All language subtitles for The.Palace.2023.German.DL.EAC3.720p.AMZN.WEB.H264-ZeroTwo.forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:09,083 --> 00:10:10,375 Steigt aus. 2 00:10:14,833 --> 00:10:17,291 Serjoscha, bring den Rest in die Suite. 3 00:10:19,708 --> 00:10:21,000 - Kommt. - Voll krass. 4 00:10:21,166 --> 00:10:23,541 - Ja, oder? - Einfach krass. 5 00:10:30,291 --> 00:10:33,000 Was ist los? Hast du nicht hingeschaut? 6 00:10:34,000 --> 00:10:35,125 Ist ja gut. 7 00:10:38,541 --> 00:10:40,291 Bekommen wir Champagner? 8 00:10:40,458 --> 00:10:42,291 Ich habe schon darum gebeten. 9 00:13:26,666 --> 00:13:29,416 Ich will einfach nur was trinken. 10 00:13:37,375 --> 00:13:38,791 Mädels. 11 00:14:03,375 --> 00:14:06,333 Warum guckt ihr so ernst? So könnt ihr kuscheln. 12 00:15:35,458 --> 00:15:37,541 Wer das kürzere Streichholz zieht, 13 00:15:37,708 --> 00:15:39,833 schläft auf dem Ausziehbett. 14 00:15:47,416 --> 00:15:51,250 - Verdammt, da passe ich nicht drauf. - Zieh. 15 00:16:16,166 --> 00:16:17,791 Liebe Russen, 16 00:16:18,708 --> 00:16:20,250 heute, 17 00:16:20,416 --> 00:16:22,541 am letzten Tag 18 00:16:22,708 --> 00:16:24,958 des ausgehenden Jahrhunderts, 19 00:16:25,125 --> 00:16:29,000 trete ich zurück. 20 00:16:29,750 --> 00:16:31,958 Ich habe eine Entscheidung getroffen. 21 00:16:32,125 --> 00:16:35,583 Heute spreche ich zum letzten Mal 22 00:16:35,750 --> 00:16:39,708 zu Ihnen als Präsident Russlands. 23 00:16:47,416 --> 00:16:49,791 - Ja? - Funktioniert der Fernseher? 24 00:16:50,875 --> 00:16:53,541 - Was ist denn? - Darf ich ihn einschalten? 25 00:16:53,708 --> 00:16:55,208 Mach doch. 26 00:16:57,125 --> 00:16:59,750 Laufen in eurem Zimmer keine Pornos oder was? 27 00:17:03,125 --> 00:17:05,458 Im Einklang mit der Verfassung 28 00:17:05,625 --> 00:17:08,291 habe ich bei meinem Rücktritt 29 00:17:08,458 --> 00:17:10,583 ein Dekret unterzeichnet. 30 00:17:10,750 --> 00:17:14,416 Es überträgt die Aufgaben 31 00:17:14,583 --> 00:17:16,500 des russischen Präsidenten 32 00:17:16,666 --> 00:17:18,791 an den Regierungschef 33 00:17:19,250 --> 00:17:22,750 Wladimir Wladimirowitsch Putin. 34 00:17:23,500 --> 00:17:26,625 Für die nächsten drei Monate 35 00:17:26,791 --> 00:17:30,041 wird er das Staatsoberhaupt sein. 36 00:30:07,458 --> 00:30:09,958 WIE ERNST IST DER MILLENNIUM-BUG? 37 00:30:10,125 --> 00:30:13,291 Liebe Russen, liebe Landsleute, 38 00:30:15,083 --> 00:30:18,833 heute wurde ich mit den Aufgaben des Staatsoberhaupts betraut. 39 00:30:20,250 --> 00:30:22,250 Ich mache darauf aufmerksam, 40 00:30:22,416 --> 00:30:25,750 dass es keine Minute des Machtvakuums im Land geben wird. 41 00:30:26,208 --> 00:30:27,625 Meinungsfreiheit, 42 00:30:27,791 --> 00:30:29,708 Gewissensfreiheit, 43 00:30:29,875 --> 00:30:31,875 Medienfreiheit ... 44 00:30:32,041 --> 00:30:33,583 Jelzin war betrunken. 45 00:30:34,583 --> 00:30:38,208 Was, wenn er morgen aufwacht und denkt, er ist noch Präsident? 46 00:30:41,416 --> 00:30:46,041 Die Streitkräfte, der Grenzschutz und die Strafverfolgungsbehörden 47 00:30:46,208 --> 00:30:50,208 gehen ihrer Arbeit wie gewohnt nach. 48 00:30:51,458 --> 00:30:54,208 Wie früher wird der Staat weiterhin 49 00:30:54,375 --> 00:30:57,875 über die Sicherheit jedes einzelnen Bürgers wachen. 50 00:30:58,750 --> 00:31:01,750 Mit seiner Entscheidung, die Macht abzugeben, 51 00:31:01,916 --> 00:31:04,875 handelte der Präsident verfassungsgemäß. 52 00:31:05,041 --> 00:31:07,416 Um wirklich zu würdigen, wie viel ... 53 00:36:10,208 --> 00:36:13,041 - Was wollt ihr essen? - Suppe? 54 00:38:00,000 --> 00:38:03,791 MATHEAUFGABE: 97 + 22 JAHRE = 7,5 MRD. AUF DEM TISCH 55 00:41:27,583 --> 00:41:30,458 - Ein Pinguin! - Ein Pinguin! 56 00:42:08,833 --> 00:42:10,583 Das geht doch. 57 00:42:12,083 --> 00:42:13,083 Das ist gut. 58 00:52:47,958 --> 00:52:49,916 Was ist das denn? 59 00:54:04,541 --> 00:54:07,333 Mami, ich bin's, Vaclav! 60 00:54:07,500 --> 00:54:09,291 Wir sind im selben Hotel wie Papa. 61 00:54:09,791 --> 00:54:11,458 Ja, er lässt dich grüßen. 62 00:54:11,625 --> 00:54:15,000 Er erinnert sich an den Chevrolet-Schlüsselanhänger. 63 00:54:15,166 --> 00:54:18,208 Er sieht genauso aus wie ich. Ganz genauso. 64 00:54:18,375 --> 00:54:22,125 Nur ist er etwas orange, wegen der Sonne in Kalifornien. 65 00:54:22,291 --> 00:54:25,958 Vielleicht kommt er mal zu Besuch nach Budějovice. 66 00:54:26,125 --> 00:54:27,916 Wäre das nicht toll? 67 00:54:28,083 --> 00:54:32,083 Mami, ich melde mich noch mal, wenn ich mit ihm zusammen bin. 68 00:54:32,250 --> 00:54:33,791 Tschüss. Küsschen. 69 01:06:36,000 --> 01:06:37,541 Wir sind da. 70 01:07:22,916 --> 01:07:26,208 Musst du meine Anwesenheit hier so rumposaunen? 71 01:07:26,375 --> 01:07:28,041 Setz dich und halt den Mund. 72 01:07:36,041 --> 01:07:37,958 - Alles in Ordnung? - Ja. 73 01:07:38,125 --> 01:07:39,458 - Keine Probleme? - Nein. 74 01:07:39,625 --> 01:07:41,125 - Ist alles hier? - Ja. 75 01:07:41,291 --> 01:07:42,583 Wo? 76 01:07:42,750 --> 01:07:43,958 Im Safe. 77 01:07:44,125 --> 01:07:45,333 Wo ist der Safe? 78 01:07:45,500 --> 01:07:47,041 Unten. 79 01:07:47,208 --> 01:07:48,708 Und der Schlüssel? 80 01:07:58,916 --> 01:08:00,041 Sehen wir mal nach. 81 01:08:02,125 --> 01:08:04,958 Ich lasse meine Frau hier, und du deine Freunde. 82 01:08:06,000 --> 01:08:07,333 Nur du und ich. 83 01:08:13,125 --> 01:08:14,750 Benimm dich! 84 01:08:20,166 --> 01:08:22,166 Kümmert euch gut um Frau Belowa. 85 01:08:22,333 --> 01:08:24,625 Natürlich, das machen wir gerne. 86 01:08:25,083 --> 01:08:27,250 Irina Anatoljewna, einen Drink? 87 01:08:38,250 --> 01:08:40,583 Das verstehe ich! 88 01:08:42,833 --> 01:08:46,333 Trinken wir auf die Gesundheit von Irina Anatoljewna! 89 01:08:46,500 --> 01:08:48,375 Trinken wir auf Ihre Mutter. 90 01:08:48,541 --> 01:08:50,791 - Und Ihre Großmutter. - Auf Ihren Hund. 91 01:08:51,166 --> 01:08:54,041 - Auf Ihren Vater! - Und Ihren Großvater! 92 01:08:54,208 --> 01:08:56,791 Kommt, auf Ihre ganze Familie. 93 01:09:04,208 --> 01:09:06,583 Entspannen wir uns. 94 01:10:10,625 --> 01:10:14,500 Herr Botschafter. Vorausgesetzt, Sie sind noch Botschafter. 95 01:10:14,666 --> 01:10:16,916 Die Situation in Russland hat sich geändert. 96 01:10:17,083 --> 01:10:19,458 Ein neuer Präsident bedeutet neue Möglichkeiten. 97 01:10:19,625 --> 01:10:23,083 Ich würde unsere Vereinbarung gerne neu verhandeln. 98 01:10:23,250 --> 01:10:26,916 Wir haben viel riskiert und müssen es irgendwie ausgleichen. 99 01:10:27,083 --> 01:10:29,416 Mein Gedankengang mag Ihnen missfallen. 100 01:10:30,500 --> 01:10:32,208 Aber sehen Sie es mal so: 101 01:10:32,375 --> 01:10:35,583 Wir sind zu dritt, plus drei Leibwächter. 102 01:10:35,750 --> 01:10:39,041 Bei allem Respekt für Ihre Frau, Sie sind allein. 103 01:10:39,208 --> 01:10:42,166 - Bist du dir da sicher? - Ja, ich bin mir sicher. 104 01:10:42,333 --> 01:10:44,083 Ich möchte neu verhandeln. 105 01:10:44,625 --> 01:10:47,375 - Ich höre. - Halbe-halbe. 106 01:10:58,000 --> 01:11:00,041 Hier ist mein Gegenvorschlag. 107 01:11:00,208 --> 01:11:02,291 Du nimmst dir einen Koffer, 108 01:11:02,458 --> 01:11:04,833 solange ich noch gute Laune habe, klar? 109 01:11:06,208 --> 01:11:09,958 Früher oder später teilen meine Kollegen und ich den russischen Kuchen auf. 110 01:11:10,458 --> 01:11:12,291 So wie immer. 111 01:11:12,458 --> 01:11:14,916 Und wenn wir dich finden wollen, 112 01:11:15,083 --> 01:11:18,875 finden wir dich selbst auf der kleinsten Insel von Hawaii. 113 01:11:20,291 --> 01:11:22,708 - Zwei? - Übertreib's nicht, mein Junge. 114 01:11:23,750 --> 01:11:27,166 Übertreib's nicht. Meine Geduld hat Grenzen. 115 01:11:27,333 --> 01:11:29,333 Das war nur ein Scherz. 116 01:11:30,375 --> 01:11:32,458 Ein Scherz? Den Schlüssel. 117 01:13:27,125 --> 01:13:28,625 Verzeihung. 118 01:13:33,916 --> 01:13:36,083 Warum hast du dich so vollgestopft? 119 01:13:36,250 --> 01:13:37,750 Ich? 120 01:13:40,833 --> 01:13:45,208 Freunde, stoßen wir auf die Gesundheit unseres neuen Staatsführers an, 121 01:13:46,208 --> 01:13:48,458 der sich temporär um uns kümmern wird, 122 01:13:49,583 --> 01:13:52,791 noch viele, viele weitere Jahre. 123 01:14:58,666 --> 01:15:00,375 ZUM ERSTEN JAHR DES GLÜCKS 124 01:17:22,291 --> 01:17:25,791 - Lass mich mal ziehen. - Schaut mal, der Kleine. 125 01:17:25,958 --> 01:17:29,708 Kleiner, hast du dich etwa verlaufen? 126 01:17:29,875 --> 01:17:31,958 Wartest du auf deine Mama? 127 01:17:32,125 --> 01:17:34,083 Er wartet auf seine Mama. 128 01:30:38,208 --> 01:30:40,041 Kommt Opa in den Himmel? 129 01:30:40,208 --> 01:30:42,166 Oder in die Hölle? 130 01:30:42,875 --> 01:30:44,708 Ich weiß es nicht, Kinder. 131 01:30:55,291 --> 01:30:56,791 Such dir einen aus. 132 01:30:59,708 --> 01:31:01,208 Einen. 133 01:31:06,416 --> 01:31:10,041 Pass auf, dass du nicht alles auf einmal vertrinkst. 134 01:31:14,041 --> 01:31:17,833 Dir auch. Alles Gute zum neuen Jahr! 135 01:31:24,208 --> 01:31:25,875 Mach die Tür zu! 136 01:31:26,041 --> 01:31:27,541 Was soll das? 137 01:32:01,416 --> 01:32:03,500 Verdammte Scheiße! 9171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.