All language subtitles for The.Veil.2024.S01E01.720p.x265-T0PAZ[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,600 --> 00:00:39,546 - Portia! - Tomas. 2 00:00:39,570 --> 00:00:41,600 As usual, your timing is impeccable. 3 00:00:43,140 --> 00:00:44,270 Let's celebrate. 4 00:00:51,380 --> 00:00:53,626 Everything will be completed once we get to Berlin. 5 00:00:53,650 --> 00:00:56,750 And you have been invaluable. 6 00:00:58,090 --> 00:00:59,090 Thank you, Tomas. 7 00:01:01,190 --> 00:01:05,236 I doubt you'll feel the same 8 00:01:05,260 --> 00:01:08,200 in a moment when Interpol arrives, though. 9 00:01:11,830 --> 00:01:14,440 What are you talking about? 10 00:01:26,180 --> 00:01:28,126 Who are you? 11 00:01:28,150 --> 00:01:30,426 I'm the person who has recorded and memorised 12 00:01:30,450 --> 00:01:32,466 every move you've made, every word you've said 13 00:01:32,490 --> 00:01:34,536 for the last 37 days. 14 00:01:34,560 --> 00:01:38,030 And all of it has been very wrong. And highly illegal. 15 00:01:52,640 --> 00:01:54,080 Good luck. 16 00:01:56,140 --> 00:01:57,250 Tomas schmidt? 17 00:02:02,520 --> 00:02:04,320 All done. No fuss, no mess. 18 00:02:05,590 --> 00:02:06,736 I need a day in London. 19 00:02:06,760 --> 00:02:08,160 Then I'll get a flight to Istanbul. 20 00:02:10,260 --> 00:02:11,790 I would like my name to be Imogen. 21 00:03:25,670 --> 00:03:27,446 No, no, no, no, no! No, no, no! 22 00:03:27,470 --> 00:03:30,040 Move the vehicle to the north road. 23 00:03:33,610 --> 00:03:35,416 Hey, what's happening? 24 00:03:35,440 --> 00:03:37,110 What does it look like? 25 00:04:39,240 --> 00:04:40,280 No, no, no. 26 00:04:53,520 --> 00:04:56,790 Adilah! 27 00:05:12,170 --> 00:05:15,480 Adilah! Adilah! 28 00:05:49,580 --> 00:05:51,480 Back up! Back up! 29 00:05:55,780 --> 00:05:57,590 Come on, get up. Come on. 30 00:05:59,550 --> 00:06:00,760 Get up. Get up. 31 00:06:33,090 --> 00:06:35,120 What country, friends, is this? 32 00:07:23,140 --> 00:07:24,240 Hi! 33 00:07:25,570 --> 00:07:28,086 Hello, hello! 34 00:07:28,110 --> 00:07:31,410 Welcome to the shitshow. Miracles do happen. 35 00:07:32,280 --> 00:07:33,556 Do they? 36 00:07:33,580 --> 00:07:35,326 Yeah, well, 37 00:07:35,350 --> 00:07:39,266 they never send anybody to help us out here. Never. 38 00:07:39,290 --> 00:07:41,236 They say, "you should think it's bad where you are. 39 00:07:41,260 --> 00:07:43,536 Well, you should see blah, blah, blah, blah, blah." 40 00:07:43,560 --> 00:07:45,606 And then I speak to blah, blah, blah, blah, blah, 41 00:07:45,630 --> 00:07:48,106 and they've been told the same bullshit about us. 42 00:07:48,130 --> 00:07:50,076 This badge has nothing on it. 43 00:07:50,100 --> 00:07:51,546 Well, they didn't tell us who you are 44 00:07:51,570 --> 00:07:53,210 they just said they were sending someone. 45 00:07:57,640 --> 00:07:58,740 So who are you? 46 00:08:05,210 --> 00:08:07,256 I was due to go home five days ago. 47 00:08:07,280 --> 00:08:09,626 And then they said you needed someone urgently. 48 00:08:09,650 --> 00:08:11,196 Really? They said that? 49 00:08:11,220 --> 00:08:12,596 I said, I suppose I might as well pop by. 50 00:08:12,620 --> 00:08:13,766 Of course. 51 00:08:13,790 --> 00:08:16,366 Only adds an extra 50 hours to the journey. 52 00:08:16,390 --> 00:08:17,706 Yeah? 53 00:08:17,730 --> 00:08:20,576 Why not? Personally, I love travelling 54 00:08:20,600 --> 00:08:22,036 on really dangerous mountain roads 55 00:08:22,060 --> 00:08:23,606 and putting my foot on the brake 56 00:08:23,630 --> 00:08:25,446 and carrying on because of the fucking ice. 57 00:08:25,470 --> 00:08:26,500 Why wouldn't you? 58 00:08:27,770 --> 00:08:29,246 So where is home? 59 00:08:29,270 --> 00:08:30,686 London. 60 00:08:30,710 --> 00:08:32,756 I think. 61 00:08:32,780 --> 00:08:34,416 Righty-o. 62 00:08:34,440 --> 00:08:36,156 So that's main street. 63 00:08:36,180 --> 00:08:38,126 The streets are numbered left to right. Sort of. 64 00:08:38,150 --> 00:08:40,126 And this is Times Square. 65 00:08:40,150 --> 00:08:42,626 You make it here you can make it anywhere. 66 00:08:42,650 --> 00:08:45,696 If you don't like the weather, just wait five minutes. 67 00:08:45,720 --> 00:08:50,106 Estimated 10,000 refugees here, mostly Syrians. Some yazidis. 68 00:08:50,130 --> 00:08:52,590 Mostly women. Isis killed the men. 69 00:08:54,460 --> 00:08:55,736 Fuck! 70 00:08:55,760 --> 00:08:57,106 You all right? 71 00:08:57,130 --> 00:08:59,106 Sorry. I was just counting back 72 00:08:59,130 --> 00:09:01,076 the days since they asked me to come here. 73 00:09:01,100 --> 00:09:03,240 And I just realised, today is my birthday. 74 00:09:04,410 --> 00:09:05,586 Are you serious? 75 00:09:05,610 --> 00:09:06,686 Today is the 28th, right? 76 00:09:06,710 --> 00:09:08,056 Today is the 29th. 77 00:09:08,080 --> 00:09:10,786 Fuck! It's even worse. 78 00:09:10,810 --> 00:09:14,156 I have to call my mother. She'll assume I'm dead. 79 00:09:14,180 --> 00:09:16,196 I don't have mobile service up here. Do you have comms? 80 00:09:16,220 --> 00:09:18,126 It's the comms shack right there. 81 00:09:18,150 --> 00:09:19,436 You're very funny. 82 00:09:19,460 --> 00:09:20,660 Thank you. 83 00:09:22,720 --> 00:09:23,736 The comms is this way. 84 00:09:23,760 --> 00:09:25,466 I have to pee first. 85 00:09:25,490 --> 00:09:26,636 The toilets are frozen. 86 00:09:26,660 --> 00:09:28,106 They always are, aren't they? 87 00:09:28,130 --> 00:09:29,200 I'm used to it. 88 00:10:03,770 --> 00:10:05,570 Hey, where are you going? 89 00:10:07,170 --> 00:10:09,416 Why is there a military uniform inside the camp? 90 00:10:09,440 --> 00:10:10,516 That soldier's there for the protection 91 00:10:10,540 --> 00:10:11,540 of a French woman. 92 00:10:13,110 --> 00:10:15,080 One of the yazidis recognised her from raqqah. 93 00:10:16,110 --> 00:10:17,480 Apparently she's Isis. 94 00:10:18,810 --> 00:10:20,526 What's her name? 95 00:10:20,550 --> 00:10:22,596 She says her name's adilah El idrissi. 96 00:10:22,620 --> 00:10:24,390 Who knows. Could be anything. 97 00:10:24,820 --> 00:10:26,396 Did you report it? 98 00:10:26,420 --> 00:10:29,506 Yeah. We sent her fingerprints off to the French spooks. 99 00:10:29,530 --> 00:10:30,706 Wherever they are. 100 00:10:30,730 --> 00:10:32,970 And the Americans in Doha, like they give a flying fuck. 101 00:10:34,430 --> 00:10:36,746 But that guard... 102 00:10:36,770 --> 00:10:40,246 He sneaks off at night, to get warm. 103 00:10:40,270 --> 00:10:43,546 I'd give you good money that, well, we'll find her 104 00:10:43,570 --> 00:10:46,070 with her throat cut before anyone even looks at that email. 105 00:10:48,640 --> 00:10:51,756 Then again I was in dohuk, in Iraq. 106 00:10:51,780 --> 00:10:54,020 I saw what those Isis animals were capable of. 107 00:10:55,520 --> 00:10:56,750 Was fucking disgusting. 108 00:10:58,250 --> 00:11:00,490 And you'd happily slit her throat yourself. 109 00:11:01,260 --> 00:11:02,620 Wouldn't you? 110 00:11:03,530 --> 00:11:05,036 I don't know. 111 00:11:05,060 --> 00:11:08,700 A knife, bottle of arak, you never know. 112 00:11:11,670 --> 00:11:13,000 I need to make that call. 113 00:11:14,640 --> 00:11:18,586 Yes. You wanna do happy birthdays with your mum, then? 114 00:11:18,610 --> 00:11:21,240 Philippe, the French wanker, he'll hook you up. 115 00:12:12,060 --> 00:12:13,630 Hi. I need to use comms. 116 00:12:16,100 --> 00:12:19,346 Sorry, Imogen. I was sent to help out. 117 00:12:19,370 --> 00:12:21,416 They never send us anybody to help out. 118 00:12:21,440 --> 00:12:24,216 Look, I need to speak to my mother in wimbledon 119 00:12:24,240 --> 00:12:27,586 and you would get embarrassed and I would get embarrassed. 120 00:12:27,610 --> 00:12:29,410 Would you go for a walk? 121 00:12:35,750 --> 00:12:37,470 By the way, you can't really smoke in here. 122 00:12:38,490 --> 00:12:39,720 Yes, I really can. 123 00:13:00,640 --> 00:13:03,586 I'm here. The situation has changed. 124 00:13:03,610 --> 00:13:06,056 There was an incident before I arrived. 125 00:13:06,080 --> 00:13:08,526 Witnesses confirm she's one of the few female 126 00:13:08,550 --> 00:13:10,066 high level commanders in Isis. 127 00:13:10,090 --> 00:13:12,266 The prints are inconclusive. 128 00:13:12,290 --> 00:13:15,736 Try to get her to do edip koi camp as quick as you can. 129 00:13:15,760 --> 00:13:18,390 The Americans are circling. And we want to get to her first. 130 00:13:19,490 --> 00:13:20,576 I've no doubt you'll get 131 00:13:20,600 --> 00:13:22,276 something out of her before that. 132 00:13:22,300 --> 00:13:23,300 I will. 133 00:13:25,130 --> 00:13:29,070 I know this is lost on you, but be careful. 134 00:13:50,690 --> 00:13:51,736 Who are you? 135 00:13:51,760 --> 00:13:53,406 I'm an ngo worker. 136 00:13:53,430 --> 00:13:56,506 Guy sent me to assess her condition. 137 00:13:56,530 --> 00:13:58,200 Why don't you give us some privacy? 138 00:15:25,450 --> 00:15:27,396 Why would you want to keep me alive? 139 00:15:27,420 --> 00:15:28,536 I speak French. 140 00:15:28,560 --> 00:15:31,436 Yes, but your accent is very bad. 141 00:15:31,460 --> 00:15:32,590 Is it? 142 00:15:35,730 --> 00:15:40,716 Right. We have a pledge to keep people alive. 143 00:15:40,740 --> 00:15:42,276 Like doctors. 144 00:15:42,300 --> 00:15:43,300 You're not a doctor. 145 00:15:43,810 --> 00:15:45,010 No. 146 00:15:45,710 --> 00:15:47,080 What are you? 147 00:15:48,610 --> 00:15:49,780 Do you need a doctor? 148 00:15:53,080 --> 00:15:55,656 Someone stabbed me in the fights. 149 00:15:55,680 --> 00:15:58,090 I didn't notice until after. 150 00:16:01,620 --> 00:16:03,706 You need antibiotics. 151 00:16:03,730 --> 00:16:07,700 No, if they give me medicine, it will be poison. 152 00:16:08,600 --> 00:16:10,300 No one will poison you. 153 00:16:12,370 --> 00:16:14,576 They hate me. 154 00:16:14,600 --> 00:16:16,370 Do you deserve to be hated? 155 00:16:26,110 --> 00:16:27,650 Where did you learn to speak English? 156 00:16:27,980 --> 00:16:29,550 At school. 157 00:16:30,650 --> 00:16:32,490 Where did you go to school? 158 00:16:37,130 --> 00:16:40,130 Outside Paris. They taught us English there. 159 00:16:43,400 --> 00:16:44,400 I like English. 160 00:16:45,700 --> 00:16:47,276 The poets. 161 00:16:47,300 --> 00:16:48,300 Me too. 162 00:16:50,740 --> 00:16:52,370 My father used to read them to me. 163 00:16:54,110 --> 00:16:55,440 Has anyone checked that? 164 00:16:58,810 --> 00:17:00,420 Why do you care about me? 165 00:17:03,720 --> 00:17:05,550 I suppose I have a conscience. 166 00:17:06,860 --> 00:17:08,620 It dictates how I am in the world. 167 00:17:09,620 --> 00:17:15,360 When I was little, I rescued worms. 168 00:17:17,070 --> 00:17:18,276 Worms? 169 00:17:18,300 --> 00:17:21,270 Yeah, insects. 170 00:17:24,410 --> 00:17:27,356 So am I a worm or an insect? 171 00:17:27,380 --> 00:17:30,056 You are the bee in my bonnet. 172 00:17:30,080 --> 00:17:31,586 I don't know what that means. 173 00:17:31,610 --> 00:17:34,056 It means no one will poison you. 174 00:17:34,080 --> 00:17:36,766 I will be dead soon anyway. 175 00:17:36,790 --> 00:17:39,420 Well, I doubt they would dare come for you if I was here. 176 00:18:17,130 --> 00:18:18,606 You cannot smoke in here. 177 00:18:18,630 --> 00:18:20,100 Fuck off. 178 00:18:24,170 --> 00:18:25,646 Did the English woman call her mother? 179 00:18:25,670 --> 00:18:27,016 Yes. 180 00:18:27,040 --> 00:18:28,576 What did they talk about? 181 00:18:28,600 --> 00:18:30,210 I don't know. She sent me out. 182 00:18:32,410 --> 00:18:35,516 I called pieter at hq. He said he knew nothing about her. 183 00:18:35,540 --> 00:18:37,786 Did she ask you any questions? 184 00:18:37,810 --> 00:18:40,120 She just wanted to know if she could zoom from my laptop. 185 00:18:42,750 --> 00:18:44,526 Now, I've been thinking, 186 00:18:44,550 --> 00:18:46,736 since when do they send non-medical aid workers up here 187 00:18:46,760 --> 00:18:48,636 to help us out, when it's minus 20 188 00:18:48,660 --> 00:18:50,130 with 10 feet of fuckin' snow? 189 00:18:52,090 --> 00:18:53,636 Sometimes, when I close my eyes, 190 00:18:53,660 --> 00:18:56,630 I see all the people looking at me. 191 00:18:58,570 --> 00:19:00,746 Who are touching me like I'm a thing. 192 00:19:00,770 --> 00:19:03,386 Jesus. Wait, wait, wait, wait. 193 00:19:03,410 --> 00:19:04,440 Start from the beginning. 194 00:19:07,580 --> 00:19:10,126 I was still in school. 195 00:19:10,150 --> 00:19:13,750 I loved mathematics, I wanted to be an engineer, actually. 196 00:19:16,080 --> 00:19:17,596 Someone saw me in a launderette. 197 00:19:17,620 --> 00:19:20,590 They took some photos, and I got invited to Paris. 198 00:19:22,720 --> 00:19:24,090 I left school. 199 00:19:25,860 --> 00:19:28,536 I'd never been into the city before. 200 00:19:28,560 --> 00:19:30,470 I mean, not the Paris everyone knows. 201 00:19:31,570 --> 00:19:35,246 I started to drink. 202 00:19:35,270 --> 00:19:39,570 Too much. And there were the drugs, and, you know. 203 00:19:41,210 --> 00:19:42,310 Men? 204 00:19:43,580 --> 00:19:44,580 Yes, men. 205 00:19:47,120 --> 00:19:49,080 You know, one man. 206 00:19:52,090 --> 00:19:53,420 Good man or bad man? 207 00:19:54,320 --> 00:19:55,320 Bad man. 208 00:20:00,430 --> 00:20:04,070 My family disowned me from all of it. 209 00:20:05,730 --> 00:20:07,540 I had very few choices. 210 00:20:09,400 --> 00:20:12,346 How the fuck did being a model in Paris, 211 00:20:12,370 --> 00:20:14,440 lead you to a tent in a refugee camp? 212 00:20:15,580 --> 00:20:16,710 Accused of being in Isis? 213 00:20:24,650 --> 00:20:26,596 They say you were trying to give sacks of flour 214 00:20:26,620 --> 00:20:28,420 to mothers with small children. 215 00:20:30,760 --> 00:20:32,390 I have a child. 216 00:20:33,300 --> 00:20:34,700 In raqqah? 217 00:20:35,530 --> 00:20:37,070 In Paris. 218 00:20:38,400 --> 00:20:39,570 I left her. 219 00:20:45,740 --> 00:20:48,140 She's the only reason I would want to stay alive. 220 00:20:50,080 --> 00:20:53,580 All I want is just to have a life with her. 221 00:20:55,580 --> 00:20:57,250 But I'm afraid that will never happen. 222 00:20:59,820 --> 00:21:01,660 A mother should never have to lose her child. 223 00:21:10,600 --> 00:21:13,616 If you are okay with it, I will get you antibiotics. 224 00:21:13,640 --> 00:21:15,716 And I will try to get you out of Syria, 225 00:21:15,740 --> 00:21:18,216 to a camp in Turkey. 226 00:21:18,240 --> 00:21:20,016 There you can make a claim to be repatriated 227 00:21:20,040 --> 00:21:21,556 and you will be processed properly. 228 00:21:21,580 --> 00:21:23,010 Do you mind if I smoke? 229 00:21:55,540 --> 00:21:56,650 Run! 230 00:22:13,600 --> 00:22:14,600 Stop! 231 00:22:24,440 --> 00:22:25,440 Go! 232 00:22:40,220 --> 00:22:42,036 So that little drama proves 233 00:22:42,060 --> 00:22:43,730 you're not a bleeding heart ngo worker. 234 00:22:45,560 --> 00:22:46,700 You're a liar. 235 00:22:50,370 --> 00:22:51,600 I am lying. 236 00:22:55,800 --> 00:22:59,240 You found a way to be a little less lonely here, haven't you? 237 00:23:01,210 --> 00:23:02,610 Is there just one? 238 00:23:04,410 --> 00:23:06,150 Or are there many? 239 00:23:11,090 --> 00:23:13,366 So is this the big reveal? 240 00:23:13,390 --> 00:23:15,236 Is this why they sent you here? 241 00:23:15,260 --> 00:23:20,076 No, but it is the reason you'll allow me to leave with her. 242 00:23:20,100 --> 00:23:22,340 And enough petrol to get me across the border to Turkey. 243 00:23:38,480 --> 00:23:41,220 If that woman's who they say she is, she's a murdering bitch. 244 00:23:42,280 --> 00:23:45,166 Women, children and babies. 245 00:23:45,190 --> 00:23:48,036 Brutalised, raped and murdered. 246 00:23:48,060 --> 00:23:50,506 And you hold hands with her? You trust her? 247 00:23:50,530 --> 00:23:53,076 These radicalised European fighters, 248 00:23:53,100 --> 00:23:56,406 they're smart, well-educated, they seldom repent. 249 00:23:56,430 --> 00:24:02,270 All I'm doing is try to... I'm trying to create a system. 250 00:24:04,110 --> 00:24:06,170 For this filthy chaos and broken humanity. 251 00:24:08,210 --> 00:24:10,580 I'm nothing. I'm harmless. 252 00:24:12,110 --> 00:24:13,580 Your new friend from Paris is not. 253 00:24:18,090 --> 00:24:21,260 If I file a report, you're fucked. 254 00:24:24,490 --> 00:24:26,230 If you do as I ask. 255 00:24:29,360 --> 00:24:31,200 I'll leave you to your conscience. 256 00:24:35,070 --> 00:24:37,210 Who the fuck are you? 257 00:25:07,240 --> 00:25:08,646 She will need injections. 258 00:25:08,670 --> 00:25:09,700 I'm trained to do that. 259 00:25:13,240 --> 00:25:14,640 You're not taking a guard with you? 260 00:25:20,250 --> 00:25:22,256 How can you not know that this woman is your enemy 261 00:25:22,280 --> 00:25:24,120 whose only desire is to cut your throat? 262 00:25:26,560 --> 00:25:28,160 Maybe I do know. 263 00:26:10,170 --> 00:26:12,670 Hey, let's agree no smoking in the car. 264 00:26:14,100 --> 00:26:15,500 Those cigarettes make me feel sick. 265 00:26:18,770 --> 00:26:22,156 Right. 266 00:26:22,180 --> 00:26:24,326 If we are establishing road trip rules, 267 00:26:24,350 --> 00:26:26,196 let's agree on something else. 268 00:26:26,220 --> 00:26:27,660 We've got no radio. We have to talk. 269 00:26:32,250 --> 00:26:36,160 Come on, I saved your life. You owe me. 270 00:26:38,690 --> 00:26:41,336 Okay. We talk. 271 00:26:41,360 --> 00:26:44,670 Not about boring things like food or sex, or music. 272 00:26:45,830 --> 00:26:47,476 What then? 273 00:26:47,500 --> 00:26:49,100 Let's start with family. 274 00:28:05,350 --> 00:28:06,780 Mostly Shakespeare. 275 00:28:08,080 --> 00:28:09,080 You like Shakespeare? 276 00:28:12,550 --> 00:28:16,606 What? You don't think I would know Shakespeare? 277 00:28:16,630 --> 00:28:19,806 My father was a school teacher who taught English. 278 00:28:19,830 --> 00:28:23,706 And my grandfather, he used to read me Shakespeare. 279 00:28:23,730 --> 00:28:27,440 He was an intellectual. Of the Algerian kind. 280 00:28:28,470 --> 00:28:30,540 Anger and self-pity. 281 00:28:34,140 --> 00:28:36,610 He was also a hero of the Algerian revolution. 282 00:28:37,510 --> 00:28:39,010 Grandpa was okay. 283 00:28:39,780 --> 00:28:40,780 But the rest, not? 284 00:28:45,320 --> 00:28:47,520 The rest not. No. 285 00:28:48,820 --> 00:28:51,466 I have a trash can in my memory. 286 00:28:51,490 --> 00:28:53,030 Most of my family are in there. 287 00:29:50,490 --> 00:29:51,620 Where are we? 288 00:29:54,220 --> 00:29:55,666 I took the long way around the mountain. 289 00:29:55,690 --> 00:29:57,360 We're in Turkey now. 290 00:30:01,360 --> 00:30:03,000 I just dreamt I was in Paris. 291 00:30:05,330 --> 00:30:07,340 How long since you saw her? 292 00:30:08,840 --> 00:30:10,310 Too long. 293 00:30:23,620 --> 00:30:28,020 My god! She's beautiful. 294 00:30:28,690 --> 00:30:30,206 How old is she? 295 00:30:30,230 --> 00:30:31,530 She's 10 now. 296 00:30:33,700 --> 00:30:35,500 How does a mother leave her daughter behind? 297 00:30:36,330 --> 00:30:37,776 What? 298 00:30:37,800 --> 00:30:39,800 I said, how could a mother leave her child behind? 299 00:30:41,070 --> 00:30:42,340 Do you have children? 300 00:30:43,540 --> 00:30:44,540 No. 301 00:30:46,170 --> 00:30:47,580 But the question still stands. 302 00:30:49,810 --> 00:30:53,796 Explain to me how you leave your child. 303 00:30:53,820 --> 00:30:57,490 I... I just couldn't bring her with me. 304 00:31:17,510 --> 00:31:20,780 It's your turn now. Your family... 305 00:31:22,840 --> 00:31:26,156 They're dead. 306 00:31:26,180 --> 00:31:28,680 My mother died when I was born. My father when I was 16. 307 00:31:32,190 --> 00:31:33,490 Do you have a man? 308 00:31:35,160 --> 00:31:36,520 Occasionally. 309 00:31:55,740 --> 00:31:57,726 The most American American, 310 00:31:57,750 --> 00:31:59,680 america has ever produced. 311 00:32:31,080 --> 00:32:34,096 Compared to you, everything about me is boring. 312 00:32:34,120 --> 00:32:36,666 You're the granddaughter of a communist revolutionary 313 00:32:36,690 --> 00:32:39,166 who became a model and then joined Isis, 314 00:32:39,190 --> 00:32:40,690 and likes Shakespeare. 315 00:32:44,490 --> 00:32:45,660 You don't "join" them. 316 00:32:50,200 --> 00:32:51,500 You jump off a cliff. 317 00:34:10,310 --> 00:34:11,710 Give me your arm. 318 00:34:21,260 --> 00:34:22,660 Okay. 319 00:34:30,300 --> 00:34:32,600 You haven't asked me to hand over my knife yet. 320 00:34:37,770 --> 00:34:39,716 I haven't asked you for your knife, 321 00:34:39,740 --> 00:34:41,740 because I'm not afraid of you. 322 00:34:44,280 --> 00:34:46,726 When the yazidi women came, you fought like someone 323 00:34:46,750 --> 00:34:48,120 who really knows how to fight. 324 00:34:52,320 --> 00:34:54,590 When I was younger, I was attacked. 325 00:34:56,860 --> 00:34:58,790 After that, I learned to protect myself. 326 00:35:03,400 --> 00:35:04,700 Were you trained to fight? 327 00:35:06,100 --> 00:35:07,176 Yes. 328 00:35:07,200 --> 00:35:08,200 And kill? 329 00:35:09,270 --> 00:35:10,470 Yes. 330 00:35:12,170 --> 00:35:13,170 Did you? 331 00:35:14,640 --> 00:35:16,256 No. 332 00:35:16,280 --> 00:35:17,650 Please don't lie to me. 333 00:35:25,120 --> 00:35:28,620 When I was in raqqah, we moved to a small village. 334 00:35:30,160 --> 00:35:33,136 We had to gather up all the people. 335 00:35:33,160 --> 00:35:35,760 The men and the boys, they took away and they... 336 00:35:39,770 --> 00:35:44,086 There was a garage, where big trucks park. 337 00:35:44,110 --> 00:35:45,740 It had really high fences. 338 00:35:47,240 --> 00:35:48,710 And a dog. 339 00:35:49,580 --> 00:35:52,650 They shot the dog to remove the trucks. 340 00:35:54,780 --> 00:35:56,250 The women we locked in there. 341 00:35:57,790 --> 00:36:01,466 The fighters would come whenever they wanted, 342 00:36:01,490 --> 00:36:03,730 and do whatever they wanted to the women and the girls. 343 00:36:08,100 --> 00:36:09,746 At the camp, the yazidi women said 344 00:36:09,770 --> 00:36:11,706 you were seen giving orders to male fighters. 345 00:36:11,730 --> 00:36:14,246 The people that said that don't speak French. 346 00:36:14,270 --> 00:36:15,640 I was yelling in French. 347 00:36:16,310 --> 00:36:17,740 Yelling what? 348 00:36:20,440 --> 00:36:21,710 I was trying to stop it. 349 00:36:23,110 --> 00:36:24,310 It was. 350 00:36:27,320 --> 00:36:28,720 I was in shock. 351 00:36:32,320 --> 00:36:34,136 The other two women I had travelled with 352 00:36:34,160 --> 00:36:36,660 were putting heads onto spikes in the railings of the school. 353 00:36:43,830 --> 00:36:44,807 So when everyone was sleeping, 354 00:36:44,831 --> 00:36:47,716 I went to the garage and I unlocked the gates. 355 00:36:47,740 --> 00:36:50,246 I set the captive yazidi women free. 356 00:36:50,270 --> 00:36:52,310 And I told them to run. 357 00:36:54,240 --> 00:36:56,226 What about you? 358 00:36:56,250 --> 00:36:58,610 I joined some refugees walking to the border. 359 00:37:00,320 --> 00:37:03,396 I had taken off my niqab, 360 00:37:03,420 --> 00:37:05,590 but someone in the camp still recognised me. 361 00:37:07,320 --> 00:37:08,760 That is the truth. 362 00:37:11,160 --> 00:37:12,260 I've never killed anyone. 363 00:37:14,830 --> 00:37:17,306 The fighters know that I released the women. 364 00:37:17,330 --> 00:37:19,570 And when we get to edip koi, they will be there. 365 00:37:21,140 --> 00:37:24,046 They will know me, and they will kill me more surely 366 00:37:24,070 --> 00:37:25,590 than the yazidi woman ever could have. 367 00:37:27,510 --> 00:37:29,056 So you want the truth? 368 00:37:29,080 --> 00:37:30,750 You are taking me to edip koi to die. 369 00:37:32,780 --> 00:37:34,720 I will be thrown in with all the others, 370 00:37:37,120 --> 00:37:38,726 and there will be no one crazy, 371 00:37:38,750 --> 00:37:40,490 and kind like you there to save me. 372 00:38:32,840 --> 00:38:34,110 Hi! 373 00:38:35,310 --> 00:38:37,750 - Bonjour. - Max Peterson. 374 00:38:39,420 --> 00:38:41,356 Hey, listen, do you think you can help me 375 00:38:41,380 --> 00:38:43,126 figure this out for a sec? 376 00:38:43,150 --> 00:38:46,096 So I'm just standing here, and I'm watching this 377 00:38:46,120 --> 00:38:48,466 blue point of light travelling north. 378 00:38:48,490 --> 00:38:50,406 That is a French control information stream. 379 00:38:50,430 --> 00:38:54,436 And I'm asking myself, why the fuck are the dgsc 380 00:38:54,460 --> 00:38:58,206 allowing this guy Malik to run a British agent 381 00:38:58,230 --> 00:39:01,446 who he was fucking in her apartment, in London, 382 00:39:01,470 --> 00:39:04,086 on a regular basis only three and a half months ago. 383 00:39:04,110 --> 00:39:06,456 What the fuck are you doing, watching secure material 384 00:39:06,480 --> 00:39:08,456 on a cell phone in a public place? 385 00:39:08,480 --> 00:39:10,456 Whoa, whoa. Take it easy. 386 00:39:10,480 --> 00:39:14,456 I'll answer that after you answer my next question. 387 00:39:14,480 --> 00:39:18,196 Why are the dgsc allowing the genie of raqqah, 388 00:39:18,220 --> 00:39:20,596 all right, this fucking ticking time bomb, 389 00:39:20,620 --> 00:39:22,366 to roam free and unrestricted 390 00:39:22,390 --> 00:39:24,806 across the territory of a NATO ally, 391 00:39:24,830 --> 00:39:26,736 with only your girlfriend for company. 392 00:39:26,760 --> 00:39:28,200 That is a French operation. 393 00:39:29,470 --> 00:39:31,076 You have no jurisdiction... 394 00:39:31,100 --> 00:39:32,576 And no rights to intercept... 395 00:39:32,600 --> 00:39:34,116 - Hey! - Our intelligence. 396 00:39:34,140 --> 00:39:38,346 Now, monsieur Peterson, you must be tired. 397 00:39:38,370 --> 00:39:39,610 We have a car waiting. 398 00:39:40,640 --> 00:39:42,056 Give me my fucking phone, dude. 399 00:39:42,080 --> 00:39:43,116 You are in France. 400 00:39:43,140 --> 00:39:45,086 I will return it to you when it has been cleared. 401 00:39:45,110 --> 00:39:46,057 That's my fucking phone! 402 00:39:46,081 --> 00:39:48,456 And it has my fucking family photos on it. 403 00:39:48,480 --> 00:39:50,250 Motherfucker! Give me my phone! 404 00:39:52,420 --> 00:39:54,090 Is there a problem, gentlemen? 405 00:39:57,290 --> 00:39:58,630 Not anymore. 406 00:40:10,140 --> 00:40:12,170 Thank you. Thank you for your service. 407 00:40:17,180 --> 00:40:19,580 That was pretty embarrassing and undignified. 408 00:40:20,250 --> 00:40:21,227 Of you. 409 00:40:21,251 --> 00:40:22,596 Welcome to France. 410 00:40:22,620 --> 00:40:24,326 Yeah, I hate France. 411 00:40:24,350 --> 00:40:26,466 Look, for reasons we are not yet prepared to divulge, 412 00:40:26,490 --> 00:40:28,096 the United States of america is officially 413 00:40:28,120 --> 00:40:29,536 taking over this investigation. 414 00:40:29,560 --> 00:40:30,766 You will do nothing. 415 00:40:30,790 --> 00:40:32,536 To interfere now would endanger 416 00:40:32,560 --> 00:40:33,736 the French authorised handler 417 00:40:33,760 --> 00:40:36,046 who's currently active in the field. 418 00:40:36,070 --> 00:40:38,076 Tell your girlfriend in the blue light, 419 00:40:38,100 --> 00:40:40,240 to expect a series of real-time escalations. 420 00:40:57,820 --> 00:40:59,720 Of course, as we have 30 minutes left, 421 00:41:03,130 --> 00:41:04,330 you have to tell me something. 422 00:41:09,430 --> 00:41:11,700 Honestly, I think I'm afraid it may completely undo me. 423 00:41:20,240 --> 00:41:21,610 I lost something. 424 00:41:23,380 --> 00:41:24,780 A long time ago. 425 00:41:30,250 --> 00:41:36,490 And I've been trying to find out why I lost it since. 426 00:41:45,100 --> 00:41:46,100 Your life. 427 00:41:47,770 --> 00:41:50,586 Explain to me why the beautiful daughter 428 00:41:50,610 --> 00:41:52,246 of intellectuals and communists, 429 00:41:52,270 --> 00:41:55,216 would take a flight, and cross borders 430 00:41:55,240 --> 00:41:57,086 and walk up mountains, 431 00:41:57,110 --> 00:41:59,056 to join that ugly, brutal circus. 432 00:41:59,080 --> 00:42:00,656 I don't know why I did it. 433 00:42:00,680 --> 00:42:01,780 I think you know that. 434 00:42:13,130 --> 00:42:15,090 I would like to live long enough to find out why. 435 00:42:32,650 --> 00:42:34,080 Okay. Here goes. 436 00:43:09,520 --> 00:43:11,066 Do you have her? 437 00:43:11,090 --> 00:43:13,236 I have very little time. I'm at a truck stop. 438 00:43:13,260 --> 00:43:14,736 We know where you are. Do you have her? 439 00:43:14,760 --> 00:43:16,006 Yes. 440 00:43:16,030 --> 00:43:17,736 Do you think she is the woman we're looking for? 441 00:43:17,760 --> 00:43:19,066 I don't know yet. 442 00:43:19,090 --> 00:43:20,106 Your instinct? 443 00:43:20,130 --> 00:43:22,206 My instinct doesn't know yet. 444 00:43:22,230 --> 00:43:24,446 I think she was but I don't know if she still is. 445 00:43:24,470 --> 00:43:25,576 Does she trust you? 446 00:43:25,600 --> 00:43:27,446 Of course. She's making mistakes, 447 00:43:27,470 --> 00:43:29,746 but she's very smart. 448 00:43:29,770 --> 00:43:32,446 So I don't want your people all over us, fucking it up. 449 00:43:32,470 --> 00:43:35,240 You're no longer following the directive, Imogen. 450 00:43:36,280 --> 00:43:37,650 Please. 451 00:43:38,780 --> 00:43:40,256 Not again. 452 00:43:40,280 --> 00:43:41,526 Please don't speak to the real me, 453 00:43:41,550 --> 00:43:42,766 it is extremely unhelpful. 454 00:43:42,790 --> 00:43:44,120 Wait, there is something... 455 00:43:57,400 --> 00:44:00,040 "Such as we are made of, such we be." 456 00:44:08,310 --> 00:44:09,580 Adilah, my friend, 457 00:44:11,110 --> 00:44:12,186 you should know that I have 458 00:44:12,210 --> 00:44:14,320 absolutely zero idea what comes next. 459 00:44:29,230 --> 00:44:30,570 Silly girl. 460 00:44:39,270 --> 00:44:40,270 Begin. 30459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.