All language subtitles for The.Guest.E10.181011.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:19,330 (Characters, organizations, places, and events...) 2 00:00:19,336 --> 00:00:22,385 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:24,775 --> 00:00:28,225 (Episode 10) 4 00:02:09,946 --> 00:02:10,940 Yes. 5 00:02:10,947 --> 00:02:12,710 Grandpa, are you okay? 6 00:02:12,716 --> 00:02:14,680 Of course there's nothing wrong. 7 00:02:14,684 --> 00:02:16,280 When are you coming? 8 00:02:16,286 --> 00:02:18,280 I've made some pickled fish. 9 00:02:18,288 --> 00:02:19,935 Come and take some. 10 00:02:20,257 --> 00:02:22,020 It's different from those canned products. 11 00:02:22,025 --> 00:02:23,360 Just send it to my house. 12 00:02:23,360 --> 00:02:25,890 It's not easy for me to go downtown. 13 00:02:25,896 --> 00:02:27,630 Is it because of car sickness? 14 00:02:27,631 --> 00:02:31,160 Do you still get dizzy and sick if you smell gas from a bus? 15 00:02:31,168 --> 00:02:32,730 Yes. 16 00:02:32,736 --> 00:02:36,000 I want to go see where you live, 17 00:02:36,006 --> 00:02:39,000 but it's difficult for me to ride the bus. 18 00:02:39,009 --> 00:02:40,965 I'll visit soon. 19 00:02:41,845 --> 00:02:44,595 I have something to ask you. 20 00:02:46,116 --> 00:02:47,310 It's about Dad. 21 00:02:47,317 --> 00:02:50,775 I have a bad feeling. What are you about to say? 22 00:02:51,588 --> 00:02:54,005 Is there something... 23 00:02:54,724 --> 00:02:56,405 you didn't tell me? 24 00:02:57,360 --> 00:02:58,845 There is. 25 00:02:59,729 --> 00:03:02,460 After your dad disappeared like that, 26 00:03:02,465 --> 00:03:04,760 we reported him missing to the police. 27 00:03:04,768 --> 00:03:08,185 A few years later, we finally found him living in Seoul. 28 00:03:08,405 --> 00:03:12,625 But he refused to come back home, no matter what. 29 00:03:12,976 --> 00:03:15,525 So I lost touch with him. 30 00:03:15,845 --> 00:03:18,810 After that, I went to your grandma and mom's... 31 00:03:18,815 --> 00:03:21,810 cemetery to pay my respects. 32 00:03:21,818 --> 00:03:24,080 I found signs that he visited the cemetery. 33 00:03:24,087 --> 00:03:26,750 But that disappeared a few years ago. 34 00:03:26,756 --> 00:03:31,415 I want to find him again, but I can't even ride in a car. 35 00:03:31,528 --> 00:03:33,545 You don't even know his number? 36 00:03:33,597 --> 00:03:34,690 No. 37 00:03:34,698 --> 00:03:36,760 He was always good at hiding... 38 00:03:36,766 --> 00:03:38,360 every time he ran away. 39 00:03:38,368 --> 00:03:41,630 When he ran away from home, he rode in a car and went far. 40 00:03:41,638 --> 00:03:44,400 He knew that I couldn't follow him in a car. 41 00:03:44,407 --> 00:03:45,470 Why did he run away from home? 42 00:03:45,475 --> 00:03:48,125 He didn't want to follow in his family's footsteps. 43 00:03:48,378 --> 00:03:51,140 I guess it's because he saw his mom suffer so much. 44 00:03:51,147 --> 00:03:53,510 And when you were born, 45 00:03:53,516 --> 00:03:58,235 he threw a fit saying that he wanted to move out with you. 46 00:03:58,555 --> 00:04:01,605 I wish I hadn't stopped him then. 47 00:04:02,959 --> 00:04:04,920 Stop saying things like that. 48 00:04:04,928 --> 00:04:08,890 Goodness. The more I think about it, 49 00:04:08,898 --> 00:04:10,960 he's such a heartless father. 50 00:04:10,967 --> 00:04:12,785 Even when his family was here, 51 00:04:12,836 --> 00:04:15,385 he never visited once. 52 00:04:25,649 --> 00:04:28,105 - Hello. - Hey. 53 00:04:29,286 --> 00:04:30,735 I told you to wait outside. 54 00:04:30,820 --> 00:04:32,050 Why? 55 00:04:32,055 --> 00:04:34,650 What? We have something to talk about. 56 00:04:34,658 --> 00:04:36,075 Again? 57 00:04:36,126 --> 00:04:37,775 Don't say anything ridiculous. 58 00:04:38,628 --> 00:04:41,445 Hey, you... 59 00:04:42,365 --> 00:04:44,315 Hey, Detective Kang. 60 00:04:46,336 --> 00:04:47,785 I need water. 61 00:04:50,840 --> 00:04:53,765 - What's so urgent? - Find someone for me. 62 00:04:54,110 --> 00:04:55,540 It's my father. 63 00:04:55,545 --> 00:04:58,110 20 years ago, on the day of the incident, 64 00:04:58,114 --> 00:04:59,665 he ran away from home. 65 00:05:00,016 --> 00:05:01,210 Why so suddenly? 66 00:05:01,217 --> 00:05:03,420 Among Priest Choi's belongings, 67 00:05:03,420 --> 00:05:05,335 my father's wedding ring was found. 68 00:05:08,358 --> 00:05:11,175 Why was that found in there? 69 00:05:13,196 --> 00:05:15,015 That's what I want to know. 70 00:05:16,166 --> 00:05:18,515 If it's related with Priest Choi's murder. 71 00:05:21,237 --> 00:05:24,155 (Background Check) 72 00:05:27,610 --> 00:05:29,725 Your father, Yun Geun Ho's... 73 00:05:29,946 --> 00:05:31,740 home address is unclear. 74 00:05:31,748 --> 00:05:34,910 Really? Is there another way then? 75 00:05:34,918 --> 00:05:37,580 He received police investigation a few times for assault. 76 00:05:37,587 --> 00:05:39,905 - Police investigation? - Yes. 77 00:05:40,490 --> 00:05:42,675 He was investigated recently too. 78 00:05:43,226 --> 00:05:45,590 Yun Geun Ho? Why are you looking for him? 79 00:05:45,595 --> 00:05:48,660 You received investigation with him for mutual assault. 80 00:05:48,665 --> 00:05:50,700 I'm a deacon of this church. 81 00:05:50,700 --> 00:05:52,815 Does mutual assault make sense? 82 00:05:52,869 --> 00:05:55,055 He was a very strange man. 83 00:05:55,638 --> 00:05:57,300 Can you elaborate? 84 00:05:57,307 --> 00:05:58,370 Well... 85 00:05:58,375 --> 00:05:59,670 (Sangyong Chuch) 86 00:05:59,676 --> 00:06:01,540 When he first came to our church, 87 00:06:01,544 --> 00:06:03,640 I thought he was a very committed Christian. 88 00:06:03,646 --> 00:06:05,540 But later on, he said... 89 00:06:05,548 --> 00:06:07,510 that he was being chased by the devil. 90 00:06:07,517 --> 00:06:08,780 My goodness. 91 00:06:08,785 --> 00:06:10,775 - The devil? - Yes. 92 00:06:11,087 --> 00:06:14,520 I told him to stop talking about the devil, and we got into a fight. 93 00:06:14,524 --> 00:06:16,550 He doesn't come to church anymore? 94 00:06:16,559 --> 00:06:17,760 He can't. 95 00:06:17,761 --> 00:06:20,830 It turns out, he went to several churches. 96 00:06:20,830 --> 00:06:22,090 He even went to a temple... 97 00:06:22,098 --> 00:06:23,560 and met a shaman. 98 00:06:23,566 --> 00:06:25,915 He's a very strange human being. 99 00:06:26,736 --> 00:06:28,430 Do you know where he lives? 100 00:06:28,438 --> 00:06:30,200 He doesn't have an address. 101 00:06:30,206 --> 00:06:33,170 He goes to the employment agency at that intersection... 102 00:06:33,176 --> 00:06:34,740 and barely makes a living. 103 00:06:34,744 --> 00:06:36,595 - Employment agency? - Yes. 104 00:06:37,480 --> 00:06:41,965 (Cho Employment Agency) 105 00:06:54,798 --> 00:06:56,160 Are you okay? 106 00:06:56,166 --> 00:06:59,385 I don't know. I haven't seen him in 20 years. 107 00:06:59,569 --> 00:07:02,285 I don't know what to day, or whether he will recognize me. 108 00:07:06,309 --> 00:07:07,770 Don't be nervous. 109 00:07:07,777 --> 00:07:10,195 You don't have to be. It's your dad. 110 00:07:26,129 --> 00:07:28,345 I think it's him. 111 00:08:04,734 --> 00:08:06,085 Father. 112 00:08:13,877 --> 00:08:15,325 Father. 113 00:08:19,916 --> 00:08:22,035 I'm sorry. I must've been mistaken. 114 00:08:26,956 --> 00:08:28,405 Goodness. 115 00:08:30,326 --> 00:08:32,045 I can't pay you for the laundry. 116 00:08:33,329 --> 00:08:36,160 You don't give me any work, and I'm having bad luck. 117 00:08:36,165 --> 00:08:37,715 Did you drink again? 118 00:08:38,468 --> 00:08:41,130 That's why you always fight with the manager. 119 00:08:41,137 --> 00:08:43,485 I haven't worked for a month. 120 00:08:45,508 --> 00:08:48,425 - What are you doing? - Do you want to see me die? 121 00:08:49,178 --> 00:08:52,595 What about just dying with me now? 122 00:08:53,016 --> 00:08:55,335 - What on earth... - Father. 123 00:08:58,655 --> 00:09:00,035 What? 124 00:09:03,026 --> 00:09:04,575 It's me, Hwa Pyung. 125 00:09:07,030 --> 00:09:08,545 Your son. 126 00:09:17,540 --> 00:09:19,355 Hey! 127 00:09:20,577 --> 00:09:22,025 What are you doing? 128 00:09:22,345 --> 00:09:24,695 What's wrong with him? 129 00:09:48,605 --> 00:09:49,985 Wait. 130 00:09:50,540 --> 00:09:53,270 - Why are you running away? - Go away. 131 00:09:53,276 --> 00:09:54,725 - Calm down. - No! 132 00:10:00,149 --> 00:10:02,835 - What's wrong with you? - You're Satan. 133 00:10:03,686 --> 00:10:05,035 You devil! 134 00:10:05,588 --> 00:10:07,405 I've been running all my life... 135 00:10:08,925 --> 00:10:10,975 and you've found me again, Park Il Do? 136 00:10:12,195 --> 00:10:14,645 - Park Il Do? - Go away. 137 00:10:16,165 --> 00:10:17,655 Please grab him. 138 00:10:17,834 --> 00:10:20,725 He's trying to kill me. Please grab him for me. 139 00:10:20,837 --> 00:10:22,585 He's my dad. Don't worry. 140 00:10:22,739 --> 00:10:24,355 You are not my son! 141 00:10:25,975 --> 00:10:27,325 You are... 142 00:10:28,578 --> 00:10:30,095 not my son. 143 00:10:56,139 --> 00:10:58,070 I was busy. I'm on my way. 144 00:10:58,074 --> 00:11:01,525 Don't come here. Go to the place where Hwa Pyung's dad is living. 145 00:11:02,478 --> 00:11:04,595 Why? Is something wrong? 146 00:11:05,515 --> 00:11:08,010 He saw Hwa Pyung and ran away, calling him Park Il Do. 147 00:11:08,017 --> 00:11:09,535 He even swung a knife. 148 00:11:12,655 --> 00:11:15,305 Is Hwa Pyung okay? 149 00:11:17,427 --> 00:11:18,875 He isn't. 150 00:11:19,796 --> 00:11:21,190 You go and meet his dad. 151 00:11:21,197 --> 00:11:22,945 And don't mention Hwa Pyung. 152 00:11:25,968 --> 00:11:27,425 Mr. Yun. 153 00:11:29,539 --> 00:11:30,895 Mr. Yun! 154 00:11:35,478 --> 00:11:37,735 You still don't have any work? 155 00:11:38,114 --> 00:11:39,595 When are you going to pay the rent? 156 00:11:39,849 --> 00:11:41,405 Seriously. 157 00:11:42,485 --> 00:11:44,035 Someone is here for you. 158 00:11:55,598 --> 00:11:57,015 Who are you? 159 00:11:57,500 --> 00:11:59,530 I'm Priest Mateo from Nambu Church. 160 00:11:59,535 --> 00:12:00,885 Priest? 161 00:12:02,805 --> 00:12:04,155 A cross. 162 00:12:04,707 --> 00:12:07,225 Do you have a cross? 163 00:12:17,386 --> 00:12:18,835 What is this about? 164 00:12:21,090 --> 00:12:22,705 It's about Park Il Do. 165 00:12:41,577 --> 00:12:43,225 He sent you. 166 00:12:44,347 --> 00:12:45,895 You devil. 167 00:12:48,584 --> 00:12:50,535 I'm looking for Park Il Do. 168 00:12:51,254 --> 00:12:52,635 You eventually... 169 00:12:53,556 --> 00:12:55,005 found me. 170 00:12:55,358 --> 00:12:56,850 You demon! 171 00:12:56,859 --> 00:12:58,820 You even possessed a priest holding a cross. 172 00:12:58,828 --> 00:13:01,260 No. I'm a real priest. 173 00:13:01,264 --> 00:13:03,845 - I'm looking for Park Il Do too. - Don't lie. 174 00:13:04,667 --> 00:13:06,315 Park Il Do sent you... 175 00:13:06,569 --> 00:13:08,085 to kill me. 176 00:13:09,205 --> 00:13:10,685 Priest Choi Sang Hyun. 177 00:13:12,308 --> 00:13:13,670 - What? - He was... 178 00:13:13,676 --> 00:13:15,825 a young priest who met your possessed son. 179 00:13:18,247 --> 00:13:20,465 And his whole family died because of that. 180 00:13:22,618 --> 00:13:24,335 Priest Choi Sang Hyun... 181 00:13:26,989 --> 00:13:28,475 was my brother. 182 00:13:36,666 --> 00:13:39,015 This was found next to my brother's belongings. 183 00:13:41,337 --> 00:13:43,055 Why was your ring... 184 00:13:43,706 --> 00:13:45,255 found in that location? 185 00:13:48,177 --> 00:13:50,425 That's because... 186 00:13:51,347 --> 00:13:52,865 Tell me. 187 00:13:54,717 --> 00:13:57,435 Did you bury my brother's body? 188 00:13:58,955 --> 00:14:01,205 - Or... - I helped with... 189 00:14:02,158 --> 00:14:03,975 the death of your brother. 190 00:14:04,527 --> 00:14:07,175 - What do you mean? - On that day... 191 00:14:09,599 --> 00:14:13,285 although I couldn't kill him... 192 00:14:15,104 --> 00:14:17,200 You are not my son. 193 00:14:17,206 --> 00:14:19,370 No! Let go! 194 00:14:19,375 --> 00:14:22,040 - Run away, Hwa Pyung! - Let go! 195 00:14:22,044 --> 00:14:23,640 - Run! - Let go! 196 00:14:23,646 --> 00:14:25,140 You can't! 197 00:14:25,147 --> 00:14:28,365 No! I can't let him go! 198 00:14:40,796 --> 00:14:42,345 Park Il Do! 199 00:14:48,304 --> 00:14:50,055 Park Il Do! 200 00:15:22,505 --> 00:15:25,855 Priest Choi. Did you see my son? 201 00:15:32,815 --> 00:15:34,165 Priest Choi? 202 00:15:35,217 --> 00:15:36,535 Priest Choi? 203 00:15:38,354 --> 00:15:39,835 Priest Choi? 204 00:15:43,526 --> 00:15:45,075 Priest Choi! 205 00:15:46,295 --> 00:15:48,215 Priest Choi! 206 00:15:48,664 --> 00:15:50,315 Priest Choi! 207 00:16:00,176 --> 00:16:01,525 Priest Choi! 208 00:16:03,279 --> 00:16:04,635 Priest Choi! 209 00:16:05,314 --> 00:16:06,665 Priest Choi! 210 00:16:08,017 --> 00:16:09,435 Priest Choi! 211 00:16:10,987 --> 00:16:12,335 Priest Choi! 212 00:16:12,588 --> 00:16:14,405 What's going on? 213 00:16:15,925 --> 00:16:17,475 Help! 214 00:16:17,526 --> 00:16:19,545 Please help us! 215 00:16:20,496 --> 00:16:22,815 Anyone, please help! 216 00:16:32,008 --> 00:16:33,725 Please help... 217 00:16:40,116 --> 00:16:41,565 No... 218 00:17:04,340 --> 00:17:05,755 What... 219 00:17:08,778 --> 00:17:10,225 did he say? 220 00:17:10,846 --> 00:17:12,195 "It's..." 221 00:17:13,049 --> 00:17:14,705 "your turn next." 222 00:17:17,386 --> 00:17:18,905 "Run away..." 223 00:17:20,956 --> 00:17:22,405 "from your son." 224 00:17:24,427 --> 00:17:25,875 And... 225 00:17:27,396 --> 00:17:28,845 he stabbed... 226 00:17:30,566 --> 00:17:32,485 one of his eyes... 227 00:17:33,169 --> 00:17:34,525 with his hand. 228 00:17:36,405 --> 00:17:37,855 Then... 229 00:17:40,076 --> 00:17:41,425 he died. 230 00:17:58,727 --> 00:18:00,645 "Run away from your son"? 231 00:18:00,796 --> 00:18:02,690 What does it mean? 232 00:18:02,698 --> 00:18:05,060 Father Choi himself is Park Il Do. 233 00:18:05,067 --> 00:18:06,785 So why did he say such a thing? 234 00:18:08,437 --> 00:18:09,955 I don't know... 235 00:18:10,439 --> 00:18:12,225 whether he's attempting to confuse us... 236 00:18:12,374 --> 00:18:14,070 or fooling around with us. 237 00:18:14,076 --> 00:18:16,840 He ran off after hearing the words from the possessed Father Choi. 238 00:18:16,846 --> 00:18:20,765 He's believed that I'm Park Il Do all his life and even now. 239 00:18:20,916 --> 00:18:22,680 Why would he believe in that? 240 00:18:22,685 --> 00:18:26,205 Park Il Do already left my body by that time. 241 00:18:26,589 --> 00:18:29,305 How pathetic of him to run away all his life. 242 00:18:29,358 --> 00:18:30,720 All his life... 243 00:18:30,726 --> 00:18:32,075 He... 244 00:18:34,396 --> 00:18:35,845 didn't just run away. 245 00:18:51,647 --> 00:18:53,065 What is this? 246 00:18:54,917 --> 00:18:57,035 I've looked for information about Park Il Do... 247 00:18:59,288 --> 00:19:02,005 to find out if he really existed, 248 00:19:02,124 --> 00:19:04,205 why he became a ghost, 249 00:19:05,094 --> 00:19:08,745 and why he killed his mother and wife. 250 00:19:14,236 --> 00:19:17,385 I went around the country, looking for every man with that name. 251 00:19:17,606 --> 00:19:20,225 Everyone including the dead and the living. 252 00:19:20,676 --> 00:19:23,595 I wanted to know whether he was a dead ghost or a living person. 253 00:19:25,447 --> 00:19:26,795 But... 254 00:19:27,816 --> 00:19:29,165 there's... 255 00:19:30,986 --> 00:19:32,335 no Park Il Do. 256 00:19:34,757 --> 00:19:37,375 Such a person never existed. 257 00:19:38,027 --> 00:19:39,575 That punk... 258 00:19:40,429 --> 00:19:42,145 wasn't human from the beginning. 259 00:19:45,167 --> 00:19:46,585 Park Il Do... 260 00:19:48,137 --> 00:19:49,585 didn't exist. 261 00:19:50,239 --> 00:19:52,055 He wandered around all over the country. 262 00:19:52,107 --> 00:19:53,725 Your father... 263 00:19:55,844 --> 00:19:57,595 suffered as well. 264 00:19:59,048 --> 00:20:00,465 He suffered? 265 00:20:01,817 --> 00:20:03,810 No, he ran away from the suffering. 266 00:20:03,819 --> 00:20:07,535 He abandoned his old father and his little son. 267 00:20:08,157 --> 00:20:11,620 My grandpa hovers around the front door every night, 268 00:20:11,627 --> 00:20:13,745 just in case he'll return. 269 00:20:23,205 --> 00:20:25,625 I haven't had such an idea at all up until now, 270 00:20:25,708 --> 00:20:27,825 but if his name is Park Il Do, 271 00:20:28,477 --> 00:20:30,395 it means he really was human. 272 00:20:30,646 --> 00:20:32,265 It doesn't matter. 273 00:20:32,748 --> 00:20:34,665 We just have to find him out and get rid of him. 274 00:20:34,817 --> 00:20:37,265 We have to know something to find him. 275 00:20:38,754 --> 00:20:41,090 Didn't you hear anything more when you were little? 276 00:20:41,090 --> 00:20:42,475 No. 277 00:20:43,259 --> 00:20:46,690 Among people in my hometown and my relatives, 278 00:20:46,695 --> 00:20:49,115 that name was a taboo word. 279 00:20:51,967 --> 00:20:54,415 I should go investigate some more in your hometown. 280 00:20:56,538 --> 00:20:58,070 He ran away... 281 00:20:58,073 --> 00:21:01,425 and wasted all his life, doing useless stuff. How pathetic. 282 00:21:02,678 --> 00:21:04,140 He should've gotten rid of the ghost, Park Il Do, 283 00:21:04,146 --> 00:21:06,465 instead of the person, Park Il Do. 284 00:21:07,016 --> 00:21:09,065 He must not have been able to do that... 285 00:21:09,918 --> 00:21:11,635 because he thought... 286 00:21:14,356 --> 00:21:16,775 his own son was Park Il Do. 287 00:21:17,760 --> 00:21:19,175 Hey. 288 00:21:19,828 --> 00:21:22,145 He couldn't get rid of the ghost because it was his own son? 289 00:21:22,998 --> 00:21:26,785 He tried to strangle me to death... 290 00:21:27,836 --> 00:21:30,255 on that day 20 years ago. 291 00:21:32,308 --> 00:21:34,925 Saying I was the ghost, 292 00:21:36,245 --> 00:21:38,765 he actually tried to kill me. 293 00:21:51,627 --> 00:21:53,045 I'll go. 294 00:21:54,396 --> 00:21:56,145 I'm too drunk. 295 00:22:03,105 --> 00:22:05,255 Why that... 296 00:22:05,808 --> 00:22:08,195 He only drank soju without eating his meal. 297 00:22:12,948 --> 00:22:14,665 I'll take him home. 298 00:22:34,036 --> 00:22:35,385 Okay. 299 00:22:35,604 --> 00:22:37,485 Thank you. 300 00:22:56,759 --> 00:22:58,245 You don't even have water at home? 301 00:23:02,865 --> 00:23:04,260 There's no water. 302 00:23:04,266 --> 00:23:08,385 There's neither water nor money. There's nothing. 303 00:23:13,409 --> 00:23:14,995 You live alone, 304 00:23:16,378 --> 00:23:18,295 so take care of yourself a little. 305 00:23:18,714 --> 00:23:20,395 Mind your own business first. 306 00:23:20,549 --> 00:23:22,365 I know you live alone too. 307 00:24:43,499 --> 00:24:46,685 Punk, why did he buy all these when he's poor himself as a priest? 308 00:25:34,917 --> 00:25:36,935 Don't move. 309 00:25:37,786 --> 00:25:39,135 What is it? 310 00:25:41,256 --> 00:25:42,705 Ta-da. 311 00:25:42,958 --> 00:25:45,790 Your dad bought it to me this time. Isn't it pretty? 312 00:25:45,794 --> 00:25:47,690 We got married with silver wedding rings, 313 00:25:47,696 --> 00:25:49,260 and he bought me a new one this time. 314 00:25:49,264 --> 00:25:52,315 What's this green thing here? It's not pretty. 315 00:25:53,735 --> 00:25:55,430 It's something called emerald. 316 00:25:55,437 --> 00:25:57,685 It's my birth stone. 317 00:26:00,008 --> 00:26:02,025 I told you not to move. 318 00:26:03,178 --> 00:26:06,795 There's a huge one in your ear. 319 00:26:21,663 --> 00:26:24,045 You aren't my son. 320 00:26:25,033 --> 00:26:26,615 You're a ghost. 321 00:26:26,935 --> 00:26:28,955 - Die. - Dad... 322 00:26:43,285 --> 00:26:44,905 I can go alone. 323 00:26:45,287 --> 00:26:46,380 You're busy. 324 00:26:46,388 --> 00:26:47,875 I am. 325 00:26:48,256 --> 00:26:50,375 I can go because it's a day off after working overnight. 326 00:26:51,593 --> 00:26:55,215 Yun Hwa Pyung wouldn't go with you, so I should go. 327 00:26:56,298 --> 00:26:58,360 But would we be able to find it? 328 00:26:58,367 --> 00:27:00,930 The town's people don't like Yun Hwa Pyung. 329 00:27:00,936 --> 00:27:02,400 It'd be... 330 00:27:02,404 --> 00:27:04,330 easier for us to obtain information on Park Il Do. 331 00:27:04,339 --> 00:27:07,200 The first victim of Park Il Do possession is in that town? 332 00:27:07,209 --> 00:27:09,465 Yun Hwa Pyung heard about it when he was young. 333 00:27:09,711 --> 00:27:12,935 We need to find that out first. 334 00:27:13,415 --> 00:27:14,835 Sure. 335 00:27:15,050 --> 00:27:16,980 Let's stop the town's people and ask them. 336 00:27:16,985 --> 00:27:18,475 We'll probably find something. 337 00:27:21,456 --> 00:27:24,275 Hello. Can I ask you some questions? 338 00:27:24,459 --> 00:27:26,590 We're searching for legend of this town. 339 00:27:26,595 --> 00:27:28,175 It's about Park Il Do. 340 00:27:30,165 --> 00:27:31,900 Why? 341 00:27:31,900 --> 00:27:33,455 I don't know. 342 00:27:33,702 --> 00:27:35,525 I don't know. Move. 343 00:27:36,872 --> 00:27:40,255 Go away. 344 00:27:40,308 --> 00:27:43,065 You ask me about something weird you picked up. 345 00:27:45,447 --> 00:27:47,940 We don't know much about it. 346 00:27:47,949 --> 00:27:50,635 You should ask that old man over there. 347 00:27:50,919 --> 00:27:52,605 He'd know. 348 00:27:54,322 --> 00:27:55,390 Who is that? 349 00:27:55,390 --> 00:27:58,220 There's a man who lives alone. 350 00:27:58,226 --> 00:28:00,290 He doesn't even come to the senior center. 351 00:28:00,295 --> 00:28:03,485 He's a weird old man who lives alone. 352 00:28:03,732 --> 00:28:05,115 Over there. 353 00:28:14,209 --> 00:28:17,495 It's Yun Hwa Pyung's grandfather. What do we do? 354 00:28:18,680 --> 00:28:21,035 Going after Park Il Do is a secret. 355 00:28:21,917 --> 00:28:23,805 Let's not mention Yun Hwa Pyung. 356 00:28:30,192 --> 00:28:32,560 Because I live in country, 357 00:28:32,561 --> 00:28:34,975 no one visits me. 358 00:28:35,097 --> 00:28:38,230 I have one grandson, but he barely visits me. 359 00:28:38,233 --> 00:28:39,855 Sit down. 360 00:28:44,773 --> 00:28:49,325 One for the police officer and one for the priest. 361 00:28:49,411 --> 00:28:53,465 What do you want to know about this town? 362 00:28:55,717 --> 00:28:57,105 Actually... 363 00:28:57,285 --> 00:28:59,975 I'd like to learn about Park Il Do. 364 00:29:01,656 --> 00:29:03,245 Is that it? 365 00:29:04,459 --> 00:29:07,015 I have a reason to know. 366 00:29:07,329 --> 00:29:10,385 Get out. Get out of my house. 367 00:29:11,900 --> 00:29:15,770 The villagers said you know about Park Il Do. 368 00:29:15,771 --> 00:29:16,770 I beg you. 369 00:29:16,772 --> 00:29:19,300 Who says that? They deserve to be struck by lightning. 370 00:29:19,307 --> 00:29:21,640 Don't mention that evil name carelessly, 371 00:29:21,643 --> 00:29:23,195 and leave immediately. 372 00:29:23,578 --> 00:29:25,965 - I said, leave. - Priest Choi Sang Hyun. 373 00:29:27,849 --> 00:29:29,305 You know him. 374 00:29:29,785 --> 00:29:31,235 What? 375 00:29:37,826 --> 00:29:39,945 Priest Choi Sang Hyun... 376 00:29:40,295 --> 00:29:41,945 who came for your grandson's possession. 377 00:29:44,633 --> 00:29:46,555 I'm his brother. 378 00:29:47,402 --> 00:29:49,185 I'm after Park Il Do. 379 00:29:57,979 --> 00:29:59,695 I've heard... 380 00:30:00,148 --> 00:30:02,065 about that family. 381 00:30:04,920 --> 00:30:06,505 I'm sorry. 382 00:30:08,323 --> 00:30:10,105 I'm sorry. 383 00:30:18,300 --> 00:30:19,955 I heard... 384 00:30:20,669 --> 00:30:22,770 a man possessed by Park Il Do jumped to the sea... 385 00:30:22,771 --> 00:30:24,625 and died in the past. 386 00:30:25,907 --> 00:30:28,155 I want to know if he really existed, 387 00:30:28,910 --> 00:30:30,795 and who he was. 388 00:30:32,147 --> 00:30:33,965 If you're talking about him, 389 00:30:34,616 --> 00:30:36,905 I've seen him in person. 390 00:30:38,320 --> 00:30:39,705 My goodness. 391 00:30:40,021 --> 00:30:42,305 That was 60 years ago. 392 00:30:43,325 --> 00:30:45,745 I can never forget it. 393 00:30:59,908 --> 00:31:01,870 Why won't you die? 394 00:31:01,877 --> 00:31:03,440 You've been alive for days. 395 00:31:03,445 --> 00:31:05,335 He wouldn't even die. 396 00:31:05,380 --> 00:31:08,310 He was floating in water for days... 397 00:31:08,316 --> 00:31:10,805 staring at people. 398 00:31:12,587 --> 00:31:14,950 It's a ghost. It's a ghost. 399 00:31:14,956 --> 00:31:18,345 It wasn't a human. 400 00:31:20,195 --> 00:31:21,390 Who's that man? 401 00:31:21,396 --> 00:31:22,760 Is he originally from here? 402 00:31:22,764 --> 00:31:24,185 No. 403 00:31:24,499 --> 00:31:27,530 He suddenly showed up in our town one day, 404 00:31:27,535 --> 00:31:29,530 and killed people. 405 00:31:29,537 --> 00:31:31,355 As people went after him, 406 00:31:31,773 --> 00:31:34,840 he stabbed his own eye and jumped into water. 407 00:31:34,843 --> 00:31:38,525 Then he floated in water for days... 408 00:31:38,747 --> 00:31:40,335 and endured it. 409 00:31:40,448 --> 00:31:42,105 Is he the first man... 410 00:31:42,584 --> 00:31:45,065 possessed by Park Il Do? 411 00:31:46,187 --> 00:31:48,035 I'm not sure. 412 00:31:55,764 --> 00:31:58,245 I wanted to find out what Park Il Do is... 413 00:31:59,634 --> 00:32:01,915 to save my grandson... 414 00:32:02,103 --> 00:32:04,125 by all means. 415 00:32:04,239 --> 00:32:05,570 In the end, 416 00:32:05,573 --> 00:32:09,970 the family of the man who jumped into the water was the only key, 417 00:32:09,978 --> 00:32:11,940 so I searched everywhere. 418 00:32:11,947 --> 00:32:14,935 Then I finally found out his name... 419 00:32:15,283 --> 00:32:18,105 and where his family lived. 420 00:32:21,890 --> 00:32:23,275 Here. 421 00:32:24,292 --> 00:32:28,115 In the end, it was useless. 422 00:32:28,463 --> 00:32:29,915 My family... 423 00:32:30,765 --> 00:32:33,185 was scattered. 424 00:32:35,470 --> 00:32:37,825 I feel sorry for Yun Hwa Pyung. 425 00:32:38,506 --> 00:32:40,340 For meeting his grandfather without letting him know. 426 00:32:40,342 --> 00:32:41,895 Yun Hwa Pyung's past... 427 00:32:43,545 --> 00:32:46,095 The more I find out, the more he went through. 428 00:32:46,481 --> 00:32:49,350 I even blamed him thinking it was just us. 429 00:32:49,351 --> 00:32:51,750 By the way, Park Il Do killed people... 430 00:32:51,753 --> 00:32:53,520 since 60 years ago. 431 00:32:53,521 --> 00:32:55,375 Why would Park Il Do do that? 432 00:32:55,724 --> 00:32:57,290 What's his purpose? 433 00:32:57,292 --> 00:32:59,460 Evils don't have a purpose. 434 00:32:59,461 --> 00:33:01,520 They just enjoy humans' pain. 435 00:33:01,529 --> 00:33:04,560 People who are dead. People possessed by Park Il Do. 436 00:33:04,566 --> 00:33:06,415 Even us who are chasing after him. 437 00:33:06,735 --> 00:33:09,230 We're all part of the ghost Park Il Do's play. 438 00:33:09,237 --> 00:33:11,100 He will continue to kill people. 439 00:33:11,106 --> 00:33:12,955 We must stop that. 440 00:33:17,145 --> 00:33:20,140 Okay. The first victim possessed by Park Il Do, 441 00:33:20,148 --> 00:33:21,710 is his name Lee Chul Yong? 442 00:33:21,716 --> 00:33:23,505 Let's search him first. 443 00:33:25,153 --> 00:33:27,020 We're looking for Lee Chul Yong... 444 00:33:27,022 --> 00:33:29,405 who lived here 60 years ago. 445 00:33:30,225 --> 00:33:33,345 How weird. 446 00:33:33,595 --> 00:33:35,645 That's so long ago. 447 00:33:35,930 --> 00:33:37,815 I know it's a long ago, 448 00:33:38,400 --> 00:33:40,060 but is it possible... 449 00:33:40,068 --> 00:33:41,555 It's been too long. 450 00:33:41,770 --> 00:33:43,255 But, 451 00:33:44,973 --> 00:33:46,570 I still remember it all. 452 00:33:46,574 --> 00:33:47,995 Do you remember? 453 00:33:49,677 --> 00:33:51,365 Lee Chul Yong. 454 00:33:51,446 --> 00:33:55,705 The crazy man who said he's the ghost Park Il Do. 455 00:33:55,950 --> 00:33:57,565 I... 456 00:33:58,053 --> 00:33:59,675 recognized him. 457 00:34:01,790 --> 00:34:03,545 I was right. 458 00:34:07,128 --> 00:34:10,685 I was playing in the yard, 459 00:34:11,132 --> 00:34:13,515 and I could hear them talking. 460 00:34:16,838 --> 00:34:19,700 Don't. Leave me alone. 461 00:34:19,707 --> 00:34:21,195 Go away. 462 00:34:23,878 --> 00:34:28,965 Come and join me. 463 00:34:33,788 --> 00:34:35,820 Get out. 464 00:34:35,824 --> 00:34:37,505 Who are you? 465 00:34:37,926 --> 00:34:39,375 Who are you? 466 00:34:44,899 --> 00:34:46,560 Stop. 467 00:34:46,568 --> 00:34:50,425 I'm Park Il Do. 468 00:34:55,343 --> 00:34:57,095 He said he's Park Il Do. 469 00:34:58,513 --> 00:34:59,965 And... 470 00:35:00,281 --> 00:35:02,605 he committed something horrible. 471 00:35:02,817 --> 00:35:05,775 What happened to his family? 472 00:35:06,254 --> 00:35:09,590 He had a wife and son my age. 473 00:35:09,591 --> 00:35:12,260 After he died in the sea, 474 00:35:12,260 --> 00:35:13,975 they... 475 00:35:15,029 --> 00:35:17,445 left the town quietly at night. 476 00:35:17,966 --> 00:35:20,385 Do you remember anything else? 477 00:35:22,103 --> 00:35:25,125 Their son always bragged... 478 00:35:25,673 --> 00:35:27,625 that his father was... 479 00:35:27,742 --> 00:35:31,265 actually a driver for someone high up in Seoul. 480 00:35:31,546 --> 00:35:34,835 He used to drive for many Japanese too. 481 00:35:34,883 --> 00:35:37,750 Do you know where his family went? 482 00:35:37,752 --> 00:35:39,235 I don't know. 483 00:35:40,155 --> 00:35:43,775 All I know is, the name of the son in that family... 484 00:35:44,092 --> 00:35:45,615 What was it? 485 00:35:45,760 --> 00:35:48,245 It's Sang Chul. Lee Sang Chul. 486 00:35:49,164 --> 00:35:53,615 There was a man who asked me the same question 20 years ago. 487 00:35:54,702 --> 00:35:59,595 He said his son was possessed by a spirit named Park Il Do. 488 00:36:00,074 --> 00:36:02,665 But that man suddenly... 489 00:36:03,511 --> 00:36:05,025 disappeared. 490 00:36:10,385 --> 00:36:11,710 Good night, everyone. 491 00:36:11,719 --> 00:36:14,035 - See you tomorrow. - Good night. 492 00:36:15,557 --> 00:36:17,245 Good night. 493 00:36:19,093 --> 00:36:22,260 Stop drinking so much and head on home. 494 00:36:22,263 --> 00:36:23,815 Okay, good night. 495 00:36:32,674 --> 00:36:34,095 What the? 496 00:36:34,709 --> 00:36:35,940 What are you doing here again? 497 00:36:35,944 --> 00:36:38,840 You told the employment agency not to give me any work, didn't you? 498 00:36:38,846 --> 00:36:40,195 Goodness. 499 00:36:40,315 --> 00:36:42,880 It's because you stink at your work. 500 00:36:42,884 --> 00:36:44,965 Get lost. 501 00:36:45,787 --> 00:36:47,405 You took my money too. 502 00:36:47,455 --> 00:36:50,005 I know my daily wage was lower than the others. 503 00:36:50,225 --> 00:36:52,175 You pocketed my money. 504 00:36:52,860 --> 00:36:55,230 I told you it was a commission. 505 00:36:55,230 --> 00:36:58,285 - You jerk. - Are you insane? 506 00:36:59,467 --> 00:37:01,485 You little punk. 507 00:37:09,110 --> 00:37:11,225 Stop, wait. 508 00:37:11,813 --> 00:37:13,495 - Who are you? - Me? 509 00:37:14,249 --> 00:37:15,865 That man's son. 510 00:37:15,917 --> 00:37:18,735 If you ever do this again, I'll make you pay. 511 00:37:18,987 --> 00:37:23,605 It's a misunderstanding. He hit me first... 512 00:37:30,064 --> 00:37:31,660 Get up. What are you doing? 513 00:37:31,666 --> 00:37:33,515 Go away! 514 00:37:34,836 --> 00:37:36,900 Please stop it now. 515 00:37:36,904 --> 00:37:39,055 Stop running away! 516 00:37:39,540 --> 00:37:41,940 What's wrong with you? I'm your son! 517 00:37:41,943 --> 00:37:44,125 Let go of me! 518 00:37:46,381 --> 00:37:48,135 You are not my son. 519 00:37:48,616 --> 00:37:50,005 You are... 520 00:37:50,718 --> 00:37:52,165 Park Il Do. 521 00:37:53,121 --> 00:37:55,105 Please, get a grip. 522 00:37:56,524 --> 00:37:58,075 Look me in the eye. 523 00:37:59,093 --> 00:38:01,375 Do you still think I'm possessed? 524 00:38:02,930 --> 00:38:04,685 You were there too. 525 00:38:05,033 --> 00:38:07,555 20 years ago, when Priest Choi came to see us, 526 00:38:07,602 --> 00:38:10,000 Park Il Do moved into his body. 527 00:38:10,004 --> 00:38:12,895 - You said you saw it! - No. 528 00:38:13,975 --> 00:38:15,570 Priest Choi is not Park Il Do. 529 00:38:15,576 --> 00:38:17,110 I told you I'm right. 530 00:38:17,111 --> 00:38:19,665 - You have to trust me. - No! 531 00:38:21,416 --> 00:38:23,210 Priest Choi is not Park Il Do. 532 00:38:23,217 --> 00:38:24,905 He's just a possessed man... 533 00:38:25,520 --> 00:38:27,305 that Park Il Do is controlling. 534 00:38:28,189 --> 00:38:29,645 What? 535 00:38:31,459 --> 00:38:33,515 Your turn is next. 536 00:38:34,996 --> 00:38:37,015 Run away from your son. 537 00:38:38,032 --> 00:38:40,200 What do you mean? 538 00:38:40,201 --> 00:38:42,485 Park Il Do has called for me. 539 00:38:42,670 --> 00:38:44,285 Park Il Do is... 540 00:38:46,107 --> 00:38:49,095 in your home. 541 00:39:05,460 --> 00:39:08,075 - Are you sure you heard right? - Yes. 542 00:39:09,364 --> 00:39:10,945 I heard it right. 543 00:39:11,866 --> 00:39:13,415 I still remember clearly. 544 00:39:14,235 --> 00:39:15,655 Park Il Do... 545 00:39:16,337 --> 00:39:18,725 did not move into Priest Choi's body. 546 00:39:20,341 --> 00:39:21,955 Park Il Do is still... 547 00:39:23,378 --> 00:39:24,995 inside you. 548 00:39:25,513 --> 00:39:28,665 You're the one who possessed Priest Choi. 549 00:39:47,335 --> 00:39:49,230 - Yes. - Where are you? 550 00:39:49,237 --> 00:39:51,655 I'm at Gyeyangjin with Detective Kang. 551 00:39:51,672 --> 00:39:53,525 We're going to find out about Park Il Do. 552 00:39:53,708 --> 00:39:56,625 Listen. I just met my father. 553 00:39:57,311 --> 00:39:58,725 Your brother... 554 00:39:59,680 --> 00:40:02,195 Priest Choi wasn't possessed by Park Il Do. 555 00:40:02,450 --> 00:40:05,365 - It was just an inferior spirit. - What do you mean? 556 00:40:05,420 --> 00:40:08,575 I thought Park Il Do moved out of my body, but it wasn't true. 557 00:40:10,124 --> 00:40:12,515 Why? What is it? 558 00:40:13,628 --> 00:40:17,385 He said my brother wasn't possessed by Park Il Do. 559 00:40:18,800 --> 00:40:20,460 You said it moved into your brother's body... 560 00:40:20,468 --> 00:40:22,085 when he went to exorcize Hwa Pyung. 561 00:40:24,172 --> 00:40:25,330 Tell me more specifically. 562 00:40:25,339 --> 00:40:28,355 Father Yang and your brother came to see me that day. 563 00:40:28,509 --> 00:40:31,070 After that, I regained vision in my right eye and got better. 564 00:40:31,078 --> 00:40:33,895 I thought it moved into your brother's body, but it wasn't true. 565 00:40:34,115 --> 00:40:35,965 Besides Father Yang and my brother, 566 00:40:36,984 --> 00:40:38,865 who else was there? 567 00:40:40,655 --> 00:40:42,305 My grandfather and father. 568 00:40:43,057 --> 00:40:44,445 Then... 569 00:40:46,360 --> 00:40:49,315 I'll check with the person who was there that day. 570 00:40:51,632 --> 00:40:54,285 (Sanho Inn) 571 00:40:55,770 --> 00:40:58,055 Open the door, I have something to tell you. 572 00:41:00,341 --> 00:41:02,140 How did you know I was here? 573 00:41:02,143 --> 00:41:03,525 Go away. 574 00:41:04,145 --> 00:41:05,565 Go away! 575 00:41:07,014 --> 00:41:10,105 Just open this door. I have something to ask you. 576 00:41:11,652 --> 00:41:13,275 If you keep coming near me, 577 00:41:14,255 --> 00:41:15,735 I'm going to die. 578 00:41:17,124 --> 00:41:18,605 I'm going to die! 579 00:41:20,094 --> 00:41:23,245 I can't stand living like this. 580 00:41:24,165 --> 00:41:27,255 I'd rather kill myself than letting you kill me. 581 00:41:27,502 --> 00:41:29,985 Okay. I'll leave. 582 00:41:30,538 --> 00:41:32,225 Just tell me one thing. 583 00:41:33,140 --> 00:41:35,355 20 years ago, when two priests came to see me, 584 00:41:35,543 --> 00:41:37,495 was there anyone else at home? 585 00:41:37,745 --> 00:41:38,810 No. 586 00:41:38,813 --> 00:41:42,905 It was just the two priests, my son, my grandson, and me. 587 00:41:42,984 --> 00:41:46,320 Then what happened after the priests left? 588 00:41:46,320 --> 00:41:48,005 Nothing happened. 589 00:41:48,656 --> 00:41:50,075 Father... 590 00:41:50,725 --> 00:41:53,575 and I just stared at you, dumbfounded. 591 00:41:53,961 --> 00:41:55,775 There was nothing we could do. 592 00:42:00,334 --> 00:42:04,170 You mean the three of us were in that room all that time? 593 00:42:04,171 --> 00:42:07,570 No. After the priests left, 594 00:42:07,575 --> 00:42:09,310 I went out too. 595 00:42:09,310 --> 00:42:11,740 I went to a relative's house nearby to talk. 596 00:42:11,746 --> 00:42:14,280 I was afraid to leave the young child alone, 597 00:42:14,282 --> 00:42:16,810 so I told my son to look over him. 598 00:42:16,817 --> 00:42:18,950 I was worried that my grandson... 599 00:42:18,953 --> 00:42:21,720 might poke his own eye. 600 00:42:21,722 --> 00:42:25,945 Then the only ones left were your son and your grandson. 601 00:42:25,960 --> 00:42:28,590 That's right. I wasn't there. 602 00:42:28,596 --> 00:42:32,145 My son and grandson were the only ones left at home. 603 00:42:33,167 --> 00:42:34,755 Let's have a talk. 604 00:42:36,904 --> 00:42:40,225 Inside the house were you, me, 605 00:42:41,042 --> 00:42:43,265 and your grandpa. It was just the three of us. 606 00:42:44,145 --> 00:42:45,765 We were sitting in the room, 607 00:42:46,681 --> 00:42:49,165 and your grandpa suddenly called me outside. 608 00:42:49,850 --> 00:42:51,705 He said this could not go on. 609 00:42:52,386 --> 00:42:56,075 An evil spirit has taken over our family. 610 00:42:57,992 --> 00:43:00,145 We must end this. 611 00:43:02,129 --> 00:43:04,515 End it? End what? 612 00:43:05,967 --> 00:43:09,570 If that demon stays inside Hwa Pyung's body, 613 00:43:09,570 --> 00:43:11,385 our family and... 614 00:43:11,973 --> 00:43:15,095 this whole village will be in danger. 615 00:43:16,510 --> 00:43:18,995 Since I can't ask someone else, 616 00:43:19,347 --> 00:43:21,595 you have to be the one to do it. 617 00:43:24,852 --> 00:43:26,235 What? 618 00:43:27,088 --> 00:43:29,445 What are you talking about? 619 00:43:29,824 --> 00:43:32,045 That day, when I... 620 00:43:33,861 --> 00:43:35,815 strangled your neck... 621 00:43:38,065 --> 00:43:40,155 it was because your grandpa told me to. 622 00:43:44,438 --> 00:43:46,595 He said we had to get rid of Park Il Do. 623 00:43:48,776 --> 00:43:50,525 Your grandpa ordered me to do it. 624 00:43:52,780 --> 00:43:55,195 (Sanho Inn) 625 00:44:14,135 --> 00:44:15,815 It's my grandson. 626 00:44:18,005 --> 00:44:20,295 Yes, it's me. 627 00:44:20,908 --> 00:44:22,070 Did you eat... 628 00:44:22,076 --> 00:44:23,970 What? What does that mean? 629 00:44:23,978 --> 00:44:25,425 20 years ago, 630 00:44:25,846 --> 00:44:28,435 is it true you ordered my dad to kill me? 631 00:44:28,783 --> 00:44:30,165 What? 632 00:44:31,285 --> 00:44:33,735 What? What did you just say? 633 00:44:33,821 --> 00:44:35,580 That night, when Dad strangled me, 634 00:44:35,589 --> 00:44:37,205 you stopped him. 635 00:44:37,224 --> 00:44:38,875 But Dad said... 636 00:44:39,360 --> 00:44:40,960 that you ordered him to do it! 637 00:44:40,961 --> 00:44:42,415 Your dad? 638 00:44:43,297 --> 00:44:46,785 Wait, did you meet your dad? 639 00:44:47,301 --> 00:44:50,630 Where is he right now? 640 00:44:50,638 --> 00:44:53,340 Answer me. Is it true? 641 00:44:53,340 --> 00:44:55,995 No, I never said anything like that. 642 00:44:56,110 --> 00:44:57,865 Where is he? 643 00:44:57,945 --> 00:44:59,410 Is he with you? 644 00:44:59,413 --> 00:45:01,135 Hello? 645 00:45:05,252 --> 00:45:07,305 Hwa Pyung. Hello? 646 00:45:11,525 --> 00:45:13,015 What's wrong? 647 00:45:13,861 --> 00:45:15,375 Are you okay? 648 00:45:15,596 --> 00:45:19,160 I've told you everything I know. 649 00:45:19,166 --> 00:45:20,685 Please leave. 650 00:45:21,802 --> 00:45:24,355 Can we ask you a few more things? 651 00:45:24,371 --> 00:45:26,495 Just leave. 652 00:45:26,674 --> 00:45:28,595 I told you, just leave! 653 00:45:41,589 --> 00:45:45,675 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 654 00:45:46,460 --> 00:45:48,715 You still can't reach Yun Hwa Pyung? 655 00:45:49,263 --> 00:45:50,715 His phone is turned off. 656 00:45:52,333 --> 00:45:54,215 What happened between him and his grandfather? 657 00:45:55,770 --> 00:45:57,225 I don't know. 658 00:45:57,571 --> 00:46:00,640 I'll look for the possessed man's son in Seoul tomorrow... 659 00:46:00,641 --> 00:46:02,295 and let you know. 660 00:46:22,196 --> 00:46:23,785 You were here. 661 00:46:24,598 --> 00:46:26,085 Hwa Pyung. 662 00:46:27,034 --> 00:46:29,585 I've been looking for Park Il Do all these years, 663 00:46:31,372 --> 00:46:33,625 and I've had no doubt. 664 00:46:33,874 --> 00:46:35,595 What are you talking about? 665 00:46:35,876 --> 00:46:37,495 Neither Park Hong Joo... 666 00:46:37,945 --> 00:46:40,535 nor your brother was Park Il Do. 667 00:46:42,383 --> 00:46:45,180 After Father Yang and your brother left, 668 00:46:45,186 --> 00:46:46,775 there were my grandpa and dad. 669 00:46:48,055 --> 00:46:49,745 It must be either of them. 670 00:46:50,291 --> 00:46:52,405 Something is wrong. 671 00:46:55,496 --> 00:46:57,485 Your grandfather said... 672 00:46:57,798 --> 00:46:59,685 he was away from home that night. 673 00:47:00,534 --> 00:47:01,960 What? 674 00:47:01,969 --> 00:47:03,730 I went to Gyeyangjin today. 675 00:47:03,737 --> 00:47:07,325 I ran into your grandfather there. 676 00:47:11,212 --> 00:47:13,095 You ran into him? 677 00:47:17,184 --> 00:47:19,335 Did he talk about that day? 678 00:47:20,721 --> 00:47:22,105 That night, 679 00:47:22,356 --> 00:47:23,975 he was at a relative's house. 680 00:47:26,126 --> 00:47:30,215 You and your dad were left home. 681 00:47:32,633 --> 00:47:35,585 But my dad said there were the three of them. 682 00:47:37,905 --> 00:47:40,625 They're saying different things. 683 00:47:40,741 --> 00:47:43,965 One of them must be lying. 684 00:47:45,646 --> 00:47:47,295 Is the one who is lying... 685 00:47:48,916 --> 00:47:50,465 Park Il Do? 686 00:47:54,154 --> 00:47:55,480 Hello. 687 00:47:55,489 --> 00:47:57,005 Why did you do that? 688 00:47:57,892 --> 00:47:59,090 Geun Ho. 689 00:47:59,093 --> 00:48:00,515 Why? 690 00:48:01,128 --> 00:48:03,060 I tried to get rid of Park Il Do. 691 00:48:03,063 --> 00:48:04,545 Why did you stop me? 692 00:48:04,965 --> 00:48:06,460 You told me to do it. 693 00:48:06,467 --> 00:48:08,500 What are you talking about? Where are you right now? 694 00:48:08,502 --> 00:48:10,855 You didn't fall for him, did you? 695 00:48:11,238 --> 00:48:13,125 If you didn't, run away. 696 00:48:13,807 --> 00:48:15,170 You'll be possessed too. 697 00:48:15,175 --> 00:48:17,040 You saw that young priest, didn't you? 698 00:48:17,044 --> 00:48:18,170 You're in danger. 699 00:48:18,178 --> 00:48:20,365 I said, where are you? 700 00:48:33,394 --> 00:48:34,620 Your brother... 701 00:48:34,628 --> 00:48:37,685 was possessed by an inferior spirit, not Park Il Do himself? 702 00:48:37,798 --> 00:48:40,355 Hwa Pyung's father was... 703 00:48:41,035 --> 00:48:43,385 the last person to see my brother 20 years ago. 704 00:48:44,939 --> 00:48:46,895 While possessed, 705 00:48:47,074 --> 00:48:48,640 my brother told him that... 706 00:48:48,642 --> 00:48:50,025 Park Il Do was... 707 00:48:50,744 --> 00:48:52,595 still in his house. 708 00:48:52,746 --> 00:48:55,410 Do you mean Hwa Pyung's house? 709 00:48:55,416 --> 00:48:58,810 When you visited that house with my brother 20 years ago, 710 00:48:58,819 --> 00:49:00,720 did you notice anything strange? 711 00:49:00,721 --> 00:49:03,450 About Hwa Pyung's grandfather or father. 712 00:49:03,457 --> 00:49:04,950 I'm not sure. 713 00:49:04,959 --> 00:49:08,490 It was such a long time ago. I don't remember anything particular. 714 00:49:08,495 --> 00:49:11,785 You've never met them since that day? 715 00:49:12,366 --> 00:49:13,900 No. 716 00:49:13,901 --> 00:49:17,125 That was the first and last time I visited that house. 717 00:49:17,905 --> 00:49:19,325 I see. 718 00:49:19,373 --> 00:49:20,755 Yoon. 719 00:49:20,774 --> 00:49:23,195 The last people that kid saw that day were... 720 00:49:23,744 --> 00:49:25,125 me, 721 00:49:26,580 --> 00:49:28,935 his grandfather, and his father, right? 722 00:49:31,485 --> 00:49:34,075 Then you should suspect everyone. 723 00:49:35,990 --> 00:49:37,675 Including me. 724 00:49:40,361 --> 00:49:42,575 Hwa Pyung as well. 725 00:49:42,696 --> 00:49:44,315 Hwa Pyung too? 726 00:49:44,598 --> 00:49:46,015 Once... 727 00:49:47,501 --> 00:49:49,330 a demon aims at someone, it never stops... 728 00:49:49,336 --> 00:49:51,230 until it takes hold of that person's soul. 729 00:49:51,238 --> 00:49:53,325 Be careful, Mateo. 730 00:50:00,147 --> 00:50:01,535 Grandpa. 731 00:50:02,483 --> 00:50:03,865 Grandpa. 732 00:50:16,964 --> 00:50:18,415 What? 733 00:50:19,700 --> 00:50:22,115 (Grandson) 734 00:50:24,171 --> 00:50:29,255 (Call history, Grandson) 735 00:50:34,848 --> 00:50:36,195 Sir. 736 00:50:36,517 --> 00:50:39,150 Hi. You're here. 737 00:50:39,153 --> 00:50:42,320 Do you know where my grandpa is? 738 00:50:42,322 --> 00:50:44,050 His phone was left home. 739 00:50:44,058 --> 00:50:46,345 Gosh. He must be there again. 740 00:50:46,527 --> 00:50:47,690 At the bus terminal. 741 00:50:47,694 --> 00:50:49,890 What? Why would he go there? 742 00:50:49,897 --> 00:50:51,315 What do you mean? 743 00:50:51,331 --> 00:50:53,460 He probably wants to take a bus to Sangyong City. 744 00:50:53,467 --> 00:50:54,915 Sangyong City? 745 00:50:55,602 --> 00:50:58,630 He doesn't like long rides. He gets carsick. 746 00:50:58,639 --> 00:51:01,955 He's changed. He travels far from time to time these days... 747 00:51:02,009 --> 00:51:03,565 to meet someone. 748 00:51:03,944 --> 00:51:05,365 Who? 749 00:51:05,646 --> 00:51:07,665 I have no idea. 750 00:51:50,324 --> 00:51:52,645 (Sanho Inn) 751 00:51:58,465 --> 00:52:00,515 (Sanho Inn) 752 00:52:12,946 --> 00:52:14,895 (Sanho Inn) 753 00:52:26,960 --> 00:52:28,415 How did you find me? 754 00:52:30,063 --> 00:52:31,485 Father. 755 00:52:32,633 --> 00:52:34,215 Why are you here? 756 00:52:34,635 --> 00:52:36,285 You shouldn't have said that... 757 00:52:37,804 --> 00:52:40,525 to him. 758 00:52:40,774 --> 00:52:42,295 You shouldn't have... 759 00:52:43,343 --> 00:52:45,595 said that. 760 00:52:47,181 --> 00:52:48,595 Father. 761 00:52:49,016 --> 00:52:51,035 (Bus to Gyeyangjin) 762 00:52:51,652 --> 00:52:53,250 (Bus to Gyeyangjin) 763 00:52:53,253 --> 00:52:54,635 (Bus to Guyang) 764 00:52:55,689 --> 00:52:59,520 I'd love to see where you live, 765 00:52:59,526 --> 00:53:02,775 but I hate car rides. 766 00:53:16,009 --> 00:53:18,595 - Hello. Who... - Where are you? 767 00:53:18,845 --> 00:53:20,340 We need to meet right now. 768 00:53:20,347 --> 00:53:21,795 Father? 769 00:53:22,749 --> 00:53:23,850 How did you get my number? 770 00:53:23,850 --> 00:53:25,710 I just asked Father Choi's brother. 771 00:53:25,719 --> 00:53:27,575 You're at your grandpa's place? 772 00:53:27,721 --> 00:53:29,480 - He's with me. - What? 773 00:53:29,489 --> 00:53:30,790 Come here right now. 774 00:53:30,791 --> 00:53:33,045 I found out who Park Il Do is. 775 00:53:36,063 --> 00:53:37,060 (Sangyong Police Station) 776 00:53:37,064 --> 00:53:39,245 Are you Mr. Lee Sang Chul's family? 777 00:53:40,033 --> 00:53:42,000 Has Mr. Lee ever... 778 00:53:42,002 --> 00:53:44,985 lived in Gyeyangjin? 779 00:53:46,974 --> 00:53:48,925 Okay. 780 00:53:52,079 --> 00:53:55,635 (Donggu-ri, Gyeyangjin) 781 00:53:58,919 --> 00:54:00,335 Hello. 782 00:54:01,455 --> 00:54:04,275 - Is this Mr. Lee Sang Chul? - Yes. 783 00:54:05,425 --> 00:54:07,290 I'd like to ask you something. 784 00:54:07,294 --> 00:54:10,815 Have you ever lived in Gyeyangjin? 785 00:54:14,334 --> 00:54:17,385 Your father's name is Lee Chul Yong, right? 786 00:54:18,238 --> 00:54:20,595 He was in Gyeyangjin in 1958. 787 00:54:24,978 --> 00:54:26,895 I heard he was... 788 00:54:28,081 --> 00:54:30,605 possessed by Park Il Do then. 789 00:54:35,455 --> 00:54:37,205 I know it's hard... 790 00:54:37,958 --> 00:54:40,375 for you to talk about it again. 791 00:54:41,895 --> 00:54:43,715 What do you know? 792 00:54:44,498 --> 00:54:46,130 (Shoes, keys) 793 00:54:46,133 --> 00:54:47,585 I know. 794 00:54:47,834 --> 00:54:50,755 I lost my family to Park Il Do. 795 00:54:53,540 --> 00:54:55,525 I'm looking for Park Il Do. 796 00:54:56,877 --> 00:54:59,095 Please tell me everything you know. 797 00:55:08,455 --> 00:55:10,075 I've seen him. 798 00:55:10,324 --> 00:55:13,715 - You've seen him? - I saw him... 799 00:55:14,428 --> 00:55:15,975 before he became a spirit. 800 00:55:19,499 --> 00:55:20,985 Yoon. 801 00:55:21,034 --> 00:55:23,030 I met the son of the man who was possessed... 802 00:55:23,036 --> 00:55:24,855 by Park Il Do 60 years ago. 803 00:55:25,205 --> 00:55:28,370 He told me who Park Il Do was before he died. 804 00:55:28,375 --> 00:55:29,770 What did he say? 805 00:55:29,776 --> 00:55:31,265 Let's meet first. 806 00:55:31,678 --> 00:55:33,765 Hwa Pyung isn't picking up his phone. 807 00:55:33,814 --> 00:55:34,880 Where is he? 808 00:55:34,881 --> 00:55:36,435 (Sanho Inn) 809 00:55:36,450 --> 00:55:37,865 Father. 810 00:55:40,153 --> 00:55:41,505 Come in. 811 00:55:50,564 --> 00:55:51,945 Hwa Pyung. 812 00:56:02,509 --> 00:56:04,695 You're all grown up. 813 00:56:05,312 --> 00:56:07,065 I'm sorry... 814 00:56:07,314 --> 00:56:09,095 for leaving you. 815 00:56:11,017 --> 00:56:13,335 You went through so much as a kid... 816 00:56:15,322 --> 00:56:17,145 and lost your mom. 817 00:56:19,826 --> 00:56:21,645 And I disappeared too. 818 00:56:21,828 --> 00:56:24,985 - Why are you saying that... - It wasn't you. 819 00:56:26,099 --> 00:56:28,100 You're not Park Il Do. 820 00:56:28,101 --> 00:56:29,455 Father. 821 00:56:30,437 --> 00:56:32,285 I had no idea. 822 00:56:33,807 --> 00:56:36,495 I shouldn't have kept saying those things to you. 823 00:56:37,878 --> 00:56:39,325 I'm sorry. 824 00:56:41,615 --> 00:56:43,165 Please forgive me. 825 00:56:44,217 --> 00:56:46,035 How did you find out? 826 00:56:46,153 --> 00:56:47,535 It's because... 827 00:56:48,588 --> 00:56:50,245 Park Il Do is... 828 00:56:50,791 --> 00:56:52,375 your grandpa. 829 00:56:53,059 --> 00:56:54,445 What? 830 00:56:57,097 --> 00:56:59,085 He came to me. 831 00:57:00,267 --> 00:57:01,655 Remember? 832 00:57:02,068 --> 00:57:04,625 Your grandpa never went out of Gyeyangjin. 833 00:57:04,671 --> 00:57:06,570 Even when I ran away from home as a kid, 834 00:57:06,573 --> 00:57:08,495 he couldn't come find me. 835 00:57:09,943 --> 00:57:11,425 And now... 836 00:57:12,078 --> 00:57:14,195 he came all the way here. 837 00:57:17,584 --> 00:57:19,005 He's... 838 00:57:20,053 --> 00:57:21,475 changed. 839 00:57:23,089 --> 00:57:24,905 Where is he right now? 840 00:57:25,992 --> 00:57:28,875 I don't know. 841 00:57:30,197 --> 00:57:33,655 As soon as I saw him, I scared him away with this. 842 00:57:34,501 --> 00:57:36,515 He ran away today, 843 00:57:37,103 --> 00:57:38,585 but he'll come back. 844 00:57:38,839 --> 00:57:40,225 Yes. 845 00:57:40,273 --> 00:57:42,500 We have to run away. Hwa Pyung. 846 00:57:42,509 --> 00:57:44,425 You and I need to run away. 847 00:57:44,978 --> 00:57:47,835 Let's pack our stuff. 848 00:57:54,421 --> 00:57:56,150 Was Grandpa really here? 849 00:57:56,156 --> 00:57:57,520 How did he find this place? 850 00:57:57,524 --> 00:58:00,475 Spirits can find us even if we're hiding. 851 00:58:01,127 --> 00:58:02,545 We have to run away. 852 00:58:02,896 --> 00:58:06,185 If we get caught this time, it'll be my turn. 853 00:58:09,703 --> 00:58:12,155 I get it. Please calm down. 854 00:58:17,744 --> 00:58:20,435 Are you in there? There's a call for you. 855 00:58:20,580 --> 00:58:22,165 I don't want to answer it! 856 00:58:22,215 --> 00:58:24,705 It's urgent. Answer it right now. 857 00:58:34,261 --> 00:58:35,615 Hwa Pyung. 858 00:58:36,062 --> 00:58:38,015 Let me go answer the phone. 859 00:58:38,265 --> 00:58:40,415 Wait here just a second. 860 00:59:14,868 --> 00:59:16,655 Speaking. 861 00:59:18,038 --> 00:59:19,555 Hello? 862 00:59:22,776 --> 00:59:24,165 Who is it? 863 00:59:33,253 --> 00:59:36,435 Hey. It's getting a bit long. 864 00:59:43,930 --> 00:59:47,255 Did you get a job? Can you pay the rent now? 865 01:00:07,487 --> 01:00:10,305 I can't wait any longer. 866 01:00:10,590 --> 01:00:12,545 I'll report to the police! 867 01:01:12,252 --> 01:01:13,665 Hello. 868 01:01:18,925 --> 01:01:21,975 Hello? 869 01:01:39,779 --> 01:01:41,110 Father. 870 01:01:41,114 --> 01:01:42,735 It's your fault. 871 01:01:44,551 --> 01:01:46,565 It's all your fault. 872 01:01:46,720 --> 01:01:48,435 When did you get possessed? 873 01:01:49,222 --> 01:01:50,650 Since when? 874 01:01:50,657 --> 01:01:53,845 You killed my mom. 875 01:01:55,228 --> 01:01:57,745 And my wife. 876 01:01:58,765 --> 01:02:01,555 Because of you, my family... 877 01:02:04,204 --> 01:02:06,125 You should have died... 878 01:02:07,207 --> 01:02:09,125 20 years ago. 879 01:02:09,943 --> 01:02:11,465 Father. 880 01:02:33,333 --> 01:02:35,785 (The Guest) 881 01:02:36,903 --> 01:02:38,955 He's been hiding all his life. 882 01:02:39,472 --> 01:02:42,525 Park Il Do got to him because I found him. 883 01:02:42,542 --> 01:02:43,810 Come to the police station right now. 884 01:02:43,810 --> 01:02:46,025 You're being suspected of murdering the inn owner. 885 01:02:46,246 --> 01:02:49,335 I have to find my father. He might die. 886 01:02:49,516 --> 01:02:51,405 Where is he? 887 01:02:51,518 --> 01:02:54,775 If he's possessed, he must have gone to someone else. 888 01:02:55,221 --> 01:02:56,990 He'll go to Hwa Pyung. 889 01:02:56,990 --> 01:02:59,805 He'll try to finish what he failed to finish that day. 890 01:03:00,360 --> 01:03:01,745 We have to find him... 891 01:03:01,895 --> 01:03:03,515 and stop him. 58491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.