All language subtitles for The.Spine.Of.Night.21021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,194 --> 00:03:16,738 Oh, daughter of man. 2 00:03:16,780 --> 00:03:20,658 The Bloom is the last light of the gods. 3 00:03:20,700 --> 00:03:23,244 Would you die to take it? 4 00:03:23,286 --> 00:03:26,289 I've not come in violence, Guardian. 5 00:03:26,331 --> 00:03:30,085 Like those before, you came here seeking. 6 00:03:30,126 --> 00:03:33,713 Turn from this place. Take flight. 7 00:03:33,755 --> 00:03:38,051 The Bloom weakens, Guardian. You must see that. 8 00:03:38,093 --> 00:03:40,804 No one has braved the mountain for an eon, 9 00:03:40,845 --> 00:03:44,140 and now you come offering me knowledge. 10 00:03:44,182 --> 00:03:47,519 Go before I cut you down. 11 00:03:48,686 --> 00:03:51,439 The Bloom has spread? 12 00:03:51,481 --> 00:03:53,066 How? 13 00:03:53,108 --> 00:03:55,151 In dreams and in flames, 14 00:03:55,193 --> 00:03:58,488 I have seen a single spore of your Bloom 15 00:03:58,530 --> 00:04:01,449 carried on the winds down from this mountain, 16 00:04:01,491 --> 00:04:03,118 through the tall trees 17 00:04:03,159 --> 00:04:04,577 to at last take root 18 00:04:04,619 --> 00:04:07,122 in another of man's hidden places. 19 00:04:07,163 --> 00:04:09,207 I have come from that place to find you 20 00:04:09,249 --> 00:04:11,668 to put an end to your long vigil. 21 00:04:11,709 --> 00:04:14,546 But there are things, so many things, 22 00:04:14,587 --> 00:04:16,381 that man cannot know, 23 00:04:16,423 --> 00:04:19,092 must not see, our dreams are. 24 00:04:19,134 --> 00:04:22,762 The night you came here has fallen into myth. 25 00:04:22,804 --> 00:04:27,308 Scholars have called it The Night of a Thousand Suns. 26 00:04:28,351 --> 00:04:30,728 But I dreamed The Bloom's dream, 27 00:04:30,770 --> 00:04:33,648 and it led me here. 28 00:04:33,690 --> 00:04:36,151 The journey was long... 29 00:04:36,192 --> 00:04:38,528 painful. 30 00:04:38,570 --> 00:04:40,280 I regret only... 31 00:04:40,321 --> 00:04:43,741 that it has taken me so very long to find you. 32 00:04:43,783 --> 00:04:46,286 Time has had little meaning on this mountain, 33 00:04:46,327 --> 00:04:48,163 but your arrival on the same dawn 34 00:04:48,204 --> 00:04:52,750 that The Bloom withered cannot be mere coincidence. 35 00:04:52,792 --> 00:04:55,462 What has changed in the world below? 36 00:04:55,503 --> 00:05:00,425 My home was the Great Swamp of Bastal. 37 00:05:00,467 --> 00:05:03,845 Though the men who came called it the All Sorrow. 38 00:05:03,887 --> 00:05:07,599 It stretched from horizon to horizon, 39 00:05:07,640 --> 00:05:10,310 and I, Tzod, 40 00:05:10,351 --> 00:05:12,187 was both its servant 41 00:05:12,228 --> 00:05:14,022 and its queen. 42 00:05:29,954 --> 00:05:33,249 This fame is the Bastal among us. 43 00:05:33,291 --> 00:05:35,335 It is the mouth of the swamp. 44 00:05:35,376 --> 00:05:37,837 It is the eye of the swamp. 45 00:05:43,259 --> 00:05:44,761 Stare! 46 00:05:44,802 --> 00:05:46,638 Stare into our mother! 47 00:05:46,679 --> 00:05:48,932 And she will stare back! 48 00:06:11,913 --> 00:06:13,373 Invaders! 49 00:06:21,005 --> 00:06:22,715 Destroy the wretches! 50 00:06:22,757 --> 00:06:25,677 Spare the witch. 51 00:07:14,684 --> 00:07:18,479 Evil. 52 00:07:22,609 --> 00:07:24,027 Bind her. 53 00:07:24,068 --> 00:07:25,695 Bring her with us. 54 00:07:58,019 --> 00:08:02,065 You took me from Mothers Swamp to serve this place? 55 00:08:02,106 --> 00:08:03,941 No! 56 00:08:03,983 --> 00:08:09,405 I took you from Mother Swamp to die in this place. 57 00:08:09,447 --> 00:08:13,159 Welcome to civilization, 58 00:08:13,201 --> 00:08:15,912 where the fearful and ignorant toil. 59 00:08:15,953 --> 00:08:18,623 And the foolish delight 60 00:08:18,665 --> 00:08:21,376 in delusions of power. 61 00:08:21,417 --> 00:08:23,378 And the... 62 00:08:23,419 --> 00:08:25,672 ...the only... 63 00:08:25,713 --> 00:08:29,133 Scent on the wind is human shit. 64 00:08:29,175 --> 00:08:32,303 Why? Why bring me here?! 65 00:08:32,345 --> 00:08:36,474 We all have masters to serve. 66 00:09:04,419 --> 00:09:06,212 Halt, outsider. 67 00:09:07,714 --> 00:09:10,091 What brings you to the mighty city of Pyr? 68 00:09:10,133 --> 00:09:13,010 The Lord Pyrantin, son of Uxon, 69 00:09:13,052 --> 00:09:15,513 has requested the presence of a scholar 70 00:09:15,555 --> 00:09:17,098 from the Pantheon Ashurban 71 00:09:17,140 --> 00:09:19,392 to witness and record the rise of your path... 72 00:09:20,393 --> 00:09:22,937 Mighty city. 73 00:09:22,979 --> 00:09:25,022 I am that scholar. 74 00:09:25,064 --> 00:09:26,899 I'm called Ghal-Sur. 75 00:09:26,941 --> 00:09:28,609 Announce me. 76 00:09:32,155 --> 00:09:34,323 Go on, then. 77 00:09:34,365 --> 00:09:36,492 Announce yourself. 78 00:09:36,534 --> 00:09:37,744 Worm's cock. 79 00:09:44,625 --> 00:09:47,545 The last wagon is lost. 80 00:09:47,587 --> 00:09:50,173 Who knows when the next will come. 81 00:09:50,214 --> 00:09:52,842 I heard they slaughtered them all. 82 00:09:52,884 --> 00:09:54,635 I hope it's true. 83 00:10:45,436 --> 00:10:48,856 Lord Pyrantin. Ghal-Sur at your service. 84 00:10:48,898 --> 00:10:52,401 Tell me, Ghal-Sur, 85 00:10:52,443 --> 00:10:56,697 how close is my city to your hallowed border? 86 00:10:56,739 --> 00:10:59,200 Why, it's no more than a day's ride. 87 00:10:59,242 --> 00:11:00,952 Precisely! 88 00:11:00,993 --> 00:11:02,912 And yet... 89 00:11:02,954 --> 00:11:05,122 it has taken a full season 90 00:11:05,164 --> 00:11:08,251 to send even a single scholar 91 00:11:08,292 --> 00:11:11,170 to mark my historic 92 00:11:11,212 --> 00:11:14,090 achievements. 93 00:11:14,131 --> 00:11:15,174 Why? 94 00:11:15,216 --> 00:11:16,843 Apologies, Lord. 95 00:11:16,884 --> 00:11:19,262 Your father's empire expands quickly and the... 96 00:11:19,303 --> 00:11:20,930 Ha! 97 00:11:20,972 --> 00:11:23,474 Forget what my father has done. 98 00:11:23,516 --> 00:11:26,477 He's half a world away from here. 99 00:11:26,519 --> 00:11:32,441 This city will be the very tip of the Empire's spear 100 00:11:32,483 --> 00:11:34,944 into this savage land, 101 00:11:34,986 --> 00:11:39,782 and you are all too blind to see it. 102 00:11:39,824 --> 00:11:41,701 I can only apologize so much. 103 00:11:41,742 --> 00:11:44,871 Stifle your apologies. 104 00:11:47,832 --> 00:11:51,127 Despite your... 105 00:11:51,168 --> 00:11:53,838 sloth... 106 00:11:53,880 --> 00:11:57,216 you have managed to arrive on a momentous day, 107 00:11:57,258 --> 00:11:59,719 for we have finally brought an end 108 00:11:59,760 --> 00:12:02,930 to the wretched mud folk who have plagued our progress 109 00:12:02,972 --> 00:12:05,850 since we broke ground. 110 00:12:05,892 --> 00:12:08,477 Sit. 111 00:12:08,519 --> 00:12:12,064 Sit, Scholar! 112 00:12:14,859 --> 00:12:20,072 Take note of how a true ruler manages an empire. 113 00:12:20,114 --> 00:12:21,991 Bring her in! 114 00:12:44,764 --> 00:12:46,641 As you commanded, 115 00:12:46,682 --> 00:12:51,228 we brought you the swamp witch to kneel before you, Pyrantin. 116 00:12:51,270 --> 00:12:56,567 Lord Pyrantin, Mongrel. Lord. 117 00:12:56,609 --> 00:12:58,486 You wouldn't be lord of anything without... 118 00:13:02,281 --> 00:13:04,116 Don't resist. 119 00:13:04,158 --> 00:13:07,036 It'll only make it worse. 120 00:13:07,078 --> 00:13:10,581 So tell me, Witch... 121 00:13:13,501 --> 00:13:17,713 ...what makes you so special that your savages 122 00:13:17,755 --> 00:13:20,424 have named you queen of a bog 123 00:13:20,466 --> 00:13:23,302 as wretched as the All Sorrow. 124 00:13:23,344 --> 00:13:27,264 The name of the Great Swamp is Bastal! 125 00:13:27,306 --> 00:13:31,143 She brings no sorrow to those who love her. 126 00:13:31,185 --> 00:13:33,479 "Love her." 127 00:13:34,855 --> 00:13:40,236 I'm going to spread her open and take what I want from her. 128 00:13:40,277 --> 00:13:44,407 She will know sorrow... 129 00:13:44,448 --> 00:13:47,994 just as your damnable savages did 130 00:13:48,035 --> 00:13:49,870 as they lay bleeding 131 00:13:49,912 --> 00:13:52,123 in your fetid muck. 132 00:13:52,164 --> 00:13:56,085 A fate you'll wish you... 133 00:13:56,127 --> 00:13:59,005 had enjoyed. 134 00:13:59,046 --> 00:14:00,923 Lay her out. 135 00:14:07,847 --> 00:14:12,852 Record every crack of my whip, Scholar. 136 00:14:12,893 --> 00:14:15,855 Before you take your pleasure... 137 00:14:15,896 --> 00:14:17,857 Lord... 138 00:14:17,898 --> 00:14:19,608 I should have you know, 139 00:14:19,650 --> 00:14:21,861 while we were lying in wait, 140 00:14:21,902 --> 00:14:23,946 she put on quite a show, 141 00:14:23,988 --> 00:14:27,825 filled the sky with blue flames. 142 00:14:27,867 --> 00:14:29,535 Well... 143 00:14:29,577 --> 00:14:32,747 show us your swamp trickery, Witch. 144 00:14:34,665 --> 00:14:37,835 Perhaps I'll ease your suffering. 145 00:15:20,127 --> 00:15:22,421 What does it mean, Witch? 146 00:15:30,846 --> 00:15:32,473 No! 147 00:15:32,515 --> 00:15:34,975 This woman is protected by the High Order of Ashur, 148 00:15:35,017 --> 00:15:36,685 scholars of the Pantheon Ashurban. 149 00:15:36,727 --> 00:15:38,145 I will not let you harm her. 150 00:15:38,187 --> 00:15:42,316 You librarians have no authority here, whelp. 151 00:15:42,358 --> 00:15:44,026 I hope you'll remember that 152 00:15:44,068 --> 00:15:46,320 when the shows come, your larders empty, 153 00:15:46,362 --> 00:15:49,073 and you're killing each other for a mouth full of frog meat. 154 00:15:49,115 --> 00:15:51,992 You'll be begging at the Pantheon's gate for bone meal. 155 00:15:52,034 --> 00:15:54,203 You'll be lucky to get even that unless the two of us 156 00:15:54,245 --> 00:15:55,996 walk out of here unharmed. 157 00:16:00,835 --> 00:16:04,046 Drag him to the cells. 158 00:16:04,088 --> 00:16:06,382 Maybe we'll get lucky. 159 00:16:06,423 --> 00:16:11,345 She'll tear his heart out for her swamp magic. 160 00:16:20,437 --> 00:16:22,898 Argh! Don't leave me here! 161 00:16:22,940 --> 00:16:25,401 The Order will hear of this! 162 00:16:42,334 --> 00:16:45,671 Careful, you fools. 163 00:16:45,713 --> 00:16:48,799 I am in pain! 164 00:16:48,841 --> 00:16:52,261 Bring me more wine! 165 00:16:52,303 --> 00:16:54,346 You knew, Mongrel. 166 00:16:54,388 --> 00:16:56,223 You knew she would try something, 167 00:16:56,265 --> 00:16:58,267 and you let her do it. 168 00:16:58,309 --> 00:17:00,436 Nonsense, Lord. 169 00:17:00,477 --> 00:17:01,687 Careful! Careful! 170 00:17:04,023 --> 00:17:06,650 You will be in my service 171 00:17:06,692 --> 00:17:08,944 until the end of your days. 172 00:17:08,986 --> 00:17:12,198 Or yours... Lord. 173 00:17:20,831 --> 00:17:24,585 In the tomes of times past, I could be lost. 174 00:18:07,586 --> 00:18:10,256 How? 175 00:18:10,297 --> 00:18:12,341 Oh, you cretins. 176 00:18:12,383 --> 00:18:14,677 Oh, you... 177 00:18:16,887 --> 00:18:19,223 He will kill us, you know? 178 00:18:19,265 --> 00:18:20,683 Then we'll die. 179 00:18:20,724 --> 00:18:24,645 I don't want to die! 180 00:18:30,109 --> 00:18:32,444 Say something. 181 00:18:33,779 --> 00:18:36,907 Who were you before you joined this Ashur? 182 00:18:36,949 --> 00:18:39,118 I was nobody. 183 00:18:39,159 --> 00:18:40,536 An ignorant peasant boy 184 00:18:40,577 --> 00:18:42,162 till the Ashur opened their books to me. 185 00:18:42,204 --> 00:18:43,622 They've amassed all the knowledge of the world... 186 00:18:43,664 --> 00:18:45,916 To what end do you seek? 187 00:18:45,958 --> 00:18:47,793 You. 188 00:18:47,835 --> 00:18:50,713 I don't know. 189 00:18:50,754 --> 00:18:53,716 Then think on that before you die. 190 00:19:24,121 --> 00:19:29,293 You gave me a face to sew fear into my subjects. 191 00:19:29,335 --> 00:19:31,712 My father always taught me 192 00:19:31,754 --> 00:19:36,425 to repay kindness in the like. 193 00:19:36,467 --> 00:19:39,553 You burned my face. 194 00:19:41,347 --> 00:19:43,390 I... 195 00:19:43,432 --> 00:19:46,310 burned your swamp. 196 00:19:49,480 --> 00:19:51,357 Take a look. 197 00:20:02,159 --> 00:20:03,369 Oh! 198 00:20:03,410 --> 00:20:05,037 Oh... 199 00:20:05,079 --> 00:20:09,625 Enjoy the view. 200 00:20:34,358 --> 00:20:37,027 Your swamp burns. 201 00:20:37,069 --> 00:20:39,947 Free us. 202 00:20:39,988 --> 00:20:42,658 It healed me. 203 00:20:42,699 --> 00:20:45,160 Can it do more? 204 00:20:45,202 --> 00:20:47,871 It is power, yes? 205 00:20:47,913 --> 00:20:49,540 Use it. 206 00:21:41,675 --> 00:21:43,594 Come! We must flee! 207 00:21:43,635 --> 00:21:45,471 The Pantheon will protect us. 208 00:21:45,512 --> 00:21:48,432 No! She is my mother. 209 00:21:48,474 --> 00:21:49,892 Don't be a fool. 210 00:21:49,933 --> 00:21:52,186 Let survival be your revenge. 211 00:21:56,231 --> 00:21:58,901 Ride them down! 212 00:22:22,257 --> 00:22:24,343 Die, Scholar! 213 00:22:43,612 --> 00:22:44,863 No. 214 00:22:44,905 --> 00:22:46,240 No! 215 00:22:46,281 --> 00:22:49,451 I-I can stop them. It... It's not too late. 216 00:22:53,580 --> 00:22:55,999 I-I... It's not too late. 217 00:22:56,041 --> 00:22:57,334 I... I... 218 00:22:57,376 --> 00:22:58,752 Oh, please stop! 219 00:22:58,794 --> 00:23:00,254 Please! 220 00:23:03,006 --> 00:23:05,300 No. 221 00:23:05,342 --> 00:23:06,927 Stop! 222 00:23:06,969 --> 00:23:08,595 Please stop. 223 00:23:08,637 --> 00:23:10,681 Father will hear of this. 224 00:23:10,722 --> 00:23:12,891 He will revenge me. 225 00:23:37,040 --> 00:23:38,458 Why? 226 00:23:38,500 --> 00:23:41,003 Why?! 227 00:23:42,254 --> 00:23:44,715 Ghal-Sur... 228 00:24:05,402 --> 00:24:07,404 Tch! 229 00:24:13,327 --> 00:24:15,996 The Barbarian returned to Pyr 230 00:24:16,038 --> 00:24:18,999 to claim what he thought his. 231 00:24:19,041 --> 00:24:20,667 The scholar rode to the Pantheon, 232 00:24:20,709 --> 00:24:22,169 Bloom in hand, 233 00:24:22,210 --> 00:24:24,671 and in the Great Swamp swallowed me. 234 00:24:28,175 --> 00:24:30,010 You confess your own death, 235 00:24:30,052 --> 00:24:32,971 and yet, you stand before me. 236 00:24:52,532 --> 00:24:56,703 Now I wonder if you are not simply my own madness, 237 00:24:56,745 --> 00:24:58,747 a vision come to torment me. 238 00:24:58,789 --> 00:25:02,751 As The Bloom withers, I fade from this place. 239 00:25:10,217 --> 00:25:13,178 Do you not feel warmth? 240 00:25:15,639 --> 00:25:18,308 My story simply is. 241 00:25:18,350 --> 00:25:21,353 To cause you torment is not my intent. 242 00:25:22,729 --> 00:25:27,317 Was I wrong to keep The Bloom from them for so long? 243 00:25:29,403 --> 00:25:34,199 There is no mercy in the stars, no hope for man. 244 00:25:37,244 --> 00:25:40,497 I cannot say what could have been. 245 00:25:40,539 --> 00:25:42,666 But I can tell you what was. 246 00:25:42,708 --> 00:25:44,751 The story continues. 247 00:25:44,793 --> 00:25:46,253 Will you listen? 248 00:25:49,798 --> 00:25:53,260 While my body lay in the embrace of the swamp, 249 00:25:53,301 --> 00:25:56,972 the sacred Bloom traveled with a scholar called Ghal-Sur, 250 00:25:57,013 --> 00:26:00,392 and my dreams traveled with it. 251 00:26:00,434 --> 00:26:03,186 A lifetime of seasons passed, 252 00:26:03,228 --> 00:26:07,357 until once again, another came, 253 00:26:07,399 --> 00:26:09,860 one bearing secrets. 254 00:26:40,640 --> 00:26:43,518 Go the scholars, you wench! 255 00:26:45,228 --> 00:26:47,147 Give us food! 256 00:26:57,616 --> 00:26:59,242 -Open the gates! -Protect the books! 257 00:26:59,284 --> 00:27:01,077 Protect the books! 258 00:27:16,343 --> 00:27:19,596 Go! Protect the books! 259 00:27:22,849 --> 00:27:24,309 Charge! 260 00:27:41,409 --> 00:27:43,203 Coins? 261 00:27:43,245 --> 00:27:45,705 Food? Anything? 262 00:27:45,747 --> 00:27:48,291 I've been gone from Pyr for many seasons, Old Man. 263 00:27:48,333 --> 00:27:49,835 What has happened? 264 00:27:49,876 --> 00:27:51,962 Why did the Ashur take up arms at their gates? 265 00:27:52,003 --> 00:27:55,173 Dark times have befallen us. 266 00:27:55,215 --> 00:27:59,135 Great Mongrel the Eunuch King has died 267 00:27:59,177 --> 00:28:01,596 after a very long reign. 268 00:28:01,638 --> 00:28:04,140 He has left no sons. 269 00:28:04,182 --> 00:28:05,684 You'd think someone would have realized 270 00:28:05,725 --> 00:28:08,019 that might be a problem with a eunuch king. 271 00:28:08,061 --> 00:28:12,023 Went off behind the mountains, he did. 272 00:28:12,065 --> 00:28:16,778 Now the city starves. 273 00:28:16,820 --> 00:28:18,864 But you do not answer my question, Old Man. 274 00:28:18,905 --> 00:28:21,783 Why? Why did the Ashur take up arms? 275 00:28:21,825 --> 00:28:23,577 Why do you think? 276 00:28:23,618 --> 00:28:25,871 The scholars care little for our troubles. 277 00:28:25,912 --> 00:28:27,747 The Ashur are noble scholars, Old Man. 278 00:28:27,789 --> 00:28:31,877 No, they have all the secrets of the ages locked in that tower, 279 00:28:31,918 --> 00:28:33,837 yet they share nothing. 280 00:28:33,879 --> 00:28:36,381 What they do not share is surely too vast, 281 00:28:36,423 --> 00:28:38,466 too complex for the uninitiated to comprehend. 282 00:28:38,508 --> 00:28:40,176 Be careful. 283 00:28:40,218 --> 00:28:43,930 I can smell the rotting pages of your books, Scholar. 284 00:28:43,972 --> 00:28:47,183 They will do little good when the crows come 285 00:28:47,225 --> 00:28:50,020 and pluck the eyes from your skull. 286 00:28:50,061 --> 00:28:52,522 Doom comes to the Pantheon. 287 00:28:52,564 --> 00:28:54,774 Doom comes to Pyr! 288 00:28:54,816 --> 00:28:57,903 Doom! 289 00:28:57,944 --> 00:29:01,323 Doom! 290 00:29:01,364 --> 00:29:04,701 Doom! 291 00:29:04,743 --> 00:29:07,120 Grand Inquisitor, we do not have the soldiers 292 00:29:07,162 --> 00:29:08,788 to protect the library. 293 00:29:08,830 --> 00:29:10,749 They will rally against us! 294 00:29:10,790 --> 00:29:13,627 Starving people care nothing for the centuries 295 00:29:13,668 --> 00:29:15,712 of stored knowledge we hold here. 296 00:29:15,754 --> 00:29:18,423 -The books will burn! -Along with the rest of us. 297 00:29:18,465 --> 00:29:21,801 Councilors, please. 298 00:29:21,843 --> 00:29:25,931 We will endure... 299 00:29:25,972 --> 00:29:30,894 just as we did during the Withered Spring, 300 00:29:30,936 --> 00:29:37,359 the Red Tempest, and The Night of a Thousand Suns. 301 00:29:37,400 --> 00:29:41,112 The Pantheon is immortal. 302 00:29:41,154 --> 00:29:43,031 And in a season's time, 303 00:29:43,073 --> 00:29:46,034 that horde will have dried up and blown away 304 00:29:46,076 --> 00:29:49,579 like so much dust on a long forgotten tome. 305 00:29:50,747 --> 00:29:52,207 What if we taught them? 306 00:29:52,248 --> 00:29:53,708 If we opened our gates... 307 00:29:53,750 --> 00:29:57,087 Enough, San-Al! 308 00:29:58,755 --> 00:30:00,840 I'll refer you to the sacred vows 309 00:30:00,882 --> 00:30:04,678 you swore to order. 310 00:30:04,719 --> 00:30:07,889 To gather and protect the knowledge of man. 311 00:30:07,931 --> 00:30:10,392 Our vows call also for mercy! 312 00:30:10,433 --> 00:30:15,021 Our order has no responsibility to the men themselves. 313 00:30:15,063 --> 00:30:16,481 Our gates, 314 00:30:16,523 --> 00:30:20,860 our food stores stay sealed. 315 00:30:20,902 --> 00:30:22,112 Ah! 316 00:30:22,153 --> 00:30:26,074 Especially now that Phae-Agura 317 00:30:26,116 --> 00:30:28,284 has finally returned 318 00:30:28,326 --> 00:30:30,370 with, I trust, 319 00:30:30,412 --> 00:30:33,915 a bounty of tomes to be indexed, 320 00:30:33,957 --> 00:30:38,128 translated, and archived. 321 00:30:40,213 --> 00:30:41,423 Go forth. 322 00:30:41,464 --> 00:30:44,551 Fulfill your vows. 323 00:30:51,307 --> 00:30:53,393 Argh, Phae... 324 00:30:53,435 --> 00:30:56,396 I am doomed to forever wrestle 325 00:30:56,438 --> 00:30:59,315 with these ineffectual cretins. 326 00:30:59,357 --> 00:31:03,570 Now, it has been long since I have left the Pantheon. 327 00:31:03,611 --> 00:31:06,614 I would hear of your travels with my own ears. 328 00:31:06,656 --> 00:31:08,533 Tell me... 329 00:31:08,575 --> 00:31:11,244 did you reach the temples beneath Ka-Mul? 330 00:31:11,286 --> 00:31:14,164 Yes. 331 00:31:14,205 --> 00:31:15,832 And many of the vaults were flooded, 332 00:31:15,874 --> 00:31:18,084 just as your research showed they would be. 333 00:31:18,126 --> 00:31:21,296 I passed through ruins of unknown design and origin, 334 00:31:21,337 --> 00:31:24,132 a world waiting to be rediscovered. 335 00:31:24,174 --> 00:31:25,675 The sacred texts were hidden deep 336 00:31:25,717 --> 00:31:28,678 within a statue bearing only a single eye. 337 00:31:28,720 --> 00:31:31,181 God of their nameless mound. 338 00:31:31,222 --> 00:31:33,058 Mm, rumors of the statue 339 00:31:33,099 --> 00:31:34,934 being trapped proved false. 340 00:31:34,976 --> 00:31:37,437 Once I was inside, their knowledge came to me 341 00:31:37,479 --> 00:31:39,606 as if with a desire all its own. 342 00:31:39,647 --> 00:31:42,275 I've returned with a great number of them for the library. 343 00:31:42,317 --> 00:31:44,069 I hope you didn't leave the best books 344 00:31:44,110 --> 00:31:46,237 heaped upon that wagon. 345 00:31:46,279 --> 00:31:47,489 Show them to me. 346 00:31:51,284 --> 00:31:54,162 This one in particular caught my eye. 347 00:31:54,204 --> 00:31:56,247 Yes. 348 00:31:56,289 --> 00:31:58,750 This is truly a wonder. 349 00:31:58,792 --> 00:32:01,669 But what is the script? 350 00:32:01,711 --> 00:32:04,255 I cannot read a page of it. 351 00:33:19,497 --> 00:33:21,332 Ghal-Sur? 352 00:33:21,374 --> 00:33:24,878 Inquisitor Uruq. 353 00:33:24,919 --> 00:33:27,172 Have you brought me another one? 354 00:33:27,213 --> 00:33:30,508 These have run dry, 355 00:33:30,550 --> 00:33:32,010 I'm afraid. 356 00:33:32,051 --> 00:33:33,887 No. 357 00:33:33,928 --> 00:33:36,764 I have come to request knowledge 358 00:33:36,806 --> 00:33:40,810 of our oldest and wisest scholar. 359 00:33:40,852 --> 00:33:44,981 Oldest, wisest... 360 00:33:45,023 --> 00:33:47,984 and most imprisoned! 361 00:33:50,778 --> 00:33:54,991 From the temples beneath Ka-Mul. 362 00:34:00,079 --> 00:34:02,749 It is not in any script 363 00:34:02,790 --> 00:34:06,711 I have encountered in my studies. 364 00:34:06,753 --> 00:34:09,005 You've spoken for ages 365 00:34:09,047 --> 00:34:11,966 of a key to unlock the true potential 366 00:34:12,008 --> 00:34:15,929 of the flowers you wear around your neck. 367 00:34:15,970 --> 00:34:20,058 Perhaps this is that key. 368 00:34:20,099 --> 00:34:24,562 These are the old names in the old script. 369 00:34:24,604 --> 00:34:27,148 This is indeed the ritual I've so long dreamt of. 370 00:34:27,190 --> 00:34:28,816 I have been chained here, 371 00:34:28,858 --> 00:34:32,737 kept as a pathetic oracle for the Ashurban for too long. 372 00:34:32,779 --> 00:34:36,699 This ritual will reveal what these corpses never could. 373 00:34:36,741 --> 00:34:37,992 Release me! 374 00:34:38,034 --> 00:34:39,077 Feigned! 375 00:34:39,118 --> 00:34:40,536 I'll no more release you 376 00:34:40,578 --> 00:34:43,665 than I'll let the council control the library. 377 00:34:43,706 --> 00:34:48,461 Your impulses would overtake you. 378 00:34:48,503 --> 00:34:51,130 Not impulses, Uruq. 379 00:34:51,172 --> 00:34:53,508 Studies. 380 00:34:53,549 --> 00:34:56,844 What is the nature of the power you would unleash. 381 00:34:59,764 --> 00:35:02,558 It is unspeakable power. 382 00:35:02,600 --> 00:35:06,980 Whatever you dream, you will have. 383 00:35:11,943 --> 00:35:14,821 I will not free you, 384 00:35:14,862 --> 00:35:18,032 but I have a proposition. 385 00:35:18,074 --> 00:35:22,829 I bring you what you need to perform the ritual, 386 00:35:22,870 --> 00:35:25,540 and you... 387 00:35:25,581 --> 00:35:27,959 share its power with me. 388 00:35:28,001 --> 00:35:30,503 Share it? 389 00:35:32,755 --> 00:35:35,758 Yes. 390 00:35:35,800 --> 00:35:38,428 Our words shall fill 391 00:35:38,469 --> 00:35:43,224 the living ears of gods long dead. 392 00:35:43,266 --> 00:35:46,019 Pray that they respond. 393 00:35:47,812 --> 00:35:50,940 What must I do? 394 00:36:35,860 --> 00:36:38,363 Take this. 395 00:36:41,574 --> 00:36:42,992 Why? 396 00:36:43,034 --> 00:36:45,745 What is it that you need? 397 00:36:47,747 --> 00:36:49,165 Blood. 398 00:36:49,207 --> 00:36:53,544 I'll need more blood. 399 00:37:08,059 --> 00:37:10,603 But the people starve at our gates. 400 00:37:10,645 --> 00:37:13,231 This is not how it's supposed to be, friend. 401 00:37:13,272 --> 00:37:14,690 Aye, maybe not. 402 00:37:14,732 --> 00:37:16,776 But it is how it is. 403 00:37:16,818 --> 00:37:19,070 If we do nothing, then the Pantheon will fall. 404 00:37:19,112 --> 00:37:20,571 Can't you see that? 405 00:37:20,613 --> 00:37:23,908 Be thankful you're in here and not out there. 406 00:37:28,121 --> 00:37:29,497 What does the great text 407 00:37:29,539 --> 00:37:31,833 of Og-Nesh say about contentment? 408 00:37:31,874 --> 00:37:37,255 "Clear your eyes, and you will see it before you at all times." 409 00:37:37,296 --> 00:37:40,883 This has been a comfort, my friend. 410 00:40:02,066 --> 00:40:04,151 The food's in there! 411 00:40:04,193 --> 00:40:06,237 Take it! 412 00:40:06,279 --> 00:40:08,114 Or we burn it all down. 413 00:40:16,998 --> 00:40:20,084 We're under attack! To arms! 414 00:40:26,007 --> 00:40:28,050 Burn the Pantheon! 415 00:40:28,092 --> 00:40:31,679 Throw down your arms and return to your city! 416 00:40:31,721 --> 00:40:34,974 The Pantheon's winter reserves could never feed you all. 417 00:40:35,016 --> 00:40:36,225 Perhaps not, 418 00:40:36,267 --> 00:40:39,562 but we will fill our bellies tonight! 419 00:40:39,604 --> 00:40:41,439 Kill the scholars! 420 00:40:46,569 --> 00:40:49,363 The library must be preserved. 421 00:40:54,702 --> 00:40:58,372 Burn the Pantheon! 422 00:41:01,542 --> 00:41:03,878 Kill them all! Skin them alive! 423 00:41:41,415 --> 00:41:43,167 The blood you require, 424 00:41:43,209 --> 00:41:45,294 it is flowing. 425 00:41:47,004 --> 00:41:50,758 Then let us begin in earnest. 426 00:43:40,284 --> 00:43:42,745 Stop this madness! 427 00:43:42,787 --> 00:43:44,205 There's another way besides 428 00:43:44,246 --> 00:43:46,290 cutting each other down in the streets. 429 00:43:46,332 --> 00:43:48,918 We have books that tell which of the All Sorrow's plants 430 00:43:48,959 --> 00:43:50,836 are edible and which are poison. 431 00:43:50,878 --> 00:43:54,006 We can teach you to survive! We can teach you to... 432 00:43:54,048 --> 00:43:58,177 We will teach them nothing. 433 00:43:58,219 --> 00:44:00,471 The wisdom of the library 434 00:44:00,513 --> 00:44:04,517 is for the greatest minds in the world of men. 435 00:44:04,558 --> 00:44:06,852 Inquisitor... what happened? 436 00:44:06,894 --> 00:44:09,355 I am enlightened. 437 00:44:09,396 --> 00:44:11,857 Now I deal with these wretches. 438 00:44:11,899 --> 00:44:14,652 Would they take our vows? 439 00:44:14,693 --> 00:44:16,987 They can't even read the words! 440 00:44:17,029 --> 00:44:18,364 They're animals! 441 00:44:18,405 --> 00:44:20,783 And if they do not flee the Pantheon, 442 00:44:20,825 --> 00:44:23,702 they will be slaughtered as animals. 443 00:44:31,669 --> 00:44:34,046 Inquisitor! 444 00:44:34,088 --> 00:44:36,590 Cease your necromancy! 445 00:44:47,309 --> 00:44:49,562 No! 446 00:44:53,899 --> 00:44:55,734 Inquisitor, what have you done? 447 00:44:55,776 --> 00:44:59,071 A traitor to the order of the Ashur, 448 00:44:59,113 --> 00:45:02,074 just like the counselors. 449 00:45:02,116 --> 00:45:05,202 I shall shape a new Pantheon, 450 00:45:05,244 --> 00:45:09,415 one with no place for those whose resolve is so... 451 00:45:09,456 --> 00:45:12,126 weak. 452 00:45:12,167 --> 00:45:15,880 Think of all that is gathered here. 453 00:45:15,921 --> 00:45:18,883 I shall be oracle to the world. 454 00:45:27,182 --> 00:45:31,604 Beggars, kings, and gods alike 455 00:45:31,645 --> 00:45:33,898 will kneel at the Pantheon gate 456 00:45:33,939 --> 00:45:38,110 for merely a sliver of the knowledge I will command. 457 00:45:44,783 --> 00:45:48,412 I will no longer need the books. 458 00:45:48,454 --> 00:45:51,415 I shall drink them in 459 00:45:51,457 --> 00:45:54,543 as I have drunk the life blood from the fallen below us! 460 00:45:54,585 --> 00:45:56,837 You word is the font of knowledge. 461 00:45:56,879 --> 00:45:59,340 The books are more important than any man. 462 00:45:59,381 --> 00:46:02,468 That is our oath. That is our purpose! 463 00:46:02,509 --> 00:46:04,637 I'm making a new oath! 464 00:46:04,678 --> 00:46:06,680 Fealty unto me. 465 00:46:06,722 --> 00:46:09,016 No. 466 00:46:16,398 --> 00:46:18,442 I am Phae-Agura, 467 00:46:18,484 --> 00:46:20,945 scholar of the library of Ashurban, 468 00:46:20,986 --> 00:46:22,655 protector of knowledge, 469 00:46:22,696 --> 00:46:25,157 and I will not let you do this! 470 00:46:28,744 --> 00:46:32,122 I'm afraid there's no room in my new order for heroes. 471 00:47:13,372 --> 00:47:14,999 Oh, make it stop! 472 00:47:15,040 --> 00:47:16,667 Make it stop! 473 00:47:16,709 --> 00:47:18,794 Make it stop! 474 00:47:18,836 --> 00:47:21,005 Oh! 475 00:47:39,606 --> 00:47:43,402 Once freed, Ghal-Sur destroyed the Ashurban Pantheon. 476 00:47:43,444 --> 00:47:44,778 The books burned. 477 00:47:44,820 --> 00:47:46,864 The scholars were slaughtered. 478 00:47:46,905 --> 00:47:49,742 Ghal-Sur pried secrets from The Bloom, 479 00:47:49,783 --> 00:47:51,827 and using them, he amassed great power, 480 00:47:51,869 --> 00:47:53,912 raising an army of disciples. 481 00:47:53,954 --> 00:47:55,539 He had overcome death, 482 00:47:55,581 --> 00:47:57,583 and he had glimpsed into the eye of the un... 483 00:47:57,624 --> 00:48:00,210 Ruin and doom! 484 00:48:00,252 --> 00:48:04,715 I had hoped to spare the world the horror of revelation. 485 00:48:04,757 --> 00:48:08,802 The promise of The Bloom is meant as a dream, unfulfilled... 486 00:48:08,844 --> 00:48:10,679 In Ghal-Sur's hands, The Bloom is... 487 00:48:11,972 --> 00:48:14,016 I'll hear no more of this! 488 00:48:14,058 --> 00:48:16,060 You would choose ignorance? 489 00:48:16,101 --> 00:48:20,064 You who has see the secrets of the stars themselves. 490 00:48:21,940 --> 00:48:23,734 Let me fade. 491 00:48:23,776 --> 00:48:26,320 Let me not hear the pain of the world. 492 00:48:26,361 --> 00:48:29,698 I've served a long, solitary penance already. 493 00:48:29,740 --> 00:48:32,076 I know you have, but you are not the only one 494 00:48:32,117 --> 00:48:34,828 who has faced the void without succumbing to it. 495 00:48:38,248 --> 00:48:41,710 Let me now tell you of moments of great dignity 496 00:48:41,752 --> 00:48:45,464 as the armies of Ghal-Sur cross the land. 497 00:49:38,058 --> 00:49:41,186 Go now! An army approaches! 498 00:51:10,484 --> 00:51:14,404 A glorious conquest for Pyr! 499 00:51:14,446 --> 00:51:17,741 But our triumph tonight... 500 00:51:17,783 --> 00:51:19,618 will pale when compared 501 00:51:19,660 --> 00:51:21,078 to the immortal grandeur 502 00:51:21,119 --> 00:51:23,580 of our conquest tomorrow. 503 00:51:23,622 --> 00:51:25,916 All hail, Ghal-Sur! 504 00:51:28,877 --> 00:51:31,546 We shall shatter 505 00:51:31,588 --> 00:51:34,466 all those who oppose us. 506 00:51:34,508 --> 00:51:38,428 We shall make them in our image. 507 00:51:38,470 --> 00:51:42,808 Their knowledge is ours. 508 00:51:42,849 --> 00:51:44,726 Look to the horizon. 509 00:51:44,768 --> 00:51:48,355 It tells us that there's still a world left to conquer. 510 00:51:48,397 --> 00:51:51,817 Pyr will stretch from the Inevitable Sea 511 00:51:51,858 --> 00:51:55,195 to the Deserts of Ul-Imir. 512 00:52:08,250 --> 00:52:10,919 We launch. 513 00:52:47,622 --> 00:52:49,458 They're gone. 514 00:52:49,499 --> 00:52:52,419 Everyone's just gone. 515 00:54:37,023 --> 00:54:39,693 Did you find anything for us to eat? 516 00:54:39,734 --> 00:54:40,986 No. 517 00:54:43,071 --> 00:54:44,739 I did find this. 518 00:54:51,913 --> 00:54:55,250 It can at least consecrate our hearth. 519 00:55:23,361 --> 00:55:25,197 The stars! 520 00:55:25,238 --> 00:55:27,991 Like... Like sparrows falling 521 00:55:28,033 --> 00:55:31,995 into the lake of ice and diamonds. 522 00:55:32,037 --> 00:55:34,539 They feel so warm to me. 523 00:55:36,458 --> 00:55:38,877 Distant travelers stopped briefly 524 00:55:38,919 --> 00:55:41,296 to huddle around campfires on their journey 525 00:55:41,338 --> 00:55:45,675 across the very spine of night's great body. 526 00:55:45,717 --> 00:55:49,221 And did these travelers lose their homes, too? 527 00:55:51,014 --> 00:55:55,936 Are they as powerless against their nature as we are to ours? 528 00:55:55,977 --> 00:55:59,189 The great dark... It's back is to us. 529 00:55:59,231 --> 00:56:01,483 I don't think it's concerned with such things. 530 00:56:01,525 --> 00:56:03,527 To it, our births and deaths 531 00:56:03,568 --> 00:56:08,323 are mere embers drifting free from tiny fires. 532 00:56:08,365 --> 00:56:11,785 It's comforting, in a way. 533 00:56:11,826 --> 00:56:14,287 All that night makes the darkness here 534 00:56:14,329 --> 00:56:16,248 seem so much smaller. 535 00:56:23,505 --> 00:56:25,966 Oh, no. 536 00:56:26,007 --> 00:56:28,343 Gull, should we run? 537 00:56:30,053 --> 00:56:33,139 No, there's nowhere to run to. 538 00:56:33,181 --> 00:56:34,891 It's too late. 539 00:56:37,602 --> 00:56:39,187 Our little lives... 540 00:56:39,229 --> 00:56:41,481 so short, so sad. 541 00:56:41,523 --> 00:56:43,858 I'm so grateful that I've gotten to share 542 00:56:43,900 --> 00:56:45,652 so much of mine with you. 543 00:56:48,655 --> 00:56:50,073 Don't be afraid, Gull. 544 00:56:50,115 --> 00:56:52,450 Remember all embers fade. 545 00:56:52,492 --> 00:56:56,955 Those flames forever rekindled and extinguished. 546 00:56:56,997 --> 00:57:00,959 I wonder what our fire light looks like to them. 547 00:57:07,424 --> 00:57:11,553 I would have a tale from you, Guardian. 548 00:57:11,595 --> 00:57:14,889 The Bloom has shown me many things, 549 00:57:14,931 --> 00:57:16,975 but I know nothing of its mother's journey 550 00:57:17,017 --> 00:57:20,687 before opening here on this mountain. 551 00:57:20,729 --> 00:57:24,274 They sang songs of it when I was a boy. 552 00:57:26,109 --> 00:57:29,487 Even now, having seen so much, 553 00:57:29,529 --> 00:57:33,491 I cannot tell where truth gave way to myth. 554 00:57:35,869 --> 00:57:38,538 Beyond light and smoke, 555 00:57:38,580 --> 00:57:40,915 the gods raged in blindness, 556 00:57:40,957 --> 00:57:47,005 their hands without purpose, but to wield tools of war. 557 00:57:52,719 --> 00:57:55,055 The head of one, severed from its body, 558 00:57:55,096 --> 00:57:57,557 spilled blood into the sky, 559 00:57:57,599 --> 00:58:00,393 filling it with both light and dark. 560 00:58:08,360 --> 00:58:12,781 The final dream of the dead god... 561 00:58:12,822 --> 00:58:14,658 his sons. 562 00:58:14,699 --> 00:58:16,368 The world was theirs. 563 00:58:16,409 --> 00:58:19,704 Anything they dreamed became manifest. 564 00:58:22,499 --> 00:58:27,253 In time, one son dreamt of mankind. 565 00:58:27,295 --> 00:58:32,050 And so came their first breathe. 566 00:58:32,092 --> 00:58:35,095 For ages untold and uncounted, 567 00:58:35,136 --> 00:58:38,765 men and women lived in the shadow of the sons. 568 00:58:41,726 --> 00:58:43,353 To man, 569 00:58:43,395 --> 00:58:48,108 the sons were uncaring gods of their world. 570 00:58:48,149 --> 00:58:49,984 What they learned of it, 571 00:58:50,026 --> 00:58:52,070 they taught themselves... 572 00:58:52,112 --> 00:58:53,738 and they survived. 573 00:58:57,117 --> 00:58:59,828 The sons dreamed of rain... 574 00:58:59,869 --> 00:59:02,122 so floods came. 575 00:59:04,249 --> 00:59:07,794 And mankind learned of loss. 576 00:59:11,548 --> 00:59:12,924 Man came to the sun 577 00:59:12,966 --> 00:59:15,802 and begged him to dream her once again. 578 00:59:15,844 --> 00:59:17,721 He learned another lesson that day. 579 00:59:17,762 --> 00:59:20,974 His gods were not merely indifferent... 580 00:59:21,015 --> 00:59:23,643 they were cruel. 581 00:59:23,685 --> 00:59:25,979 He swore revenge. 582 00:59:28,106 --> 00:59:31,192 He promised his followers the world, 583 00:59:31,234 --> 00:59:34,112 and then he showed them how to take it. 584 00:59:44,664 --> 00:59:48,168 The blood, the violence, it bound them to him. 585 00:59:48,209 --> 00:59:50,462 And they named the man Seer, 586 00:59:50,503 --> 00:59:53,798 the first king of men. 587 00:59:53,840 --> 00:59:55,675 For an age, 588 00:59:55,717 --> 00:59:59,429 Seer led the hunt for the remaining sons. 589 00:59:59,471 --> 01:00:03,016 He struck again and again. 590 01:00:12,525 --> 01:00:16,279 His rage, insatiable. 591 01:00:24,412 --> 01:00:25,830 At last, 592 01:00:25,872 --> 01:00:27,832 asleep in the snowy foothills, 593 01:00:27,874 --> 01:00:31,294 Seer found the son who had first dreamed man, 594 01:00:31,336 --> 01:00:34,172 the same son who had refused him. 595 01:00:37,967 --> 01:00:40,428 Knowing his dreams had come to kill him, 596 01:00:40,470 --> 01:00:42,889 the son fled up to the mountain's peak. 597 01:00:42,931 --> 01:00:46,017 As a child, they told me if you listened carefully, 598 01:00:46,059 --> 01:00:49,145 you could still hear the cries of the battle 599 01:00:49,187 --> 01:00:51,189 echoing on the wind. 600 01:01:04,452 --> 01:01:09,207 Seer proclaimed his victory to herald a new era of peace. 601 01:01:09,249 --> 01:01:12,001 They say it lasted but a year. 602 01:01:12,043 --> 01:01:14,754 Glory be to Seer, the first king, 603 01:01:14,796 --> 01:01:17,924 same as all who have followed him. 604 01:01:21,261 --> 01:01:24,472 One man waited atop the mountain. 605 01:01:24,514 --> 01:01:26,349 Perhaps he felt sorrow 606 01:01:26,391 --> 01:01:29,269 at the death of the world's old masters, 607 01:01:29,310 --> 01:01:33,273 perhaps simple curiosity held him there. 608 01:01:35,608 --> 01:01:38,945 What he expected to find, I cannot say. 609 01:01:41,906 --> 01:01:43,783 What he did find... 610 01:01:43,825 --> 01:01:45,952 The Bloom. 611 01:02:09,517 --> 01:02:13,521 And there, he saw the true dark beyond the light. 612 01:02:13,563 --> 01:02:16,858 The sons of gods were the sons of gods themselves, 613 01:02:16,900 --> 01:02:18,943 and they, too, sons of gods, 614 01:02:18,985 --> 01:02:20,820 on and on. 615 01:02:20,862 --> 01:02:26,242 Every god, a god of death. 616 01:02:29,203 --> 01:02:32,498 In the dark, he saw that man's newfound world 617 01:02:32,540 --> 01:02:35,251 was nothing but dust, 618 01:02:35,293 --> 01:02:38,922 and he vowed that he would spare the race of man this truth. 619 01:02:38,963 --> 01:02:41,507 He vowed to keep from them The Bloom 620 01:02:41,549 --> 01:02:43,760 and the scope of its revelation. 621 01:02:43,801 --> 01:02:47,972 He chose to grant mankind a gift... 622 01:02:48,014 --> 01:02:50,475 Ignorance. 623 01:02:52,852 --> 01:02:54,896 Eventually, man came. 624 01:02:54,938 --> 01:02:58,191 He knew that they would. 625 01:02:58,232 --> 01:03:00,902 They were desperate for hope. 626 01:03:00,944 --> 01:03:04,447 He spared them nothing. 627 01:03:04,489 --> 01:03:06,324 They would not be the last. 628 01:03:06,366 --> 01:03:08,409 And so it went for ages 629 01:03:08,451 --> 01:03:10,119 until... 630 01:03:12,747 --> 01:03:15,458 Perhaps the burden had grown too great. 631 01:03:15,500 --> 01:03:19,837 Perhaps the archer was simply too skilled. 632 01:03:19,879 --> 01:03:22,340 No matter the cause, he fell, 633 01:03:22,382 --> 01:03:25,301 and the cycle began anew. 634 01:03:25,343 --> 01:03:27,220 Another dread revelation, 635 01:03:27,261 --> 01:03:31,432 another guardian to stand watch over The Bloom. 636 01:03:37,355 --> 01:03:40,858 I, too, came here seeking hope. 637 01:03:40,900 --> 01:03:45,697 Two tyrant kings had been at war since my birth. 638 01:03:47,657 --> 01:03:49,075 Just before the harvest season, 639 01:03:49,117 --> 01:03:53,037 their conflicts came through our fields. 640 01:03:53,079 --> 01:03:56,833 Our crops burned. My children starved. 641 01:03:56,874 --> 01:04:00,003 Wounded, raging, I set out. 642 01:04:02,171 --> 01:04:05,758 We fought, and he fell. 643 01:04:05,800 --> 01:04:09,512 Many times, I've wished it had gone the other way. 644 01:04:09,554 --> 01:04:13,891 I wanted to know the truth behind the myths of my youth. 645 01:04:13,933 --> 01:04:16,144 I learned it. 646 01:04:16,185 --> 01:04:19,439 I remember now so vividly my first sight of it, 647 01:04:19,480 --> 01:04:22,150 my first breath of it. 648 01:04:22,191 --> 01:04:24,027 It was intoxicating... 649 01:04:24,068 --> 01:04:27,196 All that I'd hoped, more. 650 01:04:30,033 --> 01:04:31,868 I went beyond the stars, 651 01:04:31,909 --> 01:04:33,536 beyond time. 652 01:04:33,578 --> 01:04:35,621 There, I saw the truth. 653 01:04:35,663 --> 01:04:37,790 In the face of the endless light, 654 01:04:37,832 --> 01:04:40,960 everything mankind fights and dies for, 655 01:04:41,002 --> 01:04:43,046 lives and hopes for, 656 01:04:43,087 --> 01:04:45,339 it is meaningless, 657 01:04:45,381 --> 01:04:47,842 It is all for naught. 658 01:04:47,884 --> 01:04:52,263 And I knew then what every Guardian before me had known... 659 01:04:52,305 --> 01:04:57,518 That humanity must be protected from that truth. 660 01:04:59,395 --> 01:05:02,774 Why not destroy The Bloom if it was so powerful? 661 01:05:06,402 --> 01:05:08,488 I ask you... 662 01:05:10,531 --> 01:05:14,327 ...who are we to destroy the mysteries of the night. 663 01:05:14,368 --> 01:05:17,038 We merely stand at the threshold 664 01:05:17,080 --> 01:05:19,999 between men and gods. 665 01:05:20,041 --> 01:05:22,502 If I had known 666 01:05:22,543 --> 01:05:25,213 what was happening below... 667 01:05:25,254 --> 01:05:28,091 I would have. 668 01:05:28,132 --> 01:05:31,844 The spores of your Bloom... 669 01:05:31,886 --> 01:05:34,180 my fault. 670 01:05:36,140 --> 01:05:38,392 I am so tired now. 671 01:05:38,434 --> 01:05:41,312 Daughter of man, let The Bloom die. 672 01:05:41,354 --> 01:05:42,939 Leave. 673 01:05:42,980 --> 01:05:47,527 Let these words of my failure be my last. 674 01:05:47,568 --> 01:05:49,612 No. 675 01:05:49,654 --> 01:05:52,323 This night is not yet done. 676 01:05:52,365 --> 01:05:56,119 Listen, that you might know how I came to find you. 677 01:05:56,160 --> 01:05:59,330 And hear the fate of the world. 678 01:06:25,481 --> 01:06:28,401 Why do so many fight for Ghal-Sur? 679 01:06:28,442 --> 01:06:31,946 Mighty God King Ghal-Sur's promise of eternal life 680 01:06:31,988 --> 01:06:34,699 has brought the weak willed to his cause. 681 01:06:34,740 --> 01:06:36,784 We fight to survive. 682 01:06:36,826 --> 01:06:40,329 They fight for the chance to escape death. 683 01:06:40,371 --> 01:06:43,249 I am eager to spill their blood. 684 01:06:43,291 --> 01:06:45,585 Don't wish for their deaths, Sparrowcrow. 685 01:06:45,626 --> 01:06:47,044 Wish that death might stop. 686 01:06:47,086 --> 01:06:48,379 You wish for peace. 687 01:06:48,421 --> 01:06:50,047 I'll wish for revenge. 688 01:07:16,949 --> 01:07:19,202 The walls are holding against the ground troops, 689 01:07:19,243 --> 01:07:20,828 but our scouts to the West 690 01:07:20,870 --> 01:07:22,496 report a new breed of war machine. 691 01:07:22,538 --> 01:07:24,999 How long until they're inside the city walls? 692 01:07:25,041 --> 01:07:27,835 That depends on an array of factors, Your Grace. 693 01:07:27,877 --> 01:07:29,712 Morale of the troops, supply trains, 694 01:07:29,754 --> 01:07:32,215 -the next batch of grain... -No more than two sunsets. 695 01:07:34,759 --> 01:07:38,512 This is not what your aides have been telling us, General. 696 01:07:38,554 --> 01:07:41,641 Two sunsets. 697 01:07:41,682 --> 01:07:43,684 Then our home will burn, 698 01:07:43,726 --> 01:07:46,437 and the world will begin to forget that it ever existed. 699 01:07:46,479 --> 01:07:49,565 Tonight is the last night of books of Uxon. 700 01:07:49,607 --> 01:07:51,859 Be sure of it. 701 01:08:03,663 --> 01:08:06,540 Jae taught us that King Uxon established this order, 702 01:08:06,582 --> 01:08:09,335 that it might always watch over the city, 703 01:08:09,377 --> 01:08:12,255 not that it would idle and wait for its destruction. 704 01:08:12,296 --> 01:08:14,674 We've got to do something. 705 01:08:14,715 --> 01:08:18,427 Nothing will end this war, short of an impossibility. 706 01:08:18,469 --> 01:08:23,015 Ghal-Sur is immortal. Ghal-Sur must die. 707 01:08:23,057 --> 01:08:26,602 Let us fly to his black heart and cut it from its cage. 708 01:08:26,644 --> 01:08:30,356 How?! His fortress lies beyond the Great Swamp. 709 01:08:30,398 --> 01:08:33,234 He is sequestered behind massive iron walls 710 01:08:33,276 --> 01:08:35,945 in a tower made of death itself. 711 01:08:35,987 --> 01:08:38,864 His airships will return to the city walls. 712 01:08:38,906 --> 01:08:40,658 Tomorrow, we board one of those ships 713 01:08:40,700 --> 01:08:42,285 and ride it back to our Pyr. 714 01:08:42,326 --> 01:08:45,413 A foolish plan. 715 01:08:45,454 --> 01:08:46,831 Hmm. 716 01:08:46,872 --> 01:08:48,916 Perhaps. 717 01:08:48,958 --> 01:08:52,670 You both believe it can be done? 718 01:08:52,712 --> 01:08:55,172 Better to die in glory. 719 01:08:55,214 --> 01:08:57,675 Then tomorrow, 720 01:08:57,717 --> 01:09:00,011 we take back the air. 721 01:09:16,485 --> 01:09:18,487 The flying machine approaches. 722 01:09:18,529 --> 01:09:21,991 Wait till it gets close enough for the catapults to launch. 723 01:09:24,035 --> 01:09:25,703 Argh! 724 01:09:47,433 --> 01:09:49,268 Attack! 725 01:09:49,310 --> 01:09:51,771 Enemy attack! 726 01:10:18,923 --> 01:10:20,591 For Uxon. 727 01:10:20,633 --> 01:10:24,387 For Jae, we strike. 728 01:10:42,446 --> 01:10:44,573 So much lost. 729 01:10:45,366 --> 01:10:47,410 The elders taught of the Great Dead Swamp 730 01:10:47,451 --> 01:10:49,912 and the fall of the Ashur. 731 01:10:49,954 --> 01:10:52,331 But how could they? 732 01:10:52,373 --> 01:10:55,000 How could we have been so blind to this vast, ruin 733 01:10:55,042 --> 01:10:57,795 until it was at our gates? 734 01:11:02,550 --> 01:11:05,010 Look, his black Pantheon, 735 01:11:05,052 --> 01:11:07,263 just as Jae used to whisper of it. 736 01:11:07,304 --> 01:11:11,016 Is it as you imagined? 737 01:11:11,058 --> 01:11:13,769 It's worse. 738 01:11:29,493 --> 01:11:32,913 God-King, your brave fallen soldiers 739 01:11:32,955 --> 01:11:35,624 have returned from the Uxon front. 740 01:11:35,666 --> 01:11:38,127 Will you grant them your gift 741 01:11:38,169 --> 01:11:41,672 and let them live again beyond the mountains? 742 01:11:41,714 --> 01:11:43,966 We ask not for an answer. 743 01:11:44,008 --> 01:11:46,093 Only a sign. 744 01:12:05,112 --> 01:12:07,573 Great God-King Ghal-Sur, 745 01:12:07,615 --> 01:12:10,576 we humble ourselves before your mercy. 746 01:12:10,618 --> 01:12:13,537 We serve in the hope of your favor. 747 01:12:18,042 --> 01:12:21,962 Let the rebirthing process begin. 748 01:13:06,966 --> 01:13:08,676 It is time. 749 01:13:08,717 --> 01:13:12,054 If the ship lands, we won't make it over the iron wall. 750 01:13:14,348 --> 01:13:16,350 May we three meet again in this life, 751 01:13:16,392 --> 01:13:19,979 for we know there is no other. 752 01:13:53,095 --> 01:13:54,471 Try to keep us level. 753 01:13:54,513 --> 01:13:56,599 I'm gonna clear the rest of the ship. 754 01:15:30,025 --> 01:15:34,613 There's a pest in my forge engine! 755 01:16:20,617 --> 01:16:22,703 Aaah! 756 01:18:16,567 --> 01:18:18,443 Aaah! 757 01:18:42,134 --> 01:18:44,845 Who dares? 758 01:18:44,887 --> 01:18:46,513 I do. 759 01:18:46,555 --> 01:18:50,767 Our people have suffered long enough. 760 01:18:50,809 --> 01:18:53,103 Your people are nothing. 761 01:18:53,145 --> 01:18:56,189 Your species is meaningless. 762 01:18:56,231 --> 01:19:00,277 I am a god! 763 01:19:00,319 --> 01:19:02,529 Aah! 764 01:19:09,953 --> 01:19:12,998 You failed, little bird. 765 01:19:21,882 --> 01:19:27,179 I wonder, do gods also suffer? 766 01:21:47,069 --> 01:21:50,447 The Bloom yet lives. 767 01:22:15,263 --> 01:22:20,435 Those that have stared into the great dark. 768 01:22:20,477 --> 01:22:23,063 The Bloom does not forget who they were. 769 01:22:25,065 --> 01:22:28,443 That's how I knew you were still here, Guardian. 770 01:22:28,485 --> 01:22:32,072 For so long, we're shielded the world from that 771 01:22:32,114 --> 01:22:34,324 which it could not fathom. 772 01:22:37,327 --> 01:22:39,704 Legends and myths were no barrier 773 01:22:39,746 --> 01:22:43,250 when The Bloom's power was unleashed. 774 01:22:43,291 --> 01:22:47,838 Could it ever have been otherwise? 775 01:22:47,879 --> 01:22:51,758 It's too late to change what has happened. 776 01:22:51,800 --> 01:22:55,095 But not too late to change what will be. 777 01:22:55,137 --> 01:22:59,975 Must knowledge only come at a terrible cost? 778 01:23:00,016 --> 01:23:01,977 Rest now. 779 01:23:02,018 --> 01:23:04,896 And I will make the slate clean 780 01:23:04,938 --> 01:23:10,152 so that mankind may see the stars with their own eyes. 781 01:23:19,327 --> 01:23:21,288 Wait. 782 01:23:21,329 --> 01:23:22,581 Wait! 783 01:23:22,622 --> 01:23:24,958 Someone approaches. 784 01:23:31,006 --> 01:23:34,759 Do not worry. I called him here. 785 01:23:34,801 --> 01:23:37,762 You have given me what I need, your sacrifice. 786 01:23:37,804 --> 01:23:41,057 I thank you for it. 787 01:23:41,099 --> 01:23:45,312 Know peace at last, Guardian. 788 01:23:45,353 --> 01:23:49,149 You have stood your watch until its very end. 789 01:24:22,390 --> 01:24:26,019 There must be a million faces I've forgotten 790 01:24:26,061 --> 01:24:28,355 over the centuries. 791 01:24:28,396 --> 01:24:32,234 Not yours, swamp witch. 792 01:24:33,443 --> 01:24:36,780 Once again, you have The Bloom, 793 01:24:36,821 --> 01:24:40,575 and once again, I will kill you for it. 794 01:24:40,617 --> 01:24:44,329 This is the very last it will grow. 795 01:24:44,371 --> 01:24:49,042 The final breath of The Bloom's power upon this world. 796 01:24:49,084 --> 01:24:51,795 Your cause is lost. 797 01:24:51,836 --> 01:24:55,924 There are so many secrets still to pry from it. 798 01:24:55,966 --> 01:24:59,469 I shall become the truth behind truths. 799 01:24:59,511 --> 01:25:02,347 I will be the gates of knowledge, 800 01:25:02,389 --> 01:25:04,516 the very Bloom manifest! 801 01:25:04,557 --> 01:25:08,144 Do not mistake ritual for truth. 802 01:25:08,186 --> 01:25:11,314 Do not mistake the desire for power 803 01:25:11,356 --> 01:25:13,733 with the desire for knowledge. 804 01:25:16,111 --> 01:25:17,988 Kill her. 805 01:25:40,593 --> 01:25:44,889 Your swamp incantations cannot help you here. 806 01:26:42,989 --> 01:26:44,240 Huh? 807 01:26:44,282 --> 01:26:45,700 Aah! 808 01:27:22,987 --> 01:27:26,074 Feel the might of the emperor god! 809 01:27:50,682 --> 01:27:52,809 Aah! 810 01:28:08,116 --> 01:28:11,453 I am... 811 01:28:11,494 --> 01:28:13,580 You are nothing. 812 01:28:13,621 --> 01:28:15,832 Look to the stars, Ghal-Sur. 813 01:28:18,209 --> 01:28:23,465 Tremble before the immensity of the night! 55807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.