Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,820 --> 00:01:19,460
(Previously)
2
00:01:19,460 --> 00:01:22,180
You are eating a living bug.
3
00:01:26,740 --> 00:01:30,820
You'll definitely get to own the best jewelry like your mom's.
4
00:01:30,940 --> 00:01:31,980
We should celebrate.
5
00:01:38,380 --> 00:01:40,660
Toads! Toads!
6
00:01:41,020 --> 00:01:42,060
Then die!
7
00:01:45,780 --> 00:01:47,100
Are you actually crying?
8
00:01:47,460 --> 00:01:48,460
Yod?
9
00:01:49,460 --> 00:01:50,700
Why are you looking at me?
10
00:01:50,820 --> 00:01:51,940
She probably wants to attack you.
11
00:01:56,420 --> 00:01:58,220
Baimon, stop her!
12
00:01:59,340 --> 00:02:01,860
- Nokkab. - Yes?
13
00:02:01,980 --> 00:02:04,660
When we're out working in the rice paddies together,
14
00:02:04,780 --> 00:02:08,220
it reminds me of our happy times in the past
15
00:02:08,340 --> 00:02:11,940
when I couldn't help but hold your wrinkly hand...
16
00:02:12,060 --> 00:02:13,140
What did you say?
17
00:02:14,740 --> 00:02:17,700
When I couldn't help but hold your pretty hand
18
00:02:17,980 --> 00:02:22,190
and swear my love to you in front of the crops and buffaloes.
19
00:02:22,190 --> 00:02:23,190
That's right.
20
00:02:23,190 --> 00:02:27,700
And we said we're going to love each other forever
21
00:02:28,190 --> 00:02:32,220
just like Tui and Yod.
22
00:02:34,140 --> 00:02:37,940
Where are you, Tui?
23
00:02:38,860 --> 00:02:41,060
Tui is right here.
24
00:02:41,700 --> 00:02:43,630
I'm like Tui,
25
00:02:43,740 --> 00:02:47,300
- That's right. - and you're like Yod.
26
00:02:50,580 --> 00:02:54,380
You always have a way with words.
27
00:02:54,500 --> 00:02:59,180
It reminds me of the day we're out in the paddy together.
28
00:02:59,300 --> 00:03:02,820
And we promised that we'd be plowing the fields
29
00:03:02,940 --> 00:03:05,660
together until the last day of our lives.
30
00:03:07,140 --> 00:03:10,100
I'm going to be the backbone of the nation!
31
00:03:10,220 --> 00:03:13,020
I won't get a different job!
32
00:03:13,580 --> 00:03:15,660
We're going to keep our land.
33
00:03:15,780 --> 00:03:18,420
If anyone asks to buy it
34
00:03:18,540 --> 00:03:22,100
to build a shopping center or do whatever,
35
00:03:22,220 --> 00:03:24,060
we won't sell it!
36
00:03:25,580 --> 00:03:28,460
I love you so much, old man.
37
00:03:31,620 --> 00:03:32,820
I love you,
38
00:03:33,780 --> 00:03:34,940
you old crone.
39
00:03:36,220 --> 00:03:38,060
What did you say?
40
00:03:39,460 --> 00:03:41,340
- Hey! - Help!
41
00:03:41,460 --> 00:03:43,220
- Whose voice is that? - Who?
42
00:03:43,340 --> 00:03:46,100
Who ruined our romantic moment?
43
00:03:46,220 --> 00:03:49,060
Things were about to get steamy! Who's that?
44
00:03:51,780 --> 00:03:53,140
- Hey, Nokkab! - What?
45
00:03:53,260 --> 00:03:55,020
- Look over there! - Huh?
46
00:03:55,140 --> 00:03:58,060
Help! Help me!
47
00:03:58,180 --> 00:03:59,580
- Mahassachan! - Mahassachan!
48
00:03:59,860 --> 00:04:01,980
Sir!
49
00:04:02,260 --> 00:04:05,860
Why are you out jogging? Why aren't you working?
50
00:04:06,020 --> 00:04:07,460
Sir!
51
00:04:07,580 --> 00:04:10,980
Who says I'm out jogging? I'm running away from Yod!
52
00:04:11,100 --> 00:04:13,580
Whoa, there! Yod!
53
00:04:16,060 --> 00:04:17,540
Yod's chasing him!
54
00:04:18,300 --> 00:04:19,500
What should we do?
55
00:04:19,620 --> 00:04:21,150
What now?
56
00:04:21,270 --> 00:04:24,420
- Yod! I said stop! - Yod!
57
00:04:29,100 --> 00:04:30,980
Farmers plow the field.
58
00:04:31,660 --> 00:04:33,980
Powerful people like to squeeze money out of others.
59
00:04:35,060 --> 00:04:36,620
How do you know that, Robert?
60
00:04:37,060 --> 00:04:38,780
I know a lot of things.
61
00:04:39,180 --> 00:04:40,780
I've traveled all over Thailand.
62
00:04:41,740 --> 00:04:43,150
North, south, east, west.
63
00:04:43,540 --> 00:04:46,740
I had many flings who tried to con me out of my money.
64
00:04:47,020 --> 00:04:49,220
- I... - Robert!
65
00:04:50,060 --> 00:04:51,980
Do you want the bombs to drop on you?
66
00:04:52,100 --> 00:04:53,780
I haven't finished yet.
67
00:04:54,060 --> 00:04:56,860
I was about to say you are the exception. You only plow lands,
68
00:04:56,860 --> 00:04:58,220
never con for money.
69
00:04:58,940 --> 00:05:00,500
You're at it again, Mom, Dad.
70
00:05:00,620 --> 00:05:03,620
We're going to work together in the fields. Don't fight yet.
71
00:05:04,220 --> 00:05:06,270
Kamhao, your mom is the jealous type.
72
00:05:07,500 --> 00:05:08,540
It's Kamlao! Kamlao!
73
00:05:08,660 --> 00:05:11,710
"Hao" is lice. Lice are disgusting! They live on your head!
74
00:05:12,460 --> 00:05:14,220
Her name is Kamlao!
75
00:05:14,780 --> 00:05:16,620
Please help me!
76
00:05:18,150 --> 00:05:19,860
Take a gander. Who's running away from what?
77
00:05:20,340 --> 00:05:21,420
Help!
78
00:05:23,340 --> 00:05:24,620
Baimon, stop her!
79
00:05:24,740 --> 00:05:26,420
Please help me!
80
00:05:26,540 --> 00:05:28,020
- He's running from a buffalo. - He's running from a buffalo.
81
00:05:28,500 --> 00:05:29,540
Yod!
82
00:05:30,060 --> 00:05:32,220
Yod, stop right now!
83
00:05:33,220 --> 00:05:35,660
Yod, I told you to stop!
84
00:05:36,220 --> 00:05:37,380
Stop!
85
00:05:37,500 --> 00:05:39,220
Yod! Stop!
86
00:05:41,220 --> 00:05:43,900
I can't go on anymore!
87
00:05:44,060 --> 00:05:45,380
I can't keep running!
88
00:05:47,180 --> 00:05:48,260
All right, Yod!
89
00:05:49,060 --> 00:05:51,340
You can just trample me to death!
90
00:05:51,940 --> 00:05:53,980
I'm willing to die! But I won't die from exhaustion.
91
00:05:54,380 --> 00:05:55,780
Bring it on.
92
00:05:59,540 --> 00:06:00,660
Yod!
93
00:06:03,140 --> 00:06:04,900
Stop right there!
94
00:06:07,980 --> 00:06:09,500
I don't need your help!
95
00:06:11,420 --> 00:06:14,900
Don't you dare be arrogant. Take off your vibrant top now.
96
00:06:15,020 --> 00:06:17,020
Are you crazy? What will I wear if I take it off?
97
00:06:17,140 --> 00:06:20,220
Let Yod play around with your intestines then.
98
00:06:26,220 --> 00:06:27,340
All right.
99
00:06:35,860 --> 00:06:37,740
That jacket cost me thousands.
100
00:06:37,860 --> 00:06:40,500
Wear it if you think it's more precious than your intestines.
101
00:06:50,260 --> 00:06:51,740
If you're riding Yod, then what about me?
102
00:06:52,660 --> 00:06:53,980
You can hoof over.
103
00:06:57,700 --> 00:06:58,940
Meanie!
104
00:06:59,500 --> 00:07:01,620
No one's going to be kind to their enemy.
105
00:07:17,020 --> 00:07:20,180
Oh? Patiharn? Don't you have a parliamentary sitting?
106
00:07:20,540 --> 00:07:23,060
We're done for the time being.
107
00:07:24,780 --> 00:07:27,580
- Oh, sir. - Hm?
108
00:07:27,700 --> 00:07:30,740
Madam, Miss hasn't come home yet.
109
00:07:32,420 --> 00:07:33,420
What?
110
00:07:33,980 --> 00:07:35,260
It's okay.
111
00:07:36,420 --> 00:07:38,140
She's probably staying over at a friend's.
112
00:07:39,180 --> 00:07:41,540
What if it's not a friend's place?
113
00:07:42,660 --> 00:07:46,180
Don't forget she has your jewelry with her.
114
00:08:25,140 --> 00:08:26,220
Hiran!
115
00:08:31,620 --> 00:08:33,100
Did you call me?
116
00:08:35,580 --> 00:08:37,430
This isn't my house.
117
00:08:40,060 --> 00:08:41,500
No, it isn't.
118
00:08:42,430 --> 00:08:43,430
Did...
119
00:08:44,140 --> 00:08:46,310
you and I?
120
00:08:46,430 --> 00:08:47,660
That's right.
121
00:08:48,700 --> 00:08:50,100
We...
122
00:08:50,940 --> 00:08:54,430
This can't be happening to me!
123
00:08:55,980 --> 00:08:57,580
But it already has.
124
00:09:00,700 --> 00:09:03,820
What will Mom and Dad say?
125
00:09:05,260 --> 00:09:06,380
Soodkaneung,
126
00:09:07,380 --> 00:09:10,820
if we love each other, they won't say anything.
127
00:09:13,500 --> 00:09:14,860
Let's do it this way.
128
00:09:14,980 --> 00:09:18,310
To keep them happy, we don't have to tell them anything yet.
129
00:09:21,380 --> 00:09:24,780
I promise I'll take responsibility for what's happened.
130
00:09:25,380 --> 00:09:27,820
I'm happy to go and ask for your hand in marriage.
131
00:09:28,380 --> 00:09:30,500
I'll give you all the diamonds in the mine
132
00:09:31,060 --> 00:09:33,060
and take you on a honeymoon in Europe.
133
00:09:35,700 --> 00:09:38,940
But this is too fast.
134
00:09:39,220 --> 00:09:41,430
I don't know what to do.
135
00:09:42,900 --> 00:09:46,220
I'll make everything right. You just have to trust me.
136
00:09:47,700 --> 00:09:50,140
I'll cherish you
137
00:09:50,620 --> 00:09:54,500
with what I have and what I will earn.
138
00:09:57,140 --> 00:09:58,900
Because I love you the most.
139
00:10:25,860 --> 00:10:27,660
B.B.D.
140
00:10:27,780 --> 00:10:31,460
Busybody is here to report some breaking news!
141
00:10:31,580 --> 00:10:34,380
- Madam and sir, she's here! - Who?
142
00:10:35,660 --> 00:10:37,020
Soodkaneung?
143
00:10:43,140 --> 00:10:44,620
Where have you been all night?
144
00:10:47,620 --> 00:10:49,900
Which friend of yours did you stay the night with?
145
00:10:53,700 --> 00:10:55,460
Well, just with a friend.
146
00:10:56,020 --> 00:10:59,500
Excuse me. I didn't get much sleep last night.
147
00:11:01,220 --> 00:11:03,420
What were you doing? Why did you...
148
00:11:05,060 --> 00:11:06,220
Oops.
149
00:11:33,140 --> 00:11:34,380
Are you satisfied?
150
00:11:34,940 --> 00:11:38,580
You're satisfied. But I'm in pain. Don't you know?
151
00:11:38,700 --> 00:11:42,540
I do. That's why I'm trying to help you solve your problem.
152
00:11:42,660 --> 00:11:45,940
By sleeping with young girls and coming home looking all smug?
153
00:11:46,740 --> 00:11:48,140
I didn't sleep with anyone.
154
00:11:48,260 --> 00:11:49,380
So how come you didn't come home last night?
155
00:11:49,500 --> 00:11:53,780
To get a priceless diamond,
156
00:11:53,900 --> 00:11:55,940
you need quite some time to cut it.
157
00:11:57,260 --> 00:11:59,980
You dare to compare her to a diamond? Then what am I?
158
00:12:00,100 --> 00:12:02,340
You're the only one in my heart.
159
00:12:02,460 --> 00:12:04,860
You're my one and only.
160
00:12:06,740 --> 00:12:10,740
Come on, dear. Here. Come look at this.
161
00:12:10,940 --> 00:12:12,580
Over here, now.
162
00:12:12,700 --> 00:12:15,660
Calm down. Look at this.
163
00:12:20,540 --> 00:12:21,660
Take a look.
164
00:12:32,580 --> 00:12:33,700
Diamonds!
165
00:12:37,060 --> 00:12:39,180
Soodsuay's diamonds!
166
00:12:42,220 --> 00:12:43,580
You're so good, baby!
167
00:12:45,060 --> 00:12:46,460
Oh, you!
168
00:12:48,860 --> 00:12:52,140
I have to reward you for that!
169
00:13:06,140 --> 00:13:07,180
Baimon,
170
00:13:10,220 --> 00:13:12,620
if I didn't want a beautiful house,
171
00:13:12,620 --> 00:13:14,980
I wouldn't be plowing the fields and got chase by a buffalo.
172
00:13:16,500 --> 00:13:17,660
- Ugh! - Over there.
173
00:13:17,980 --> 00:13:22,780
Baimon, are you teaching him to plow or letting the buffalo drag him?
174
00:13:22,900 --> 00:13:26,540
He's not serious about anything he does, easy or difficult.
175
00:13:27,060 --> 00:13:30,260
Just you wait. You'll learn your lessons once you're poor.
176
00:13:30,380 --> 00:13:32,900
There's no way I'll ever be poor.
177
00:13:33,020 --> 00:13:36,180
Just like you. You'll never be rich.
178
00:13:36,300 --> 00:13:38,540
If you don't put your mind to your work,
179
00:13:38,860 --> 00:13:41,140
be careful, or the buffalo might hate your guts.
180
00:13:41,260 --> 00:13:43,940
Yod doesn't like lazy people.
181
00:13:44,060 --> 00:13:47,060
Hey, hey, hey! Gosh!
182
00:13:48,620 --> 00:13:51,580
Hey! Wait! Wait!
183
00:13:52,100 --> 00:13:55,380
Look there! Yod's dragging Mahassachan!
184
00:13:56,580 --> 00:13:58,940
Baimon, you're closer to him!
185
00:13:59,060 --> 00:14:01,900
- Hurry up and help him! - That's right!
186
00:14:02,020 --> 00:14:05,980
He doesn't want help, Mom! Isn't that right, Mahassachan?
187
00:14:06,100 --> 00:14:09,300
You fell on your own, so you have to get up yourself!
188
00:14:10,260 --> 00:14:11,940
- Yod! - Hey!
189
00:14:12,060 --> 00:14:14,740
Yod, you don't have to lie on the ground like he does!
190
00:14:14,860 --> 00:14:16,020
Come on! Giddyup!
191
00:14:18,260 --> 00:14:20,500
Very good, girl! Go on!
192
00:14:20,700 --> 00:14:22,220
Wait!
193
00:14:22,580 --> 00:14:26,700
- Drag him away, Yod! Follow me! - No, wait!
194
00:14:30,060 --> 00:14:32,140
- Yod! - Help me!
195
00:14:32,260 --> 00:14:35,260
Baimon, shut up and help him!
196
00:14:35,380 --> 00:14:36,940
I don't need your help!
197
00:14:41,180 --> 00:14:42,580
I can help myself.
198
00:14:43,220 --> 00:14:44,580
I'm not a child.
199
00:14:47,220 --> 00:14:49,100
He seems able enough.
200
00:14:51,500 --> 00:14:52,580
Let's go.
201
00:14:53,260 --> 00:14:54,260
Let's keep going.
202
00:14:54,380 --> 00:14:56,740
- Are you okay? - Go.
203
00:14:56,860 --> 00:15:00,100
Let's go, Yod. If he can keep up, then we can.
204
00:15:00,220 --> 00:15:03,060
Come on. Get walking. Follow me.
205
00:15:10,100 --> 00:15:12,580
Here. Come on.
206
00:15:21,140 --> 00:15:22,660
- A little bit more here. - Yes, sir.
207
00:15:23,820 --> 00:15:29,220
Your first lesson went very well, sir.
208
00:15:29,340 --> 00:15:30,860
- Well? - That's right.
209
00:15:31,580 --> 00:15:34,020
It might seem well to you, but it's bad to me.
210
00:15:34,020 --> 00:15:35,020
That so?
211
00:15:38,020 --> 00:15:39,860
I'm going to remember this for the rest of my life.
212
00:15:40,860 --> 00:15:44,020
That's very good, sir.
213
00:15:44,140 --> 00:15:47,620
It's good if you remember whatever you've learned forever.
214
00:15:47,740 --> 00:15:48,780
Correct.
215
00:15:49,380 --> 00:15:50,620
Look at the state of him, Dad.
216
00:15:51,340 --> 00:15:53,300
He looks like a puppy that's been playing in the mud.
217
00:16:16,540 --> 00:16:19,380
I don't even know if I dislocated anything or not.
218
00:16:20,820 --> 00:16:22,580
I'm sore all over.
219
00:16:23,260 --> 00:16:26,020
Are you sore, sir?
220
00:16:26,580 --> 00:16:28,340
Let's get you a masseuse.
221
00:16:28,460 --> 00:16:30,820
Huh? There's a masseuse here?
222
00:16:30,940 --> 00:16:32,620
Of course, sir.
223
00:16:33,180 --> 00:16:35,260
We have all kinds of jobs here.
224
00:16:35,380 --> 00:16:38,100
Masseuses, fortune tellers, witch doctors.
225
00:16:38,660 --> 00:16:39,940
- Old hags. - Hey!
226
00:16:41,020 --> 00:16:42,900
You're talking nonsense, Robert.
227
00:16:43,380 --> 00:16:46,820
There's no hag around here.
228
00:16:46,940 --> 00:16:49,740
But we have a doctor called Sanoh.
229
00:16:50,500 --> 00:16:53,500
If you want to get a massage for your legs,
230
00:16:53,620 --> 00:16:57,380
I'll let you take a shower and get changed. Then we'll go there.
231
00:16:57,380 --> 00:16:58,420
Let's do that.
232
00:16:59,300 --> 00:17:01,140
- Okay. - Let's go then.
233
00:17:02,420 --> 00:17:03,420
Whoops!
234
00:17:06,780 --> 00:17:08,620
Yoohoo!
235
00:17:10,300 --> 00:17:13,060
- Who are you looking for? - I'm here to see...
236
00:17:28,340 --> 00:17:29,340
Get away!
237
00:17:32,580 --> 00:17:34,220
Ah, go away!
238
00:17:35,340 --> 00:17:38,540
Don't come any closer! No!
239
00:17:39,140 --> 00:17:41,540
Get! Get! Don't come near me!
240
00:17:41,660 --> 00:17:44,990
- Yod! - Hey! Yod!
241
00:17:46,990 --> 00:17:48,220
- Hey! - Stop!
242
00:17:48,340 --> 00:17:51,300
- Yod! - You crazy buffalo!
243
00:17:53,900 --> 00:17:55,180
Help me!
244
00:17:56,900 --> 00:17:58,060
Stupid buffalo!
245
00:17:59,380 --> 00:18:00,900
Help!
246
00:18:10,220 --> 00:18:14,780
Wow, so beautiful.
247
00:18:14,990 --> 00:18:16,990
Can I try them all out?
248
00:18:17,100 --> 00:18:22,020
What a huge diamond. My eyes are hurting.
249
00:18:25,220 --> 00:18:27,820
I'll get to own something like this one day, right?
250
00:18:27,940 --> 00:18:30,220
If I get to marry Mahassachan?
251
00:18:30,700 --> 00:18:31,780
That's right.
252
00:18:32,300 --> 00:18:36,380
Come on. Here. I'll let you try this one.
253
00:18:36,700 --> 00:18:38,580
Let's see if it looks good on you.
254
00:18:40,990 --> 00:18:43,380
Hey, put it on me now.
255
00:18:44,580 --> 00:18:45,580
Sure thing.
256
00:18:47,300 --> 00:18:50,060
Everything always looks good on you.
257
00:18:52,340 --> 00:18:55,660
And how it's going with the plan I laid out for you about the land?
258
00:18:56,060 --> 00:18:59,220
I told Paktra to deal with it for me.
259
00:18:59,700 --> 00:19:00,750
Excellent.
260
00:19:01,540 --> 00:19:05,270
I'll sell the land belonging to people who don't know the law
261
00:19:05,270 --> 00:19:07,140
to rich capitalists.
262
00:19:08,020 --> 00:19:10,750
And I'll spend the money on a bigger house.
263
00:19:10,860 --> 00:19:12,460
I'm already bored with this one.
264
00:19:13,020 --> 00:19:17,140
Exactly. I don't dare to invite any of my friends over to this place.
265
00:19:17,270 --> 00:19:20,270
Soodkaneung and Mahassachan said they want to come,
266
00:19:20,270 --> 00:19:21,460
but I didn't let them.
267
00:19:22,020 --> 00:19:26,300
But this house is actually quite big. It's not small at all.
268
00:19:26,660 --> 00:19:29,580
But it's not good enough anymore.
269
00:19:29,940 --> 00:19:33,990
There has to be a pool and a private gym.
270
00:19:34,940 --> 00:19:36,340
And a snooker room too.
271
00:19:36,460 --> 00:19:38,100
And there should be a sauna
272
00:19:38,220 --> 00:19:42,270
and a walk-in closet that isn't shared with others.
273
00:19:42,380 --> 00:19:46,020
Someday, if I get to marry Mahassachan,
274
00:19:46,580 --> 00:19:49,060
I'll have everything we want,
275
00:19:49,580 --> 00:19:52,060
including all these diamonds.
276
00:19:55,510 --> 00:19:57,100
And I'll get to have everything,
277
00:19:57,860 --> 00:20:00,380
because I'm going to move...
278
00:20:20,060 --> 00:20:22,860
Move to our new house together?
279
00:20:24,270 --> 00:20:26,100
Yes, that's right.
280
00:20:26,220 --> 00:20:28,860
You can always tell what I'm thinking.
281
00:21:00,820 --> 00:21:01,990
Hiran!
282
00:21:02,100 --> 00:21:03,460
Did you call me?
283
00:21:05,990 --> 00:21:07,780
This isn't my house.
284
00:21:10,420 --> 00:21:11,940
No, it isn't.
285
00:21:12,780 --> 00:21:13,780
Did...
286
00:21:14,540 --> 00:21:16,750
you and I?
287
00:21:16,860 --> 00:21:18,020
That's right.
288
00:21:37,860 --> 00:21:39,270
Are you okay?
289
00:21:43,580 --> 00:21:45,020
Did something happen last night?
290
00:21:46,820 --> 00:21:49,460
No, nothing happened.
291
00:22:02,220 --> 00:22:04,300
I hope that's true.
292
00:22:08,820 --> 00:22:10,020
But if something did,
293
00:22:11,180 --> 00:22:13,700
the person who can always help you is me.
294
00:22:14,900 --> 00:22:16,300
Remember that.
295
00:22:17,540 --> 00:22:19,180
Thank you, Dad.
296
00:22:26,500 --> 00:22:28,060
I love you the most.
297
00:22:55,980 --> 00:22:59,060
Why does the buffalo hate me when I'm wearing a vibrant top?
298
00:22:59,180 --> 00:23:01,860
I'm sorry on behalf of Yod, ma'am.
299
00:23:02,780 --> 00:23:07,620
Now that you're here, how can I be of service?
300
00:23:07,740 --> 00:23:09,980
Jerk! Why are you offering me your service?
301
00:23:10,540 --> 00:23:13,540
I mean help.
302
00:23:13,660 --> 00:23:15,460
I'm the village chief.
303
00:23:16,740 --> 00:23:18,380
- The chief of this village? - Yes, ma'am.
304
00:23:19,060 --> 00:23:21,900
- Oh. Hello, Chief. - Hello.
305
00:23:22,020 --> 00:23:23,260
That's really good.
306
00:23:23,380 --> 00:23:24,660
How is that a good thing?
307
00:23:24,780 --> 00:23:27,980
Oh? He can help me find people.
308
00:23:28,860 --> 00:23:31,220
People? Who?
309
00:23:32,740 --> 00:23:35,500
Mrs. Nokkab Sarbsuapen.
310
00:23:35,620 --> 00:23:36,940
Hm?
311
00:23:37,860 --> 00:23:38,860
- Come on! - Come on!
312
00:23:40,140 --> 00:23:42,940
What? I'm just looking for people.
313
00:23:43,060 --> 00:23:46,460
Why would you say that?
314
00:23:47,020 --> 00:23:50,100
It's just said as an exclamation.
315
00:23:52,300 --> 00:23:56,500
I'm that Nokkab you're looking for.
316
00:23:59,100 --> 00:24:01,420
Why are you looking for my wife?
317
00:24:01,540 --> 00:24:03,900
We don't know each other from before.
318
00:24:04,020 --> 00:24:05,620
Mm. That's right.
319
00:24:07,740 --> 00:24:12,140
I'm from the land office in Bangkok.
320
00:24:12,260 --> 00:24:15,340
We issue deeds to the land to people
321
00:24:15,460 --> 00:24:19,620
who have the right but haven't had the deed issued yet.
322
00:24:20,620 --> 00:24:22,580
- Oh. - Oh.
323
00:24:44,220 --> 00:24:45,500
Yod?
324
00:24:47,420 --> 00:24:48,620
Yod?
325
00:24:50,820 --> 00:24:51,820
Here.
326
00:24:54,860 --> 00:24:56,060
Yod?
327
00:24:58,140 --> 00:24:59,140
Here.
328
00:25:00,020 --> 00:25:01,100
Eat up.
329
00:25:06,780 --> 00:25:07,780
Mm.
330
00:25:11,340 --> 00:25:14,180
Let's be friends, Yod.
331
00:25:16,820 --> 00:25:17,900
Another bite.
332
00:25:22,900 --> 00:25:23,940
I have to go now.
333
00:25:27,540 --> 00:25:29,500
I was told to come and get you for your massage.
334
00:25:29,620 --> 00:25:31,940
But why do you look like you're spying on me?
335
00:25:32,620 --> 00:25:35,140
Who'd want to spy on you? You're not handsome at all.
336
00:25:35,140 --> 00:25:37,020
Buffaloes even look better than you.
337
00:25:37,020 --> 00:25:38,660
Did you say buffaloes look better than me?
338
00:25:38,780 --> 00:25:40,660
Correct. And so what?
339
00:25:41,900 --> 00:25:43,940
Yod looks more beautiful than you as well.
340
00:25:55,940 --> 00:25:57,500
Hey, wait up.
341
00:26:05,540 --> 00:26:07,580
If there wasn't a problem last night,
342
00:26:08,300 --> 00:26:11,180
then why are you sitting here looking so down?
343
00:26:20,500 --> 00:26:22,420
I think you're in love.
344
00:26:25,660 --> 00:26:26,860
Love?
345
00:26:30,260 --> 00:26:32,220
When did you start to love Dad?
346
00:26:34,380 --> 00:26:37,980
Well, when I found out he's rich.
347
00:26:39,140 --> 00:26:40,860
Is that love?
348
00:26:42,700 --> 00:26:45,020
It's the reason to love.
349
00:26:46,460 --> 00:26:47,580
Remember,
350
00:26:48,300 --> 00:26:49,620
if you found a poor man,
351
00:26:50,940 --> 00:26:52,660
you can just stop looking at him.
352
00:26:53,140 --> 00:26:56,260
Only a rich person can make us feel happy.
353
00:26:57,180 --> 00:27:00,500
We have to base our love on a reason.
354
00:27:02,340 --> 00:27:07,140
Even if your way of thinking doesn't align like you and Dad?
355
00:27:07,940 --> 00:27:12,660
My policy is to be different, but not divisive.
356
00:27:13,460 --> 00:27:15,860
You have to take me as an example.
357
00:27:17,140 --> 00:27:19,620
We can cohabit and fight with each other.
358
00:27:19,900 --> 00:27:22,260
But money is what helps me endure it.
359
00:27:24,500 --> 00:27:25,500
Right.
360
00:27:26,020 --> 00:27:27,580
But Dad is a good person.
361
00:27:28,420 --> 00:27:29,980
So you're lucky.
362
00:27:32,140 --> 00:27:33,220
Come here.
363
00:27:34,980 --> 00:27:38,380
You'll be lucky as I am too.
364
00:27:41,740 --> 00:27:42,740
Smile.
365
00:27:43,260 --> 00:27:46,460
And when are you going to return my jewelry?
366
00:27:49,220 --> 00:27:50,700
We're waiting to take photos of them.
367
00:27:51,180 --> 00:27:54,380
I'll return them once the design is done.
368
00:27:54,500 --> 00:27:56,580
Don't worry. There won't be a problem.
369
00:27:59,020 --> 00:28:00,220
Give me a smile.
370
00:28:01,340 --> 00:28:02,980
People who are in love should be happy.
371
00:28:04,940 --> 00:28:06,140
Come on.
372
00:28:28,940 --> 00:28:30,100
I'm taking a risk here.
373
00:28:30,660 --> 00:28:32,740
I'm obviously buying stolen goods.
374
00:28:34,180 --> 00:28:36,780
I have many people waiting in line to buy them.
375
00:28:37,340 --> 00:28:39,820
I can be picky about the buyer since they're quality goods.
376
00:28:40,700 --> 00:28:42,900
We're not usually fussy.
377
00:28:43,020 --> 00:28:46,460
If you don't take advantage of us, we'll simply strike a deal with you.
378
00:28:47,020 --> 00:28:48,300
Come on.
379
00:28:48,420 --> 00:28:51,220
Just extract all the diamonds, and you'll be fine.
380
00:28:51,780 --> 00:28:54,300
Who's going to recognize the diamonds?
381
00:29:08,860 --> 00:29:09,940
What is this place?
382
00:29:12,180 --> 00:29:13,660
The masseuse's house.
383
00:29:14,740 --> 00:29:17,660
A run-down house like that?
384
00:29:18,140 --> 00:29:19,660
The servant's quarter at my house looks a lot better.
385
00:29:19,780 --> 00:29:22,300
Are you here to get a massage or talk down about his house?
386
00:29:22,500 --> 00:29:24,260
Choy is the best masseuse.
387
00:29:24,380 --> 00:29:25,900
I'm not getting a massage no matter how good he is.
388
00:29:26,460 --> 00:29:28,060
- Where are you going? - Home.
389
00:29:28,540 --> 00:29:29,660
You can't go home!
390
00:29:29,940 --> 00:29:31,700
Kamloy's already made an appointment for you!
391
00:29:31,820 --> 00:29:32,900
I'm not getting a massage from a masseuse
392
00:29:32,900 --> 00:29:34,620
who lives in such a run-down house!
393
00:29:34,620 --> 00:29:37,580
You judge people by their house and not their heart.
394
00:29:38,140 --> 00:29:41,420
You and your dad are so different. It's as if you're not related.
395
00:29:41,980 --> 00:29:43,340
Your dad loves his people,
396
00:29:43,460 --> 00:29:44,940
but you hold a prejudice against them
397
00:29:45,060 --> 00:29:46,580
because you're a coward.
398
00:29:46,700 --> 00:29:48,500
You dare to call me a coward?
399
00:29:48,620 --> 00:29:51,340
Correct. You're a coward for not facing
400
00:29:51,340 --> 00:29:54,300
any hardship or inconvenience.
401
00:29:54,420 --> 00:29:55,660
That's not true.
402
00:29:56,020 --> 00:29:59,660
You're just a country girl. Don't you ever criticize me.
403
00:30:00,220 --> 00:30:02,740
I'm not scared of anything.
404
00:30:02,860 --> 00:30:05,060
If you're not, then why are you afraid to get a massage
405
00:30:05,060 --> 00:30:06,220
at Choy's house?
406
00:30:09,700 --> 00:30:11,780
- Really? - Mm!
407
00:30:13,300 --> 00:30:15,300
Hello, ma'am.
408
00:30:15,420 --> 00:30:21,700
So it means you were sent by the government about our land deeds?
409
00:30:21,820 --> 00:30:23,300
That's right.
410
00:30:24,140 --> 00:30:26,580
And when are we going to get them?
411
00:30:26,700 --> 00:30:28,620
They won't take long.
412
00:30:29,660 --> 00:30:32,580
And what do we have to do?
413
00:30:32,700 --> 00:30:38,860
Just authorize me to request the deeds for you and Nokkab.
414
00:30:40,860 --> 00:30:43,500
- We're getting a deed to our land! - A deed!
415
00:30:53,140 --> 00:30:56,380
All right. It's time for Fire-extinguishing Hanuman.
416
00:31:00,260 --> 00:31:03,340
I was just testing to see if it's hot.
417
00:31:19,380 --> 00:31:21,940
- Is it hot? - Yes!
418
00:31:25,020 --> 00:31:27,220
Okay. Just scream loudly!
419
00:31:28,500 --> 00:31:29,860
Can you keep up with it?
420
00:31:29,980 --> 00:31:32,460
If you can't, I'll tell Choy to stop.
421
00:31:32,580 --> 00:31:33,780
I can!
422
00:31:34,220 --> 00:31:35,660
- Choy. - Huh?
423
00:31:35,780 --> 00:31:36,860
Bring it on, nice and hard.
424
00:31:36,980 --> 00:31:38,660
This one's Dancing Ravana.
425
00:31:44,100 --> 00:31:45,820
See? You're not sore anymore.
426
00:31:45,940 --> 00:31:47,220
That's true.
427
00:31:47,340 --> 00:31:49,140
Again?
428
00:31:49,260 --> 00:31:50,620
- Choy. - Hm?
429
00:31:50,620 --> 00:31:52,700
- I have to go now. - Go on.
430
00:31:53,340 --> 00:31:56,940
After he's done, just come home.
431
00:31:57,060 --> 00:31:58,780
Do you remember the way?
432
00:31:58,900 --> 00:32:02,420
Of course. I'm not a forgetful person.
433
00:32:02,540 --> 00:32:03,540
Choy,
434
00:32:04,020 --> 00:32:05,220
- right here, a little bit more. - Right there?
435
00:32:05,340 --> 00:32:06,780
- A little bit more. - There?
436
00:32:06,900 --> 00:32:08,100
Dancing Ravana then.
437
00:32:13,140 --> 00:32:15,340
I just want to puke all my disdain out.
438
00:32:17,100 --> 00:32:18,340
Puke what now?
439
00:32:18,940 --> 00:32:20,380
Crazy brat!
440
00:32:23,020 --> 00:32:24,980
- Good? - Ow!
441
00:32:26,700 --> 00:32:27,900
Please sign it.
442
00:32:28,700 --> 00:32:30,500
- Right here? - Yes.
443
00:32:31,020 --> 00:32:32,660
Right there.
444
00:32:32,780 --> 00:32:34,180
- Here. - Okay.
445
00:32:44,260 --> 00:32:45,540
(Kamlao)
446
00:32:47,860 --> 00:32:50,260
(Nokkab)
447
00:32:50,260 --> 00:32:52,220
Can you take a look? Is that correct?
448
00:32:52,580 --> 00:32:53,740
Of course.
449
00:32:56,740 --> 00:32:57,900
Here you go.
450
00:32:59,260 --> 00:33:00,660
Is this correct?
451
00:33:01,460 --> 00:33:03,180
They're priceless.
452
00:33:05,060 --> 00:33:06,500
They're correct.
453
00:33:07,060 --> 00:33:08,300
Very good.
454
00:33:09,740 --> 00:33:12,740
You can expect the land deeds to arrive within seven days.
455
00:33:13,300 --> 00:33:14,540
Seven days?
456
00:33:15,020 --> 00:33:17,500
- We're getting a deed! - A deed!
457
00:33:17,700 --> 00:33:20,180
- Thanks so much! - You're welcome.
458
00:33:23,420 --> 00:33:24,780
Well done, Paktra.
459
00:33:24,940 --> 00:33:28,420
Let them sign the authorization. Do it as soon as possible.
460
00:33:29,020 --> 00:33:33,060
We're going to use a special method to obtain the land.
461
00:33:36,340 --> 00:33:37,340
I'm here.
462
00:33:39,860 --> 00:33:42,540
Our money. We're going to have fun together.
463
00:33:45,020 --> 00:33:46,820
Where should we go this time?
464
00:33:47,820 --> 00:33:49,340
Your call.
465
00:33:52,380 --> 00:33:55,300
Don't forget my share as well, Mom, Hiran.
466
00:33:56,620 --> 00:33:57,660
Whoa.
467
00:33:58,140 --> 00:33:59,740
How come it's so much?
468
00:34:01,020 --> 00:34:02,540
Thanks to my talent.
469
00:34:02,660 --> 00:34:06,660
Just let me know how much you want, and I'll help you.
470
00:34:07,300 --> 00:34:08,740
Thank you, Hiran!
471
00:34:09,940 --> 00:34:13,390
No problem. We're a family after all.
472
00:34:13,500 --> 00:34:15,460
We have to share our happiness.
473
00:34:16,540 --> 00:34:18,870
You can just talk. No need to touch.
474
00:34:37,020 --> 00:34:41,260
What did Paktra say about issuing the deed?
475
00:34:41,740 --> 00:34:45,870
Oh. She told me to sign an authorization so she can help us.
476
00:34:45,980 --> 00:34:48,220
And I've signed it.
477
00:34:48,780 --> 00:34:50,500
Did you read the document?
478
00:34:50,620 --> 00:34:53,020
You know I'm illiterate.
479
00:34:53,140 --> 00:34:56,060
Kamlao helped me read it.
480
00:34:56,180 --> 00:34:58,660
I've signed it. Don't worry.
481
00:35:03,940 --> 00:35:08,430
Are you sure you've read and understood what you're signing?
482
00:35:08,540 --> 00:35:09,660
Of course.
483
00:35:09,780 --> 00:35:12,500
Nokkab helped me read as well.
484
00:35:12,620 --> 00:35:15,340
Between you and Nokkab,
485
00:35:16,060 --> 00:35:17,910
who's better at reading?
486
00:35:20,740 --> 00:35:22,180
That's true.
487
00:35:44,140 --> 00:35:46,660
If you've read it and understood, then it's fine.
488
00:35:47,500 --> 00:35:51,340
I thought you stumbled through and assumed things.
489
00:35:52,300 --> 00:35:56,740
Next time, don't sign anything before letting Dad read it.
490
00:35:57,340 --> 00:36:01,300
Both of you are upset and think I'm stupid, don't you?
491
00:36:01,430 --> 00:36:02,460
- What? - What?
492
00:36:03,340 --> 00:36:05,820
You've hurt me!
493
00:36:08,980 --> 00:36:12,140
Baimon, I'll cheer her up.
494
00:36:12,620 --> 00:36:16,100
Go and check in on Mahassachan. The massage's taking so long.
495
00:36:16,220 --> 00:36:17,580
Bring him home, so he can have dinner.
496
00:36:18,430 --> 00:36:20,020
- Okay, Dad. - Mm.
497
00:36:26,390 --> 00:36:27,940
- Ride carefully. - Okay.
498
00:36:34,980 --> 00:36:36,060
Nokkab.
499
00:36:38,460 --> 00:36:40,340
- Nokkab. - Get away!
500
00:36:41,940 --> 00:36:43,060
How does it feel?
501
00:36:46,540 --> 00:36:47,870
Does it help relax your head?
502
00:36:50,020 --> 00:36:51,460
There. All done.
503
00:36:52,300 --> 00:36:54,580
Do you feel lighter?
504
00:36:56,430 --> 00:36:57,430
Huh?
505
00:36:58,220 --> 00:37:00,340
- How does it feel? - I'm not sore anymore.
506
00:37:00,460 --> 00:37:01,980
Sure. I'm skilled.
507
00:37:02,540 --> 00:37:04,460
You're really a heaven-sent masseuse.
508
00:37:04,580 --> 00:37:06,500
Don't flatter me, or I'll get cocky.
509
00:37:08,540 --> 00:37:09,980
- Here, Choy. - Mm?
510
00:37:14,940 --> 00:37:16,540
- Here. - What?
511
00:37:16,660 --> 00:37:18,940
- For the massage. - Oh, it's free.
512
00:37:19,060 --> 00:37:20,820
If it's free, then how are you going to feed yourself?
513
00:37:20,940 --> 00:37:26,060
There's a lot of things to eat. Fish the water and rice the paddies.
514
00:37:26,620 --> 00:37:30,500
What about other things? Clothes? Medicine?
515
00:37:30,620 --> 00:37:35,820
I work in the fields and sell rice and vegetables. That's all.
516
00:37:35,940 --> 00:37:37,500
It's free.
517
00:37:40,700 --> 00:37:44,700
And is it convenient for you to live in this house?
518
00:37:46,060 --> 00:37:47,340
I'm already used to it.
519
00:37:48,020 --> 00:37:50,700
It's easy to live in a narrow space but not with a narrow-minded person.
520
00:37:50,820 --> 00:37:53,180
What do humans really need in life?
521
00:37:53,740 --> 00:37:56,390
You only need a two-by-one when you die.
522
00:37:58,300 --> 00:38:00,390
- A two by one? - Mm.
523
00:38:00,500 --> 00:38:02,140
What do you mean?
524
00:38:02,260 --> 00:38:04,300
Oh? A coffin, obviously.
525
00:38:10,980 --> 00:38:16,220
They say there's a stranger messing around with the girls here.
526
00:38:17,180 --> 00:38:20,340
I've heard he's staying at Chief Ouak's.
527
00:38:20,820 --> 00:38:23,390
I've had my eyes on his daughter
528
00:38:23,660 --> 00:38:26,300
ever since she hit puberty.
529
00:38:28,500 --> 00:38:32,580
Kamloy's also taking care of that guy too.
530
00:38:34,180 --> 00:38:35,340
Who is he?
531
00:38:35,460 --> 00:38:37,060
It doesn't matter who he is.
532
00:38:37,780 --> 00:38:40,220
But we have to teach him a lesson.
533
00:38:43,060 --> 00:38:44,700
- Choy. - Hm?
534
00:38:44,820 --> 00:38:47,580
Is there a restaurant that doesn't sell Isan food in the village?
535
00:38:47,700 --> 00:38:49,140
Oh. There's one.
536
00:38:49,260 --> 00:38:50,910
But it might not be to your liking.
537
00:38:51,460 --> 00:38:52,870
They sell new-dels.
538
00:38:52,980 --> 00:38:54,500
Hm? Noo-dills?
539
00:38:55,460 --> 00:38:56,460
Noodles.
540
00:38:56,580 --> 00:38:58,140
Yes, noodles.
541
00:38:58,260 --> 00:39:00,060
- Noodles are fine. - Right.
542
00:39:00,180 --> 00:39:02,620
It's better than eating sticky rice with toads or frogs.
543
00:39:02,740 --> 00:39:04,390
And which way is it?
544
00:39:04,500 --> 00:39:08,220
That way. Turn left, right.
545
00:39:08,340 --> 00:39:10,100
And keep walking straight.
546
00:39:10,220 --> 00:39:11,780
Then ask the people at the cafe.
547
00:39:11,910 --> 00:39:14,060
They'll tell you to turn left
548
00:39:14,180 --> 00:39:16,020
and keep walking.
549
00:39:16,140 --> 00:39:17,300
- Okay, okay. - Huh?
550
00:39:17,300 --> 00:39:18,430
Thanks so much.
551
00:39:18,540 --> 00:39:19,540
Aren't you going to stay and listen?
552
00:39:19,540 --> 00:39:20,740
No, this is for the massage
553
00:39:20,740 --> 00:39:23,340
I'll come back again. Bye.
554
00:39:28,430 --> 00:39:30,020
Whoa. Two thousand!
555
00:39:30,580 --> 00:39:32,700
This is enough for two months!
556
00:39:34,220 --> 00:39:35,580
How much is it?
557
00:39:35,700 --> 00:39:37,980
It's 50,000 for the procedure.
558
00:39:38,100 --> 00:39:39,500
All right.
559
00:39:40,180 --> 00:39:42,500
Mom, Hiran.
560
00:39:45,980 --> 00:39:51,740
I want to borrow the jewelry to show off at a birthday party.
561
00:39:54,300 --> 00:39:58,220
Uh, Hiran's already...
562
00:39:58,340 --> 00:40:00,500
I've already returned them to the owner.
563
00:40:01,340 --> 00:40:03,390
But I've ordered new ones to be made.
564
00:40:03,540 --> 00:40:05,780
I'll let you have them right away once they're done.
565
00:40:05,910 --> 00:40:07,100
All right then.
566
00:40:07,220 --> 00:40:08,740
I'm going now, Mom.
567
00:40:26,260 --> 00:40:28,500
- Sign it. - Okay.
568
00:40:44,940 --> 00:40:45,940
Thank you.
569
00:41:01,500 --> 00:41:03,580
Here. Add this.
570
00:41:04,430 --> 00:41:05,910
Super tasty!
571
00:41:06,700 --> 00:41:08,180
I can season my own food.
572
00:41:09,580 --> 00:41:10,870
I don't think so.
573
00:41:15,980 --> 00:41:17,300
Here.
574
00:41:17,430 --> 00:41:20,460
It's not sour. You should add more.
575
00:41:22,060 --> 00:41:23,460
It'll be tasty.
576
00:41:24,340 --> 00:41:25,700
I don't eat spicy food.
577
00:41:44,260 --> 00:41:45,460
It's not salty.
578
00:41:46,390 --> 00:41:48,220
You should add more.
579
00:41:49,820 --> 00:41:51,140
I don't eat salty food.
580
00:41:55,580 --> 00:41:56,940
Excuse me.
581
00:41:58,020 --> 00:42:00,260
Can I get another bowl of noodles?
582
00:42:00,980 --> 00:42:03,140
He's getting angry.
583
00:42:06,220 --> 00:42:07,540
- What? - Hm?
584
00:42:07,540 --> 00:42:09,100
Mahassachan's gone to get something to eat at the market?
585
00:42:09,220 --> 00:42:11,940
He said he's going to eat new-dels.
586
00:42:12,060 --> 00:42:13,500
Noo-dills!
587
00:42:13,980 --> 00:42:15,780
- It's noodles. - Right, right.
588
00:42:15,910 --> 00:42:18,940
Instead of noodles, he'll be eating feet instead.
589
00:42:19,500 --> 00:42:22,980
There's a lot of jerks in the area.
590
00:42:23,100 --> 00:42:26,140
Who'd dare to pick a fight with the son of an MP?
591
00:42:26,260 --> 00:42:29,020
At this rate, anyone would, Choy.
592
00:42:29,580 --> 00:42:30,870
You just had to go and look for trouble.
593
00:42:31,870 --> 00:42:35,460
You're saying I look for trouble, Little Miss?
594
00:42:41,820 --> 00:42:44,340
What now? Hm?
595
00:42:46,260 --> 00:42:47,870
Why would you order a new one?
596
00:42:48,340 --> 00:42:50,620
It'll be the same no matter how many bowls you order.
597
00:42:52,460 --> 00:42:54,580
Well, the best thing to do
598
00:42:55,300 --> 00:42:58,340
is to leave this village, stranger.
599
00:42:58,820 --> 00:43:00,060
That's right.
600
00:43:00,910 --> 00:43:03,700
Don't you mess around with the girls in our community,
601
00:43:04,180 --> 00:43:06,460
especially not Baimon and Kamloy.
602
00:43:06,940 --> 00:43:08,620
Keep that in your thick skull.
603
00:43:09,390 --> 00:43:10,460
Correct.
604
00:43:10,580 --> 00:43:12,460
- Go away and fast! - Go away and fast!
605
00:43:12,580 --> 00:43:13,780
I'm not going.
606
00:43:14,390 --> 00:43:15,620
Hey!
607
00:43:26,260 --> 00:43:29,740
This entire piece of land belongs to me.
608
00:43:29,870 --> 00:43:31,780
I just repossessed them from the farmers
609
00:43:31,780 --> 00:43:33,660
who couldn't pay off their debt to me.
610
00:43:33,780 --> 00:43:36,500
Then what should we do from now on, ma'am?
611
00:43:36,700 --> 00:43:38,180
Just go home for now.
612
00:43:38,390 --> 00:43:41,220
Next week, someone will be here to evict you.
613
00:43:41,340 --> 00:43:42,420
- Huh? - What?
614
00:43:42,420 --> 00:43:44,220
(Next episode)
615
00:43:45,820 --> 00:43:47,420
Mahassachan's over there!
616
00:43:47,780 --> 00:43:48,780
Hurry up!
617
00:43:48,900 --> 00:43:50,220
Let's do this!
618
00:43:55,180 --> 00:43:57,220
- You can go ahead! - Mom, hold it still!
42361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.