All language subtitles for The.Monkey.King.2023.1080p.WEB.h264-EDITH-TR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,125 --> 00:00:19,250 MAYMUN KRAL 2 00:00:23,125 --> 00:00:28,625 Asırlar boyunca kâinata Buda kol kanat germişti. 3 00:00:29,583 --> 00:00:35,000 Cennetin sakinleri olan Ölümsüzler ve cehennemde yaşayan krallar 4 00:00:35,583 --> 00:00:38,291 dünyevi işlere göz kulak olurlar, 5 00:00:38,791 --> 00:00:44,541 iblisler aramızda dolaşır, ejderhalar denizlere hükmederdi. 6 00:00:45,250 --> 00:00:47,958 Her şey bir denge içindeydi. 7 00:00:48,041 --> 00:00:51,791 Tanrılara saygı duyar, kurallarına uyardık. 8 00:00:51,875 --> 00:00:58,000 Ta ki bir gece büyülü bir kaya çok güçlü bir şeyi dünyaya getirene dek. 9 00:01:01,291 --> 00:01:02,375 Karşınızda... 10 00:01:03,291 --> 00:01:04,375 Püsküllü bela. 11 00:01:21,250 --> 00:01:24,458 Evet, hadi bakalım. Kulağınızı dört açın. 12 00:01:24,541 --> 00:01:27,500 Konuşmamız gereken mühim konular var. 13 00:01:27,583 --> 00:01:31,916 Evrenin mimarı, Ölümsüzlerin şahı, Yeşim İmparator olarak 14 00:01:32,000 --> 00:01:38,500 geçen salı günkünden bu yana gelmiş geçmiş en güzel ziyafeti vereceğim. 15 00:01:38,583 --> 00:01:41,791 - Eğlenceli, değil mi? - Peki efendim. 16 00:01:41,875 --> 00:01:46,083 Oturma düzenine gelelim. Ölümsüzler'i baş masaya alın. 17 00:01:46,166 --> 00:01:48,458 Küçük tanrıları arka mutfağa... 18 00:01:58,208 --> 00:01:59,458 Bu da ne böyle? 19 00:02:08,041 --> 00:02:12,708 Ele avuca sığmaz bir maymun gözlerinden ışın mı saçıyor? 20 00:02:12,791 --> 00:02:16,833 - Heyecanlanmıştır efendim. - Olmaz, kurtulun şundan. 21 00:02:16,916 --> 00:02:18,916 Sabır! 22 00:02:19,541 --> 00:02:21,583 Buda, seni görmemiştim. 23 00:02:21,666 --> 00:02:26,791 Bu maymun çok güçlü bir varlık. 24 00:02:26,875 --> 00:02:29,833 Kaderinde önemli şeyler var. 25 00:02:29,916 --> 00:02:32,958 Bırakın da yolunu kendi bulsun. 26 00:02:33,041 --> 00:02:37,208 Pekâlâ, zaten en kötü ne yapabilir ki? 27 00:02:37,291 --> 00:02:39,250 Nerede kalmıştık? Tatlı. 28 00:02:39,333 --> 00:02:45,166 Üç metre boyunda tarttan heykelimi yapalım diyorum. 29 00:03:09,416 --> 00:03:13,708 Akıllı bir maymun erişemeyeceği dala uzanmaz. 30 00:03:15,958 --> 00:03:18,291 Bıraksana beni! 31 00:03:22,625 --> 00:03:24,416 Dediğim gibi, 32 00:03:24,500 --> 00:03:27,791 eğer Hindistan cevizi kaderimizde varsa 33 00:03:27,875 --> 00:03:30,583 ulaşabileceğimiz yerde olacaktır. 34 00:03:31,291 --> 00:03:32,291 Vakti değil. 35 00:03:34,291 --> 00:03:35,500 Güneşe çıkma! 36 00:03:46,000 --> 00:03:48,083 Hayır! 37 00:03:48,166 --> 00:03:52,458 Bu dünyanın kuralları ve belli bir düzeni var. 38 00:03:53,041 --> 00:03:54,291 Bak şimdi. 39 00:03:54,375 --> 00:03:58,000 Avucumu içinde yaşadığımız evren varsay. 40 00:03:58,083 --> 00:04:00,416 Bu ihtişama kıyasla 41 00:04:00,500 --> 00:04:05,208 tek bir maymun önemsiz bir çakıl taşı gibidir. 42 00:04:05,291 --> 00:04:10,791 Kuralsız yaşamak cennetteki Ölümsüzler'e özgüdür. 43 00:04:12,208 --> 00:04:15,750 Yerini bil ufaklık. 44 00:04:25,083 --> 00:04:28,916 Hemen buraya gelin, güneşe çıkmak yok! 45 00:04:33,750 --> 00:04:34,916 Geri gelin! 46 00:04:40,583 --> 00:04:42,958 Kaçın, iblis burada! 47 00:05:01,541 --> 00:05:05,708 Pervasızlığın başımıza Yıkım İblisi'ni bela etti. 48 00:05:05,791 --> 00:05:09,333 Sen buraya ait değilsin yabancı. 49 00:05:09,416 --> 00:05:11,291 Ceviz yağdırın. 50 00:06:07,791 --> 00:06:10,333 Hayali ailem, çakın bir beşlik. 51 00:06:11,166 --> 00:06:12,333 Çok yavaşsınız! 52 00:06:15,500 --> 00:06:19,208 Gelin, etrafıma toplaşın çocuklar. 53 00:06:20,666 --> 00:06:22,708 Güven duygusunu hissedin. 54 00:06:28,083 --> 00:06:31,125 Ne kadar önemsiz olduğunuzu hatırlayın. 55 00:06:31,208 --> 00:06:32,791 - Nefes... - Uyanın! 56 00:06:32,875 --> 00:06:35,750 - Yine mi sen? - Tehlikedesiniz, gelin... 57 00:06:46,250 --> 00:06:49,625 Açıkçası beklentim başka yöndeydi. 58 00:06:54,666 --> 00:06:58,916 - Hadi ama, kaçıyor! - Ahmak! Kendini kahraman mı sandın? 59 00:06:59,000 --> 00:07:01,625 - Ama onu yenebilirim. - Ya bebek? 60 00:07:01,708 --> 00:07:03,583 Vakit olursa kurtarırım. 61 00:07:03,666 --> 00:07:08,166 Hindistan ceviziyle mi? Yıkım İblisi'ne ceviz işlemez. 62 00:07:08,250 --> 00:07:10,416 - Silah bulabilir. - Nereden? 63 00:07:10,500 --> 00:07:14,125 - Buldum, Ejder Kral'dan! - Evet, Ejder Kral'dan. 64 00:07:14,875 --> 00:07:16,708 Denizin dibinden mi? 65 00:07:16,791 --> 00:07:20,250 Oraya gidersen ölürsün. 66 00:07:20,333 --> 00:07:22,041 Sen öyle san. 67 00:07:22,125 --> 00:07:25,625 - Seni budala! - Silahı kapıp hemen geliyorum! 68 00:07:33,208 --> 00:07:35,791 Alkışlarınızla karşınızda... 69 00:07:35,875 --> 00:07:39,583 - Tarz sahibi ejder. - Denizlerin kralı. 70 00:07:39,666 --> 00:07:41,875 Su gibi sesiyle... 71 00:07:41,958 --> 00:07:44,666 - Ejder Kral! - Ejder Kral! 72 00:07:44,750 --> 00:07:47,041 Sadık kullarım... 73 00:07:49,041 --> 00:07:54,166 Kendimizi bildik bileli bu muazzam sütun burada durdu. 74 00:07:54,250 --> 00:07:55,916 Sabır içinde bekledi. 75 00:07:56,000 --> 00:08:00,625 En güçlü, en çetin, en asi ve en tarz sahibi kişiyi bekledi. 76 00:08:00,708 --> 00:08:04,666 Bekledi ki muazzam potansiyeli ortaya çıksın. 77 00:08:04,750 --> 00:08:07,833 İşte o asi ruhlu kişi benim! 78 00:08:08,583 --> 00:08:12,416 Muhteşem makinem sütunun gücünü serbest bırakacak 79 00:08:12,500 --> 00:08:17,375 ve gelmiş geçmiş en büyük fırtınayı yaratacak. 80 00:08:23,333 --> 00:08:24,333 Vay canına! 81 00:08:28,166 --> 00:08:29,166 Konuşuyorsun! 82 00:08:30,833 --> 00:08:33,375 Beni mi bekliyordun? Ne zamandır? 83 00:08:34,208 --> 00:08:35,625 Beş dakika pek... 84 00:08:35,708 --> 00:08:37,708 5.000 yıldır mı? 85 00:08:37,791 --> 00:08:40,333 Hava soluyan kara yaratıklarının 86 00:08:40,416 --> 00:08:45,791 deniz canlılarına küçümseyerek baktığı günler geride kaldı. 87 00:08:49,750 --> 00:08:52,250 En güçlü varlığı mı arıyorsun? 88 00:08:52,333 --> 00:08:56,041 Hadi canım! Ben de en güçlü silahı arıyorum. 89 00:08:56,125 --> 00:08:57,916 Tesadüfe gel! 90 00:08:58,583 --> 00:09:01,500 Bence birbirimize yardım edebiliriz. 91 00:09:01,583 --> 00:09:04,625 Aslında biraz daha küçük olsan... 92 00:09:06,166 --> 00:09:08,583 Mücadelemiz başlasın! 93 00:09:08,666 --> 00:09:12,000 Ama önce bir şarkı. Beş, altı, yedi, sekiz! 94 00:09:17,041 --> 00:09:18,541 Bu planlı mıydı? 95 00:09:20,208 --> 00:09:22,875 - Neler oluyor böyle? - Aman! 96 00:09:22,958 --> 00:09:25,125 Biri dev sütunu çalıyor. 97 00:09:25,791 --> 00:09:27,833 Bir maymun mu o? 98 00:09:32,375 --> 00:09:34,833 Muhteşemsin! 99 00:09:37,583 --> 00:09:41,291 - Affedersiniz efendim... - Kes, birini aramam lazım. 100 00:09:52,750 --> 00:09:56,625 - Çözüm istiyorum! - Sen miydin? Ne var? Meşgulüm. 101 00:09:56,708 --> 00:09:59,708 - Bir maymun sütunumu çaldı. - E, yani? 102 00:09:59,791 --> 00:10:03,833 "Yani" mi? Biri onunla dünyayı birbirine katabilir. 103 00:10:03,916 --> 00:10:06,833 Koskoca kralsın, kendin halledersin. 104 00:10:07,333 --> 00:10:12,000 Belki de bunu yukarıdakine iletmek istersiniz. 105 00:10:12,083 --> 00:10:13,750 - Olmaz mı? - Şöyle mi? 106 00:10:13,833 --> 00:10:18,041 "Sevgili Buda, dokunmayın dediğin maymun vardı ya? 107 00:10:18,125 --> 00:10:21,750 Bir sopa çalmış. Çok korkuyoruz, yetiş." 108 00:10:21,833 --> 00:10:23,291 Hayatta olmaz. 109 00:10:23,375 --> 00:10:28,625 O zaman bu işe şahsen pençe atacağım. Görürler günlerini... 110 00:10:30,541 --> 00:10:34,291 Yani en güçlü, en çetin, en asi o maymun muymuş? 111 00:10:34,375 --> 00:10:39,291 - Tarz sahibi de. - Evet, ihtiyacınız olan tek şeyi çaldı. 112 00:10:39,375 --> 00:10:40,708 Ne maymun ama. 113 00:10:43,125 --> 00:10:46,875 Başka bir yorumu, yapıcı eleştirisi olan var mı? 114 00:10:46,958 --> 00:10:48,458 - Yok. - Hayır. 115 00:10:48,541 --> 00:10:51,833 Öyle mi? O zaman banyomu hazırlayın! 116 00:10:55,708 --> 00:11:00,375 - Yabancı dönmüş. - Ölmemiş, silahı da bulmuş. 117 00:11:01,208 --> 00:11:02,916 Altı üstü bir sopa. 118 00:11:05,125 --> 00:11:06,916 Yapabiliriz, değil mi? 119 00:11:12,833 --> 00:11:15,333 "Sıkı tutun" mu? Nasıl yani? 120 00:11:26,916 --> 00:11:27,958 Vay canına! 121 00:11:41,291 --> 00:11:43,375 Sen ortalığa göz kulak ol. 122 00:11:46,208 --> 00:11:47,541 Dur, bekle. 123 00:11:59,375 --> 00:12:03,166 Acele ediyorum zaten. O kadar zekiysen kendin yap. 124 00:12:16,958 --> 00:12:18,541 Sopa, neredesin? 125 00:12:27,125 --> 00:12:28,125 Oraya değil! 126 00:12:29,958 --> 00:12:31,666 Dur, ne yapıyorsun? 127 00:12:38,541 --> 00:12:42,166 - Maymun! - İyice öfkelendi, kes şunu Sopa. 128 00:12:48,291 --> 00:12:49,625 Yardım et Sopa! 129 00:13:03,125 --> 00:13:06,291 İşte bu, müthiş! Şimdi anladım. 130 00:13:23,625 --> 00:13:25,833 Pisi pisiye veda et. 131 00:13:30,041 --> 00:13:31,041 Ne? 132 00:13:38,666 --> 00:13:40,333 Seni kötü kedi tanrı! 133 00:13:40,833 --> 00:13:44,750 - Maymun Kral! - Maymun Kral! 134 00:13:44,833 --> 00:13:48,833 "Maymun Kral" mı? Hoş bir tınısı var, sevdim. 135 00:13:48,916 --> 00:13:53,083 Kahramanların şahına silahların şahı yaraşır! 136 00:13:53,166 --> 00:13:57,250 Bu saçmalık! Sen bir çakıl taşısın, unuttun mu? 137 00:13:57,333 --> 00:14:02,625 Kendisi sizi sevmiyor. Sizin onu sevmenizi istiyor, o kadar. 138 00:14:02,708 --> 00:14:05,375 Asla bizden biri olamayacaksın. 139 00:14:05,458 --> 00:14:09,083 Bencil, asi bir budalasın. 140 00:14:09,166 --> 00:14:12,875 Yapayalnız kalmaya mahkûmsun. 141 00:14:17,875 --> 00:14:20,333 Yalnız değilim ki, sopam var. 142 00:14:20,416 --> 00:14:25,125 Bu silah bir Ölümsüz'ün elinde olmalı. 143 00:14:25,208 --> 00:14:28,208 Dur, yani Ölümsüzler'e mi katılayım? 144 00:14:28,291 --> 00:14:30,375 - Ne? Hayır! - İlginç fikir. 145 00:14:30,458 --> 00:14:34,041 Orada herkes aklına eseni yapıyor. Tam benlik. 146 00:14:34,125 --> 00:14:35,625 Kural yok. Benlik. 147 00:14:36,666 --> 00:14:39,416 Güzel silahları var. Benim de var. 148 00:14:39,500 --> 00:14:42,958 Haklısınız, ben buraya değil, oraya aitim. 149 00:14:43,916 --> 00:14:45,666 Maymun Kral! 150 00:14:45,750 --> 00:14:50,291 - Seni asla aralarına almazlar. - Ama bir iblis yendim. 151 00:14:50,375 --> 00:14:55,458 Onların dikkatini çekebilmek için en az 100 iblis yenmen lazım. 152 00:14:56,041 --> 00:15:00,708 - Evet, sanırım haklısın. - Tabii ki haklıyım. 153 00:15:01,375 --> 00:15:03,708 100 iblis, hemen hallediyorum! 154 00:15:08,375 --> 00:15:09,500 Eyvah... 155 00:15:18,166 --> 00:15:21,791 Kim o bayıldığımız Yakışıklı kahraman? 156 00:15:21,875 --> 00:15:22,875 Maymun Kral! 157 00:15:22,958 --> 00:15:26,083 Kim o iblislerin yüreğine Korku salan? 158 00:15:26,166 --> 00:15:27,166 Maymun Kral! 159 00:15:27,250 --> 00:15:30,791 Kim o cesur, yiğit, güçlü savaşçı 160 00:15:30,875 --> 00:15:33,916 Yakışıklılığıyla gönülleri çalan? 161 00:15:34,000 --> 00:15:36,291 Evet, Maymun Kral! 162 00:15:39,333 --> 00:15:42,666 Kim o peşine düştüğünü Elinden kaçırmayan? 163 00:15:42,750 --> 00:15:43,750 Maymun Kral! 164 00:15:43,833 --> 00:15:47,166 Kim o halkın gözünde Krallar kralı olan? 165 00:15:47,250 --> 00:15:48,250 Maymun Kral! 166 00:15:48,333 --> 00:15:51,458 Kim o maymun Hep zirveye oynayan? 167 00:15:51,541 --> 00:15:54,916 Kazanana kadar asla bırakmayan? 168 00:15:55,000 --> 00:15:57,416 Aynen öyle, Maymun Kral! 169 00:16:09,083 --> 00:16:12,250 99 iblisi devirdik, bir tane kaldı. 170 00:16:13,208 --> 00:16:14,958 Kahraman geldi! 171 00:16:17,583 --> 00:16:19,833 Gelin de kahraman görün! 172 00:16:27,833 --> 00:16:29,250 Nerede bu millet? 173 00:16:32,333 --> 00:16:34,208 Kahraman isteyen var mı? 174 00:16:34,291 --> 00:16:35,541 - Defol. - Duyacak! 175 00:16:35,625 --> 00:16:37,791 - Gitsin. - Bizi öldürteceksin. 176 00:16:37,875 --> 00:16:40,166 Benim adım Maymun Kral. 177 00:16:41,958 --> 00:16:46,125 Maymun Muhafız ve Efsanevi İblis Avcısı da derler. 178 00:16:46,208 --> 00:16:47,291 Bu da Sopa. 179 00:16:47,375 --> 00:16:50,833 Sopayla dövüş, yumruk, tekme, 180 00:16:50,916 --> 00:16:54,250 üçlü kombo, sopalı ve sopasız çift tekme 181 00:16:54,333 --> 00:16:58,041 ve sopa çevirirken yalandan tekme bizden sorulur! 182 00:17:00,625 --> 00:17:01,916 Maymun Kral mı? 183 00:17:02,000 --> 00:17:06,166 - Adını hiç duymadım. - Ben de seninkini hiç duymadım. 184 00:17:06,250 --> 00:17:10,916 - Bu köye bir Ölümsüz lazım. - Afili sopası olan maymun değil. 185 00:17:11,000 --> 00:17:13,625 Siz bu çöplüğe köy mü diyorsunuz? 186 00:17:13,708 --> 00:17:16,333 - İşleri iyice batıracak. - Defolsun. 187 00:17:16,416 --> 00:17:18,416 Uğradığın için sağ ol. 188 00:17:18,500 --> 00:17:24,000 - Siz gücümü anlamadınız... - Maymun haklı, o yaşayan bir efsane. 189 00:17:24,666 --> 00:17:29,208 - Öyle miyim? Tabii ya. - İblis sorununuz varsa çaresi onda. 190 00:17:30,916 --> 00:17:32,583 Sen nereden çıktın? 191 00:17:32,666 --> 00:17:36,791 Muhtarın eşiyim, herkesi tanırım ama kızı tanımıyorum. 192 00:17:36,875 --> 00:17:40,250 Ya tanışırız ya iblislere yem olursunuz. 193 00:17:41,416 --> 00:17:44,458 Doğru. Tamam, fısır fısır vakti. 194 00:17:44,541 --> 00:17:48,250 - Belki iblis maymunu yer. - Yakamızdan düşer. 195 00:17:48,333 --> 00:17:52,750 - Her halükârda biz kazanırız. - Tamam, güzel. Dağılın! 196 00:17:53,458 --> 00:17:58,166 Cesur savaşçı, zavallı, biricik evladım kaçırıldı. 197 00:17:58,250 --> 00:18:02,666 - Her yağmur mevsiminde o ateş canavarı... - Ateş canavarı mı? 198 00:18:02,750 --> 00:18:05,291 İşte 100'üncü iblis. Ben varım. 199 00:18:05,375 --> 00:18:08,041 - Pekâlâ köylüler. - Nereye gidiyor? 200 00:18:08,125 --> 00:18:11,708 - Göğe yükseliş törenimi konuşalım. - Ne töreni? 201 00:18:11,791 --> 00:18:13,583 - Ne? - Zafer kutlamamı. 202 00:18:13,666 --> 00:18:16,583 Ölümsüzler beni alacağını ne bilsin? 203 00:18:16,666 --> 00:18:19,208 - 35 çalgılı orkestra. - Olmaz. 204 00:18:19,291 --> 00:18:21,208 - 100 dansçı. - Hayır. 205 00:18:21,291 --> 00:18:25,916 - Devasa bir havai fişek gösterisi. - Benimkiler mi? Çok para. 206 00:18:26,000 --> 00:18:31,291 - Maalesef köyümüz fakir bir pirinç köyü. - Evet, fakiriz. 207 00:18:32,125 --> 00:18:35,333 - Çok ayıp. Gel Kral, gidelim. - Durdursana! 208 00:18:35,916 --> 00:18:40,958 - Yardımcınızla bir daha düşünseniz? - Yardımcı mı? Tanımıyorum ki. 209 00:18:41,041 --> 00:18:44,125 - Kimsin sen? - Bir numaralı hayranınım. 210 00:18:44,208 --> 00:18:49,500 Beyaz ve kırmızı kemik iblislerini, renksiz kemik iblisini yendi. 211 00:18:49,583 --> 00:18:53,416 - Adına şarkılar yazıp bir konuşma yapsak? - Başka? 212 00:18:53,500 --> 00:18:56,708 - Adını bir sokağa veririz. - Başka? 213 00:18:56,791 --> 00:19:00,958 Pirinçten yapılma kocaman, parıl parıl bir madalya. 214 00:19:02,000 --> 00:19:05,333 Bu onları etkilese gerek. Peki ya yardımcım? 215 00:19:06,041 --> 00:19:09,291 - Kız mı? - Hayır, sopam için neyiniz var? 216 00:19:10,375 --> 00:19:12,375 - Ne ister? - Ne istersin? 217 00:19:12,875 --> 00:19:13,875 Gitar. 218 00:19:14,916 --> 00:19:17,250 Ama sopa gitar çalamaz ki. 219 00:19:20,208 --> 00:19:21,500 10 gitar dersi. 220 00:19:22,833 --> 00:19:24,708 - Bu kadar mı? - Evet. 221 00:19:25,625 --> 00:19:26,625 Evet. 222 00:19:27,125 --> 00:19:29,583 - Eyvah. - Ateş canavarı geldi. 223 00:19:29,666 --> 00:19:32,500 Yalvarırım, yavrucağımı kurtar! 224 00:19:32,583 --> 00:19:38,000 Merak etme, ne kadar çabuk avlarsam o kadar çabuk kutlarız. 225 00:19:40,166 --> 00:19:41,916 Lütfen bırak beni! 226 00:19:42,000 --> 00:19:45,125 Susmazsan seni mideye indiririm! 227 00:19:46,541 --> 00:19:49,083 İşte buradasın iblis. 228 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 Eyvah. 229 00:19:58,166 --> 00:20:01,875 - Ne yapıyorsun? - Ölümsüzler'e katılıyorum tabii. 230 00:20:01,958 --> 00:20:02,958 Ne? 231 00:20:03,000 --> 00:20:07,500 - Baba, iblis bana çok kötü davrandı! - Geçti yavrum. 232 00:20:07,583 --> 00:20:09,041 Çocuk o muymuş? 233 00:20:09,125 --> 00:20:12,541 - Niye bu kadar geciktin? - Kahraman aradık. 234 00:20:12,625 --> 00:20:16,166 - Sen çok kötü bir babasın! - Babana vurma oğlum. 235 00:20:16,250 --> 00:20:17,958 Yemek getirmedin mi? 236 00:20:19,125 --> 00:20:20,291 Amanın. 237 00:20:21,583 --> 00:20:22,875 Bu benden olsun. 238 00:20:28,083 --> 00:20:32,250 Kızıl Kız'a ne cüretle meydan okursun Maymun Kral? 239 00:20:32,333 --> 00:20:35,291 - Kızıl Kız da ne? - Kızıl Kız benim! 240 00:20:35,375 --> 00:20:39,625 Karşımda tir tir titreyin ve gücümün önünde diz çökün. 241 00:20:39,708 --> 00:20:43,041 Bu zavallı çirkin köylüleri rahat bırak. 242 00:20:43,125 --> 00:20:46,500 Ama yılın bu zamanı çocuklar iyi semiriyor. 243 00:20:46,583 --> 00:20:48,958 - Leziz! - Baba! 244 00:20:49,041 --> 00:20:50,500 Tam ağzıma layık! 245 00:20:51,916 --> 00:20:57,041 - Plan ne Maymun Kral? Yoksa... - Bunu bana bırak küçük kız. 246 00:21:01,708 --> 00:21:03,166 Göster gününü! 247 00:21:06,000 --> 00:21:07,333 Kes şunu! 248 00:21:07,416 --> 00:21:09,208 Uslu dur! 249 00:21:09,291 --> 00:21:13,000 100'üncü iblis için biraz cılızsın ama olsun. 250 00:21:19,875 --> 00:21:22,375 - Kötü maymun! - Çok da tın. 251 00:21:23,291 --> 00:21:26,583 Sakın pes etme, harika gidiyorsun. 252 00:21:29,500 --> 00:21:30,833 Kes şunu! 253 00:21:31,333 --> 00:21:36,083 Tebrikler, Maymun Kral'ın son kurbanısın, meşhur olacaksın. 254 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 Eyvah. 255 00:21:39,958 --> 00:21:41,625 Sopa! 256 00:21:42,125 --> 00:21:43,916 Elveda Maymun! 257 00:21:48,375 --> 00:21:49,375 İşte bu! 258 00:21:50,125 --> 00:21:51,458 Yetti ama! 259 00:21:54,750 --> 00:21:57,333 Maymun tüm köyü ateşe verecek! 260 00:21:58,000 --> 00:21:59,833 - Hadi millet. - Hadi! 261 00:22:03,750 --> 00:22:05,125 Havai fişeklerim! 262 00:22:07,208 --> 00:22:08,791 - Buraya! - Su geliyor! 263 00:22:08,875 --> 00:22:09,875 At hadi. 264 00:22:18,875 --> 00:22:21,333 - Ateşin tadına bak. - Sen bak. 265 00:22:24,000 --> 00:22:29,041 - Beni yenebileceğini mi sanıyorsun? - Yenebileceğimi biliyorum. 266 00:22:30,833 --> 00:22:34,208 Eti marula mı saralım, şiş mi yapalım? 267 00:22:36,791 --> 00:22:38,041 Şiş diyelim. 268 00:22:38,125 --> 00:22:39,916 Dikkat! 269 00:22:43,666 --> 00:22:45,875 - Baba, acıktım! - Oğlum... 270 00:22:46,375 --> 00:22:49,000 - Maymun geliyor! - Benim ev olmaz! 271 00:22:54,166 --> 00:22:55,166 Ürkütücü. 272 00:22:56,708 --> 00:23:00,083 - Sopa! - Alev alev yan Maymun! 273 00:23:03,500 --> 00:23:05,666 - İşte bu! - Ne ekip ama! 274 00:23:05,750 --> 00:23:09,666 O sopayı nereden buldun? Muhteşemmiş. 275 00:23:10,916 --> 00:23:12,333 İyi fikir Sopa. 276 00:23:12,416 --> 00:23:15,750 - Sopayı ister misin? - Evet, ver! 277 00:23:15,833 --> 00:23:18,833 10 saniye tutabilirsen senindir. 278 00:23:20,208 --> 00:23:22,250 Bir, iki... 279 00:23:22,333 --> 00:23:23,625 - Dört. - Dört. 280 00:23:23,708 --> 00:23:24,708 - Yedi. - Yedi. 281 00:23:24,791 --> 00:23:25,958 - Beş. - Kes şunu! 282 00:23:26,041 --> 00:23:29,125 - Dört, sekiz, altı... - Bir, iki, üç... 283 00:23:31,500 --> 00:23:32,833 Tutamadın! 284 00:23:35,791 --> 00:23:36,791 Yaşasın! 285 00:23:37,833 --> 00:23:40,708 100'üncü iblisi de alt ettik. 286 00:23:40,791 --> 00:23:44,625 Maymun Kral buraların hâkimi! Sopa da öyle. 287 00:23:44,708 --> 00:23:50,000 Bu muhteşemdi, tuzağına düşüverdi. Senden çok şey öğreneceğim. 288 00:23:50,083 --> 00:23:53,750 - Hâlâ burada mısın? - Yalvarırım... Benim adım Lin. 289 00:23:53,833 --> 00:23:59,208 Küçücük bir köyden gelen, fark yaratmak isteyen bir kızım. 290 00:23:59,291 --> 00:24:03,208 Yardımcın ve silah arkadaşın olmak istiyorum. 291 00:24:03,875 --> 00:24:06,458 Vay canına, yardımcım mı olacak? 292 00:24:07,083 --> 00:24:11,750 Yok, kalsın. Bu maymun kahramanlığı tek başına yapar. 293 00:24:14,166 --> 00:24:17,083 Zafer konuşmam hazır mı bakalım? 294 00:24:18,208 --> 00:24:19,041 Yani... 295 00:24:19,125 --> 00:24:23,375 Kâğıt kalem çıkarıp söylediklerimi not alın, çünkü... 296 00:24:24,875 --> 00:24:27,333 - Parti vakti! - Manyak maymun! 297 00:24:30,666 --> 00:24:33,000 Bum! Evet! 298 00:24:35,041 --> 00:24:39,041 "Biz zavallı, cahil köylüler ne kadar şanslıyız ki 299 00:24:40,166 --> 00:24:44,000 bu akşam yüce Maymun Kral'ın göğe yükselişine 300 00:24:44,083 --> 00:24:47,250 ve Ölümsüz oluşuna tanıklık ediyoruz. 301 00:24:47,791 --> 00:24:49,958 Köyümüzü o kurtardı." 302 00:24:52,458 --> 00:24:53,625 Bir nevi. 303 00:24:53,708 --> 00:24:57,541 "O gelmiş geçmiş en cesur, en muh..." 304 00:24:57,625 --> 00:24:59,708 - Emin misin? - Gerçek bir kelime. 305 00:24:59,791 --> 00:25:06,291 "...en mu-harikulade-azzam kahramandır. 306 00:25:06,375 --> 00:25:07,916 Alkış bekle." 307 00:25:10,333 --> 00:25:11,541 Maymun Kral! 308 00:25:12,916 --> 00:25:14,791 "Sırada müzik var. 309 00:25:14,875 --> 00:25:20,250 Beste ve güfte adını açıklamak istemeyen yakışıklı bir sanatçıya ait." 310 00:25:21,208 --> 00:25:24,625 Kim o bayıldığımız Yakışıklı kahraman? 311 00:25:24,708 --> 00:25:25,541 Maymun Kral! 312 00:25:25,625 --> 00:25:28,916 Kim o iblislerin yüreğine Korku salan? 313 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 Maymun Kral! 314 00:25:30,083 --> 00:25:33,000 Kim o maymun Hep zirveye oynayan? 315 00:25:33,083 --> 00:25:36,500 Kazanana kadar asla bırakmayan? 316 00:25:36,583 --> 00:25:38,666 Aynen öyle, Maymun Kral! 317 00:25:38,750 --> 00:25:40,416 Biraz yavan okudunuz. 318 00:25:42,416 --> 00:25:44,375 Yaşasın! Maymun Kral! 319 00:25:45,958 --> 00:25:52,041 Görünüşe göre umduğumun aksine o maymun bizim öfkeli ufaklığa yenilmemiş. 320 00:25:52,125 --> 00:25:55,916 - Gidelim. - Cildiniz yeterince nemli mi efendim? 321 00:25:56,000 --> 00:25:59,416 - Kuru gece havasının etkisi malum. - Doğru ya. 322 00:26:01,166 --> 00:26:02,166 Marş! 323 00:26:05,125 --> 00:26:07,791 - İşte madalyonun. - Yaşasın! 324 00:26:08,375 --> 00:26:12,000 - Ölümsüzler nerede? - Hani tanrılar gelecekti? 325 00:26:12,083 --> 00:26:13,708 Gelecekler. Çekil. 326 00:26:16,791 --> 00:26:21,041 100 iblisi alt ettim. Vay canına, ne başarı ama. 327 00:26:21,125 --> 00:26:24,583 Ölümsüzler'in beni kucaklama vakti geldi. 328 00:26:25,708 --> 00:26:27,291 "Vakti geldi" dedim! 329 00:26:28,750 --> 00:26:31,041 Geldi diyorum. Duyan yok mu? 330 00:26:32,750 --> 00:26:39,208 İşte! Gördünüz mü köylüler? Göğe yükselişimi izleyin! 331 00:26:39,291 --> 00:26:40,291 Sen! 332 00:26:41,750 --> 00:26:46,041 Sen kahraman filan değilsin. Sen bir hırsızsın! 333 00:26:46,791 --> 00:26:49,875 - Sen Ölümsüz değilsin. - Eyvah. 334 00:26:49,958 --> 00:26:53,416 O bana ait! 335 00:26:53,500 --> 00:26:56,166 Ne oldu Sopa? Tanışıyor musunuz? 336 00:26:56,250 --> 00:27:00,500 - Sopa, benimle hiç konuşmazdın! - Dur, sen de kimsin? 337 00:27:00,583 --> 00:27:05,791 Ben denizlerin altındaki krallığın... 338 00:27:05,875 --> 00:27:08,041 - O ne öyle? - Suratına bakın. 339 00:27:11,083 --> 00:27:13,666 Düşük nem, kuru hava... 340 00:27:13,750 --> 00:27:17,125 Sakın bakmayın! Hemen dönerim. 341 00:27:20,250 --> 00:27:22,416 Oh be, kendime geldim. 342 00:27:24,083 --> 00:27:28,125 - Su altındaki ejderlerin kralıyım. - Ne? Hadi ama. 343 00:27:28,208 --> 00:27:32,125 Sense benim sopamı çaldın. 344 00:27:32,208 --> 00:27:37,041 Çalmadım, denizin dibinde rüküş bir sarayın orada buldum. 345 00:27:37,125 --> 00:27:38,125 Rüküş mü? 346 00:27:38,208 --> 00:27:40,125 Sopamı geri aldığımda 347 00:27:40,208 --> 00:27:45,791 siz hava soluyan kara yaratıkları benim gazabımı... 348 00:27:46,458 --> 00:27:47,375 Yine mi? 349 00:27:47,458 --> 00:27:50,083 Hava çok kuru. Bakmayın! 350 00:27:53,541 --> 00:27:56,916 Gazabımı göreceksiniz! 351 00:27:58,750 --> 00:28:02,500 Şimşek çakması lazımdı. İşte çaktı. 352 00:28:04,875 --> 00:28:09,833 - Babbo, sopaya geldiğimizi ne bileceğiz? - Bakıp göreceğiz işte. 353 00:28:09,916 --> 00:28:13,708 - Doğru sopa olduğu ne malum? - Tek sopa var. 354 00:28:13,791 --> 00:28:17,083 Ama ya yanlış olanı alırsak Babbo? 355 00:28:17,166 --> 00:28:21,708 Şu zırha bir bak. Kim altın zırhın üstüne pirinç takar? 356 00:28:21,791 --> 00:28:26,500 Bak, anladık. Sopama hastasın. Zaten herkes hasta. 357 00:28:26,583 --> 00:28:29,833 Ama onun kıymetini en iyi ben bilirim. 358 00:28:30,750 --> 00:28:32,833 Sus, yetişkinler konuşuyor. 359 00:28:33,333 --> 00:28:36,250 Yetmezmiş gibi törenimi mahvettin. 360 00:28:36,333 --> 00:28:39,833 Demem o ki Sopa hiçbir yere gitmiyor. 361 00:28:39,916 --> 00:28:42,541 Değil mi Sopa? Dostum? 362 00:28:43,333 --> 00:28:45,666 - Eyvah. - Yoksa onlar... 363 00:28:46,750 --> 00:28:50,291 - Dayan Sopa, geliyorum! - Olamaz... 364 00:28:59,583 --> 00:29:00,666 Dayan Sopa! 365 00:29:16,666 --> 00:29:19,791 Babbo, sanırım kusacağım. 366 00:29:19,875 --> 00:29:21,125 Sopa, sola! 367 00:29:23,166 --> 00:29:24,208 Şimdi sağa! 368 00:29:26,333 --> 00:29:27,583 Tutturamadın! 369 00:29:32,166 --> 00:29:35,708 Sopacığım? Benim, Ejderha. 370 00:29:35,791 --> 00:29:37,833 - O benim! - Küvete atla! 371 00:29:37,916 --> 00:29:42,416 - O sadece beni dinler pullu! - O senin tapulu malın değil! 372 00:29:45,625 --> 00:29:47,458 Kaşınıyor, dökülüyor... 373 00:29:55,250 --> 00:29:57,791 Tabii, bir çığ eksikti. 374 00:29:58,708 --> 00:30:00,666 Eğleniyoruz, değil mi? 375 00:30:01,416 --> 00:30:02,333 Görüşürüz! 376 00:30:02,416 --> 00:30:05,291 - Babbo! - Yer çekimi batsın! 377 00:30:06,291 --> 00:30:08,833 Maymun Kral buraların hâkimi! 378 00:30:10,416 --> 00:30:13,208 Sopa, tut beni! 379 00:30:13,291 --> 00:30:17,708 Benim sarayım rüküş filan değil! 380 00:30:23,833 --> 00:30:24,833 Tuttum! 381 00:30:26,583 --> 00:30:27,916 Ejder Kral? 382 00:30:29,541 --> 00:30:32,791 Korkma küçük kız. Kötü adam gitti. 383 00:30:34,791 --> 00:30:38,958 - Sandığım kadar işe yaramaz değilmişsin. - İşi aldım mı? 384 00:30:39,833 --> 00:30:42,750 - Hayır. - Hadi ama! 385 00:30:45,083 --> 00:30:48,541 20 dakika oldu, Yeşim İmparator'dan ses yok. 386 00:30:48,625 --> 00:30:50,125 Neyi atlıyorum? 387 00:30:50,208 --> 00:30:54,041 Ölümsüzlük mü? Tabii ya, adı üstünde! 388 00:30:54,125 --> 00:30:57,541 Ölümsüzler'e katılmak için ölümsüz olmalıyım. 389 00:30:57,625 --> 00:30:59,000 Yardım edeyim mi? 390 00:31:00,875 --> 00:31:02,958 Tamam, bak. Şunu gördün mü? 391 00:31:04,083 --> 00:31:08,333 - Avucunu mu? - Hayır! Yani evet ama hayır. 392 00:31:08,416 --> 00:31:10,666 - Bu beni temsil ediyor. - Peki. 393 00:31:10,750 --> 00:31:14,916 Bu ufacık şey de sensin. Anladın mı? 394 00:31:15,458 --> 00:31:20,083 Ben evreni temsil eden elim, sense dandik bir çakıl taşısın. 395 00:31:20,875 --> 00:31:27,041 - Bir çakıl büyük bir dalga yaratabilir. - Bunu anca bir çakıl söyler. 396 00:31:27,125 --> 00:31:30,583 Sopa, ölümsüzlük diyorduk. Nereye? 397 00:31:31,416 --> 00:31:32,416 Cidden mi? 398 00:31:33,416 --> 00:31:34,875 Nasıl gideceğiz? 399 00:31:35,375 --> 00:31:38,041 Mezarlıktan mı? Çok ürkütücü. 400 00:31:40,291 --> 00:31:44,291 - Mezar... Mezarlık. - Okuma bilmiyorsun. 401 00:31:44,375 --> 00:31:45,583 Biliyorum. 402 00:31:45,666 --> 00:31:49,125 Bunlar ot, şu gök, bu bir taş. Okudum işte. 403 00:31:50,166 --> 00:31:52,708 - Mezarlık şu tarafta. - Biliyoruz. 404 00:31:52,791 --> 00:31:57,125 - Hayır, ona ihtiyacımız yok. - Gelmemi istiyor, değil mi? 405 00:31:57,208 --> 00:32:00,625 - Köyüne dön. - Dönemem, köyde durum kötü. 406 00:32:00,708 --> 00:32:04,208 O yüzden yapmamam gereken şeyler yaptım. 407 00:32:04,291 --> 00:32:06,000 - Cinayet mi? - Hayır! 408 00:32:06,875 --> 00:32:10,000 Bir fark yaratmak istiyorum. Senin gibi. 409 00:32:14,166 --> 00:32:18,041 Biliyorum. Hayır, orası doğru ama... 410 00:32:18,125 --> 00:32:20,625 Okunacak kaç şey çıkacak ki? 411 00:32:21,166 --> 00:32:23,333 İyi, tamam. Tamam dedim ya! 412 00:32:24,250 --> 00:32:27,416 Yardımcı kız, geliyor musun? 413 00:32:27,958 --> 00:32:31,791 - Nereye gidiyoruz? - Göreceksin. 414 00:32:43,250 --> 00:32:46,000 Oraya mı gideceğiz? Ama nasıl? 415 00:32:46,083 --> 00:32:47,083 Bununla. 416 00:32:47,166 --> 00:32:52,166 Ölüler âlemi de dâhil her dünyanın kapısını açabiliyor. 417 00:32:52,250 --> 00:32:56,250 - Ama henüz ölmedin. - Başarırsak hiç ölmeyeceğim. 418 00:32:56,333 --> 00:32:59,416 Aralarına karışmak için saklanman lazım. 419 00:33:01,250 --> 00:33:05,250 - Bu nasıl bir kâbus? - Kâbus değil, cehennem. 420 00:33:12,333 --> 00:33:13,416 Geride kalma. 421 00:33:17,541 --> 00:33:21,791 - Buraya girmeye iznimiz var mı? - Hayır, harika değil mi? 422 00:33:21,875 --> 00:33:26,458 Öleceğimiz gün yaşam ve ölüm kayıtlarımıza işleniyormuş. 423 00:33:26,541 --> 00:33:30,833 Ama adımı silersem kaderimde ölüm olmaz. 424 00:33:30,916 --> 00:33:33,583 Peki kim ölümsüz olur? Ben! 425 00:33:36,791 --> 00:33:40,958 Unutmadan, cehennemde ölürsen buradan çıkamazsın, ölme. 426 00:33:42,708 --> 00:33:44,125 Bu kötü bir fikir. 427 00:33:44,791 --> 00:33:45,791 Sıradaki! 428 00:33:49,458 --> 00:33:51,125 Hayalet gibi davran. 429 00:33:53,666 --> 00:33:57,541 Evet, harika. Tüylerim diken diken oldu. 430 00:33:57,625 --> 00:34:00,625 Ben kralım, çekilin! Yol açın. 431 00:34:00,708 --> 00:34:02,916 Sıradaki! Çıkış kâğıdı. 432 00:34:03,958 --> 00:34:09,416 Ahirete canlı tavuk mu getirdin? Burada canlıya yer yok! 433 00:34:10,458 --> 00:34:14,083 - Bence gitsek iyi olur. - İzle de öğren Çakıl. 434 00:34:14,833 --> 00:34:16,000 Olamaz. 435 00:34:16,083 --> 00:34:20,708 Güzel, dördüncü kattaki Sonsuz Izdırap Çukuru'na. 436 00:34:20,791 --> 00:34:23,583 - Sıradaki! - Evet, günaydın. 437 00:34:23,666 --> 00:34:28,083 - Yaşam ve ölüm kayıtlarına bakacaktım. - Çıkış kâğıdı! 438 00:34:28,166 --> 00:34:32,250 - Diğer zırhımda kalmış. - Reddedildi! 439 00:34:34,416 --> 00:34:36,875 - Çıkış kâğıdı. - Hadi dünyaya. 440 00:34:36,958 --> 00:34:38,291 Acele etme. 441 00:34:38,375 --> 00:34:43,875 Yardımcım olarak ilk görevin benim adıma kendini feda etmek. 442 00:34:43,958 --> 00:34:47,083 - Maymun! Ne? - Cehennemde canlı var! 443 00:34:47,166 --> 00:34:51,875 Yaşıyorsun! Bu bir skandal! Bir de kuyruğa kaynak mı yaptın? 444 00:34:51,958 --> 00:34:54,666 - Ne? - Buraya canlı giremez! 445 00:34:55,750 --> 00:34:56,875 Maymun! 446 00:34:57,416 --> 00:35:02,041 Ben canlı değilim. O kadar ölüyüm ki. Taze öldüm. 447 00:35:02,541 --> 00:35:04,791 Nasıl öldün peki? 448 00:35:04,875 --> 00:35:09,500 Yaşlılıktan. Yok, vitaminsizlik. Depremde. İki düello yaptım. 449 00:35:09,583 --> 00:35:10,666 Anlatayım. 450 00:35:10,750 --> 00:35:15,375 Bir uçurumdan köpekbalıklarıyla dolu bir çukura düştüm. 451 00:35:15,458 --> 00:35:16,625 Kudurmuşlardı. 452 00:35:16,708 --> 00:35:21,416 Sonra üstüme bir ev çöktü ve boğuldum, evet. 453 00:35:22,708 --> 00:35:24,250 Tamam, gir. 454 00:35:24,333 --> 00:35:28,375 Saçma Ölümler Odası'na. Koridordan beşinci kat. 455 00:35:29,791 --> 00:35:30,791 Sıradaki! 456 00:35:38,791 --> 00:35:41,750 Ne maymun ama. 457 00:35:42,333 --> 00:35:43,416 Selam! 458 00:35:43,500 --> 00:35:48,541 Maymun, beni cehennemde bıraktın! Takım arkadaşları bırakılmaz. 459 00:35:48,625 --> 00:35:53,000 "Takım arkadaşı" mı? Sen yardımcımsın, bir çakılsın. 460 00:35:53,083 --> 00:35:55,541 - Öyle demeyi kes. - Keseceğim. 461 00:35:55,625 --> 00:35:59,375 Kaydımı bulup adımı silelim de. Hadi. 462 00:36:02,166 --> 00:36:03,708 Uzun sürmez. 463 00:36:04,333 --> 00:36:05,833 Ne? 464 00:36:06,625 --> 00:36:08,375 Okumaya başla. 465 00:36:12,541 --> 00:36:16,541 - Soyadın ne? - Soyadım yok. Ben bir kayadan doğdum. 466 00:36:16,625 --> 00:36:20,041 - Kayadan mı? - Yumurtamsı bir kaya. 467 00:36:20,125 --> 00:36:24,458 Kayıtlarda soyağaçları da var. Benim de bir ailem olmalı. 468 00:36:24,541 --> 00:36:27,791 Olması lazım, herkesin bir ailesi vardır. 469 00:36:28,625 --> 00:36:31,416 Kayıtlarınıza mı bakmıştınız? 470 00:36:32,083 --> 00:36:34,416 Benimkini niye almış ki? 471 00:36:34,500 --> 00:36:39,583 Siz buraya ait değilsiniz yabancılar. 472 00:36:40,625 --> 00:36:43,708 101'inci iblisi yenme vakti. 473 00:36:43,791 --> 00:36:46,041 Kudretli fırça! Ceza kaşesi! 474 00:36:47,708 --> 00:36:49,791 Açıl! 475 00:36:51,041 --> 00:36:52,875 - Yakalayın! - Kaçırmayın! 476 00:36:53,541 --> 00:36:55,291 Durdurun şu maymunu! 477 00:36:55,375 --> 00:36:58,541 Ya da 101 ila 115'inci iblisleri. 478 00:36:59,541 --> 00:37:01,416 Kendini klonladın demek... 479 00:37:01,500 --> 00:37:04,083 Öyle mi? Cidden mi? Süper! 480 00:37:08,833 --> 00:37:11,083 Maymun Kral buraların hâkimi! 481 00:37:14,791 --> 00:37:15,791 Gel bakalım! 482 00:37:20,500 --> 00:37:21,666 Sakalım olmaz! 483 00:37:23,208 --> 00:37:24,208 Sıradaki! 484 00:37:27,333 --> 00:37:28,875 Şaolin futbolu! 485 00:37:32,458 --> 00:37:35,375 - Dur, beni karıştırma! - Karıştın bile. 486 00:37:39,416 --> 00:37:40,625 Eğil ufaklık. 487 00:37:42,083 --> 00:37:43,083 Aldım. 488 00:37:46,958 --> 00:37:49,458 Maymun, buldum. İşte benimki. 489 00:37:51,291 --> 00:37:53,375 Seninkini boş versene! 490 00:37:54,250 --> 00:37:56,833 Benim ailem hakkında ne yazıyor? 491 00:37:57,541 --> 00:37:58,583 Diyor ki... 492 00:37:59,500 --> 00:38:00,791 Ailen yokmuş. 493 00:38:01,583 --> 00:38:03,958 Yani kimsem yok mu? 494 00:38:04,041 --> 00:38:06,291 - Çok üzgünüm. - O zaman... 495 00:38:08,416 --> 00:38:10,833 Türümün tek örneğiyim! Eşsizim! 496 00:38:10,916 --> 00:38:13,333 - Ver şunu. - Alttan üçüncü satır. 497 00:38:13,416 --> 00:38:18,000 O parşömeni bırak seni pireli, ölümlü serseri! 498 00:38:18,083 --> 00:38:19,791 - Kapan! - Hadi! 499 00:38:26,083 --> 00:38:27,166 Yakaladım! 500 00:38:29,708 --> 00:38:30,583 İşte bu! 501 00:38:30,666 --> 00:38:33,375 - Maymun Kral! - Yine mi bu kız? 502 00:38:35,875 --> 00:38:36,916 Acıdı! 503 00:38:42,583 --> 00:38:45,125 İşte artık ölümsüzüm. 504 00:38:49,666 --> 00:38:51,250 Durum cidden vahim. 505 00:38:57,125 --> 00:39:01,000 Nasıl gidiyor Yama? Yuvarlanıp gidiyor musunuz? 506 00:39:01,083 --> 00:39:04,916 Yardım edin. Serseri bir maymun cehennemi bastı... 507 00:39:05,000 --> 00:39:08,333 Sen Yeşim İmparator musun? Müjdemi isterim. 508 00:39:08,416 --> 00:39:12,166 Ölümsüzler'i topla, geliyorum. Komşu olacağız. 509 00:39:12,250 --> 00:39:16,416 - Demek Maymun Kral sensin. - Ziyafetlere katılacağım. 510 00:39:16,500 --> 00:39:22,083 - İçip savaş anılarımızı paylaşırız. - Yapma, sen bizden biri değilsin ki. 511 00:39:22,166 --> 00:39:25,583 Öyleyim, adımı listeden sildim. 512 00:39:25,666 --> 00:39:28,750 - Yani artık yarı ölümsüzsün. - Yarı mı? 513 00:39:28,833 --> 00:39:31,541 - Yaşlılıktan ölemezsin. - Harika! 514 00:39:31,625 --> 00:39:33,708 Ama savaşta ölebilirsin. 515 00:39:36,458 --> 00:39:38,750 Bana bakma, plan senindi. 516 00:39:38,833 --> 00:39:41,416 Bana böyle bir şey söylenmemişti. 517 00:39:41,500 --> 00:39:45,916 - Peki nasıl tam ölümsüz olurum? - Olamazsın, imkânsız. 518 00:39:46,000 --> 00:39:50,500 - Sonsuz Hayat Kitabı var ya... - Kapa o sakallı çeneni! 519 00:39:51,083 --> 00:39:52,208 Affedersiniz. 520 00:39:52,875 --> 00:39:54,625 Sopa, kapı! 521 00:39:55,500 --> 00:39:56,750 Yardımcı, kitap! 522 00:39:56,833 --> 00:39:58,750 Maymun, poz kes. 523 00:40:05,666 --> 00:40:09,458 Sakın o kitabı ele geçirmesine izin verme. 524 00:40:09,541 --> 00:40:10,541 Hadi! 525 00:40:12,750 --> 00:40:13,750 Eyvah. 526 00:40:22,166 --> 00:40:23,166 Çekilin! 527 00:40:24,958 --> 00:40:25,958 Yakalayın! 528 00:40:37,833 --> 00:40:39,750 Hayır! 529 00:40:39,833 --> 00:40:42,000 Maymun! 530 00:40:44,833 --> 00:40:47,916 İyi eğlendik. Kitabı aldın mı? 531 00:40:49,500 --> 00:40:50,833 Kayıp mı ettin? 532 00:40:51,916 --> 00:40:55,541 Tek bir görevin vardı, eline yüzüne bulaştırdın. 533 00:40:59,250 --> 00:41:02,458 - Şaka şaka. - Tüm dostlarınla böyle misin? 534 00:41:02,541 --> 00:41:03,541 "Dost" mu? 535 00:41:03,625 --> 00:41:08,166 Orada dur bakalım. Sen bu önemli görevde takım arkadaşımsın. 536 00:41:08,250 --> 00:41:10,208 Çakıl olmaktan iyidir. 537 00:41:10,291 --> 00:41:15,708 Tamam, konuya gelelim. Ölümsüzlüğümün sırrı bu kitapta olabilir. 538 00:41:16,375 --> 00:41:19,125 - Ne yazıyor? - Pekâlâ, diyor ki... 539 00:41:19,916 --> 00:41:21,958 "Ölümsüzlüğe erişmek için 540 00:41:22,041 --> 00:41:26,750 Sihirli Sonsuz Hayat Bahçesi'nden bir şeftali yenmelidir." 541 00:41:26,833 --> 00:41:30,791 - O nerede? - Öğrenmek biraz vakit alabilir. 542 00:41:30,875 --> 00:41:33,375 Sana beş dakika süre. 543 00:41:48,791 --> 00:41:51,625 - Bu maymun kafayı yemiş! - Öyle mi? 544 00:41:51,708 --> 00:41:53,666 Hırgür çıkarıyor, saygısız. 545 00:41:53,750 --> 00:41:57,375 Cehennemden kitap çaldı! Evet, cehenneme gittik. 546 00:41:57,458 --> 00:42:01,708 Öncelikle çemkirme seviyeni on üstünden dörde çekelim. 547 00:42:01,791 --> 00:42:07,125 - Yeter artık, yapamıyorum. - Bak şekerim, bir anlaşma yaptık. 548 00:42:07,208 --> 00:42:11,375 Caymak için çok geç. Yoksa unuttun mu? 549 00:42:12,333 --> 00:42:13,458 Unutmadım. 550 00:42:17,083 --> 00:42:21,041 Yüce Ejder, yalvarırım acımıza son ver. 551 00:42:21,125 --> 00:42:25,500 Ekinlerimiz ölüyor. Lütfen bize bir yağmur bahşet. 552 00:42:27,750 --> 00:42:31,083 - Ne zamandır arıyoruz. - Nasıl yani? 553 00:42:31,166 --> 00:42:36,291 - "Aranıyor" posterleri ne oldu? - Her yere koyduk efendim, bakın. 554 00:42:37,958 --> 00:42:43,083 Bu da ne böyle? Size maymunu çizmenizi söylemiştim! 555 00:42:43,166 --> 00:42:46,708 Ama maymun çizmek sopa çizmekten zor. 556 00:42:46,791 --> 00:42:49,333 - Hayır, durun! - Ne oluyor... 557 00:42:49,916 --> 00:42:55,916 - Havanın Efendisi, çağrıma kulak verdiniz. - Bu ne cüret, seni ölümlü! 558 00:42:56,000 --> 00:42:57,791 - Kafanı çevir. - Affedin. 559 00:42:57,875 --> 00:43:01,875 Suyumuz, aşımız yok. Bize bir yağmur bahşedin. 560 00:43:01,958 --> 00:43:06,166 Sen ne haddini bilmez bir ufaklıksın böyle. 561 00:43:06,250 --> 00:43:11,208 Durun, ne isterseniz yaparım. Yardımcınız, hizmetçiniz olurum. 562 00:43:11,291 --> 00:43:15,791 - İnsan hizmetçi mi? - Zaten iki güvenilir yardımcısı var. 563 00:43:15,875 --> 00:43:17,000 Küveti bizde. 564 00:43:17,583 --> 00:43:22,375 Ben almayayım ama belki maymunun ihtiyacı vardır. 565 00:43:22,458 --> 00:43:23,583 Maymun mu? 566 00:43:23,666 --> 00:43:27,250 Yalan söyleyip pençelerini kirletir misin? 567 00:43:27,333 --> 00:43:33,458 Yalancı, gaddar ve kurnaz olman lazım. Yapabilir misin dersin tatlı şey? 568 00:43:33,541 --> 00:43:38,750 Eğer benimle anlaşma yapacaksan ya sonuna kadar götürürsün ya da... 569 00:43:39,750 --> 00:43:42,166 Dudakların çatlar! 570 00:43:42,250 --> 00:43:46,125 - Benbo, "Seni yerim" diyor. - Evet, o da var. 571 00:43:46,208 --> 00:43:47,750 Tamam, kabul. 572 00:43:47,833 --> 00:43:53,625 Malum maymunla arkadaşlık kur, güvenini kazan, sopasını al. 573 00:43:53,708 --> 00:43:58,708 Sopa benim elime geçtiğinde istediğin yağmuru yağdıracağım. 574 00:43:59,208 --> 00:44:01,458 Sopasını yanından ayırmıyor. 575 00:44:01,541 --> 00:44:05,791 Sopayı getireceksin ki bana, yağsın yağmur damla damla. 576 00:44:05,875 --> 00:44:10,875 Şimdi de şu çaldığımız kitaptaki Sonsuz Hayat Bahçesi'ni aratıyor. 577 00:44:10,958 --> 00:44:14,041 Hâlâ Ölümsüzler'e katılma peşinde mi? 578 00:44:14,625 --> 00:44:16,416 Aptal maymun. 579 00:44:16,500 --> 00:44:22,166 - Peki ben ne yapacağım? - Sihirli bir şeftali arıyor, öyle mi? 580 00:44:23,125 --> 00:44:27,458 Madem öyle, ufak bir gösteriyle şeftalisini verelim. 581 00:44:28,833 --> 00:44:32,541 Sen onu oraya getirmeye bak, yeter. 582 00:44:38,416 --> 00:44:43,250 - Bahçe bu tarafta mı, emin misin? - Evet, kesinlikle. 583 00:44:44,666 --> 00:44:50,125 - Bu kadar hızlı gitmek zorunda mısın? - "Hızlı" mı? Yapma. 584 00:44:50,208 --> 00:44:52,291 - Hız buna denir. - Hayır... 585 00:44:55,791 --> 00:44:59,208 Yardımcım olacaksan anı yaşamayı bileceksin. 586 00:44:59,291 --> 00:45:00,291 Tabii. 587 00:45:01,500 --> 00:45:05,291 Daha dikkatli olman ve odaklanman lazım. 588 00:45:12,291 --> 00:45:15,500 Sana bel bağlayabileceğimi bileyim. 589 00:45:15,583 --> 00:45:17,083 Maymun! 590 00:45:18,291 --> 00:45:20,583 Geri gelecek. 591 00:45:20,666 --> 00:45:23,166 Ayakkabılarımı parlatman lazım. 592 00:45:23,250 --> 00:45:24,916 Gelmeyecek. 593 00:45:25,000 --> 00:45:28,791 En değer verdiğim şey detaylara verilen önemdir. 594 00:45:34,333 --> 00:45:38,083 Şimdi nereye? Dağlara mı, çöle mi? 595 00:45:41,000 --> 00:45:42,375 Tüh be. 596 00:45:43,750 --> 00:45:45,291 Ağaç... 597 00:45:45,375 --> 00:45:48,708 Amma çok ağaç var. 598 00:45:49,708 --> 00:45:54,041 Köyümde huzur içinde ölebilirdim ama hiç olur mu! 599 00:45:56,166 --> 00:45:59,291 Saçma Ölümler Odası, ben geliyorum. 600 00:45:59,375 --> 00:46:02,416 Kim o bayıldığımız Yakışıklı kahraman? 601 00:46:02,500 --> 00:46:03,666 Maymun Kral! 602 00:46:03,750 --> 00:46:05,125 Dile dolanıyor. 603 00:46:06,666 --> 00:46:07,666 İmdat! 604 00:46:14,541 --> 00:46:15,708 Nerede bu kız? 605 00:46:16,291 --> 00:46:20,375 Hah, buradasın. Eleştirilerimi duydun mu? 606 00:46:21,125 --> 00:46:22,625 Delisin sen! 607 00:46:24,125 --> 00:46:29,208 Ama yakışıklıyım da. Madem beni eleştireceksin, hakkımı yeme. 608 00:46:30,041 --> 00:46:33,625 Herkes yerlerini alsın. Vakit gelmek üzere. 609 00:46:33,708 --> 00:46:37,125 - Vızılda Babbo, vızılda! - Mecbur muyum? 610 00:46:37,208 --> 00:46:40,875 - Hadi, bizi inandır. - İğneme baksanıza. 611 00:46:40,958 --> 00:46:44,375 - Çok sevimliyim! - Kararında bırak Benbo. 612 00:46:44,458 --> 00:46:48,541 Maymunu kandıramayız. Burası hiç sihirli görünmüyor. 613 00:46:48,625 --> 00:46:50,958 Sen inan ki inandırabilesin. 614 00:46:51,041 --> 00:46:54,708 Replikleriniz. Aynı anda konuşmayın, dağılmayın. 615 00:46:54,791 --> 00:46:57,666 Sadece bir ağacı zehirleyebildim. 616 00:46:57,750 --> 00:47:01,541 Zehir birkaç dakika içinde onu bayıltacaktır. 617 00:47:02,500 --> 00:47:03,375 Unutmayın. 618 00:47:03,458 --> 00:47:06,041 Isıracağı şeftali Yanan ağaçtaki 619 00:47:06,125 --> 00:47:08,875 Sarmışsa gecenin gölgesi Yedirme meyveyi 620 00:47:08,958 --> 00:47:12,416 - Anlaşıldı mı? - Yani ısıracağı şeftali... 621 00:47:12,916 --> 00:47:16,500 - Yanan ağaçtaki. - Yani şu değil. 622 00:47:16,583 --> 00:47:19,625 Aksine, tam olarak o! 623 00:47:19,708 --> 00:47:24,708 - Ama bu ağaç yanmıyor ki, sağlam. - O anlamda demiyorum! 624 00:47:24,791 --> 00:47:26,291 Işık koydum, bakın. 625 00:47:27,875 --> 00:47:29,791 Hâlâ mı anlamadınız? 626 00:47:30,625 --> 00:47:34,333 Yani ışıklı olan ağaç mı? 627 00:47:34,416 --> 00:47:38,000 Aynen öyle. Hele şükür. 628 00:47:38,083 --> 00:47:41,708 Maymun bayılır bayılmaz ben sopayı kapacağım... 629 00:47:41,791 --> 00:47:43,083 İşte geliyorlar. 630 00:47:43,166 --> 00:47:47,625 Yerlerinize, hazır olun. Oynarken eğlenmeyi unutmayın. 631 00:47:48,208 --> 00:47:49,666 Amanın! 632 00:47:50,166 --> 00:47:52,125 Bu muydu? Yok, buydu. 633 00:47:55,125 --> 00:47:58,958 Bu şeftali bahçesi pek döküntü. Burası olduğundan... 634 00:47:59,041 --> 00:48:03,375 Evet, sihirli meyveden bir ısırık al, ölümsüz olacaksın. 635 00:48:09,000 --> 00:48:12,583 Şu bahçeye baksana Sihir fışkırıyor âdeta 636 00:48:12,666 --> 00:48:14,833 Sonsuz Hayat Bahçesi 637 00:48:14,916 --> 00:48:18,333 Biz sihirli muhafızlar Polenleri yayar 638 00:48:18,416 --> 00:48:21,041 Bu gerçek mi gerçek bahçede 639 00:48:21,125 --> 00:48:22,666 Nedendir, bilmem... 640 00:48:23,250 --> 00:48:26,416 - Bu çocuklara kanım kaynadı. - Evet, aynen. 641 00:48:27,291 --> 00:48:32,791 Yakışıklı, kıllı yabancı Biz koruruz ölümsüzlük nektarını 642 00:48:32,875 --> 00:48:35,625 -Tehlike sıfır -Zehirli meyveyi ısır 643 00:48:35,708 --> 00:48:39,250 Yani, en sulu şeftali İşte şu ışıktaki 644 00:48:40,958 --> 00:48:42,083 Umarız ki 645 00:48:42,166 --> 00:48:43,208 Çekilin. 646 00:48:48,958 --> 00:48:52,041 Bir şeyler oluyormuş gibi hissetmiyorum. 647 00:48:52,125 --> 00:48:55,125 - Ölümsüz gibi görünüyor muyum? - Yani... 648 00:48:55,208 --> 00:48:57,958 - Belki şu ağaçtır. - Saçmalama. 649 00:48:58,041 --> 00:49:00,666 - Işıklı ağaç... - Senaryodan şaşmayın! 650 00:49:00,750 --> 00:49:04,333 Belki de en leziz olan karanlıktakidir. 651 00:49:04,416 --> 00:49:06,083 Dur, bir deneyeyim. 652 00:49:07,500 --> 00:49:09,958 Hayır, diğeri kadar sulu değil... 653 00:49:11,000 --> 00:49:13,708 O ağaç ki karanlıkta... 654 00:49:14,791 --> 00:49:16,458 Nesi var bunun böyle? 655 00:49:17,166 --> 00:49:20,541 ...kabuğu bir harika. 656 00:49:23,083 --> 00:49:27,125 - İşte şimdi işkillendim. - Hayır, doğru ağaç bu. 657 00:49:27,208 --> 00:49:28,458 - Ye. - Sen ye. 658 00:49:28,541 --> 00:49:30,666 - Sen ye. - Doğaçlama yok! 659 00:49:30,750 --> 00:49:32,291 - Önce sen. - Sen. 660 00:49:32,375 --> 00:49:34,958 - Sen ye. Hayır. - Hadi ye, enfes. 661 00:49:35,041 --> 00:49:37,375 Peki ya aynı anda yeseniz? 662 00:49:37,458 --> 00:49:40,166 Tamam, bekle beni ölümsüzlük! 663 00:49:43,625 --> 00:49:45,875 - Bir şey hissetmiyorum. - Ne? 664 00:49:45,958 --> 00:49:48,833 Durun, galiba hissetmeye başladım. 665 00:49:52,041 --> 00:49:56,458 - Kendimi çok iyi hissediyorum! - Ben de! 666 00:49:56,541 --> 00:50:01,083 - Otursanız iyi olabilir. - Kes şu vızıltıyı küçük hanım. 667 00:50:01,166 --> 00:50:04,625 - Sen git kendi... - Kovanıma mı bakayım? 668 00:50:04,708 --> 00:50:07,416 Hayır! Kendi kovanına bak! 669 00:50:10,166 --> 00:50:13,875 Sahneyi boşaltın. O sopayı ben alayım, evet. 670 00:50:13,958 --> 00:50:15,666 Seni tanıdım! 671 00:50:16,333 --> 00:50:20,708 Cildin düzelmiş, muhteşem olmuşsun. 672 00:50:20,791 --> 00:50:23,500 Baban şekerci mi bakayım senin? 673 00:50:23,583 --> 00:50:26,000 Şu şeftalilerin tadına baksana. 674 00:50:27,500 --> 00:50:31,000 Aptal, meyvelerin ne olduğunu anlamadın mı? 675 00:50:31,666 --> 00:50:34,791 Enfes, sulu sulu... 676 00:50:35,625 --> 00:50:39,333 - Kim benimle banyo yapmak ister? - Ben isterim! 677 00:50:39,416 --> 00:50:40,416 Yaşasın! 678 00:50:40,500 --> 00:50:45,625 - Ejderhayla jakuzi keyfi! - Ortalığın altını üstüne getireceğiz! 679 00:50:53,541 --> 00:50:56,875 Tüh, oysa hepsine çok kanım kaynamıştı! 680 00:50:57,833 --> 00:50:59,583 Çok iyi tiplerdi. 681 00:50:59,666 --> 00:51:03,208 Ama siz ikiniz en yakın dostlarımsınız. 682 00:51:03,291 --> 00:51:06,041 Aslında hayır, dostum değilsiniz. 683 00:51:06,791 --> 00:51:10,625 Üçümüz bir aileyiz. 684 00:51:14,750 --> 00:51:17,708 Ne oldu öyle? 685 00:51:18,916 --> 00:51:21,166 Ejderha? 686 00:51:27,208 --> 00:51:28,208 Maymun? 687 00:51:31,083 --> 00:51:32,250 Uyanık mısın? 688 00:51:43,833 --> 00:51:44,916 Dur! 689 00:51:45,625 --> 00:51:48,833 Şeftali işe yaradı mı? Ölümsüz müyüm? 690 00:51:48,916 --> 00:51:50,250 - Kafama vur. - Ne? 691 00:51:50,333 --> 00:51:55,708 Sopayla suratıma bir tane geçir. Hadi, hissetmeyeceğim bile. 692 00:51:57,625 --> 00:52:00,125 İyi, kendim yaparım. Ödlek. 693 00:52:03,791 --> 00:52:05,958 Şeftaliler bozukmuş. 694 00:52:06,041 --> 00:52:10,000 - Belki mevsimi değildir. - Ne? Görev başarısız Sopa. 695 00:52:11,083 --> 00:52:12,625 Ama yarı ölümsüzsün. 696 00:52:12,708 --> 00:52:15,875 - Ben yarım yamalak iş yapmam. - Fark ettim. 697 00:52:17,708 --> 00:52:23,000 İhtiyarın teki bir şey beceremeyip yalnız kalacağımı söylemişti. 698 00:52:25,541 --> 00:52:30,833 Köyde bana da hep "Senden bir baltaya sap olmaz" derlerdi. 699 00:52:32,750 --> 00:52:33,875 Vay canına. 700 00:52:35,250 --> 00:52:36,541 Keşke anlayabilsem. 701 00:52:36,625 --> 00:52:41,208 - Yardım için sağ ol. Gerçi işi ben yaptım. - Gidiyor musun? 702 00:52:41,291 --> 00:52:46,875 - Memnun oldum ufaklık. - Hayır, gitme! Hani biz bir aileydik? 703 00:52:46,958 --> 00:52:49,333 - Öyle bir şey demedim. - Dedin. 704 00:52:49,416 --> 00:52:52,041 - Ama dedin. - Şeftaliler yüzündendi. 705 00:52:52,125 --> 00:52:55,291 Hani fark yaratacaktık? Pes edemeyiz. 706 00:52:55,375 --> 00:52:57,666 "Yaratacaktık" derken? 707 00:52:57,750 --> 00:53:01,541 Ölümsüzler'e katılacağım. Yardımın olmadan. 708 00:53:02,083 --> 00:53:05,791 Belki de o bahçe gerçek bahçe değildi. 709 00:53:05,875 --> 00:53:10,625 Ne? Yani seni bile bile yanlış yere mi getirdim? 710 00:53:10,708 --> 00:53:15,000 Sana tuzak kurduğumu, yalan söylediğimi mi düşünüyorsun? 711 00:53:15,083 --> 00:53:19,125 - Düşünmüyor değilim. - Tamam, git o zaman. 712 00:53:19,208 --> 00:53:22,166 Bencilsin. Hep kendini düşünüyorsun. 713 00:53:22,666 --> 00:53:26,375 - Başka kim düşünecek? - İmkân tanımıyorsun ki! 714 00:53:27,250 --> 00:53:31,416 Bir gün gerçekten yapayalnız kalacaksın. 715 00:53:45,666 --> 00:53:47,375 Sen ne geveliyorsun? 716 00:53:47,958 --> 00:53:50,750 Bu kim? Yardımcı, ne yazıyor? 717 00:53:50,833 --> 00:53:54,083 "Sonsuz yaşam uzmanı, asil büyücü Wangmu 718 00:53:54,166 --> 00:53:59,791 meşhur Ölümsüzlük İksiri'ni yaptığı laboratuvarında vakit geçirir." 719 00:53:59,875 --> 00:54:03,750 Oyuna döndük. Bir yudum alayım, beni reddedemezler. 720 00:54:03,833 --> 00:54:05,083 Aferin be Sopa! 721 00:54:06,833 --> 00:54:08,166 Sana da Çakıl. 722 00:54:08,250 --> 00:54:10,291 - E, hadi! - Ama o cennette! 723 00:54:10,375 --> 00:54:12,625 Maymun Kral buraların hâkimi! 724 00:54:18,125 --> 00:54:21,333 - Yeşim Saray mı o? - Aynen öyle. 725 00:54:25,916 --> 00:54:26,916 Ne... 726 00:54:34,958 --> 00:54:39,541 İşte orada. Wangmu, cennetin kraliçesi. 727 00:54:39,625 --> 00:54:43,166 Neyse ne. Hadi beni ölümsüz kılalım. 728 00:54:54,416 --> 00:54:55,416 Kilitli. 729 00:54:58,500 --> 00:54:59,791 Hayır, yapma! 730 00:54:59,875 --> 00:55:01,041 Maymun! 731 00:55:01,583 --> 00:55:06,250 Ölümsüzlük İksiri'nin malzemeleri buralarda bir yerde. 732 00:55:06,333 --> 00:55:09,375 - Tek tek tadayım bari. - Hayır, dur. 733 00:55:09,458 --> 00:55:12,083 - İlk malzeme... - Hadi bakalım. 734 00:55:12,166 --> 00:55:13,625 Dur, içme! 735 00:55:13,708 --> 00:55:16,541 - Sadece kokluyorum. - Koklama. 736 00:55:19,916 --> 00:55:21,083 Maymun? 737 00:55:55,791 --> 00:56:00,958 Tamam, bunu yapabilirsin Lin. Arkana bakma, sakın bakma. 738 00:56:10,541 --> 00:56:15,375 Sen korkmuş, küçük bir maymunsun. Ne ailen var ne arkadaşın. 739 00:56:15,958 --> 00:56:16,958 Yalnızsın. 740 00:56:21,791 --> 00:56:23,291 Üzgünüm Maymun. 741 00:56:23,791 --> 00:56:28,625 Daha fazla oyalanamam. Köyümün bana ihtiyacı var. 742 00:56:34,083 --> 00:56:37,333 Şu hâle bak, etrafı niye kırıp döktün ki? 743 00:56:37,416 --> 00:56:40,125 Burada misafiriz, biraz saygılı ol. 744 00:56:40,208 --> 00:56:42,416 Ölümsüzlük İksiri hani? 745 00:56:42,500 --> 00:56:45,500 - Tembelliğe para vermiyorum. - Ya, tabii. 746 00:56:45,583 --> 00:56:48,125 Gerçi para vermiyoruz, değil mi? 747 00:56:48,208 --> 00:56:50,958 Pekâlâ, ilk malzeme... 748 00:56:51,750 --> 00:56:55,166 - İşte, bir tutam karma. - Karıştır. 749 00:56:55,250 --> 00:56:58,583 Bir ihtiyarı mı soyuyorsunuz? Sizi reziller. 750 00:56:59,458 --> 00:57:03,375 Önce cezanızı keseceğim. Sonra sizi utandıracağım. 751 00:57:03,458 --> 00:57:07,458 Utandıramazsın ki. Benim hiç utanmam yoktur. 752 00:57:07,541 --> 00:57:10,833 Buradan kaçışın da yok. 753 00:57:13,416 --> 00:57:17,333 - Korkma, ben hallederim. - Şimşeğimin tadına bak! 754 00:57:18,875 --> 00:57:20,875 Ölümsüzlük İksiri, hadi! 755 00:57:23,500 --> 00:57:28,041 - Bir kaşık chi. İşte, mavi şişe. - Bir kaşık chi geliyor. 756 00:57:31,833 --> 00:57:34,000 - Başka? - Bir damla Ay özü. 757 00:57:34,625 --> 00:57:36,791 - Yeşil şişe. - Kötü maymun! 758 00:57:36,875 --> 00:57:37,875 Geliyor. 759 00:57:38,333 --> 00:57:39,250 Iskaladın! 760 00:57:39,333 --> 00:57:40,333 Evet! 761 00:57:43,041 --> 00:57:44,458 - İşte. - Başka? 762 00:57:44,541 --> 00:57:46,958 - Bu son. Şeftali nektarı. - Evet! 763 00:57:47,875 --> 00:57:48,958 İşte! 764 00:57:49,708 --> 00:57:52,291 - Al bakalım. - Şimdi yaktım çıranı! 765 00:57:54,666 --> 00:57:59,958 Böyle tanrı mı olur? Büyük hayal kırıklığı, yazık. 766 00:58:01,708 --> 00:58:04,666 Çıkmıyor. Kaşık ya da çubuk lazım. 767 00:58:04,750 --> 00:58:06,250 Sopa, yardım et. 768 00:58:07,083 --> 00:58:08,083 Mükemmel. 769 00:58:12,375 --> 00:58:13,500 Sanırım hazır. 770 00:58:13,583 --> 00:58:15,000 - Tadına bak. - Evet. 771 00:58:15,083 --> 00:58:16,541 Ölümün tadına bak! 772 00:58:19,750 --> 00:58:21,375 Yetti ama! 773 00:58:26,208 --> 00:58:28,916 İyi patlattın ihtiyar! 774 00:58:29,000 --> 00:58:32,375 Arkadaşın artık seni koruyamaz. 775 00:58:33,041 --> 00:58:36,000 - Arkadaş değiliz, yardımcısıyım. - Neyi? 776 00:58:36,666 --> 00:58:37,916 Çakıl taşıyım. 777 00:58:40,125 --> 00:58:43,833 Sopasını alıp köyümü kuraklıktan kurtaracaktım. 778 00:58:43,916 --> 00:58:49,083 Yani hırsızın yardımcısı da hırsız, öyle mi? 779 00:58:52,875 --> 00:58:57,083 Sopayı da al, git. Yeşim İmparator seni eve götürecek. 780 00:58:59,875 --> 00:59:01,541 Ona ne yapacaksınız? 781 00:59:01,625 --> 00:59:05,458 O bencil yaratık seni umursamıyor. Git hadi! 782 00:59:11,875 --> 00:59:13,333 Sopa, neredesin? 783 00:59:14,208 --> 00:59:18,125 - Yenilmeye doymadın mı Maymun? - Eyvah. 784 00:59:18,958 --> 00:59:21,708 Arkana bakma! 785 00:59:23,958 --> 00:59:25,541 Hayır, bu kez olmaz. 786 00:59:27,208 --> 00:59:30,125 Elveda seni ölümlü. 787 00:59:30,833 --> 00:59:33,083 Yarı ölümlü. 788 00:59:34,875 --> 00:59:39,750 Aramıza katılıp Ölümsüzler'den biri olacağına 789 00:59:39,833 --> 00:59:43,166 gerçekten inanmadın herhâlde. 790 00:59:46,583 --> 00:59:48,250 İyi eğlendim. 791 00:59:48,833 --> 00:59:50,000 Maymun! 792 00:59:53,125 --> 00:59:54,333 Nasıl yani? 793 00:59:58,333 --> 01:00:01,083 "Yapamazsın" denmesine hastayım. 794 01:00:05,458 --> 01:00:06,625 Vay canına! 795 01:00:09,958 --> 01:00:13,208 Şimşeklerim seni güçlendiriyor mu? 796 01:00:13,291 --> 01:00:16,583 Ölümsüzüm! 797 01:00:18,291 --> 01:00:20,708 Hem de devasayım. 798 01:00:21,375 --> 01:00:26,083 - Artık ben de sizdenim. - Asla bizden biri olamayacaksın. 799 01:00:26,166 --> 01:00:27,750 - Maymun! - Kim demiş? 800 01:00:27,833 --> 01:00:33,458 Ölümsüzler, buraya gelin! 801 01:00:33,541 --> 01:00:36,541 - Geldim bile. - Geliyorlar, kaçalım! 802 01:00:36,625 --> 01:00:39,500 Ne yapacaklar ki? Ben ölümsüzüm. 803 01:00:39,583 --> 01:00:43,583 Ölümden daha kötü sonlar da var. 804 01:00:43,666 --> 01:00:46,541 - Gitmemiz lazım. - Bırak gelsinler! 805 01:00:46,625 --> 01:00:49,750 Ben bir tanrıyım. 806 01:00:49,833 --> 01:00:52,375 - Maymun! - Ne var? Meşgulüm. 807 01:00:52,458 --> 01:00:54,208 Yakalayamazsın ki! 808 01:00:55,458 --> 01:00:57,833 Maymun Kral! 809 01:01:02,083 --> 01:01:04,708 Gelecek... 810 01:01:05,208 --> 01:01:06,666 Gelmeyecek! 811 01:01:17,791 --> 01:01:20,750 Beni kurtarmak için geldi. 812 01:01:20,833 --> 01:01:23,166 - Derdin ne? - Beni kurtardın. 813 01:01:23,250 --> 01:01:25,791 - Tam kazanacaktım. - Ama bıraktın. 814 01:01:25,875 --> 01:01:29,291 - Çünkü umursuyorsun. İtiraf et! - Hiç de bile! 815 01:01:29,375 --> 01:01:32,458 - "Umursuyorum" de, kabul et. - Asla etmem. 816 01:01:32,541 --> 01:01:35,541 Beni önemsediği çok bariz. Aynen öyle! 817 01:01:35,625 --> 01:01:40,083 "Biz aile değiliz, sen bir çakıl parçasısın" filan dedi, 818 01:01:40,166 --> 01:01:42,416 sonra gelip beni kurtardı! 819 01:01:43,625 --> 01:01:46,458 Bitirdiniz mi? Saray'a gitmem lazım. 820 01:01:46,541 --> 01:01:49,041 - Ne için? - Hepsini yenmek için. 821 01:01:49,125 --> 01:01:52,291 Başlarına geçip cennete hükmedeceğim. 822 01:01:52,375 --> 01:01:55,250 Emin misin? Çılgınca bir plan gibi. 823 01:01:55,333 --> 01:01:59,166 Evet, Maymun Kral ne yaparsa tam yapar. 824 01:01:59,250 --> 01:02:01,708 - Durmayacak mısın? - Ölene kadar. 825 01:02:01,791 --> 01:02:04,208 - Yani? - Asla, ben ölümsüzüm. 826 01:02:04,291 --> 01:02:10,166 Sürekli yeni zorluklar arayacağım. Asla doymayacağım, tatmin olmayacağım. 827 01:02:10,958 --> 01:02:15,250 Gerçi böyle söyleyince bayağı moral bozucu geldi. 828 01:02:16,208 --> 01:02:19,083 Vay be, kendim edip kendim mi buldum? 829 01:02:20,000 --> 01:02:23,583 Belki herkesi yenmek çözüm değildir. 830 01:02:23,666 --> 01:02:27,041 Mutluluğu başka şekilde de bulabilirsin. 831 01:02:27,125 --> 01:02:32,208 Mesela insanlara yardım edebilirsin, yeni amacın bu olabilir. 832 01:02:33,708 --> 01:02:37,166 Kıtlık yaşayan bir köyü sopanı ödünç vererek... 833 01:02:37,250 --> 01:02:38,250 Sopamı mı? 834 01:02:38,333 --> 01:02:41,958 Oldu olacak kuyruğumu koparıp onu da vereyim. 835 01:02:42,041 --> 01:02:43,875 Hayat kurtarabilirsin. 836 01:02:43,958 --> 01:02:47,958 Yok, kalsın. Sopa'yla kaderimizde büyük işler var. 837 01:02:48,041 --> 01:02:50,541 Sen yardım et, sen mutlu ol. 838 01:02:50,625 --> 01:02:54,958 Sen bir fark yaratabilirsin, ben sıradan bir ölümlüyüm. 839 01:02:55,041 --> 01:02:58,791 Cennet ve cehennemi bir günde gezmiş tek ölümlü. 840 01:02:58,875 --> 01:03:02,291 O benim başarım değil ki, senin başarın. 841 01:03:02,875 --> 01:03:06,250 Cehennemdeyken kendi yazgımı okudum. 842 01:03:06,333 --> 01:03:09,416 "Lin, sıradan bir köylü kızı" yazıyordu. 843 01:03:09,500 --> 01:03:13,166 "Bir fark yaratmak istedi ama yapamadı." 844 01:03:14,875 --> 01:03:16,791 Böyle bitmesi şart mı? 845 01:03:18,250 --> 01:03:19,500 Bilmem, Lin kim? 846 01:03:20,958 --> 01:03:24,250 - Lin benim! - Selam Lin, ben de Maymun Kral. 847 01:03:24,333 --> 01:03:26,625 - Memnun oldum. - Ben de. 848 01:03:26,708 --> 01:03:29,875 Üzülme Lin, bana da aynısını diyorlardı. 849 01:03:29,958 --> 01:03:34,166 Ama bak, kimse beni arasına almazken ölümsüz oldum. 850 01:03:34,250 --> 01:03:38,166 İster tanrı, ister iblis, ister ihtiyar bir maymun... 851 01:03:38,250 --> 01:03:40,416 Sana mâni olmalarına izin verme. 852 01:03:40,500 --> 01:03:45,125 Bir şey istiyorsan izin isteme, al gitsin. 853 01:03:51,875 --> 01:03:55,458 - Bir iddiaya var mısın? Ama zor. - Nedir? Söyle. 854 01:03:55,541 --> 01:04:00,166 Ölümsüz bir maymun suyun altında nefesini ne kadar tutabilir? 855 01:04:00,250 --> 01:04:03,083 Enteresan. Bilmem ki. 856 01:04:03,166 --> 01:04:04,916 İki üç... 857 01:04:05,000 --> 01:04:06,000 ...sene filan. 858 01:04:27,000 --> 01:04:32,750 - Üzülme, sen doğru olanı yaptın ufaklık. - Evine dön, fırtına geliyor. 859 01:04:46,916 --> 01:04:49,708 Seni üç sene bekletecek değildim ya. 860 01:04:50,208 --> 01:04:52,250 Neyse, Sopa'yı al da... 861 01:04:53,208 --> 01:04:55,083 - Sopa hani? - Çaresizdim. 862 01:04:55,166 --> 01:04:57,041 - Ödünç alacak. - Ödünç mü? 863 01:04:57,125 --> 01:04:58,666 O nereden çıktı? 864 01:04:58,750 --> 01:05:00,958 - Ejder Kral... - Ejder Kral mı? 865 01:05:01,041 --> 01:05:05,083 Köyüm yok olmanın eşiğinde. Ailem ölmek üzere. 866 01:05:05,166 --> 01:05:09,083 - Ejder Kral yardım edecek. - Sana güvenmiştim Lin. 867 01:05:09,166 --> 01:05:12,041 - Seni kurtardım. - İlk ben kurtardım! 868 01:05:12,125 --> 01:05:17,291 Yardım istediğim zaman bir şey istiyorsam almamı söyledin. 869 01:05:17,375 --> 01:05:18,750 Aynen öyle dedin. 870 01:05:19,958 --> 01:05:21,291 Mecburdum. 871 01:05:31,333 --> 01:05:35,250 - Merhabalar. - O sopa benim! 872 01:05:35,333 --> 01:05:38,875 Sopişko seninle biraz gönül eğlendirdi 873 01:05:38,958 --> 01:05:41,333 ama artık yuvasına döndü. 874 01:05:41,416 --> 01:05:46,500 Hatta bu akşam vereceğim kutlamada şeref konuğu olacak. 875 01:05:46,583 --> 01:05:48,583 Davetiyesiz giriş yok. 876 01:05:48,666 --> 01:05:52,791 Yardımın için içten teşekkürlerimi sunarım ufaklık. 877 01:05:52,875 --> 01:05:57,000 Köy halkına söyle, artık kuraklığa son! 878 01:05:57,083 --> 01:05:59,208 Hem de ebediyen. 879 01:05:59,791 --> 01:06:04,791 Hem senin için hem halkın için hem de tüm dünya için! 880 01:06:08,250 --> 01:06:11,708 Tüm dünya mı? Onu durdurmamız lazım. 881 01:06:11,791 --> 01:06:14,500 - Bana ihanet ettin! - Çaresizdim! 882 01:06:15,000 --> 01:06:19,000 - Hâlâ aileyiz, değil mi? - Benim ailem filan yok. 883 01:06:19,083 --> 01:06:24,541 - Sopa'yı geri almana yardım ederim. - Sen mi? Önemsiz bir çakıl taşı mı? 884 01:06:24,625 --> 01:06:28,041 Bu maymun kahramanlığı tek başına yapar. 885 01:06:36,458 --> 01:06:39,708 - Asıl deliliği göreceksin. - Maymun! 886 01:06:40,625 --> 01:06:42,291 Ama evimi mahvetti. 887 01:06:42,375 --> 01:06:47,833 Wangmu, küçük bir maymundan çatını koruyamıyorsan... 888 01:06:50,458 --> 01:06:55,791 - İşte karşınızda... - Dünya hâkimiyeti turnesinin ilk ayağında... 889 01:06:55,875 --> 01:06:58,250 - Tüm gösterişi... - Azameti... 890 01:06:58,333 --> 01:07:00,291 Pul pul dökülen cildiyle... 891 01:07:00,375 --> 01:07:03,625 Yüzgeçleriniz patlarcasına alkışlarınızla... 892 01:07:03,708 --> 01:07:06,791 - Ejder Kral! - Ejder Kral! 893 01:07:14,833 --> 01:07:20,000 Biraz bezgin olman normal Hayat zor su altında, bilirim 894 01:07:20,083 --> 01:07:23,791 Doğuştan bir hastalıkla boğuşur cildim 895 01:07:23,875 --> 01:07:26,833 Hayat boyu boğdu beni hüzne ve kedere 896 01:07:26,916 --> 01:07:29,708 Gündüz ne zaman başka çocuklar görse 897 01:07:29,791 --> 01:07:33,083 Adım çıkardı şıp diye Ucubeye, kuru üzüme 898 01:07:33,166 --> 01:07:38,541 Boyun eğdim kaderime Sonsuza dek evim olacaktı H2O 899 01:07:39,250 --> 01:07:42,458 Ama dank etti bir anda 900 01:07:42,541 --> 01:07:45,208 Ne var ki ıslak olmakta? 901 01:07:45,291 --> 01:07:48,416 Niye mahkûm olayım su altına? 902 01:07:48,500 --> 01:07:50,916 İkinci sınıf ve avam 903 01:07:51,000 --> 01:07:56,791 O nefretlik, hava soluyan, karada gezen Güneş âşıklarına kıyasla 904 01:07:56,875 --> 01:08:02,666 Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü Fırtınalar estireceğim dünyada 905 01:08:02,750 --> 01:08:06,125 Sele boğacağım çölleri, dağları, ovaları 906 01:08:06,208 --> 01:08:08,875 -Fırtınalar estirecek -Aynen öyle 907 01:08:08,958 --> 01:08:12,375 Sulara mahkûm bu iblis Plan kurdu yıllarca 908 01:08:12,458 --> 01:08:15,125 Sıra geldi planı uygulamaya 909 01:08:15,208 --> 01:08:20,125 Gücümü kimse yadsıyamayacak Fırtınalar estirince dünyada 910 01:08:21,333 --> 01:08:27,083 Artık son çiçeklere, gün ışığına Sonsuz yağmur hükmedecek dünyaya 911 01:08:27,166 --> 01:08:32,916 Artık son köstebeklere, solucanlara Kabarıp durmayacak permalarınız da 912 01:08:33,000 --> 01:08:39,250 Artık son adalara, uluslara Yağmuru bahane olarak kullanmaya 913 01:08:39,333 --> 01:08:42,166 Artık son üzülmeye, ağlamaya 914 01:08:42,250 --> 01:08:45,750 Seçmelerde elenmeye de son 915 01:08:45,833 --> 01:08:49,333 Son notada boğazınız kuruyunca 916 01:08:51,541 --> 01:08:56,125 Bir daha asla 917 01:08:56,208 --> 01:08:58,916 Çıkacağım su yüzüne 918 01:08:59,000 --> 01:09:01,666 Yaracağım göğü 919 01:09:01,750 --> 01:09:05,291 Fırtınalar estireceğim dünyada 920 01:09:06,541 --> 01:09:08,708 Ben ki ejderlerin şahı 921 01:09:08,791 --> 01:09:11,791 -Çok da mütevazı -Öyleyimdir 922 01:09:11,875 --> 01:09:15,291 Fırtınalar estireceğim dünyada 923 01:09:16,000 --> 01:09:18,791 Hayat hep cesurlardan yana 924 01:09:18,875 --> 01:09:21,083 Geliyorum dalga dalga 925 01:09:21,166 --> 01:09:26,750 Yayılacak dünyaya büyük bir çalkantıyla 926 01:09:27,625 --> 01:09:30,875 -Çıkacağım su yüzüne -Hükmedecek 927 01:09:30,958 --> 01:09:33,375 -Yaracağım göğü -Yağdıracak 928 01:09:33,458 --> 01:09:38,666 Dünyada kuru neresi varsa 929 01:09:38,750 --> 01:09:45,250 Estireceğim fırtına 930 01:09:48,375 --> 01:09:52,166 Merhaba kara yaratıkları. 931 01:09:52,250 --> 01:09:55,500 İlk boğulma şerefine kim nail olmak ister? 932 01:09:55,583 --> 01:09:58,708 Pullu, sopamı ne yaptın? 933 01:09:59,375 --> 01:10:03,875 Sadece davetliler gelebilir demiştim. 934 01:10:06,500 --> 01:10:08,125 - Eyvah! - Ne yapacağız? 935 01:10:08,208 --> 01:10:13,708 Ben dünyayı sel bastıran, insanlığın sonunu getiren Ejder Kral'ım. 936 01:10:13,791 --> 01:10:15,625 Bir de kum torbamsın! 937 01:10:16,958 --> 01:10:18,416 - Kesin şunu! - Evet! 938 01:10:19,291 --> 01:10:20,500 Hodri meydan! 939 01:10:21,791 --> 01:10:23,000 Maymun! 940 01:10:23,666 --> 01:10:24,666 Olamaz! 941 01:10:26,833 --> 01:10:27,750 Güvendesin. 942 01:10:27,833 --> 01:10:31,625 Yüksek bir yere çıkın. Herkes tepeye çıksın! 943 01:10:46,666 --> 01:10:48,458 Klonlarımı rahat bırak! 944 01:10:48,541 --> 01:10:52,000 Maymun, yalnız değilsin. Yardım edebilirim. 945 01:10:56,750 --> 01:10:57,750 Yakaladım! 946 01:11:00,708 --> 01:11:04,500 - Niye hâlâ hayattasın? - Çünkü ölümsüzüm şapşal. 947 01:11:04,583 --> 01:11:08,541 Ama nasıl? O şeftaliler sahteydi. 948 01:11:08,625 --> 01:11:09,916 - Ejder! - Ne? 949 01:11:10,000 --> 01:11:11,791 - Majesteleri! - Ne? 950 01:11:11,875 --> 01:11:15,500 Köyümü kurtarın, Maymun'un zaafını söyleyeyim. 951 01:11:17,166 --> 01:11:21,625 - Anlaştık. - Onu yenebilecek tek şey şimşek. 952 01:11:23,500 --> 01:11:25,333 Kızartın da kurtulalım. 953 01:11:52,166 --> 01:11:53,375 Sopa? 954 01:12:02,125 --> 01:12:05,500 Olamaz, yine mi? 955 01:12:05,583 --> 01:12:07,625 Seni çok özledim. 956 01:12:11,666 --> 01:12:16,666 - Yardımın için sağ ol ufaklık. - Ben senin yardımcın değilim! 957 01:12:19,375 --> 01:12:21,416 - Onun yardımcısıyım. - Ne? 958 01:12:43,416 --> 01:12:46,208 Elim kolum bağlandı! 959 01:13:00,083 --> 01:13:02,000 Evet, göster gününü! 960 01:13:05,625 --> 01:13:06,625 Maymun? 961 01:13:13,291 --> 01:13:15,625 İyi, tamam. Sopa senin olsun. 962 01:13:15,708 --> 01:13:19,500 Sadece hafta sonları bende kalsa olmaz mı? 963 01:13:25,708 --> 01:13:29,125 - Kovulduk mu? - Evet, bize yeni kariyer lazım. 964 01:13:29,791 --> 01:13:35,000 - Ejder Kral'ı alt ettin! - Maymun Kral buraların hâkimi! 965 01:13:35,083 --> 01:13:36,000 Eyvah. 966 01:13:36,083 --> 01:13:39,333 - Efendim, acaba... - Yine ne var? 967 01:13:39,416 --> 01:13:40,666 Sıra sizde. 968 01:13:45,208 --> 01:13:47,750 Bu iş fazla uzadı. 969 01:13:47,833 --> 01:13:54,041 - Son Çare Kornosu'nu verin. - Ama Buda rahat bırakmanızı söylemişti. 970 01:13:54,125 --> 01:13:57,250 Buda gizemli konuşur, sözüne akıl ermez. 971 01:14:08,958 --> 01:14:12,250 - Yeter bu kadar! - Maymun! 972 01:14:12,333 --> 01:14:18,916 Ölümsüz hayatını tek başına kabahatlerini düşünerek geçireceksin. 973 01:14:19,000 --> 01:14:20,458 Kabahatlerimi mi? 974 01:14:20,541 --> 01:14:23,125 Beni aranıza alabilirdiniz! 975 01:14:23,208 --> 01:14:27,958 Ama artık gücümü göreceksiniz. 976 01:14:40,958 --> 01:14:42,333 Maymun, dur! 977 01:14:46,333 --> 01:14:47,958 Maymun! 978 01:14:49,208 --> 01:14:50,791 Maymun! 979 01:14:53,416 --> 01:14:55,083 Benim, Lin! 980 01:14:55,875 --> 01:14:57,875 Lütfen, dur artık. 981 01:15:08,041 --> 01:15:09,791 Maymun, yapma! 982 01:15:12,416 --> 01:15:16,458 Kim o dev maymun ortalığı karıştıran? Maymun Kral! 983 01:15:16,541 --> 01:15:20,125 Bu benim suçum. Benim yüzümden böyle oldu. 984 01:15:31,458 --> 01:15:32,458 Buda? 985 01:15:36,000 --> 01:15:37,333 Maymun Kral! 986 01:15:37,416 --> 01:15:40,291 Dünyadaki en büyük sopayı sallayan? 987 01:15:40,375 --> 01:15:44,791 Yapma, o kötü biri değil. İçinde hâlâ iyilik var. 988 01:15:44,875 --> 01:15:46,500 İnsanları önemsiyor. 989 01:15:46,583 --> 01:15:50,958 O zaman ona yardım et de yolunu bulsun. 990 01:15:55,916 --> 01:15:58,375 Neler oluyor? 991 01:16:00,666 --> 01:16:03,250 Onu aydınlat. 992 01:16:03,333 --> 01:16:05,958 Ne? O nasıl olacak? 993 01:16:06,458 --> 01:16:08,625 Maymun Kral, dur! 994 01:16:10,208 --> 01:16:11,208 Vay canına. 995 01:16:11,916 --> 01:16:15,208 Maymun Kral, dur! 996 01:16:15,791 --> 01:16:16,708 Buda? 997 01:16:16,791 --> 01:16:19,250 Maymun Kral benim eski adım. 998 01:16:19,333 --> 01:16:25,000 Ben artık cennete aitim, bana Yüce Bilge diyeceksin. 999 01:16:25,083 --> 01:16:29,000 Evrenin merkezi olmadığını ona nasıl anlatacağız? 1000 01:16:30,583 --> 01:16:31,750 Buldum! 1001 01:16:31,833 --> 01:16:36,833 Sana meydan okuyorum Yüce Bilge. 1002 01:16:36,916 --> 01:16:38,583 İlgilenmiyorum. 1003 01:16:39,166 --> 01:16:42,250 - Nedir? - Sana layık bir görev. 1004 01:16:43,000 --> 01:16:45,500 Çok ama çok zor bir görev. 1005 01:16:53,458 --> 01:16:54,666 Bu da ne böyle? 1006 01:16:54,750 --> 01:17:01,083 Eğer avucumdan atlayıp kaçabilecek kadar güçlüysen 1007 01:17:01,166 --> 01:17:06,916 cennetin krallığına artık sen hükmedeceksin. 1008 01:17:07,000 --> 01:17:08,833 Dur, ne dedi o öyle? 1009 01:17:08,916 --> 01:17:10,583 Ama başarısız olursan 1010 01:17:11,083 --> 01:17:15,333 uzunca bir süre dünyada kalıp yaptıklarını düşüneceksin. 1011 01:17:15,416 --> 01:17:20,666 Hadi ama, bu çocuk oyuncağı. Tek yapmam gereken elinden kurtulmak mı? 1012 01:17:20,750 --> 01:17:25,375 Öyle olsun. Ama iki saniyeye çok pişman olacaksın. 1013 01:17:25,458 --> 01:17:26,458 Bulutlara! 1014 01:17:29,125 --> 01:17:31,416 Bu maymuna uyuz oluyorum. 1015 01:17:52,500 --> 01:17:55,458 Evrenin sonuna geldik Sopa! 1016 01:17:56,833 --> 01:17:57,833 Muhteşemim. 1017 01:17:59,791 --> 01:18:02,291 Evet, burada olduğumun ispatı. 1018 01:18:05,000 --> 01:18:08,416 Diğer şekilde de izimi bırakayım. 1019 01:18:09,666 --> 01:18:14,583 - Kes şunu Maymun. - "Yüce Bilge" diyecektin. 1020 01:18:23,458 --> 01:18:28,333 - Elimden hiç ayrılmadın Maymun Kral. - Nasıl yani? 1021 01:18:29,333 --> 01:18:32,791 Dur, ne? Hayır! 1022 01:18:32,875 --> 01:18:35,791 Buna hile denir. Baştan alalım! 1023 01:18:35,875 --> 01:18:38,458 Yok, kalsın. 1024 01:18:38,541 --> 01:18:43,708 - Çakıl? Orada olman normal mi? - Hayır ama muhteşem, değil mi? 1025 01:18:43,791 --> 01:18:46,583 Beni kandırdınız! İkiye karşı birim. 1026 01:18:46,666 --> 01:18:51,541 - Özür dilerim, yardım etmek istedim. - Dur! Hayır! 1027 01:18:53,250 --> 01:18:54,500 Hayır! Sopa! 1028 01:18:57,083 --> 01:19:01,708 Haberin olsun, ben de tam böyle olsun istemiştim. 1029 01:19:01,791 --> 01:19:03,833 Pişman olacaksın demiştim. 1030 01:19:08,750 --> 01:19:10,458 Maymun Kral... 1031 01:19:11,000 --> 01:19:16,958 Şimdi meditasyon yaparak yaptıklarının üstüne düşünme vakti. 1032 01:19:17,041 --> 01:19:20,583 Ben bir kayadan doğdum, burası doğal habitatım. 1033 01:19:20,666 --> 01:19:23,458 Maymun Kral buraların hâkimi! 1034 01:19:23,541 --> 01:19:27,291 Ne zaman ki kendini bir hiçliğe uyanmış bulursun, 1035 01:19:27,375 --> 01:19:31,958 işte o zaman yolunu keşfetmiş olacaksın. 1036 01:19:35,250 --> 01:19:37,541 Hiçliğe uyanmak... 1037 01:19:38,083 --> 01:19:39,625 Artık o ne demekse. 1038 01:19:42,125 --> 01:19:44,041 Bir düşünürüm. 1039 01:19:52,458 --> 01:19:56,625 O sadece aidiyet arayışında küçük bir maymun. 1040 01:19:56,708 --> 01:20:00,250 Maymun Kral'ın kaderi 1041 01:20:00,333 --> 01:20:03,375 henüz yazılmadı. 1042 01:20:04,000 --> 01:20:09,500 Hazır olduğunda dünyanın ona ihtiyacı olacak. 1043 01:20:09,583 --> 01:20:13,916 Tıpkı sana ihtiyacı olduğu gibi. 1044 01:20:32,500 --> 01:20:36,958 - Selam Lin. Nereye gidiyorsun kahraman? - Karanlığa kalmam. 1045 01:20:37,041 --> 01:20:42,458 - İki büyük boy sütlü boba çayı. - Bal koyayım mı? Ellerimle yaptım. 1046 01:20:51,208 --> 01:20:54,916 Hayret bir şey! Hiçliğe nasıl uyanacağım ki? 1047 01:20:55,000 --> 01:20:56,541 Zaten o ne demek? 1048 01:20:56,625 --> 01:21:00,041 Sakin mi olayım? Sabırlı mı? Alçakgönüllü mü? 1049 01:21:00,125 --> 01:21:03,291 - Alçakgönüllülük benden sorulur. - Maymun? 1050 01:21:04,166 --> 01:21:05,458 Maymun? 1051 01:21:05,541 --> 01:21:10,333 Git başımdan! Senden intikam alma planları yapıyorum. 1052 01:21:10,958 --> 01:21:11,958 Sakin sakin. 1053 01:21:12,041 --> 01:21:16,750 Sana veda etmeye geldim. Buda, dağı tamamen kapatacak. 1054 01:21:16,833 --> 01:21:19,041 Ne şanslıyım ama. 1055 01:21:20,333 --> 01:21:26,333 - Kızgınsın. Ama kontrolden çıkmıştın. - Biliyorum, hatırlatmana gerek yok. 1056 01:21:26,416 --> 01:21:30,166 Tanrılara kafa tutmak pek iyi bir fikir değildi. 1057 01:21:34,333 --> 01:21:36,208 İşleri berbat ettim. 1058 01:21:36,291 --> 01:21:39,625 Maymun, sen bir kayadan doğdun. 1059 01:21:39,708 --> 01:21:41,708 Kimsen yoktu. 1060 01:21:42,208 --> 01:21:44,583 Tanrılar senden nefret etti. 1061 01:21:44,666 --> 01:21:49,500 Oysa senin tek istediğin sevgi görmekti. 1062 01:21:52,583 --> 01:21:53,916 Ama seviliyorsun! 1063 01:21:54,458 --> 01:21:59,000 Hayatımı değiştirdin. Bir fark yarattım. İkimiz de yarattık. 1064 01:21:59,791 --> 01:22:02,208 Gerçekten en büyük hayranınım. 1065 01:22:03,666 --> 01:22:07,333 Galiba ufak bir çakıl da dalga yaratabiliyormuş. 1066 01:22:07,916 --> 01:22:12,666 - Tabii yardımınla. - Harika, şimdi yardımcı ben mi oldum? 1067 01:22:12,750 --> 01:22:15,833 İyi, tamam. Birbirimize yardımcı olduk. 1068 01:22:15,916 --> 01:22:18,500 Ama bunu tek başımıza yapmadık. 1069 01:22:20,458 --> 01:22:25,625 - Sopa, dostum! Seni çok özlemiştim! - Yine kavuştunuz. 1070 01:22:29,500 --> 01:22:33,083 - Sanırım veda vakti geldi. - Dur, gitme! 1071 01:22:40,708 --> 01:22:43,333 Her şey için teşekkürler. 1072 01:22:50,208 --> 01:22:52,208 Seni özleyeceğim Maymun. 1073 01:23:00,958 --> 01:23:02,750 Kaderini yazmaya devam. 1074 01:23:07,333 --> 01:23:08,333 Tamam. 1075 01:23:28,666 --> 01:23:32,291 Ben sözümü tuttum ve harika işler başardım. 1076 01:23:32,375 --> 01:23:36,291 Eminim Maymun da kısa sürede oradan çıkacaktır. 1077 01:23:36,375 --> 01:23:39,625 500 YIL SONRA... 1078 01:23:46,541 --> 01:23:50,625 Maymun, iblisler tüm dünyada cirit atıyor. 1079 01:23:51,125 --> 01:23:53,958 Buda seni çıkarmamızı istedi. 1080 01:23:54,041 --> 01:23:58,083 Batıya yolculuğumuzda bize katılmaya hazır mısın? 1081 01:23:59,708 --> 01:24:03,958 Kalbimde barış ve huzurla uyandım. 1082 01:24:04,041 --> 01:24:07,416 Benden savaşmamı mı istiyorsunuz? 1083 01:24:08,125 --> 01:24:10,333 Evet ama... 1084 01:24:14,500 --> 01:24:17,875 Gel, dünyanın bize ihtiyacı var Sopa. 1085 01:24:18,541 --> 01:24:19,541 Eyvah... 1086 01:24:21,750 --> 01:24:24,750 Kim o bayıldığımız Yakışıklı kahraman? 1087 01:24:24,833 --> 01:24:25,875 Maymun Kral! 1088 01:24:25,958 --> 01:24:29,166 Kim o iblislerin yüreğine Korku salan? 1089 01:24:29,250 --> 01:24:30,250 Maymun Kral! 1090 01:24:30,333 --> 01:24:36,916 Kim o cesur, yiğit, güçlü savaşçı Yakışıklılığıyla gönülleri çalan? 1091 01:24:37,000 --> 01:24:39,083 Evet, Maymun Kral! 1092 01:24:43,333 --> 01:24:46,875 Kim o peşine düştüğünü Elinden kaçırmayan? 1093 01:24:46,958 --> 01:24:47,958 Maymun Kral! 1094 01:24:48,041 --> 01:24:51,041 Kim o halkın gözünde Krallar kralı olan? 1095 01:24:51,125 --> 01:24:52,125 Maymun Kral! 1096 01:24:52,166 --> 01:24:55,500 Kim o maymun Hep zirveye oynayan? 1097 01:24:55,583 --> 01:24:58,750 Kazanana kadar asla bırakmayan? 1098 01:24:58,833 --> 01:25:01,666 Aynen öyle, Maymun Kral! 1099 01:25:10,375 --> 01:25:13,208 Maymun Kral! 1100 01:25:24,625 --> 01:25:27,583 Maymun Kral! 1101 01:25:29,083 --> 01:25:32,291 Maymun Kral! 1102 01:25:32,958 --> 01:25:35,958 Maymun Kral! 1103 01:25:36,458 --> 01:25:39,833 Maymun Kral! 1104 01:25:40,375 --> 01:25:44,083 - Maymun Kral! - Maymun Kral! 1105 01:25:44,166 --> 01:25:47,125 Maymun Kral! 1106 01:25:49,708 --> 01:25:55,416 Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü 1107 01:25:55,500 --> 01:25:58,958 Fırtınalar estireceğim dünyada 1108 01:25:59,041 --> 01:26:03,875 Sele boğacağım çölleri, dağları, ovaları 1109 01:26:03,958 --> 01:26:10,125 Fırtınalar estireceğim dünyada 1110 01:26:10,208 --> 01:26:15,416 Hey, hey! Fırtınalar estirecek dünyada! 1111 01:26:15,500 --> 01:26:20,916 Hey, hey! Fırtınalar estirecek dünyada! 1112 01:26:21,000 --> 01:26:23,791 -Ejder Kral geliyor -Sular sel oluyor 1113 01:26:23,875 --> 01:26:26,125 O yağdırdıkça dünya bayılıyor 1114 01:26:26,208 --> 01:26:27,375 -Benbo -Ve Babbo 1115 01:26:27,458 --> 01:26:28,875 Peşindeyiz sopanın 1116 01:26:28,958 --> 01:26:31,458 -Maymun Kral çaldı -Geri almalı 1117 01:26:31,541 --> 01:26:34,250 -Ejder Kral biliyor -Bizsiz olmaz 1118 01:26:34,333 --> 01:26:38,208 -Maymunu bulmalı -Gömmeli kuma, hadi yağmur dansına 1119 01:26:38,291 --> 01:26:41,208 -Bu son dansı -Son gülen başkası 1120 01:26:42,125 --> 01:26:44,250 Amacımız herkesin malumu 1121 01:26:44,333 --> 01:26:47,041 Gök gürültüsü, şimşek Dinmez sağanak 1122 01:26:47,125 --> 01:26:52,458 Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü Fırtınalar estireceğim dünyada 1123 01:26:52,541 --> 01:26:57,958 Sele boğacağım çölleri, dağları, ovaları Fırtınalar estireceğim dünyada 1124 01:26:58,041 --> 01:27:00,916 Yerin her karışı Göğün her bir yanı 1125 01:27:01,000 --> 01:27:03,125 Sayemde gömülecek sulara 1126 01:27:03,208 --> 01:27:08,125 Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü Fırtınalar estireceğim dünyada 1127 01:27:08,208 --> 01:27:09,750 Fırtınalar estirecek 1128 01:27:09,833 --> 01:27:14,750 Hey, hey! Fırtınalar estirecek dünyada! 1129 01:27:14,833 --> 01:27:17,833 Hey, hey! Fırtınalar estirecek dünyada! 1130 01:27:17,916 --> 01:27:19,916 Bu plan nereden mi çıktı? 1131 01:27:20,000 --> 01:27:23,000 Takılırken balıklarla Sütun girdi aklıma 1132 01:27:23,083 --> 01:27:24,583 - Çat! - Buldum planı 1133 01:27:24,666 --> 01:27:27,791 Bir makine yaptım Suya gömecek dünyayı 1134 01:27:27,875 --> 01:27:30,708 -Ejder iblis geçecekti başa -Evet! 1135 01:27:30,791 --> 01:27:33,375 -Ejder Kral biliyor -Bizsiz olmaz 1136 01:27:33,458 --> 01:27:37,458 -Maymunu bulmalı -Gömmeli kuma, hadi yağmur dansına 1137 01:27:37,541 --> 01:27:40,375 -Bu son dansı -Son gülen başkası 1138 01:27:41,375 --> 01:27:43,666 Amacımız herkesin malumu 1139 01:27:43,750 --> 01:27:46,458 Gök gürültüsü, şimşek Dinmez sağanak 1140 01:27:46,541 --> 01:27:51,666 Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü Fırtınalar estireceğim dünyada 1141 01:27:51,750 --> 01:27:57,166 Sele boğacağım çölleri, dağları, ovaları Fırtınalar estireceğim dünyada 1142 01:27:57,666 --> 01:28:00,041 Hepinize ediyorum veda 1143 01:28:00,125 --> 01:28:02,416 Kıskananlara, kuru kalanlara 1144 01:28:02,500 --> 01:28:06,291 Karada gezen kıllılara İsim takıp dışlayanlara 1145 01:28:06,375 --> 01:28:10,041 Ailemin, dostlarımın önünde Beni utandıranlara 1146 01:28:10,125 --> 01:28:12,541 Veda edeceksiniz hayata 1147 01:28:12,625 --> 01:28:17,958 Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü Fırtınalar estireceğim dünyada 1148 01:28:18,041 --> 01:28:23,291 Sele boğacağım çölleri, dağları, ovaları Fırtınalar estireceğim dünyada 1149 01:28:23,375 --> 01:28:26,541 Sulara mahkûm bu iblis Plan kurdu yıllarca 1150 01:28:26,625 --> 01:28:28,875 Sıra geldi planı uygulamaya 1151 01:28:28,958 --> 01:28:33,708 Gücümü kimse yadsıyamayacak Fırtınalar estirince dünyada 1152 01:28:33,791 --> 01:28:37,791 Hey, hey! Fırtınalar estirecek dünyada! 1153 01:28:37,875 --> 01:28:43,125 Hey, hey! Fırtınalar estirecek dünyada! 1154 01:28:43,208 --> 01:28:44,458 Hey, hey! 1155 01:31:42,916 --> 01:31:47,916 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ 88682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.