They are just like someone here
309
00:21:59,740 --> 00:22:01,980
who is obsessed with materialism
310
00:22:02,100 --> 00:22:05,660
and forgets the true meaning of life.
311
00:22:06,140 --> 00:22:07,740
Are you talking about me?
312
00:22:07,740 --> 00:22:10,620
If that's what you think, you are right.
313
00:22:12,860 --> 00:22:14,180
What a mud-buried lotus.
314
00:22:14,300 --> 00:22:15,940
Sit down, or the boat will capsize.
315
00:22:15,940 --> 00:22:18,860
I don't care. You are looking down on me too much.
316
00:22:18,860 --> 00:22:19,860
I'm taking you down with me.
317
00:22:20,020 --> 00:22:21,220
All right then.
318
00:22:23,500 --> 00:22:24,900
Stop it.
319
00:22:25,420 --> 00:22:27,540
Stop it.
320
00:22:28,780 --> 00:22:30,180
Stop it.
321
00:23:01,940 --> 00:23:03,580
The land before you right now
322
00:23:03,980 --> 00:23:05,220
is mine.
323
00:23:06,620 --> 00:23:10,300
A farmer borrowed my money and couldn't pay back, so I took it.
324
00:23:11,660 --> 00:23:15,700
That's right. This land belongs to Nokkab.
325
00:23:15,820 --> 00:23:17,380
It's 60 acres.
326
00:23:18,300 --> 00:23:20,540
The adjacent land
327
00:23:21,060 --> 00:23:24,620
belongs to Kamlao. It's also 60 acres.
328
00:23:24,620 --> 00:23:26,060
And the land
329
00:23:26,340 --> 00:23:27,660
over there
330
00:23:27,780 --> 00:23:30,180
belongs to Choy. It's 40 acres.
331
00:23:31,220 --> 00:23:34,060
All this land is on the main road.
332
00:23:34,660 --> 00:23:35,740
That's right.
333
00:23:35,740 --> 00:23:38,540
I'm not planning to do business here.
334
00:23:38,660 --> 00:23:40,060
So I want to sell all of it.
335
00:23:40,500 --> 00:23:42,460
That is, if you give a good price for it.
336
00:23:43,620 --> 00:23:46,060
Do you have the deeds for this land?
337
00:23:46,900 --> 00:23:48,100
Of course.
338
00:23:55,620 --> 00:23:59,020
Why did you have to drag me down with you?
339
00:23:59,260 --> 00:24:00,780
You are the one who rocked the boat.
340
00:24:01,220 --> 00:24:03,580
You challenged me first.
341
00:24:03,820 --> 00:24:04,820
Too bad.
342
00:24:05,060 --> 00:24:08,020
It's what you get for getting in the same boat as me.
343
00:24:08,820 --> 00:24:11,420
I refuse to share your fate.
344
00:24:16,580 --> 00:24:17,580
What are you doing?
345
00:24:18,780 --> 00:24:22,140
If you won't help, stay quiet then. You're not a gentleman at all.
346
00:24:22,460 --> 00:24:24,820
I only act like a gentleman toward a lady.
347
00:24:25,300 --> 00:24:26,380
I'll still help you though.
348
00:24:45,980 --> 00:24:47,260
What are you doing?
349
00:24:47,740 --> 00:24:50,580
You can't get on. The boat might capsize again.
350
00:24:51,620 --> 00:24:53,060
How am I supposed to get to shore?
351
00:24:53,180 --> 00:24:54,340
Swim there.
352
00:24:54,660 --> 00:24:55,660
We are far from shore.
353
00:24:56,060 --> 00:24:57,060
That's your problem.
354
00:25:03,620 --> 00:25:04,740
Do you think I'm scared?
355
00:25:05,540 --> 00:25:06,940
You suck.
356
00:25:07,140 --> 00:25:08,780
My girlfriend is much prettier than you.
357
00:25:34,340 --> 00:25:36,900
(Diamond Ann by Petchkhunluang)
358
00:25:37,460 --> 00:25:41,900
(Petchkhunluang)
359
00:25:43,900 --> 00:25:44,940
You are back.
360
00:25:45,060 --> 00:25:48,340
- This is the one you chose. - Thank you.
361
00:25:50,900 --> 00:25:53,580
Since you are a regular, I will give you 15% off
362
00:25:53,780 --> 00:25:55,500
if you pay cash.
363
00:25:56,460 --> 00:25:57,860
I'll pay cash then.
364
00:25:58,620 --> 00:26:00,580
I prefer using cash over a credit card.
365
00:26:01,620 --> 00:26:02,860
That's what rich people do.
366
00:26:03,980 --> 00:26:06,020
You ordered a fake copy of the ring.
367
00:26:06,300 --> 00:26:08,540
May I ask what you plan to do with it?
368
00:26:09,380 --> 00:26:12,340
Oh, it's for a close friend of mine.
369
00:26:13,060 --> 00:26:14,220
He's using it as a movie prop.
370
00:26:15,460 --> 00:26:16,740
- Here you go. - You are a good friend.
371
00:26:18,060 --> 00:26:21,180
Please make it as realistic as the real one.
372
00:26:22,340 --> 00:26:23,420
You got it.
373
00:26:35,860 --> 00:26:41,740
Are you having fun in the water?
374
00:26:42,980 --> 00:26:44,140
Don't touch my boat.
375
00:26:45,300 --> 00:26:46,700
I'm not touching your boat.
376
00:26:47,060 --> 00:26:49,620
Stay away from me then.
377
00:26:59,260 --> 00:27:01,780
You are in the water.
378
00:27:02,860 --> 00:27:06,260
Isn't it refreshing?
379
00:27:18,780 --> 00:27:20,300
Walk faster, Kamlao.
380
00:27:20,300 --> 00:27:22,700
Paktra has been waiting for a long time.
381
00:27:22,700 --> 00:27:25,980
We are finally getting a land deed. It's an important document.
382
00:27:27,300 --> 00:27:28,340
Isn't it hot today?
383
00:27:34,380 --> 00:27:35,380
Who's that?
384
00:27:40,540 --> 00:27:43,380
Excuse me, is this Chief Ouak's place?
385
00:27:43,980 --> 00:27:45,020
Yes.
386
00:27:45,380 --> 00:27:46,460
Are you looking for someone?
387
00:27:46,980 --> 00:27:47,980
I'm looking for Mahassachan.
388
00:27:48,740 --> 00:27:50,500
I see. Mahassachan
389
00:27:50,820 --> 00:27:54,780
is learning the villagers' way of life on the other side.
390
00:27:54,780 --> 00:27:55,780
The pond is far from here.
391
00:27:55,900 --> 00:27:58,540
Feel free to wait for him inside the house.
392
00:27:58,780 --> 00:27:59,780
Please.
393
00:28:02,140 --> 00:28:04,020
Do you clean the house regularly?
394
00:28:05,180 --> 00:28:08,860
No, thank you. I don't want the dust to get on my clothes.
395
00:28:11,100 --> 00:28:16,420
- You can wait on a tree then. - Yes.
396
00:28:17,020 --> 00:28:18,100
That's a good idea.
397
00:28:18,300 --> 00:28:20,820
There are many trees here. Pick one.
398
00:28:20,940 --> 00:28:22,660
- Let's just go. - Yes.
399
00:28:22,660 --> 00:28:24,620
What a waste of time.
400
00:28:25,020 --> 00:28:26,620
Judging from the way you offended me,
401
00:28:27,660 --> 00:28:28,860
you probably don't know who I am.
402
00:28:28,980 --> 00:28:31,140
How would I know who you are?
403
00:28:31,340 --> 00:28:33,500
You don't know who I am either.
404
00:28:34,660 --> 00:28:36,780
What a bunch of rude bumpkins.
405
00:28:36,980 --> 00:28:38,580
- Hey. - Hey.
406
00:28:39,380 --> 00:28:41,220
You are the one being rude.
407
00:28:41,460 --> 00:28:42,940
We don't want to talk to you.
408
00:28:43,260 --> 00:28:45,260
- Let's go, Nokkab. - Wait.
409
00:28:45,420 --> 00:28:46,500
What is it?
410
00:28:46,500 --> 00:28:48,180
Who is Mahassachan with right now?
411
00:28:49,340 --> 00:28:51,820
Oh, he's with my daughter.
412
00:28:52,260 --> 00:28:54,740
They are alone right now.
413
00:28:54,740 --> 00:28:55,980
It's just the two of them.
414
00:28:58,140 --> 00:28:59,380
I bet it's that witch
415
00:28:59,980 --> 00:29:02,540
who was arguing with him on the phone.
416
00:29:04,540 --> 00:29:06,620
Can you tell me how to get to this pond?
417
00:29:07,060 --> 00:29:09,420
Yes, go straight.
418
00:29:09,660 --> 00:29:11,260
- Go straight, then turn left. - Turn left.
419
00:29:11,380 --> 00:29:14,180
- Take another left, then right. - Turn left again, then right.
420
00:29:14,180 --> 00:29:16,580
- Then keep going straight. - Keep going straight.
421
00:29:20,180 --> 00:29:21,420
She flipped her hair so hard the lice on her head
422
00:29:21,420 --> 00:29:22,420
are flying everywhere.
423
00:29:24,060 --> 00:29:26,940
I bet she is Mahassachan's girlfriend.
424
00:29:27,460 --> 00:29:29,220
I don't care who she is.
425
00:29:29,900 --> 00:29:31,500
But she better not look down on Baimon.
426
00:29:42,260 --> 00:29:46,420
How are you going to get back to shore?
427
00:29:47,140 --> 00:29:48,780
What song is she singing?
428
00:29:52,740 --> 00:29:54,260
I don't see Mahassachan.
429
00:29:56,220 --> 00:29:57,580
Is he on another boat?
430
00:30:02,860 --> 00:30:04,620
Who's the girl in the black top?
431
00:30:05,220 --> 00:30:07,740
She looks like one of those girls on a magazine.
432
00:30:16,260 --> 00:30:18,180
I really like what I saw today.
433
00:30:18,620 --> 00:30:21,740
I will discuss the plan in our company's meeting.
434
00:30:22,340 --> 00:30:25,780
I will let you know as soon as we reach a decision.
435
00:30:26,180 --> 00:30:31,460
Sure. As for the contract, a close friend of mine will take care of it
436
00:30:31,700 --> 00:30:34,860
since the land is under his name.
437
00:30:35,500 --> 00:30:38,140
Whichever works for you. I have to go.
438
00:30:38,260 --> 00:30:39,780
- Sure, goodbye. - Bye.
439
00:30:42,580 --> 00:30:43,580
Ruayruen.
440
00:30:43,820 --> 00:30:48,380
Are you not going to put the land under your name?
441
00:30:48,620 --> 00:30:51,060
No, what we are doing is considered fraud.
442
00:30:51,740 --> 00:30:53,660
It is Hiran's specialty.
443
00:30:54,860 --> 00:30:56,300
Get him to sign the contract
444
00:30:56,500 --> 00:30:57,940
and bring me the money.
445
00:30:58,860 --> 00:31:01,780
This time, I will make sure
446
00:31:02,020 --> 00:31:03,580
you get the money you deserve.
447
00:31:06,540 --> 00:31:07,620
You got it.
448
00:31:08,940 --> 00:31:11,140
Take care of it.
449
00:31:12,020 --> 00:31:14,140
Offer to pay the processing fees for them.
450
00:31:14,540 --> 00:31:15,820
It should buy their trust.
451
00:31:16,740 --> 00:31:19,180
Their land deeds will be ours.
452
00:31:20,580 --> 00:31:21,580
I'll get going then.
453
00:31:23,060 --> 00:31:25,180
- You're leaving already? - Of course.
454
00:31:25,980 --> 00:31:27,780
I can't let anyone see me.
455
00:31:28,700 --> 00:31:32,460
You are the real estate agent. It's your job to take care of the tasks.
456
00:31:32,860 --> 00:31:34,420
My daughter needs me.
457
00:31:34,860 --> 00:31:37,700
A rural girl might steal her boyfriend.
458
00:32:02,140 --> 00:32:03,500
Hey.
459
00:32:04,220 --> 00:32:06,500
Hey. Can you not hear me?
460
00:32:07,460 --> 00:32:09,540
I heard you, but my name isn't "Hey".
461
00:32:10,660 --> 00:32:11,780
Watch your mouth.
462
00:32:12,100 --> 00:32:13,420
Do you know Mahassachan?
463
00:32:15,020 --> 00:32:17,500
- Yes. - Someone told me he's here.
464
00:32:18,180 --> 00:32:19,340
He's with a beautiful woman, right?
465
00:32:19,780 --> 00:32:20,780
How do you know that?
466
00:32:21,100 --> 00:32:22,260
Because he was with me.
467
00:32:22,540 --> 00:32:25,060
He was with you? Where is he then?
468
00:32:25,700 --> 00:32:27,460
He's somewhere in the water.
469
00:32:27,780 --> 00:32:28,780
In the water?
470
00:32:29,100 --> 00:32:30,300
What is he doing there?
471
00:32:30,620 --> 00:32:31,820
He's swimming back to shore.
472
00:32:31,820 --> 00:32:32,820
What?
473
00:32:33,180 --> 00:32:35,660
Are you making him swim back to shore?
474
00:32:36,660 --> 00:32:37,660
Gosh.
475
00:32:37,940 --> 00:32:40,060
What if he passes out on the way back?
476
00:32:41,260 --> 00:32:43,140
You are right. I wonder the same thing.
477
00:32:43,260 --> 00:32:45,860
He barely had any energy left when we parted ways.
478
00:32:47,020 --> 00:32:49,780
This is bad. Take me to him right now.
479
00:32:49,940 --> 00:32:53,060
You can go get him by yourself. I don't want to.
480
00:32:53,620 --> 00:32:55,060
I don't know how to row a boat.
481
00:32:55,660 --> 00:32:57,060
I can tell.
482
00:32:58,220 --> 00:33:00,180
I will pay you 2,000 baht to take me there.
483
00:33:00,380 --> 00:33:01,460
I'm not taking you there.
484
00:33:05,540 --> 00:33:06,860
You're trying to bump up the price.
485
00:33:07,340 --> 00:33:09,140
Tell me how much you want.
486
00:33:10,340 --> 00:33:12,660
Try putting yourself in my shoes.
487
00:33:12,940 --> 00:33:15,660
Rural people have feelings too. We are humans like you.
488
00:33:15,660 --> 00:33:16,700
We are not your servants.
489
00:33:21,980 --> 00:33:23,580
Mahassachan.
490
00:33:24,980 --> 00:33:27,060
Can you hear me?
491
00:33:28,020 --> 00:33:29,340
Where are you?
492
00:33:43,300 --> 00:33:44,660
Which way do I go?
493
00:33:46,140 --> 00:33:47,140
That witch.
494
00:33:47,660 --> 00:33:49,300
Did she seriously leave me to die here?
495
00:34:10,140 --> 00:34:13,740
The government wishes to help those in need
496
00:34:13,870 --> 00:34:15,580
by offering to pay the deed fee,
497
00:34:15,740 --> 00:34:17,620
the measuring fee,
498
00:34:17,740 --> 00:34:21,140
the separation fee, and the boundary fee.
499
00:34:22,660 --> 00:34:24,500
How nice of them.
500
00:34:25,390 --> 00:34:27,740
- Thank you so much. - Thank you.
501
00:34:27,740 --> 00:34:29,580
Thank you very much.
502
00:34:30,060 --> 00:34:32,740
So what's the next process?
503
00:34:33,430 --> 00:34:38,180
Go home for now. Next week, someone will be here to evict you.
504
00:34:39,180 --> 00:34:40,220
- What did you say? - What did you say?
505
00:34:42,060 --> 00:34:45,820
Next week, someone will go to your house to discuss the deed.
506
00:34:45,820 --> 00:34:48,500
- I see. - Don't worry about it.
507
00:34:48,780 --> 00:34:50,780
- I see. - I see.
508
00:34:51,300 --> 00:34:54,060
- I'll get going then. - All right.
509
00:34:54,180 --> 00:34:57,180
- I'll see you later. - Have a safe trip.
510
00:34:57,300 --> 00:34:58,430
See you never.
511
00:34:59,220 --> 00:35:01,020
We are going to have a deed.
512
00:35:01,220 --> 00:35:03,910
That angel came to help us villagers!
513
00:35:04,020 --> 00:35:05,940
This calls for a celebration.
514
00:35:05,940 --> 00:35:06,940
Let's celebrate.
515
00:35:09,820 --> 00:35:11,910
Are you sure about this, Baimon?
516
00:35:11,910 --> 00:35:13,620
Yes. Please help me.
517
00:35:14,500 --> 00:35:15,500
Please.
518
00:35:17,020 --> 00:35:19,100
You keep asking me to do terrible things.
519
00:35:20,260 --> 00:35:23,340
Those people look down on us. We need to teach them a lesson.
520
00:35:24,060 --> 00:35:25,430
Let's show them who we are.
521
00:35:25,940 --> 00:35:28,620
Everyone is equal here.
522
00:35:28,780 --> 00:35:29,780
Am I right?
523
00:35:32,060 --> 00:35:33,060
Yes.
524
00:35:44,580 --> 00:35:47,500
This is bad. Mahassachan must be in trouble.
525
00:35:49,980 --> 00:35:51,180
How do I get on it?
526
00:35:52,540 --> 00:35:54,980
- Dear. - Mom.
527
00:35:55,820 --> 00:35:57,780
What are you doing?
528
00:35:57,980 --> 00:35:59,300
A rural girl
529
00:35:59,430 --> 00:36:01,700
left Mahassachan somewhere in the water.
530
00:36:03,540 --> 00:36:05,780
Oh my goodness. How cruel of her.
531
00:36:07,300 --> 00:36:10,500
I asked her to take me to him, but she refused.
532
00:36:11,740 --> 00:36:13,870
Where is she right now?
533
00:36:14,580 --> 00:36:15,620
I'm here.
534
00:36:16,820 --> 00:36:17,910
It's her.
535
00:36:18,390 --> 00:36:20,620
She's the girl who ditched Mahassachan.
536
00:36:20,740 --> 00:36:25,430
Listen to me, take us to Mahassachan right now.
537
00:36:25,580 --> 00:36:29,060
Ask me nicely first. Then I'll take you there.
538
00:36:29,430 --> 00:36:30,820
- You... - Do you want to go or not?
539
00:36:35,060 --> 00:36:36,060
She has the upper hand.
540
00:36:37,340 --> 00:36:38,340
You...
541
00:36:40,180 --> 00:36:42,940
Dear, would you mind taking us
542
00:36:43,100 --> 00:36:45,980
to Mahassachan please?
543
00:36:46,700 --> 00:36:48,700
Of course. Please get on the boat.
544
00:36:57,220 --> 00:36:58,220
Please.
545
00:36:58,700 --> 00:37:00,430
Hold the boat firmly.
546
00:37:10,910 --> 00:37:12,870
- Give me your hand. - Can't you go alone?
547
00:37:12,870 --> 00:37:14,220
No, I can't. Come on.
548
00:37:21,620 --> 00:37:22,620
What's so funny?
549
00:37:23,580 --> 00:37:25,220
There aren't any life jackets.
550
00:37:29,910 --> 00:37:31,740
I wonder how Mahassachan is doing.
551
00:37:33,870 --> 00:37:36,180
This way.
552
00:37:37,870 --> 00:37:39,820
Whose voice is that?
553
00:37:40,740 --> 00:37:41,740
It's me.
554
00:37:42,780 --> 00:37:43,780
It's me.
555
00:37:44,220 --> 00:37:46,660
Oh, it's you, Mahassachan.
556
00:37:52,870 --> 00:37:54,390
Hold on.
557
00:38:01,910 --> 00:38:03,180
Mahassachan.
558
00:38:03,340 --> 00:38:07,180
Are you learning how to catch a fish?
559
00:38:07,460 --> 00:38:10,020
Your friend left me here.
560
00:38:11,780 --> 00:38:13,820
Are you having a good time?
561
00:38:14,100 --> 00:38:16,660
Do you want to keep looking for a fish?
562
00:38:16,870 --> 00:38:17,870
I want to get back to shore.
563
00:38:18,300 --> 00:38:21,260
Don't you mind being on the same boat as me?
564
00:38:21,580 --> 00:38:22,580
What did you say?
565
00:38:23,260 --> 00:38:25,660
I didn't say anything.
566
00:38:26,460 --> 00:38:28,940
Get on the boat, Mahassachan.
567
00:38:29,180 --> 00:38:30,780
I'll take you back to shore.
568
00:38:31,260 --> 00:38:32,260
Thank you.
569
00:38:44,620 --> 00:38:45,700
Oh my.
570
00:38:48,430 --> 00:38:50,780
- Are you all set? - Take me back to shore.
571
00:38:50,940 --> 00:38:51,940
Okay.
572
00:38:53,060 --> 00:38:54,300
I'm covered with gross stuff.
573
00:39:10,780 --> 00:39:13,540
Let's paddle to prevent the boat from capsizing.
574
00:39:14,740 --> 00:39:15,740
- Hey! - Hey!
575
00:39:16,220 --> 00:39:19,020
Stop singing already. I don't want the boat to capsize.
576
00:39:19,740 --> 00:39:21,220
Why did you splash water on us?
577
00:39:21,430 --> 00:39:23,500
People here love to sing.
578
00:39:23,940 --> 00:39:25,180
But I don't want to hear it.
579
00:39:25,430 --> 00:39:28,300
Feel free to take a dive. That way, you won't be able to hear me.
580
00:39:29,540 --> 00:39:30,820
How unreasonable.
581
00:39:31,220 --> 00:39:34,260
You are being unreasonable by forbidding me from singing too.
582
00:39:36,340 --> 00:39:37,910
Cut it out.
583
00:39:39,700 --> 00:39:40,780
Anyway,
584
00:39:41,140 --> 00:39:42,390
where's Mahassachan?
585
00:39:42,980 --> 00:39:44,660
He's been left alone for a long time.
586
00:39:45,180 --> 00:39:46,500
He's probably dead now.
587
00:39:48,780 --> 00:39:49,780
Watch your mouth.
588
00:39:50,060 --> 00:39:51,620
He might be swimming somewhere,
589
00:39:52,430 --> 00:39:54,430
or maybe he already found his way back to shore.
590
00:39:54,940 --> 00:39:58,140
Mom, this girl is trying to get on our nerves.
591
00:40:00,780 --> 00:40:02,870
If you throw a tantrum here,
592
00:40:03,020 --> 00:40:04,140
the boat might capsize.
593
00:40:12,100 --> 00:40:16,620
We're going to open the curtains.
594
00:40:19,390 --> 00:40:21,780
Kamloy, why is it taking forever to get back to shore?
595
00:40:22,780 --> 00:40:25,340
I wonder the same.
596
00:40:26,260 --> 00:40:27,260
What kind of answer is that?
597
00:40:33,060 --> 00:40:34,580
Who is singing?
598
00:40:36,140 --> 00:40:39,390
Let's paddle to prevent the boat from capsizing.
599
00:40:43,700 --> 00:40:44,740
It sounds like...
600
00:40:47,390 --> 00:40:50,140
We're going to open the curtains.
601
00:40:50,540 --> 00:40:51,540
It's Baimon.
602
00:40:54,020 --> 00:40:56,260
It's going as planned.
603
00:41:03,460 --> 00:41:04,620
There he is.
604
00:41:04,780 --> 00:41:06,260
What? Where?
605
00:41:06,390 --> 00:41:08,910
He's sitting next to a girl.
606
00:41:09,300 --> 00:41:10,910
Kamloy, what are you doing?
607
00:41:12,460 --> 00:41:14,540
The boat is tipping that way,
608
00:41:14,820 --> 00:41:15,870
so I'm balancing out the weight.
609
00:41:16,540 --> 00:41:18,260
- Balancing out the weight? - Yes.
610
00:41:19,430 --> 00:41:20,780
By sitting on your lap.
611
00:41:21,060 --> 00:41:22,540
Oh my gosh. Mom.
612
00:41:22,700 --> 00:41:24,620
She's sitting on his lap.
613
00:41:25,020 --> 00:41:26,300
Who is she?
614
00:41:27,660 --> 00:41:29,910
Why would I know? They are definitely lovers,
615
00:41:30,140 --> 00:41:31,540
or she wouldn't be on his lap.
616
00:41:32,870 --> 00:41:34,020
Take us to them now.
617
00:41:34,020 --> 00:41:36,620
Hurry. This is unacceptable.
618
00:41:37,220 --> 00:41:39,820
Are you sure this is what you're supposed to do?
619
00:41:41,540 --> 00:41:42,540
Yes.
620
00:41:43,540 --> 00:41:44,980
Row faster, idiot!
621
00:41:45,260 --> 00:41:47,500
- Faster. - Let's do this.
622
00:41:47,620 --> 00:41:50,460
- Yes, row faster. - Faster.
623
00:41:53,180 --> 00:41:54,220
Mom.
624
00:41:54,980 --> 00:41:55,980
Hey!
625
00:41:55,980 --> 00:41:57,300
Row faster.
626
00:42:00,780 --> 00:42:01,780
Mom.
627
00:42:02,060 --> 00:42:04,340
- Teach her a lesson. - Mom, hold the boat.
628
00:42:11,060 --> 00:42:13,910
Mahassachan, turn around and look.
629
00:42:14,300 --> 00:42:17,580
You are stepping on the rice sprouts you just planted.
630
00:42:17,580 --> 00:42:19,430
(Next episode)
631
00:42:19,430 --> 00:42:22,430
We are having a baby together.
632
00:42:25,540 --> 00:42:27,700
I see ghosts. They are here to kill us.
633
00:42:28,460 --> 00:42:30,180
Faster.
634
00:42:30,740 --> 00:42:31,740
Don't come this way.
635
00:42:32,220 --> 00:42:34,180
Run to my mom. She's over there.
636
00:42:35,100 --> 00:42:37,390
Get rid of the umbrellas.
637
00:42:37,620 --> 00:42:39,340
- The umbrellas? - Oh my gosh.
638
00:42:40,220 --> 00:42:41,700
Don't come this way.
639
00:42:41,700 --> 00:42:43,260
Go away.
640
00:42:43,460 --> 00:42:44,580
What is going on?
43596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.