All language subtitles for The.Veil.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,897 --> 00:00:23,433 I had an operative shot in the head 2 00:00:23,466 --> 00:00:24,702 this morning at point-blank range. 3 00:00:24,735 --> 00:00:27,708 Maybe not another coincidence. ISIS doesn't usually go in 4 00:00:27,741 --> 00:00:29,177 for clean assassinations like that. 5 00:00:29,211 --> 00:00:30,614 It's like they were trained by another entity. 6 00:00:31,015 --> 00:00:32,351 Got a light? 7 00:00:34,087 --> 00:00:35,145 The ship has departed, 8 00:00:35,156 --> 00:00:37,160 and is en route to Marseille to meet you 9 00:00:37,193 --> 00:00:38,263 and head to America. 10 00:00:38,296 --> 00:00:40,267 The Djinn Al Raqqah confirms she's still in Paris 11 00:00:40,300 --> 00:00:41,502 with the British woman. 12 00:00:41,536 --> 00:00:44,542 Tell everyone I will be back at the ship by tomorrow night. 13 00:00:44,575 --> 00:00:46,613 Are you hoping to see some old friends? 14 00:00:46,646 --> 00:00:49,184 I just haven't been here in years. 15 00:00:49,218 --> 00:00:51,155 Adilah, this insanity has to stop. 16 00:00:51,188 --> 00:00:52,558 I know who he is. 17 00:00:53,627 --> 00:00:55,096 It's not what you think. 18 00:01:03,112 --> 00:01:05,083 The explosive device is secure on board, 19 00:01:05,116 --> 00:01:07,588 and soon we will depart for the US harbour. 20 00:01:10,661 --> 00:01:12,097 We received fresh intelligence. 21 00:01:12,130 --> 00:01:13,165 There is a ship. 22 00:01:13,198 --> 00:01:15,237 It contains some kind of device 23 00:01:15,270 --> 00:01:17,275 that will be detonated in a US harbour. 24 00:01:17,308 --> 00:01:19,445 We know it's being organised by a terrorist cell. 25 00:01:19,478 --> 00:01:22,183 They are using names that are taken from 26 00:01:22,217 --> 00:01:23,286 The Book of Surprises. 27 00:01:23,319 --> 00:01:25,824 She showed me that book in Istanbul. 28 00:01:25,857 --> 00:01:28,062 It's like she wants me to figure it out. 29 00:01:28,095 --> 00:01:31,023 I'll continue to promise protection for her and her daughter, 30 00:01:31,034 --> 00:01:32,638 and I'll concentrate my investigation 31 00:01:32,671 --> 00:01:34,675 on getting her to tell me the name of the ship. 32 00:03:55,223 --> 00:03:56,459 Fuck! 33 00:03:56,492 --> 00:03:58,397 Okay, I know this apartment is bugged 34 00:03:58,430 --> 00:04:00,634 by both the CIA and the DGSE, 35 00:04:00,667 --> 00:04:02,872 so if any of the night shift are still awake, 36 00:04:02,905 --> 00:04:03,906 the target is gone. 37 00:04:05,911 --> 00:04:09,251 I repeat, somehow the target is gone. 38 00:04:12,908 --> 00:04:17,908 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 39 00:04:36,939 --> 00:04:39,612 Yeah. Hello, I don't know who was in here, 40 00:04:39,645 --> 00:04:41,816 but there's a horrible odour in my room. 41 00:04:42,985 --> 00:04:43,986 Yeah. 42 00:04:45,323 --> 00:04:46,325 All right, thank you. 43 00:05:13,106 --> 00:05:14,107 Yeah. 44 00:05:17,554 --> 00:05:19,658 How the fuck? 45 00:05:19,825 --> 00:05:23,366 We got ten million dollars' worth of surveillance equipment. 46 00:05:23,399 --> 00:05:27,875 Seven operatives surrounding a single apartment building 47 00:05:27,908 --> 00:05:31,282 with one way in, and one way out. 48 00:05:32,451 --> 00:05:33,519 How the fuck! 49 00:05:40,634 --> 00:05:42,003 Imogen, speak to me. 50 00:05:42,036 --> 00:05:43,440 Tell your people she's wearing 51 00:05:43,473 --> 00:05:44,876 black jeans and a green jacket. 52 00:05:44,909 --> 00:05:46,546 I know because they are my clothes 53 00:05:46,579 --> 00:05:47,982 she's wearing, and I know what's missing 54 00:05:48,015 --> 00:05:50,587 because I make it a point to be somewhat decent at my job. 55 00:05:50,620 --> 00:05:52,056 French and American surveillance 56 00:05:52,089 --> 00:05:53,760 can confirm that a delivery driver 57 00:05:53,793 --> 00:05:55,397 is the only person to have entered 58 00:05:55,430 --> 00:05:56,933 and left the building in the last few hours. 59 00:05:56,966 --> 00:05:58,770 That means he may still be in the building. 60 00:05:58,803 --> 00:06:00,474 Yeah, can you get eyes on him? 61 00:06:00,507 --> 00:06:01,609 Copy that. 62 00:06:20,680 --> 00:06:22,351 Okay, to whom it may concern 63 00:06:22,384 --> 00:06:24,455 the guy who made the switch is still in the building. 64 00:06:24,488 --> 00:06:26,993 I repeat, still on the ground floor, 65 00:06:27,026 --> 00:06:28,128 but he won't be for long. 66 00:06:28,161 --> 00:06:30,367 Same height as Adilah, same build. 67 00:06:30,400 --> 00:06:31,836 He's wearing a grey overall. 68 00:06:31,869 --> 00:06:33,038 This was a smart operation. 69 00:06:33,071 --> 00:06:35,944 He entered as a delivery guy and will leave as a cleaner. 70 00:06:35,977 --> 00:06:38,650 He's undoubtedly part of the terrorist cell. 71 00:06:38,683 --> 00:06:39,718 Send back-up. 72 00:06:39,752 --> 00:06:41,890 I don't care if it's the French or the Americans, 73 00:06:41,923 --> 00:06:43,826 but give me five minutes alone with him. 74 00:06:45,897 --> 00:06:46,966 Do you understand me? 75 00:07:29,451 --> 00:07:30,587 What do you want? 76 00:07:30,620 --> 00:07:31,823 I imagine they'll call you soon 77 00:07:31,856 --> 00:07:33,827 to make sure it all went as planned. 78 00:07:33,860 --> 00:07:36,064 As soon as they do, this will track their location. 79 00:07:38,736 --> 00:07:39,872 I can answer the call 80 00:07:39,905 --> 00:07:41,074 and we'll find out who you're working for, 81 00:07:41,107 --> 00:07:42,544 and I would imagine you'll be in deep shit. 82 00:07:43,513 --> 00:07:44,582 Or... 83 00:07:44,615 --> 00:07:46,786 you can just tell me where she went, 84 00:07:46,819 --> 00:07:49,625 walk away, enjoy the rest of your day. 85 00:07:49,658 --> 00:07:50,994 I don't want any trouble. 86 00:07:51,762 --> 00:07:52,764 Where are you from? 87 00:07:53,766 --> 00:07:55,570 Poland? Russia? 88 00:08:02,851 --> 00:08:03,853 So what's it gonna be? 89 00:08:33,679 --> 00:08:34,681 Hey! 90 00:09:33,566 --> 00:09:35,202 - Are you armed? - Yes. 91 00:09:35,937 --> 00:09:36,939 Hand it over. 92 00:09:38,843 --> 00:09:39,845 Slowly. 93 00:09:42,116 --> 00:09:43,285 It's not what you're thinking. 94 00:09:45,790 --> 00:09:47,192 Who do you really work for? 95 00:09:50,165 --> 00:09:51,167 Answer me. 96 00:09:58,349 --> 00:09:59,985 Fuck. 97 00:10:06,665 --> 00:10:09,104 You fucking morons! 98 00:10:09,137 --> 00:10:10,807 Why didn't you shoot him in the leg? 99 00:10:10,840 --> 00:10:12,043 He was surrendering. 100 00:10:12,076 --> 00:10:13,078 Clean this up. 101 00:10:17,988 --> 00:10:21,229 Malik, just so you know, I had him twice. 102 00:10:21,262 --> 00:10:23,232 I'm going back to the apartment. 103 00:10:37,260 --> 00:10:38,262 Adilah... 104 00:10:39,998 --> 00:10:41,969 the organisation, our commanders, 105 00:10:42,002 --> 00:10:44,073 everyone thinks you've gone to the other side. 106 00:10:45,944 --> 00:10:48,047 I don't want to, but it's hard for me not to. 107 00:10:49,318 --> 00:10:51,289 Are you an informer for the British agent? 108 00:10:51,322 --> 00:10:52,925 No, it's not true. 109 00:10:52,958 --> 00:10:54,628 You can tell them that it's not true. 110 00:10:54,661 --> 00:10:57,066 I'm only using her to find out what they know, 111 00:10:57,099 --> 00:11:00,039 and I'm using her as a shield for protection. 112 00:11:00,072 --> 00:11:01,709 She's working with the Americans. 113 00:11:01,742 --> 00:11:04,013 If I don't stay with her 114 00:11:04,046 --> 00:11:06,151 they will find me and they will capture me, 115 00:11:06,184 --> 00:11:08,622 and we will not be able to go through with the plan. 116 00:11:10,019 --> 00:11:13,894 I reminded them that only you could've devised a plan like this. 117 00:11:14,100 --> 00:11:16,037 But you have to prove you're dedicated. 118 00:11:17,874 --> 00:11:20,746 You know what will happen to Yasmina if you fail? 119 00:11:22,450 --> 00:11:24,755 They would kill her while you watch. 120 00:11:24,788 --> 00:11:26,859 Emir, you promised me. 121 00:11:26,892 --> 00:11:28,363 You promised that you would make sure 122 00:11:28,396 --> 00:11:31,167 we were protected even after you leave this world, 123 00:11:31,200 --> 00:11:32,637 if I do this. 124 00:11:33,806 --> 00:11:35,877 I will still help you. 125 00:11:35,910 --> 00:11:37,247 But you have to prove your loyalty. 126 00:11:38,816 --> 00:11:40,387 She has to be killed, 127 00:11:40,420 --> 00:11:41,822 and you have to do it. 128 00:11:42,958 --> 00:11:43,959 Today. 129 00:11:44,928 --> 00:11:47,668 It has to be on a busy street, like Montmartre. 130 00:11:47,701 --> 00:11:48,969 Your grandfather Mohammed's house. 131 00:11:49,938 --> 00:11:51,375 Meet her there at four o'clock. 132 00:11:51,408 --> 00:11:53,246 Keep her busy until the crowd is full. 133 00:11:53,279 --> 00:11:55,349 I will get you a knife and you will use it. 134 00:11:59,123 --> 00:12:00,826 I will do everything you say. 135 00:12:01,895 --> 00:12:04,200 I will take her there. 136 00:12:04,234 --> 00:12:06,070 But please find someone else to use it. 137 00:12:14,721 --> 00:12:15,723 All right. 138 00:12:17,394 --> 00:12:18,696 I'll find a man to do it. 139 00:12:19,196 --> 00:12:20,333 Thank you. 140 00:12:26,345 --> 00:12:29,218 In a few days from now, I will be dust and bones, 141 00:12:29,251 --> 00:12:31,087 and I want us to be wed. 142 00:12:31,120 --> 00:12:32,957 To be one in the eyes of God. 143 00:12:34,126 --> 00:12:35,363 I will be waiting with the imam. 144 00:12:36,432 --> 00:12:38,436 I leave for Marseille later tonight. 145 00:12:44,548 --> 00:12:46,885 They have the license plate. They must be looking for me. 146 00:12:48,255 --> 00:12:49,825 Take this. 147 00:12:49,858 --> 00:12:51,862 Here is the detonator and the chip. 148 00:12:51,895 --> 00:12:55,002 Everything was delivered to Paris as promised. 149 00:12:55,035 --> 00:12:56,772 I am so happy you will have this honour. 150 00:13:49,444 --> 00:13:50,814 Sir. 151 00:13:50,847 --> 00:13:54,220 Sir, you have zero jurisdiction here. 152 00:13:55,155 --> 00:13:57,093 We are only here because we have intercepted 153 00:13:57,126 --> 00:13:58,997 on the French police comms, which is illegal, 154 00:13:59,030 --> 00:14:00,098 and we cannot let them know that. 155 00:14:01,134 --> 00:14:02,804 It would be better all around, sir, 156 00:14:02,837 --> 00:14:04,208 if we just got back in the car before they realise who we are. 157 00:14:04,241 --> 00:14:05,410 Let the French police do what they do. 158 00:14:05,443 --> 00:14:08,416 What the French police "do" is they do fucking nothing. 159 00:14:08,449 --> 00:14:10,253 They let an incredibly dangerous target 160 00:14:10,286 --> 00:14:11,455 just slip through their fingers. 161 00:14:11,488 --> 00:14:13,225 She evaded our surveillance team, too, sir. 162 00:14:19,304 --> 00:14:20,539 When we find her, we do it. 163 00:14:21,608 --> 00:14:23,346 We do what we have to do. 164 00:14:23,379 --> 00:14:26,252 No more fucking waiting and watching. 165 00:14:26,285 --> 00:14:28,222 We do what we should have done right from the start. 166 00:14:28,255 --> 00:14:31,395 We break some fucking rules and break some fucking bones. 167 00:14:52,470 --> 00:14:54,875 I'm outside the surveillance. Do you have something? 168 00:14:54,908 --> 00:14:58,216 Cesar has intercepted an email from the Americans to Langley 169 00:14:58,249 --> 00:15:00,987 about a high-level emergency meeting today. 170 00:15:01,020 --> 00:15:02,391 It's not at the Paris station. 171 00:15:02,424 --> 00:15:04,428 They're ignoring all protocols, 172 00:15:04,461 --> 00:15:06,599 so, it must be really serious. 173 00:15:06,632 --> 00:15:09,905 I think they're trying to take this away from us. 174 00:15:09,938 --> 00:15:11,409 I'll update you after the transmission. 175 00:15:11,442 --> 00:15:13,178 No, I'm seeing that in real time. 176 00:15:13,212 --> 00:15:14,448 It's too important. 177 00:15:14,481 --> 00:15:17,287 I don't care if I'm the DGSE's best kept secret. I'm coming in. 178 00:15:17,320 --> 00:15:19,291 No, no, no. I don't think it's a good idea. 179 00:15:19,324 --> 00:15:20,426 I'll be there in an hour. 180 00:15:25,463 --> 00:15:27,896 The head of the terrorist cell, which we believe is planning 181 00:15:27,907 --> 00:15:29,378 a major attack in the United States, 182 00:15:29,411 --> 00:15:32,316 has escaped from our remote custody. 183 00:15:33,292 --> 00:15:34,652 I want to be clear. 184 00:15:35,223 --> 00:15:37,928 Her escape from our surveillance systems 185 00:15:37,961 --> 00:15:40,165 is a direct consequence, 186 00:15:40,198 --> 00:15:43,606 and is directly attributable to the French security services 187 00:15:43,639 --> 00:15:46,645 and in part to the involvement of MI6. 188 00:15:46,678 --> 00:15:49,050 A female British agent who is used 189 00:15:49,083 --> 00:15:51,455 in very high-level sensitive situations, 190 00:15:51,488 --> 00:15:53,493 very gifted at gaining the trust of people 191 00:15:53,526 --> 00:15:56,064 but also known to be erratic and unpredictable. 192 00:15:56,097 --> 00:15:57,400 On top of that, 193 00:15:57,433 --> 00:15:59,238 she had a previous sexual relationship 194 00:15:59,271 --> 00:16:00,273 with the French operative 195 00:16:00,306 --> 00:16:03,077 who is Muslim of French-Algerian descent. 196 00:16:04,514 --> 00:16:06,017 The British agent 197 00:16:06,050 --> 00:16:07,954 had been given total control of the investigation, 198 00:16:07,987 --> 00:16:09,324 and sole access to the target, 199 00:16:09,357 --> 00:16:11,662 and as a result, the target has now flown 200 00:16:11,695 --> 00:16:14,268 the rather insecure Anglo-French coop. 201 00:16:14,301 --> 00:16:16,539 You were right, they're trying to take control. 202 00:16:16,572 --> 00:16:18,276 The French police and security services 203 00:16:18,309 --> 00:16:20,112 are conducting a nationwide search for the woman, 204 00:16:20,145 --> 00:16:22,116 but I hold out very little hope. 205 00:16:22,149 --> 00:16:23,553 We have information 206 00:16:23,586 --> 00:16:25,557 that the plot involves a frigate, 207 00:16:25,590 --> 00:16:28,396 allegedly carrying some kind of dirty bomb. 208 00:16:28,429 --> 00:16:29,998 And based on the timeline, 209 00:16:30,031 --> 00:16:31,702 we believe that it's leaving Europe 210 00:16:31,713 --> 00:16:32,726 and headed for a port 211 00:16:32,737 --> 00:16:35,008 on the East Coast of the United States. 212 00:16:35,041 --> 00:16:37,012 We do not know the name of the ship, 213 00:16:37,045 --> 00:16:39,718 or the exact location of embarkation. 214 00:16:39,751 --> 00:16:42,089 We believe the ship will arrive on the East Coast 215 00:16:42,122 --> 00:16:44,026 in the next two to three days. 216 00:16:44,059 --> 00:16:45,663 "Next two days"? Jesus... 217 00:16:47,252 --> 00:16:48,291 We believe the attack 218 00:16:48,302 --> 00:16:50,273 will be on one of the top three ports, 219 00:16:50,306 --> 00:16:52,377 New York and New Jersey, 220 00:16:52,410 --> 00:16:54,281 Savannah and the Port of Virginia. 221 00:16:54,314 --> 00:16:56,050 They all have dense populations 222 00:16:56,083 --> 00:16:58,188 for hundreds of miles around them. 223 00:16:58,222 --> 00:17:00,058 Any of those harbours would have, on average, 224 00:17:00,091 --> 00:17:03,299 between 18 and 22 cargo ships docking in any one day. 225 00:17:03,332 --> 00:17:04,701 Forgive me, we're talking about 226 00:17:04,734 --> 00:17:07,039 a needle in a fucking haystack here. 227 00:17:07,072 --> 00:17:09,176 Any ideas how we find the needle? 228 00:17:09,210 --> 00:17:10,713 We freeze all shipping in the Atlantic 229 00:17:10,746 --> 00:17:12,717 and prevent all cargo ships from docking. 230 00:17:12,750 --> 00:17:15,155 And the entire East Coast of the United States 231 00:17:15,188 --> 00:17:16,725 ask "what the fuck?" A rumour gets out, 232 00:17:16,758 --> 00:17:18,729 and before you know it, there will be chaos 233 00:17:18,762 --> 00:17:20,433 beyond anything anyone could imagine. 234 00:17:20,466 --> 00:17:23,004 I would like to suggest a course of action... 235 00:17:25,108 --> 00:17:26,311 which is both illegal... 236 00:17:28,181 --> 00:17:30,553 and some would say immoral, 237 00:17:30,586 --> 00:17:33,326 but which I believe is our only chance 238 00:17:33,359 --> 00:17:36,064 of preventing this attack in time. 239 00:17:36,097 --> 00:17:39,338 We kidnap the target's daughter and use her as leverage 240 00:17:39,371 --> 00:17:42,076 to apprehend and interrogate the target 241 00:17:42,109 --> 00:17:44,348 using every tactic at our disposal. 242 00:17:44,381 --> 00:17:45,583 Kidnapping a child 243 00:17:45,616 --> 00:17:47,454 is not in anyone's playbook. 244 00:17:47,487 --> 00:17:48,756 With all due respect, madam, 245 00:17:48,789 --> 00:17:50,727 we've done it before. 246 00:17:50,760 --> 00:17:52,597 Max, I'm gonna need to hear from you 247 00:17:52,630 --> 00:17:54,434 if there are any alternative options. 248 00:17:55,336 --> 00:17:56,538 No, sir. 249 00:17:56,572 --> 00:17:59,477 I can tell you unequivocally, there are no other options. 250 00:18:01,348 --> 00:18:02,483 Do what you need to do. 251 00:18:46,872 --> 00:18:48,409 You know you can't do anything 252 00:18:48,442 --> 00:18:49,708 with that information. 253 00:18:52,884 --> 00:18:54,655 Promise me you won't do anything. 254 00:18:54,688 --> 00:18:56,458 Don't talk to me about promises. 255 00:18:58,429 --> 00:19:02,135 I promised her I would protect her and her daughter. 256 00:19:04,341 --> 00:19:05,376 I failed. 257 00:19:07,313 --> 00:19:09,417 That woman is a monster. 258 00:19:10,185 --> 00:19:11,221 A murderer. 259 00:19:12,029 --> 00:19:13,462 She's not your friend. 260 00:19:14,294 --> 00:19:16,130 You see, it's not my job 261 00:19:16,163 --> 00:19:17,533 to think of her as a monster... 262 00:19:18,635 --> 00:19:19,671 or a saint. 263 00:19:21,875 --> 00:19:25,181 It's my job to get her to tell me what she knows. 264 00:19:26,651 --> 00:19:30,259 It's my job to save those people's lives. 265 00:19:33,632 --> 00:19:35,168 And I failed in that, too. 266 00:19:46,758 --> 00:19:48,662 The thing is, I know she would have told me. 267 00:19:51,268 --> 00:19:52,303 I know it. 268 00:20:59,437 --> 00:21:00,806 Bloody hell. 269 00:21:02,410 --> 00:21:03,879 Damn fine pad you got here. 270 00:21:05,014 --> 00:21:06,652 Friends in high places? 271 00:21:06,685 --> 00:21:08,185 Yes, actually. 272 00:21:10,392 --> 00:21:12,897 I was hoping you'd be coming with your girlfriend. 273 00:21:15,302 --> 00:21:17,506 So listen, game's over. 274 00:21:18,876 --> 00:21:20,947 I've gotten permission from my bosses 275 00:21:20,980 --> 00:21:22,584 to terminate your services. 276 00:21:22,617 --> 00:21:24,521 The French are in agreement. 277 00:21:24,554 --> 00:21:25,689 We have a new strategy. 278 00:21:35,476 --> 00:21:36,511 Come on, Max. 279 00:21:38,348 --> 00:21:39,550 What the fuck? 280 00:21:47,900 --> 00:21:49,738 Don't do it. 281 00:21:49,771 --> 00:21:50,873 - Hey... - Please. 282 00:21:50,907 --> 00:21:54,814 I know how hard it is to lose an assignment like this. 283 00:21:55,449 --> 00:21:56,852 I do. 284 00:21:56,885 --> 00:21:58,722 Especially with whatever... 285 00:22:00,058 --> 00:22:01,762 I don't know, sins of the father. 286 00:22:01,795 --> 00:22:03,431 It's not about that. 287 00:22:04,767 --> 00:22:06,905 It's about the fact that it's not gonna work. 288 00:22:06,938 --> 00:22:08,576 It didn't work, Imogen. 289 00:22:08,609 --> 00:22:09,671 It hasn't worked, 290 00:22:09,682 --> 00:22:11,615 and we're running out of fucking time. 291 00:22:11,648 --> 00:22:13,886 I looked into your Russian proxy thing. 292 00:22:13,919 --> 00:22:15,756 I got shit. 293 00:22:15,789 --> 00:22:18,496 Thousands of American lives are still at risk, 294 00:22:18,529 --> 00:22:21,434 and the only way out is Adilah El Idrissi. 295 00:22:28,569 --> 00:22:29,655 Now... 296 00:22:31,086 --> 00:22:32,723 if she happens to come by... 297 00:22:34,961 --> 00:22:36,898 I know you'll contact me immediately, right? 298 00:22:54,066 --> 00:22:56,036 I don't work for you. 299 00:22:59,844 --> 00:23:01,347 Everybody works for us. 300 00:23:02,416 --> 00:23:03,953 Sooner or later. 301 00:23:03,986 --> 00:23:05,622 Sometimes you just gotta fold. 302 00:23:08,094 --> 00:23:09,397 You know how it is. 303 00:23:11,968 --> 00:23:13,905 It's hard to let go sometimes. 304 00:23:16,745 --> 00:23:18,415 Especially when you lose. 305 00:23:18,448 --> 00:23:19,851 You came real close. 306 00:23:19,884 --> 00:23:20,919 Real close. 307 00:24:33,632 --> 00:24:34,700 It's okay. It's okay. 308 00:24:42,917 --> 00:24:44,687 Okay? Okay. 309 00:25:04,159 --> 00:25:05,829 Direct 20. Site collection. 310 00:25:07,198 --> 00:25:08,468 What's going on? 311 00:25:09,670 --> 00:25:10,706 Roger that. 312 00:26:06,150 --> 00:26:07,320 Hurts my feelings a bit 313 00:26:07,353 --> 00:26:08,688 when you run out on me like that. 314 00:26:13,130 --> 00:26:14,266 Why are we here? 315 00:26:16,938 --> 00:26:18,173 This is the truth of me. 316 00:26:20,813 --> 00:26:21,814 What truth? 317 00:26:23,718 --> 00:26:25,087 It's my grandfather's house. 318 00:26:30,097 --> 00:26:34,607 This is who I was before everything happened. 319 00:26:38,080 --> 00:26:39,817 I wish you could have known me then. 320 00:26:41,120 --> 00:26:43,558 I need to tell you something. 321 00:26:44,058 --> 00:26:46,830 The Americans are tired of our little game of hide-and-seek. 322 00:26:48,969 --> 00:26:50,806 They're going to kidnap Yasmina 323 00:26:50,839 --> 00:26:53,278 and use her as leverage to get you to talk, 324 00:26:53,311 --> 00:26:56,985 but I can get her out somewhere safe. 325 00:26:57,018 --> 00:27:00,926 I can get you new identities, and they will never find you. 326 00:27:00,959 --> 00:27:03,097 We need to do it immediately. 327 00:27:03,130 --> 00:27:04,834 What do you mean, kidnap her? 328 00:27:05,803 --> 00:27:07,907 Where will they take her? They can't do that. 329 00:27:07,940 --> 00:27:09,677 - She's just a child. - I know. I know. I know. 330 00:27:09,710 --> 00:27:11,715 My people would kill Yasmina 331 00:27:11,748 --> 00:27:13,919 if they think I betrayed them for the fucking Americans... 332 00:27:13,952 --> 00:27:16,258 Believe me, I am aware of that. 333 00:27:16,291 --> 00:27:17,693 That's what I'm telling you. 334 00:27:17,726 --> 00:27:19,364 I can get you and Yasmina to England. 335 00:27:19,397 --> 00:27:23,705 You have to travel separately and we have to go, now, 336 00:27:23,738 --> 00:27:25,376 because the most dangerous place 337 00:27:25,409 --> 00:27:28,181 for you, and your child is Paris right now. 338 00:27:28,215 --> 00:27:29,617 - I can't. - Listen to me. 339 00:27:29,650 --> 00:27:30,685 - I can't... - Listen. 340 00:27:32,121 --> 00:27:35,863 If you let them take her, you will never see her again. 341 00:27:35,896 --> 00:27:39,102 Even if you tell them everything you know, 342 00:27:39,135 --> 00:27:42,276 they will never let you go back to a normal life 343 00:27:42,309 --> 00:27:43,712 with your child, 344 00:27:43,745 --> 00:27:46,218 and no country will take you. 345 00:27:46,251 --> 00:27:48,856 You will lose her. 346 00:27:48,889 --> 00:27:50,792 We have to go, now. 347 00:27:53,231 --> 00:27:55,369 Please? 348 00:27:55,402 --> 00:27:57,138 Please? You have to trust me. 349 00:28:15,709 --> 00:28:16,711 Fuck it. 350 00:28:39,290 --> 00:28:40,292 The woman saw me. 351 00:28:40,926 --> 00:28:43,030 She had a gun. She took her. 352 00:28:46,169 --> 00:28:48,275 The Djinn Al Raqqah will succeed. 353 00:28:48,308 --> 00:28:49,977 Report that she has the detonator. 354 00:29:03,070 --> 00:29:04,207 Once she surrenders, 355 00:29:04,240 --> 00:29:06,110 we get them on the plane immediately, 356 00:29:06,143 --> 00:29:07,346 okay, and then... 357 00:29:08,949 --> 00:29:10,719 Hold on a second. 358 00:29:10,752 --> 00:29:12,122 I got a call from the surveillance team 359 00:29:12,155 --> 00:29:13,725 around the girl. 360 00:29:13,758 --> 00:29:15,296 I'll call you back. 361 00:29:15,329 --> 00:29:16,498 They had them pinned in the apartment, 362 00:29:16,531 --> 00:29:17,867 but they've heard no movement 363 00:29:17,900 --> 00:29:19,403 or conversation inside for two hours. 364 00:29:21,006 --> 00:29:22,442 And they did not see them leave the building. 365 00:29:23,478 --> 00:29:26,251 They've broken into the apartment and it's empty. 366 00:29:26,284 --> 00:29:27,819 It's evident that they've been extracted. 367 00:29:37,138 --> 00:29:38,274 It's Imogen. 368 00:29:40,512 --> 00:29:42,950 The woman will not fold. 369 00:29:45,822 --> 00:29:47,226 We have to find her. 370 00:29:47,259 --> 00:29:48,261 Yes, sir. 371 00:31:02,409 --> 00:31:03,612 Hello. 372 00:31:23,518 --> 00:31:24,520 Okay. 373 00:32:03,965 --> 00:32:05,902 Thanks for the update. I have to go. 374 00:32:12,516 --> 00:32:14,487 She's on her way to England. 375 00:32:14,520 --> 00:32:16,122 I've made arrangements for her to meet us. 376 00:32:17,926 --> 00:32:20,031 Working on the new identities and getting you out 377 00:32:20,064 --> 00:32:21,601 of the country, somewhere safe. 378 00:32:21,634 --> 00:32:22,869 They'll never find you. 379 00:32:23,972 --> 00:32:24,973 She's doing fine. 380 00:32:26,244 --> 00:32:27,379 She wanted an ice cream. 381 00:32:29,617 --> 00:32:30,763 Thank you. 382 00:32:33,137 --> 00:32:34,377 Listen... 383 00:32:35,270 --> 00:32:37,165 you realise I'm the only person in the world 384 00:32:37,198 --> 00:32:38,468 who knows where your child is. 385 00:32:41,374 --> 00:32:43,043 You can't see her until you give me 386 00:32:43,076 --> 00:32:44,947 the name and location of that ship. 387 00:32:47,653 --> 00:32:48,888 Oh, my God. 388 00:32:52,663 --> 00:32:53,898 You are all the same. 389 00:32:55,468 --> 00:32:57,105 You're all the same! 390 00:32:57,138 --> 00:33:00,111 You're using my daughter now? 391 00:33:00,144 --> 00:33:02,916 You're doing exactly what they were going to do. 392 00:33:03,685 --> 00:33:05,455 If it wasn't for me, 393 00:33:05,488 --> 00:33:08,395 you'd be in a cell right now being waterboarded. 394 00:33:08,428 --> 00:33:10,064 I'm the only one who's protected, 395 00:33:10,097 --> 00:33:12,369 defended and fought for you. 396 00:33:12,402 --> 00:33:15,676 I've saved your arse over and over, 397 00:33:15,709 --> 00:33:20,718 and I have had to save my own three times this week. 398 00:33:22,556 --> 00:33:23,692 So the least you could do 399 00:33:23,725 --> 00:33:27,533 is be fucking honest with me and tell me what you know. 400 00:33:27,566 --> 00:33:31,508 Why would I be honest with you or tell you anything 401 00:33:31,541 --> 00:33:34,178 before I see my daughter with my own eyes? 402 00:33:36,417 --> 00:33:39,121 Shut up. 403 00:33:41,427 --> 00:33:42,963 My own eyes! 404 00:33:43,431 --> 00:33:45,468 Just shut up. 405 00:33:47,406 --> 00:33:48,641 Please. 406 00:33:50,345 --> 00:33:52,682 "My daughter, my daughter, my daughter..." 407 00:33:53,571 --> 00:33:54,576 Do... do you think 408 00:33:54,587 --> 00:33:56,558 you're the only woman in the entire world 409 00:33:56,591 --> 00:33:58,628 who has ever loved a child and can't be with them? 410 00:33:59,564 --> 00:34:01,501 Do you think you're the only person in life 411 00:34:01,534 --> 00:34:03,203 to have experienced this? 412 00:34:04,340 --> 00:34:05,435 I have an idea. 413 00:34:05,446 --> 00:34:08,337 Why don't you try not becoming a terrorist 414 00:34:08,348 --> 00:34:10,686 and see if that improves your parenting skills? 415 00:34:10,719 --> 00:34:12,656 What the fuck would you know about being a mother? 416 00:34:12,689 --> 00:34:13,758 Everything! 417 00:34:17,499 --> 00:34:18,534 Everything. 418 00:34:26,182 --> 00:34:27,620 Never mind, I forgot... 419 00:34:27,653 --> 00:34:30,292 I forgot you're the only person to have ever experienced pain. 420 00:34:30,325 --> 00:34:31,760 Who's... 421 00:34:32,696 --> 00:34:34,600 Who's ever felt loss. 422 00:34:34,633 --> 00:34:35,702 The only one. 423 00:34:37,506 --> 00:34:41,046 You know, millions of people have shitty lives 424 00:34:41,079 --> 00:34:42,549 and shitty opportunities, 425 00:34:42,582 --> 00:34:45,756 and they do not join a terrorist group 426 00:34:45,789 --> 00:34:48,728 and plan an attack to kill thousands of people. 427 00:34:51,099 --> 00:34:54,774 I don't know why I haven't just turned you in 428 00:34:54,807 --> 00:34:56,711 and let them cause you so much pain 429 00:34:56,744 --> 00:34:58,481 you beg for mercy. 430 00:34:58,514 --> 00:35:00,752 I don't know why I haven't just handed you over 431 00:35:00,785 --> 00:35:02,222 and let them break you. 432 00:35:02,255 --> 00:35:03,725 I don't care about you. 433 00:35:03,758 --> 00:35:05,362 You're nothing to me. 434 00:35:05,395 --> 00:35:08,067 You are nothing to me! 435 00:35:08,100 --> 00:35:12,776 You're a woman with a child who loves you and needs you, 436 00:35:12,809 --> 00:35:15,782 and you are choosing to throw all of that away. 437 00:35:15,815 --> 00:35:17,118 I had no choice. 438 00:35:17,151 --> 00:35:19,256 You're choosing "this" over her. 439 00:35:19,289 --> 00:35:21,794 I had no fucking choice! 440 00:35:21,827 --> 00:35:25,268 And that is something you will never understand, Imogen. 441 00:35:25,301 --> 00:35:27,373 Because your life has been full of choices. 442 00:35:27,406 --> 00:35:29,644 You chose the life you lead now. I did not. 443 00:35:29,677 --> 00:35:32,516 You jumped off a cliff and joined them. 444 00:35:32,527 --> 00:35:33,669 Remember? 445 00:35:34,340 --> 00:35:36,912 No one pushed you. 446 00:35:37,032 --> 00:35:41,207 And don't you dare pretend to know what my life has been. 447 00:35:42,703 --> 00:35:43,704 Right. 448 00:35:46,277 --> 00:35:48,548 Because it was so sad, wasn't it? 449 00:35:48,581 --> 00:35:50,485 Because Mommy left and Daddy left 450 00:35:50,518 --> 00:35:52,289 and you were all alone 451 00:35:52,322 --> 00:35:54,794 when you went to Oxford and fell in love 452 00:35:54,827 --> 00:35:56,497 - with a handsome man... - Oh, fuck off. 453 00:35:56,530 --> 00:35:59,437 ...who gave you the opportunity to become this glamorous spy. 454 00:35:59,470 --> 00:36:00,539 Now, fuck off! 455 00:36:00,572 --> 00:36:03,311 Was that sad for you, Imogen? 456 00:36:03,344 --> 00:36:05,181 Tell me, does it make you feel less lonely 457 00:36:05,215 --> 00:36:07,252 to be the daring white heroine 458 00:36:07,285 --> 00:36:08,555 who gets to save the world 459 00:36:08,588 --> 00:36:12,161 from destruction and evil monsters like me? 460 00:36:12,194 --> 00:36:14,700 Who said you get to decide what is good and what is evil? 461 00:36:14,733 --> 00:36:18,375 Because there are millions of people, families, 462 00:36:18,408 --> 00:36:20,412 including mine, 463 00:36:20,445 --> 00:36:22,716 who have been murdered, displaced, 464 00:36:22,749 --> 00:36:26,290 our lands occupied, colonised, 465 00:36:26,323 --> 00:36:28,428 our mosques desecrated. 466 00:36:28,461 --> 00:36:30,532 Our homes and hopes are destroyed 467 00:36:30,565 --> 00:36:32,469 like they're nothing. 468 00:36:32,502 --> 00:36:35,842 Oh, but it's only a tragedy when it happens on your lands, 469 00:36:36,577 --> 00:36:37,712 to your people. 470 00:36:39,216 --> 00:36:41,420 We're just collateral damage, aren't we? 471 00:36:42,622 --> 00:36:43,758 Aren't we? 472 00:36:49,636 --> 00:36:52,174 Do you think what you're planning will solve this? 473 00:36:56,650 --> 00:36:57,686 Do you? 474 00:36:59,389 --> 00:37:02,595 Or is it a way out for you and your child? 475 00:37:06,504 --> 00:37:07,672 Please tell me. 476 00:37:09,543 --> 00:37:10,545 Please. 477 00:37:12,949 --> 00:37:15,889 The reason you are with me is because we are the same, 478 00:37:15,922 --> 00:37:16,924 you and I. 479 00:37:18,461 --> 00:37:19,730 We are the same. 480 00:37:22,736 --> 00:37:24,806 Because if killing thousands of people... 481 00:37:26,410 --> 00:37:27,879 helped bring your father back, 482 00:37:29,750 --> 00:37:30,752 or your mother, 483 00:37:32,689 --> 00:37:33,724 or your baby... 484 00:37:36,964 --> 00:37:39,904 then you might think of doing exactly the same thing, 485 00:37:39,937 --> 00:37:41,707 and that scares you to death. 486 00:38:31,440 --> 00:38:33,244 Can you remember her face? 487 00:38:55,989 --> 00:38:58,728 I know what you were gonna do today, 488 00:38:58,761 --> 00:39:01,701 and I know you did not want to kill me. 489 00:39:01,734 --> 00:39:03,538 So I'm going to choose to believe 490 00:39:03,571 --> 00:39:04,807 that you're not a monster 491 00:39:04,840 --> 00:39:06,076 and that you are a human being, 492 00:39:06,109 --> 00:39:07,546 and you're gonna do the right thing, 493 00:39:07,579 --> 00:39:08,748 and you're gonna choose 494 00:39:08,781 --> 00:39:10,785 whether or not to get in that car. 495 00:39:12,856 --> 00:39:13,858 So, 496 00:39:14,393 --> 00:39:15,695 what's it gonna be? 497 00:39:31,900 --> 00:39:36,900 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 35706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.