Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,600 --> 00:00:39,546
- Portia!
- Tomas.
2
00:00:39,570 --> 00:00:41,600
As usual, your timing is impeccable.
3
00:00:43,140 --> 00:00:44,270
Let's celebrate.
4
00:00:51,380 --> 00:00:53,626
Everything will be completed
once we get to Berlin.
5
00:00:53,650 --> 00:00:56,750
And you have been invaluable.
6
00:00:58,090 --> 00:00:59,090
Thank you, Tomas.
7
00:01:01,190 --> 00:01:05,236
I doubt you'll feel the same
8
00:01:05,260 --> 00:01:08,200
in a moment when
Interpol arrives, though.
9
00:01:11,830 --> 00:01:14,440
What are you talking about?
10
00:01:26,180 --> 00:01:28,126
Who are you?
11
00:01:28,150 --> 00:01:30,426
I'm the person who has
recorded and memorised
12
00:01:30,450 --> 00:01:32,466
every move you've made,
every word you've said
13
00:01:32,490 --> 00:01:34,536
for the last 37 days.
14
00:01:34,560 --> 00:01:38,030
And all of it has been very
wrong. And highly illegal.
15
00:01:52,640 --> 00:01:54,080
Good luck.
16
00:01:56,140 --> 00:01:57,250
Tomas schmidt?
17
00:02:02,520 --> 00:02:04,320
All done. No fuss, no mess.
18
00:02:05,590 --> 00:02:06,736
I need a day in London.
19
00:02:06,760 --> 00:02:08,160
Then I'll get a flight to Istanbul.
20
00:02:10,260 --> 00:02:11,790
I would like my name to be Imogen.
21
00:03:25,670 --> 00:03:27,446
No, no, no, no, no! No, no, no!
22
00:03:27,470 --> 00:03:30,040
Move the vehicle to the north road.
23
00:03:33,610 --> 00:03:35,416
Hey, what's happening?
24
00:03:35,440 --> 00:03:37,110
What does it look like?
25
00:04:39,240 --> 00:04:40,280
No, no, no.
26
00:04:53,520 --> 00:04:56,790
Adilah!
27
00:05:12,170 --> 00:05:15,480
Adilah! Adilah!
28
00:05:49,580 --> 00:05:51,480
Back up! Back up!
29
00:05:55,780 --> 00:05:57,590
Come on, get up. Come on.
30
00:05:59,550 --> 00:06:00,760
Get up. Get up.
31
00:06:33,090 --> 00:06:35,120
What country, friends, is this?
32
00:07:23,140 --> 00:07:24,240
Hi!
33
00:07:25,570 --> 00:07:28,086
Hello, hello!
34
00:07:28,110 --> 00:07:31,410
Welcome to the shitshow.
Miracles do happen.
35
00:07:32,280 --> 00:07:33,556
Do they?
36
00:07:33,580 --> 00:07:35,326
Yeah, well,
37
00:07:35,350 --> 00:07:39,266
they never send anybody
to help us out here. Never.
38
00:07:39,290 --> 00:07:41,236
They say, "you should
think it's bad where you are.
39
00:07:41,260 --> 00:07:43,536
Well, you should see
blah, blah, blah, blah, blah."
40
00:07:43,560 --> 00:07:45,606
And then I speak to
blah, blah, blah, blah, blah,
41
00:07:45,630 --> 00:07:48,106
and they've been told
the same bullshit about us.
42
00:07:48,130 --> 00:07:50,076
This badge has nothing on it.
43
00:07:50,100 --> 00:07:51,546
Well, they didn't tell us who you are
44
00:07:51,570 --> 00:07:53,210
they just said they
were sending someone.
45
00:07:57,640 --> 00:07:58,740
So who are you?
46
00:08:05,210 --> 00:08:07,256
I was due to go home five days ago.
47
00:08:07,280 --> 00:08:09,626
And then they said you
needed someone urgently.
48
00:08:09,650 --> 00:08:11,196
Really? They said that?
49
00:08:11,220 --> 00:08:12,596
I said, I suppose I might as well pop by.
50
00:08:12,620 --> 00:08:13,766
Of course.
51
00:08:13,790 --> 00:08:16,366
Only adds an extra
50 hours to the journey.
52
00:08:16,390 --> 00:08:17,706
Yeah?
53
00:08:17,730 --> 00:08:20,576
Why not? Personally, I love travelling
54
00:08:20,600 --> 00:08:22,036
on really dangerous mountain roads
55
00:08:22,060 --> 00:08:23,606
and putting my foot on the brake
56
00:08:23,630 --> 00:08:25,446
and carrying on
because of the fucking ice.
57
00:08:25,470 --> 00:08:26,500
Why wouldn't you?
58
00:08:27,770 --> 00:08:29,246
So where is home?
59
00:08:29,270 --> 00:08:30,686
London.
60
00:08:30,710 --> 00:08:32,756
I think.
61
00:08:32,780 --> 00:08:34,416
Righty-o.
62
00:08:34,440 --> 00:08:36,156
So that's main street.
63
00:08:36,180 --> 00:08:38,126
The streets are numbered
left to right. Sort of.
64
00:08:38,150 --> 00:08:40,126
And this is Times Square.
65
00:08:40,150 --> 00:08:42,626
You make it here you
can make it anywhere.
66
00:08:42,650 --> 00:08:45,696
If you don't like the weather,
just wait five minutes.
67
00:08:45,720 --> 00:08:50,106
Estimated 10,000 refugees
here, mostly Syrians. Some yazidis.
68
00:08:50,130 --> 00:08:52,590
Mostly women. Isis killed the men.
69
00:08:54,460 --> 00:08:55,736
Fuck!
70
00:08:55,760 --> 00:08:57,106
You all right?
71
00:08:57,130 --> 00:08:59,106
Sorry. I was just counting back
72
00:08:59,130 --> 00:09:01,076
the days since they
asked me to come here.
73
00:09:01,100 --> 00:09:03,240
And I just realised, today is my birthday.
74
00:09:04,410 --> 00:09:05,586
Are you serious?
75
00:09:05,610 --> 00:09:06,686
Today is the 28th, right?
76
00:09:06,710 --> 00:09:08,056
Today is the 29th.
77
00:09:08,080 --> 00:09:10,786
Fuck! It's even worse.
78
00:09:10,810 --> 00:09:14,156
I have to call my mother.
She'll assume I'm dead.
79
00:09:14,180 --> 00:09:16,196
I don't have mobile service
up here. Do you have comms?
80
00:09:16,220 --> 00:09:18,126
It's the comms shack right there.
81
00:09:18,150 --> 00:09:19,436
You're very funny.
82
00:09:19,460 --> 00:09:20,660
Thank you.
83
00:09:22,720 --> 00:09:23,736
The comms is this way.
84
00:09:23,760 --> 00:09:25,466
I have to pee first.
85
00:09:25,490 --> 00:09:26,636
The toilets are frozen.
86
00:09:26,660 --> 00:09:28,106
They always are, aren't they?
87
00:09:28,130 --> 00:09:29,200
I'm used to it.
88
00:10:03,770 --> 00:10:05,570
Hey, where are you going?
89
00:10:07,170 --> 00:10:09,416
Why is there a military
uniform inside the camp?
90
00:10:09,440 --> 00:10:10,516
That soldier's there for the protection
91
00:10:10,540 --> 00:10:11,540
of a French woman.
92
00:10:13,110 --> 00:10:15,080
One of the yazidis
recognised her from raqqah.
93
00:10:16,110 --> 00:10:17,480
Apparently she's Isis.
94
00:10:18,810 --> 00:10:20,526
What's her name?
95
00:10:20,550 --> 00:10:22,596
She says her name's adilah El idrissi.
96
00:10:22,620 --> 00:10:24,390
Who knows. Could be anything.
97
00:10:24,820 --> 00:10:26,396
Did you report it?
98
00:10:26,420 --> 00:10:29,506
Yeah. We sent her fingerprints
off to the French spooks.
99
00:10:29,530 --> 00:10:30,706
Wherever they are.
100
00:10:30,730 --> 00:10:32,970
And the Americans in Doha,
like they give a flying fuck.
101
00:10:34,430 --> 00:10:36,746
But that guard...
102
00:10:36,770 --> 00:10:40,246
He sneaks off at night, to get warm.
103
00:10:40,270 --> 00:10:43,546
I'd give you good money
that, well, we'll find her
104
00:10:43,570 --> 00:10:46,070
with her throat cut before
anyone even looks at that email.
105
00:10:48,640 --> 00:10:51,756
Then again I was in dohuk, in Iraq.
106
00:10:51,780 --> 00:10:54,020
I saw what those Isis
animals were capable of.
107
00:10:55,520 --> 00:10:56,750
Was fucking disgusting.
108
00:10:58,250 --> 00:11:00,490
And you'd happily slit her throat yourself.
109
00:11:01,260 --> 00:11:02,620
Wouldn't you?
110
00:11:03,530 --> 00:11:05,036
I don't know.
111
00:11:05,060 --> 00:11:08,700
A knife, bottle of arak, you never know.
112
00:11:11,670 --> 00:11:13,000
I need to make that call.
113
00:11:14,640 --> 00:11:18,586
Yes. You wanna do happy
birthdays with your mum, then?
114
00:11:18,610 --> 00:11:21,240
Philippe, the French
wanker, he'll hook you up.
115
00:12:12,060 --> 00:12:13,630
Hi. I need to use comms.
116
00:12:16,100 --> 00:12:19,346
Sorry, Imogen. I was sent to help out.
117
00:12:19,370 --> 00:12:21,416
They never send us anybody to help out.
118
00:12:21,440 --> 00:12:24,216
Look, I need to speak to
my mother in wimbledon
119
00:12:24,240 --> 00:12:27,586
and you would get embarrassed
and I would get embarrassed.
120
00:12:27,610 --> 00:12:29,410
Would you go for a walk?
121
00:12:35,750 --> 00:12:37,470
By the way, you can't
really smoke in here.
122
00:12:38,490 --> 00:12:39,720
Yes, I really can.
123
00:13:00,640 --> 00:13:03,586
I'm here. The situation has changed.
124
00:13:03,610 --> 00:13:06,056
There was an incident before I arrived.
125
00:13:06,080 --> 00:13:08,526
Witnesses confirm she's
one of the few female
126
00:13:08,550 --> 00:13:10,066
high level commanders in Isis.
127
00:13:10,090 --> 00:13:12,266
The prints are inconclusive.
128
00:13:12,290 --> 00:13:15,736
Try to get her to do edip
koi camp as quick as you can.
129
00:13:15,760 --> 00:13:18,390
The Americans are circling.
And we want to get to her first.
130
00:13:19,490 --> 00:13:20,576
I've no doubt you'll get
131
00:13:20,600 --> 00:13:22,276
something out of her before that.
132
00:13:22,300 --> 00:13:23,300
I will.
133
00:13:25,130 --> 00:13:29,070
I know this is lost on you, but be careful.
134
00:13:50,690 --> 00:13:51,736
Who are you?
135
00:13:51,760 --> 00:13:53,406
I'm an ngo worker.
136
00:13:53,430 --> 00:13:56,506
Guy sent me to assess her condition.
137
00:13:56,530 --> 00:13:58,200
Why don't you give us some privacy?
138
00:15:25,450 --> 00:15:27,396
Why would you want to keep me alive?
139
00:15:27,420 --> 00:15:28,536
I speak French.
140
00:15:28,560 --> 00:15:31,436
Yes, but your accent is very bad.
141
00:15:31,460 --> 00:15:32,590
Is it?
142
00:15:35,730 --> 00:15:40,716
Right. We have a pledge
to keep people alive.
143
00:15:40,740 --> 00:15:42,276
Like doctors.
144
00:15:42,300 --> 00:15:43,300
You're not a doctor.
145
00:15:43,810 --> 00:15:45,010
No.
146
00:15:45,710 --> 00:15:47,080
What are you?
147
00:15:48,610 --> 00:15:49,780
Do you need a doctor?
148
00:15:53,080 --> 00:15:55,656
Someone stabbed me in the fights.
149
00:15:55,680 --> 00:15:58,090
I didn't notice until after.
150
00:16:01,620 --> 00:16:03,706
You need antibiotics.
151
00:16:03,730 --> 00:16:07,700
No, if they give me
medicine, it will be poison.
152
00:16:08,600 --> 00:16:10,300
No one will poison you.
153
00:16:12,370 --> 00:16:14,576
They hate me.
154
00:16:14,600 --> 00:16:16,370
Do you deserve to be hated?
155
00:16:26,110 --> 00:16:27,650
Where did you learn to speak English?
156
00:16:27,980 --> 00:16:29,550
At school.
157
00:16:30,650 --> 00:16:32,490
Where did you go to school?
158
00:16:37,130 --> 00:16:40,130
Outside Paris. They
taught us English there.
159
00:16:43,400 --> 00:16:44,400
I like English.
160
00:16:45,700 --> 00:16:47,276
The poets.
161
00:16:47,300 --> 00:16:48,300
Me too.
162
00:16:50,740 --> 00:16:52,370
My father used to read them to me.
163
00:16:54,110 --> 00:16:55,440
Has anyone checked that?
164
00:16:58,810 --> 00:17:00,420
Why do you care about me?
165
00:17:03,720 --> 00:17:05,550
I suppose I have a conscience.
166
00:17:06,860 --> 00:17:08,620
It dictates how I am in the world.
167
00:17:09,620 --> 00:17:15,360
When I was little, I rescued worms.
168
00:17:17,070 --> 00:17:18,276
Worms?
169
00:17:18,300 --> 00:17:21,270
Yeah, insects.
170
00:17:24,410 --> 00:17:27,356
So am I a worm or an insect?
171
00:17:27,380 --> 00:17:30,056
You are the bee in my bonnet.
172
00:17:30,080 --> 00:17:31,586
I don't know what that means.
173
00:17:31,610 --> 00:17:34,056
It means no one will poison you.
174
00:17:34,080 --> 00:17:36,766
I will be dead soon anyway.
175
00:17:36,790 --> 00:17:39,420
Well, I doubt they would
dare come for you if I was here.
176
00:18:17,130 --> 00:18:18,606
You cannot smoke in here.
177
00:18:18,630 --> 00:18:20,100
Fuck off.
178
00:18:24,170 --> 00:18:25,646
Did the English woman call her mother?
179
00:18:25,670 --> 00:18:27,016
Yes.
180
00:18:27,040 --> 00:18:28,576
What did they talk about?
181
00:18:28,600 --> 00:18:30,210
I don't know. She sent me out.
182
00:18:32,410 --> 00:18:35,516
I called pieter at hq. He said
he knew nothing about her.
183
00:18:35,540 --> 00:18:37,786
Did she ask you any questions?
184
00:18:37,810 --> 00:18:40,120
She just wanted to know if
she could zoom from my laptop.
185
00:18:42,750 --> 00:18:44,526
Now, I've been thinking,
186
00:18:44,550 --> 00:18:46,736
since when do they send
non-medical aid workers up here
187
00:18:46,760 --> 00:18:48,636
to help us out, when it's minus 20
188
00:18:48,660 --> 00:18:50,130
with 10 feet of fuckin' snow?
189
00:18:52,090 --> 00:18:53,636
Sometimes, when I close my eyes,
190
00:18:53,660 --> 00:18:56,630
I see all the people looking at me.
191
00:18:58,570 --> 00:19:00,746
Who are touching me like I'm a thing.
192
00:19:00,770 --> 00:19:03,386
Jesus. Wait, wait, wait, wait.
193
00:19:03,410 --> 00:19:04,440
Start from the beginning.
194
00:19:07,580 --> 00:19:10,126
I was still in school.
195
00:19:10,150 --> 00:19:13,750
I loved mathematics, I wanted
to be an engineer, actually.
196
00:19:16,080 --> 00:19:17,596
Someone saw me in a launderette.
197
00:19:17,620 --> 00:19:20,590
They took some photos,
and I got invited to Paris.
198
00:19:22,720 --> 00:19:24,090
I left school.
199
00:19:25,860 --> 00:19:28,536
I'd never been into the city before.
200
00:19:28,560 --> 00:19:30,470
I mean, not the Paris everyone knows.
201
00:19:31,570 --> 00:19:35,246
I started to drink.
202
00:19:35,270 --> 00:19:39,570
Too much. And there were
the drugs, and, you know.
203
00:19:41,210 --> 00:19:42,310
Men?
204
00:19:43,580 --> 00:19:44,580
Yes, men.
205
00:19:47,120 --> 00:19:49,080
You know, one man.
206
00:19:52,090 --> 00:19:53,420
Good man or bad man?
207
00:19:54,320 --> 00:19:55,320
Bad man.
208
00:20:00,430 --> 00:20:04,070
My family disowned me from all of it.
209
00:20:05,730 --> 00:20:07,540
I had very few choices.
210
00:20:09,400 --> 00:20:12,346
How the fuck did being a model in Paris,
211
00:20:12,370 --> 00:20:14,440
lead you to a tent in a refugee camp?
212
00:20:15,580 --> 00:20:16,710
Accused of being in Isis?
213
00:20:24,650 --> 00:20:26,596
They say you were
trying to give sacks of flour
214
00:20:26,620 --> 00:20:28,420
to mothers with small children.
215
00:20:30,760 --> 00:20:32,390
I have a child.
216
00:20:33,300 --> 00:20:34,700
In raqqah?
217
00:20:35,530 --> 00:20:37,070
In Paris.
218
00:20:38,400 --> 00:20:39,570
I left her.
219
00:20:45,740 --> 00:20:48,140
She's the only reason I
would want to stay alive.
220
00:20:50,080 --> 00:20:53,580
All I want is just to have a life with her.
221
00:20:55,580 --> 00:20:57,250
But I'm afraid that will never happen.
222
00:20:59,820 --> 00:21:01,660
A mother should never
have to lose her child.
223
00:21:10,600 --> 00:21:13,616
If you are okay with it,
I will get you antibiotics.
224
00:21:13,640 --> 00:21:15,716
And I will try to get you out of Syria,
225
00:21:15,740 --> 00:21:18,216
to a camp in Turkey.
226
00:21:18,240 --> 00:21:20,016
There you can make a
claim to be repatriated
227
00:21:20,040 --> 00:21:21,556
and you will be processed properly.
228
00:21:21,580 --> 00:21:23,010
Do you mind if I smoke?
229
00:21:55,540 --> 00:21:56,650
Run!
230
00:22:13,600 --> 00:22:14,600
Stop!
231
00:22:24,440 --> 00:22:25,440
Go!
232
00:22:40,220 --> 00:22:42,036
So that little drama proves
233
00:22:42,060 --> 00:22:43,730
you're not a bleeding heart ngo worker.
234
00:22:45,560 --> 00:22:46,700
You're a liar.
235
00:22:50,370 --> 00:22:51,600
I am lying.
236
00:22:55,800 --> 00:22:59,240
You found a way to be a little
less lonely here, haven't you?
237
00:23:01,210 --> 00:23:02,610
Is there just one?
238
00:23:04,410 --> 00:23:06,150
Or are there many?
239
00:23:11,090 --> 00:23:13,366
So is this the big reveal?
240
00:23:13,390 --> 00:23:15,236
Is this why they sent you here?
241
00:23:15,260 --> 00:23:20,076
No, but it is the reason you'll
allow me to leave with her.
242
00:23:20,100 --> 00:23:22,340
And enough petrol to get me
across the border to Turkey.
243
00:23:38,480 --> 00:23:41,220
If that woman's who they say
she is, she's a murdering bitch.
244
00:23:42,280 --> 00:23:45,166
Women, children and babies.
245
00:23:45,190 --> 00:23:48,036
Brutalised, raped and murdered.
246
00:23:48,060 --> 00:23:50,506
And you hold hands
with her? You trust her?
247
00:23:50,530 --> 00:23:53,076
These radicalised European fighters,
248
00:23:53,100 --> 00:23:56,406
they're smart, well-educated,
they seldom repent.
249
00:23:56,430 --> 00:24:02,270
All I'm doing is try to... I'm
trying to create a system.
250
00:24:04,110 --> 00:24:06,170
For this filthy chaos
and broken humanity.
251
00:24:08,210 --> 00:24:10,580
I'm nothing. I'm harmless.
252
00:24:12,110 --> 00:24:13,580
Your new friend from Paris is not.
253
00:24:18,090 --> 00:24:21,260
If I file a report, you're fucked.
254
00:24:24,490 --> 00:24:26,230
If you do as I ask.
255
00:24:29,360 --> 00:24:31,200
I'll leave you to your conscience.
256
00:24:35,070 --> 00:24:37,210
Who the fuck are you?
257
00:25:07,240 --> 00:25:08,646
She will need injections.
258
00:25:08,670 --> 00:25:09,700
I'm trained to do that.
259
00:25:13,240 --> 00:25:14,640
You're not taking a guard with you?
260
00:25:20,250 --> 00:25:22,256
How can you not know that
this woman is your enemy
261
00:25:22,280 --> 00:25:24,120
whose only desire is to cut your throat?
262
00:25:26,560 --> 00:25:28,160
Maybe I do know.
263
00:26:10,170 --> 00:26:12,670
Hey, let's agree no smoking in the car.
264
00:26:14,100 --> 00:26:15,500
Those cigarettes make me feel sick.
265
00:26:18,770 --> 00:26:22,156
Right.
266
00:26:22,180 --> 00:26:24,326
If we are establishing road trip rules,
267
00:26:24,350 --> 00:26:26,196
let's agree on something else.
268
00:26:26,220 --> 00:26:27,660
We've got no radio. We have to talk.
269
00:26:32,250 --> 00:26:36,160
Come on, I saved your life. You owe me.
270
00:26:38,690 --> 00:26:41,336
Okay. We talk.
271
00:26:41,360 --> 00:26:44,670
Not about boring things
like food or sex, or music.
272
00:26:45,830 --> 00:26:47,476
What then?
273
00:26:47,500 --> 00:26:49,100
Let's start with family.
274
00:28:05,350 --> 00:28:06,780
Mostly Shakespeare.
275
00:28:08,080 --> 00:28:09,080
You like Shakespeare?
276
00:28:12,550 --> 00:28:16,606
What? You don't think I
would know Shakespeare?
277
00:28:16,630 --> 00:28:19,806
My father was a school
teacher who taught English.
278
00:28:19,830 --> 00:28:23,706
And my grandfather, he
used to read me Shakespeare.
279
00:28:23,730 --> 00:28:27,440
He was an intellectual.
Of the Algerian kind.
280
00:28:28,470 --> 00:28:30,540
Anger and self-pity.
281
00:28:34,140 --> 00:28:36,610
He was also a hero of
the Algerian revolution.
282
00:28:37,510 --> 00:28:39,010
Grandpa was okay.
283
00:28:39,780 --> 00:28:40,780
But the rest, not?
284
00:28:45,320 --> 00:28:47,520
The rest not. No.
285
00:28:48,820 --> 00:28:51,466
I have a trash can in my memory.
286
00:28:51,490 --> 00:28:53,030
Most of my family are in there.
287
00:29:50,490 --> 00:29:51,620
Where are we?
288
00:29:54,220 --> 00:29:55,666
I took the long way around the mountain.
289
00:29:55,690 --> 00:29:57,360
We're in Turkey now.
290
00:30:01,360 --> 00:30:03,000
I just dreamt I was in Paris.
291
00:30:05,330 --> 00:30:07,340
How long since you saw her?
292
00:30:08,840 --> 00:30:10,310
Too long.
293
00:30:23,620 --> 00:30:28,020
My god! She's beautiful.
294
00:30:28,690 --> 00:30:30,206
How old is she?
295
00:30:30,230 --> 00:30:31,530
She's 10 now.
296
00:30:33,700 --> 00:30:35,500
How does a mother
leave her daughter behind?
297
00:30:36,330 --> 00:30:37,776
What?
298
00:30:37,800 --> 00:30:39,800
I said, how could a mother
leave her child behind?
299
00:30:41,070 --> 00:30:42,340
Do you have children?
300
00:30:43,540 --> 00:30:44,540
No.
301
00:30:46,170 --> 00:30:47,580
But the question still stands.
302
00:30:49,810 --> 00:30:53,796
Explain to me how you leave your child.
303
00:30:53,820 --> 00:30:57,490
I... I just couldn't bring her with me.
304
00:31:17,510 --> 00:31:20,780
It's your turn now. Your family...
305
00:31:22,840 --> 00:31:26,156
They're dead.
306
00:31:26,180 --> 00:31:28,680
My mother died when I was
born. My father when I was 16.
307
00:31:32,190 --> 00:31:33,490
Do you have a man?
308
00:31:35,160 --> 00:31:36,520
Occasionally.
309
00:31:55,740 --> 00:31:57,726
The most American American,
310
00:31:57,750 --> 00:31:59,680
america has ever produced.
311
00:32:31,080 --> 00:32:34,096
Compared to you,
everything about me is boring.
312
00:32:34,120 --> 00:32:36,666
You're the granddaughter
of a communist revolutionary
313
00:32:36,690 --> 00:32:39,166
who became a model
and then joined Isis,
314
00:32:39,190 --> 00:32:40,690
and likes Shakespeare.
315
00:32:44,490 --> 00:32:45,660
You don't "join" them.
316
00:32:50,200 --> 00:32:51,500
You jump off a cliff.
317
00:34:10,310 --> 00:34:11,710
Give me your arm.
318
00:34:21,260 --> 00:34:22,660
Okay.
319
00:34:30,300 --> 00:34:32,600
You haven't asked me
to hand over my knife yet.
320
00:34:37,770 --> 00:34:39,716
I haven't asked you for your knife,
321
00:34:39,740 --> 00:34:41,740
because I'm not afraid of you.
322
00:34:44,280 --> 00:34:46,726
When the yazidi women
came, you fought like someone
323
00:34:46,750 --> 00:34:48,120
who really knows how to fight.
324
00:34:52,320 --> 00:34:54,590
When I was younger, I was attacked.
325
00:34:56,860 --> 00:34:58,790
After that, I learned to protect myself.
326
00:35:03,400 --> 00:35:04,700
Were you trained to fight?
327
00:35:06,100 --> 00:35:07,176
Yes.
328
00:35:07,200 --> 00:35:08,200
And kill?
329
00:35:09,270 --> 00:35:10,470
Yes.
330
00:35:12,170 --> 00:35:13,170
Did you?
331
00:35:14,640 --> 00:35:16,256
No.
332
00:35:16,280 --> 00:35:17,650
Please don't lie to me.
333
00:35:25,120 --> 00:35:28,620
When I was in raqqah,
we moved to a small village.
334
00:35:30,160 --> 00:35:33,136
We had to gather up all the people.
335
00:35:33,160 --> 00:35:35,760
The men and the boys,
they took away and they...
336
00:35:39,770 --> 00:35:44,086
There was a garage,
where big trucks park.
337
00:35:44,110 --> 00:35:45,740
It had really high fences.
338
00:35:47,240 --> 00:35:48,710
And a dog.
339
00:35:49,580 --> 00:35:52,650
They shot the dog to remove the trucks.
340
00:35:54,780 --> 00:35:56,250
The women we locked in there.
341
00:35:57,790 --> 00:36:01,466
The fighters would come
whenever they wanted,
342
00:36:01,490 --> 00:36:03,730
and do whatever they wanted
to the women and the girls.
343
00:36:08,100 --> 00:36:09,746
At the camp, the yazidi women said
344
00:36:09,770 --> 00:36:11,706
you were seen giving
orders to male fighters.
345
00:36:11,730 --> 00:36:14,246
The people that said
that don't speak French.
346
00:36:14,270 --> 00:36:15,640
I was yelling in French.
347
00:36:16,310 --> 00:36:17,740
Yelling what?
348
00:36:20,440 --> 00:36:21,710
I was trying to stop it.
349
00:36:23,110 --> 00:36:24,310
It was.
350
00:36:27,320 --> 00:36:28,720
I was in shock.
351
00:36:32,320 --> 00:36:34,136
The other two women I had travelled with
352
00:36:34,160 --> 00:36:36,660
were putting heads onto spikes
in the railings of the school.
353
00:36:43,830 --> 00:36:44,807
So when everyone was sleeping,
354
00:36:44,831 --> 00:36:47,716
I went to the garage
and I unlocked the gates.
355
00:36:47,740 --> 00:36:50,246
I set the captive yazidi women free.
356
00:36:50,270 --> 00:36:52,310
And I told them to run.
357
00:36:54,240 --> 00:36:56,226
What about you?
358
00:36:56,250 --> 00:36:58,610
I joined some refugees
walking to the border.
359
00:37:00,320 --> 00:37:03,396
I had taken off my niqab,
360
00:37:03,420 --> 00:37:05,590
but someone in the
camp still recognised me.
361
00:37:07,320 --> 00:37:08,760
That is the truth.
362
00:37:11,160 --> 00:37:12,260
I've never killed anyone.
363
00:37:14,830 --> 00:37:17,306
The fighters know that
I released the women.
364
00:37:17,330 --> 00:37:19,570
And when we get to
edip koi, they will be there.
365
00:37:21,140 --> 00:37:24,046
They will know me, and
they will kill me more surely
366
00:37:24,070 --> 00:37:25,590
than the yazidi woman ever could have.
367
00:37:27,510 --> 00:37:29,056
So you want the truth?
368
00:37:29,080 --> 00:37:30,750
You are taking me to edip koi to die.
369
00:37:32,780 --> 00:37:34,720
I will be thrown in with all the others,
370
00:37:37,120 --> 00:37:38,726
and there will be no one crazy,
371
00:37:38,750 --> 00:37:40,490
and kind like you there to save me.
372
00:38:32,840 --> 00:38:34,110
Hi!
373
00:38:35,310 --> 00:38:37,750
- Bonjour.
- Max Peterson.
374
00:38:39,420 --> 00:38:41,356
Hey, listen, do you think you can help me
375
00:38:41,380 --> 00:38:43,126
figure this out for a sec?
376
00:38:43,150 --> 00:38:46,096
So I'm just standing
here, and I'm watching this
377
00:38:46,120 --> 00:38:48,466
blue point of light travelling north.
378
00:38:48,490 --> 00:38:50,406
That is a French control
information stream.
379
00:38:50,430 --> 00:38:54,436
And I'm asking myself,
why the fuck are the dgsc
380
00:38:54,460 --> 00:38:58,206
allowing this guy Malik
to run a British agent
381
00:38:58,230 --> 00:39:01,446
who he was fucking in
her apartment, in London,
382
00:39:01,470 --> 00:39:04,086
on a regular basis only
three and a half months ago.
383
00:39:04,110 --> 00:39:06,456
What the fuck are you doing,
watching secure material
384
00:39:06,480 --> 00:39:08,456
on a cell phone in a public place?
385
00:39:08,480 --> 00:39:10,456
Whoa, whoa. Take it easy.
386
00:39:10,480 --> 00:39:14,456
I'll answer that after you
answer my next question.
387
00:39:14,480 --> 00:39:18,196
Why are the dgsc allowing
the genie of raqqah,
388
00:39:18,220 --> 00:39:20,596
all right, this fucking ticking time bomb,
389
00:39:20,620 --> 00:39:22,366
to roam free and unrestricted
390
00:39:22,390 --> 00:39:24,806
across the territory of a NATO ally,
391
00:39:24,830 --> 00:39:26,736
with only your girlfriend for company.
392
00:39:26,760 --> 00:39:28,200
That is a French operation.
393
00:39:29,470 --> 00:39:31,076
You have no jurisdiction...
394
00:39:31,100 --> 00:39:32,576
And no rights to intercept...
395
00:39:32,600 --> 00:39:34,116
- Hey!
- Our intelligence.
396
00:39:34,140 --> 00:39:38,346
Now, monsieur Peterson,
you must be tired.
397
00:39:38,370 --> 00:39:39,610
We have a car waiting.
398
00:39:40,640 --> 00:39:42,056
Give me my fucking phone, dude.
399
00:39:42,080 --> 00:39:43,116
You are in France.
400
00:39:43,140 --> 00:39:45,086
I will return it to you
when it has been cleared.
401
00:39:45,110 --> 00:39:46,057
That's my fucking phone!
402
00:39:46,081 --> 00:39:48,456
And it has my fucking family photos on it.
403
00:39:48,480 --> 00:39:50,250
Motherfucker! Give me my phone!
404
00:39:52,420 --> 00:39:54,090
Is there a problem, gentlemen?
405
00:39:57,290 --> 00:39:58,630
Not anymore.
406
00:40:10,140 --> 00:40:12,170
Thank you. Thank you for your service.
407
00:40:17,180 --> 00:40:19,580
That was pretty
embarrassing and undignified.
408
00:40:20,250 --> 00:40:21,227
Of you.
409
00:40:21,251 --> 00:40:22,596
Welcome to France.
410
00:40:22,620 --> 00:40:24,326
Yeah, I hate France.
411
00:40:24,350 --> 00:40:26,466
Look, for reasons we are
not yet prepared to divulge,
412
00:40:26,490 --> 00:40:28,096
the United States of america is officially
413
00:40:28,120 --> 00:40:29,536
taking over this investigation.
414
00:40:29,560 --> 00:40:30,766
You will do nothing.
415
00:40:30,790 --> 00:40:32,536
To interfere now would endanger
416
00:40:32,560 --> 00:40:33,736
the French authorised handler
417
00:40:33,760 --> 00:40:36,046
who's currently active in the field.
418
00:40:36,070 --> 00:40:38,076
Tell your girlfriend in the blue light,
419
00:40:38,100 --> 00:40:40,240
to expect a series of
real-time escalations.
420
00:40:57,820 --> 00:40:59,720
Of course, as we have 30 minutes left,
421
00:41:03,130 --> 00:41:04,330
you have to tell me something.
422
00:41:09,430 --> 00:41:11,700
Honestly, I think I'm afraid
it may completely undo me.
423
00:41:20,240 --> 00:41:21,610
I lost something.
424
00:41:23,380 --> 00:41:24,780
A long time ago.
425
00:41:30,250 --> 00:41:36,490
And I've been trying to
find out why I lost it since.
426
00:41:45,100 --> 00:41:46,100
Your life.
427
00:41:47,770 --> 00:41:50,586
Explain to me why the beautiful daughter
428
00:41:50,610 --> 00:41:52,246
of intellectuals and communists,
429
00:41:52,270 --> 00:41:55,216
would take a flight, and cross borders
430
00:41:55,240 --> 00:41:57,086
and walk up mountains,
431
00:41:57,110 --> 00:41:59,056
to join that ugly, brutal circus.
432
00:41:59,080 --> 00:42:00,656
I don't know why I did it.
433
00:42:00,680 --> 00:42:01,780
I think you know that.
434
00:42:13,130 --> 00:42:15,090
I would like to live long
enough to find out why.
435
00:42:32,650 --> 00:42:34,080
Okay. Here goes.
436
00:43:09,520 --> 00:43:11,066
Do you have her?
437
00:43:11,090 --> 00:43:13,236
I have very little time. I'm at a truck stop.
438
00:43:13,260 --> 00:43:14,736
We know where you
are. Do you have her?
439
00:43:14,760 --> 00:43:16,006
Yes.
440
00:43:16,030 --> 00:43:17,736
Do you think she is the
woman we're looking for?
441
00:43:17,760 --> 00:43:19,066
I don't know yet.
442
00:43:19,090 --> 00:43:20,106
Your instinct?
443
00:43:20,130 --> 00:43:22,206
My instinct doesn't know yet.
444
00:43:22,230 --> 00:43:24,446
I think she was but I
don't know if she still is.
445
00:43:24,470 --> 00:43:25,576
Does she trust you?
446
00:43:25,600 --> 00:43:27,446
Of course. She's making mistakes,
447
00:43:27,470 --> 00:43:29,746
but she's very smart.
448
00:43:29,770 --> 00:43:32,446
So I don't want your people
all over us, fucking it up.
449
00:43:32,470 --> 00:43:35,240
You're no longer following
the directive, Imogen.
450
00:43:36,280 --> 00:43:37,650
Please.
451
00:43:38,780 --> 00:43:40,256
Not again.
452
00:43:40,280 --> 00:43:41,526
Please don't speak to the real me,
453
00:43:41,550 --> 00:43:42,766
it is extremely unhelpful.
454
00:43:42,790 --> 00:43:44,120
Wait, there is something...
455
00:43:57,400 --> 00:44:00,040
"Such as we are made of, such we be."
456
00:44:08,310 --> 00:44:09,580
Adilah, my friend,
457
00:44:11,110 --> 00:44:12,186
you should know that I have
458
00:44:12,210 --> 00:44:14,320
absolutely zero idea what comes next.
459
00:44:29,230 --> 00:44:30,570
Silly girl.
460
00:44:39,270 --> 00:44:40,270
Begin.
30459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.