All language subtitles for The.Good.Dinosaur.2015.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,811 --> 00:01:01,311 65 milyon yıl önce 2 00:01:40,412 --> 00:01:44,312 Milyonlarca yıl sonra 3 00:02:05,813 --> 00:02:11,013 İyi Bir Dinozor 4 00:02:13,014 --> 00:02:18,914 Çeviri: GD İyi Seyirler 5 00:03:33,512 --> 00:03:36,614 Henry zaman geldi. 6 00:03:42,120 --> 00:03:44,527 - Hangisi hareket etti demiştin? - Soldaki. 7 00:03:53,198 --> 00:03:55,772 - Baba oldun. - Sen de anne. 8 00:04:12,084 --> 00:04:13,150 Seni küçük sinsi. 9 00:04:14,186 --> 00:04:17,421 - Merhaba Libby. - Libby. 10 00:04:31,570 --> 00:04:33,877 Selam Buck. 11 00:04:36,508 --> 00:04:38,548 Gözleri sana benziyor. 12 00:04:46,585 --> 00:04:48,925 Çekil oradan seni küçük dikenli çalı. 13 00:04:54,726 --> 00:04:57,600 Pekâlâ, bu iri bir yavru olacak. 14 00:05:12,511 --> 00:05:14,412 Selam Arlo. 15 00:05:22,220 --> 00:05:23,626 Çık dışarı hadi. 16 00:05:33,665 --> 00:05:35,972 Şu hâline bak. 17 00:05:41,573 --> 00:05:43,012 Buck! 18 00:06:02,627 --> 00:06:06,736 Karşıdaki Clawtooth Dağı. Burası da çiftliğimiz. 19 00:06:08,366 --> 00:06:10,774 Çiftliğimizle hep beraber ilgileneceğiz. 20 00:06:25,750 --> 00:06:30,059 - Ne! - Yakaladım! - Libby! 21 00:06:42,267 --> 00:06:46,270 - Şimdi ödeştik. - Anne sulama işini bitirdim. 22 00:06:46,271 --> 00:06:51,308 - Aferin Libby. Buck hadi işinin başına dön. - Ne? - Teşekkürler Buck. 23 00:06:51,309 --> 00:06:52,710 Ama ben... 24 00:06:56,581 --> 00:07:01,318 - Tamamdır. - Başka bir şey yapamaz mıyım anne? 25 00:07:01,319 --> 00:07:05,562 - Git hadi. - Tamam. 26 00:07:38,823 --> 00:07:40,129 Kim o? 27 00:07:48,600 --> 00:07:49,839 Selam Eustice. 28 00:07:51,703 --> 00:07:54,505 Mahsur mu kaldın küçük adam? 29 00:07:54,506 --> 00:07:58,375 Dur da seni kurtarayım. Artık özgürsün. 30 00:07:58,376 --> 00:08:02,585 Hadi koş. Gidip babanı ve anneni... 31 00:08:07,919 --> 00:08:09,320 ...bul. 32 00:08:17,895 --> 00:08:21,501 Nehirle oyun olmaz Arlo. 33 00:08:21,700 --> 00:08:24,401 Dikkatli ol. Sorun nedir? 34 00:08:24,402 --> 00:08:27,805 Baba kümesteki en kötü tavuk Henrietta! 35 00:08:27,806 --> 00:08:33,577 - Dün Ayaksız Fran için en kötüsü demiştin. - Sadece bir ayağı var. 36 00:08:33,578 --> 00:08:37,954 Onları sevmek zorunda değilsin Arlo. Yem versen yeter. 37 00:08:45,690 --> 00:08:47,625 Bu yapılmalı. 38 00:08:47,626 --> 00:08:50,894 Bunun sayesinde kokuşmuş yaratıklar yiyeceklerimizi çalmayacaklar... 39 00:08:50,895 --> 00:08:54,498 ...çünkü ambarı yüzde yüz yaratık geçirmez yaptım. 40 00:08:54,499 --> 00:08:57,434 İşaretini bırak Henry. Bunu hak ettin. 41 00:08:57,435 --> 00:08:59,570 Evet, baba yap! Hadi yap! 42 00:08:59,571 --> 00:09:04,847 Önce anneniz yaparsa olur. İşaret bırakmayı hak eden kişi anneniz. 43 00:09:14,653 --> 00:09:17,454 İşaretini benimkinden yukarı mı bıraktın? 44 00:09:17,455 --> 00:09:23,427 - Ne? Hayır. Sadece bakış açıdan böyle görüyorsun. - Bakış açısı demek. 45 00:09:23,828 --> 00:09:26,997 Ben de! Ben de! Benim sıram! Benim sıram! 46 00:09:26,998 --> 00:09:29,733 Durun bakalım. O kadar kolay değil. 47 00:09:29,734 --> 00:09:33,937 Kendinizden daha yüce bir şey için önemli bir şey yaparak... 48 00:09:33,938 --> 00:09:37,408 ...kendi işaretinizi kazanmak zorundasınız. 49 00:09:37,409 --> 00:09:42,719 Günün birinde hepiniz işaretinizi bırakacaksınız. O günü dört gözle bekliyorum. 50 00:09:56,561 --> 00:10:00,631 İşte arazi böyle temizlenir. Aferin sana Buck. 51 00:10:06,905 --> 00:10:09,746 Hâlleder. Rahat ol. 52 00:10:10,508 --> 00:10:12,815 Hadi yap Buck. Bunu hak ettin. 53 00:10:15,547 --> 00:10:17,086 Aferin evlat. 54 00:10:18,950 --> 00:10:22,125 Tamamdır Libby! Çok az kaldı. 55 00:10:24,823 --> 00:10:27,163 - Çok güzel. - İşaretini kazandın canım. 56 00:10:39,804 --> 00:10:40,971 Arlo! 57 00:10:42,474 --> 00:10:43,946 Başarılı olacak. 58 00:10:57,789 --> 00:11:01,798 Pekâlâ gıdgıdaklar beslenmek üzeresiniz. 59 00:11:02,093 --> 00:11:06,697 - Arlo. Buraya gel. - Buck! Ne oldu? 60 00:11:06,698 --> 00:11:12,603 İşlerine yardım etmeye gelmiştim ama bana saldırdılar. 61 00:11:12,704 --> 00:11:16,673 - İyi olacaksın. - Anneme onu sevdiğimi söyle. 62 00:11:17,709 --> 00:11:22,813 - Bir ışık görüyorum. - Yardım getireceğim! 63 00:11:27,852 --> 00:11:32,723 - Yüzünü görmeliydin! - Bilmeliydim! 64 00:11:32,724 --> 00:11:35,064 - İşleri her zaman berbat ediyorsun. - Ben mi? 65 00:11:36,928 --> 00:11:39,897 Sen hem kendi işlerini hem de başkalarının işlerini berbat ediyorsun. 66 00:11:41,533 --> 00:11:42,972 - Ödleğin tekisin! - Buck! 67 00:11:45,637 --> 00:11:50,574 Ödlek değilim. Benim de işaretim olacak. 68 00:11:50,575 --> 00:11:54,044 Tıpkı senin, Libby'nin ve diğerlerinin olduğu gibi! 69 00:11:54,045 --> 00:11:56,953 Olacak tatlım sadece biraz daha zamana ihtiyacın var. 70 00:11:57,916 --> 00:12:01,324 Boş verin. Zaten o salak işareti istememiştim bile. 71 00:12:06,925 --> 00:12:08,798 Bir fikrim var. 72 00:12:18,069 --> 00:12:22,039 Arlo. Arlo. Uyan. 73 00:12:23,775 --> 00:12:25,915 Benimle gel. 74 00:12:38,823 --> 00:12:41,297 - Nereye gidiyoruz? - Göreceksin. 75 00:12:46,197 --> 00:12:49,105 Tamam, hadi oraya doğru yürü. 76 00:12:51,903 --> 00:12:54,877 - Tek başıma mı? - Hadi. 77 00:13:07,986 --> 00:13:13,863 - Babacığım, babacığım. - Sakin ol. Nefes al. 78 00:13:23,234 --> 00:13:26,703 Bazen diğer taraftaki güzelliği görmek için... 79 00:13:26,704 --> 00:13:29,078 ...korkunun üstesinden gelmelisin. 80 00:14:26,698 --> 00:14:32,609 Yarın sana yeni bir iş vereceğim. Tabii hâlâ işaret sahibi olmak istiyorsan. 81 00:14:36,040 --> 00:14:42,012 Lanet kırların yaratıkları çiti aşıyor ve yiyeceklerimizi yiyor. Artık canıma tak etti. 82 00:14:42,013 --> 00:14:45,288 Böyle devam ederse kışı atlatmak için yeterli yiyeceğimiz olmayacak. 83 00:14:46,317 --> 00:14:50,026 İşte bu yüzden o yaratığı sen yakalayacaksın. 84 00:14:59,230 --> 00:15:02,204 O yaratık yaklaştığı sırada... 85 00:15:05,937 --> 00:15:08,511 Ve işi böyle bitireceksin. 86 00:15:11,342 --> 00:15:14,044 O yaratığın icabına bakıldıktan sonra... 87 00:15:14,045 --> 00:15:18,949 ...işaretini hemen benimkinin yanına bırakacaksın. 88 00:15:18,950 --> 00:15:22,525 Yaratığın hakkından geleceğim baba. Hiç şansı olmayacak. 89 00:15:35,366 --> 00:15:39,542 Ne yapıyorsun böcek? Git buradan. 90 00:15:41,806 --> 00:15:45,114 Yaylan bakalım yaprak! Hadi yaylan! 91 00:16:37,095 --> 00:16:38,534 İşin bitti yaratık! 92 00:17:08,126 --> 00:17:10,166 Tamam. Artık özgürsün. 93 00:17:11,929 --> 00:17:15,204 Ne yapıyorsun? Gitsene! Git hadi! 94 00:17:15,433 --> 00:17:19,175 Gelme! Git! 95 00:17:22,874 --> 00:17:24,413 Arlo! 96 00:17:25,309 --> 00:17:27,144 Gitmesine neden izin verdin? 97 00:17:27,145 --> 00:17:30,447 Isırıyordu, bana doğru geliyordu, çığlık atıyordu ve... 98 00:17:30,448 --> 00:17:33,350 Yapman gereken bir görev vardı. 99 00:17:33,351 --> 00:17:37,387 Korkunun üstesinden gelmediğin sürece burada hayatta kalamazsın Arlo. 100 00:17:40,158 --> 00:17:44,300 Hadi. Yarım bıraktığın işi hemen bitireceğiz. 101 00:17:49,200 --> 00:17:51,168 - Oraya mı? - Atla hadi. 102 00:17:59,377 --> 00:18:02,078 Ama baba ya kaybolursak? 103 00:18:02,079 --> 00:18:05,521 Nehri bulabildiğin sürece eve giden yolu da bulabilirsin. 104 00:18:06,250 --> 00:18:08,157 Ne görüyorsun? 105 00:18:09,420 --> 00:18:13,629 - İzleri. - Siliniyorlar, koşmalıyız. 106 00:18:21,299 --> 00:18:23,305 İzi kaybediyoruz. 107 00:18:30,408 --> 00:18:32,381 Arlo koşmaya devam et! 108 00:18:44,388 --> 00:18:46,122 Baba bekle. 109 00:18:46,123 --> 00:18:47,663 Arlo sana koşma konusunda ne... 110 00:18:55,132 --> 00:18:57,373 Sorun değil. 111 00:19:00,438 --> 00:19:05,041 Sorun değil Arlo. Özür dilerim. 112 00:19:05,042 --> 00:19:08,284 Sadece korkunun üstesinden gelmeni istemiştim. 113 00:19:09,413 --> 00:19:11,353 Yapabileceğini biliyorum. 114 00:19:12,316 --> 00:19:17,393 - Ama ben senin gibi değilim. - Sen benden de yeteneklisin. 115 00:19:22,059 --> 00:19:26,735 Sanırım bugün yeterince ileri gittik. Fırtına kötüleşiyor. Hadi eve gidelim. 116 00:19:37,074 --> 00:19:38,314 Arlo yürü! 117 00:19:44,548 --> 00:19:46,288 Koş Arlo! 118 00:19:54,225 --> 00:19:55,564 Baba! 119 00:19:57,628 --> 00:20:01,370 Baba! Baba! Baba! 120 00:20:36,500 --> 00:20:37,773 Anne! 121 00:20:40,338 --> 00:20:43,379 İlk kar yağmadan önce hasadı toplamazsak... 122 00:20:45,142 --> 00:20:46,682 ...kış için yeterli yiyeceğimiz olmayacak. 123 00:20:50,281 --> 00:20:53,450 Baban olmadan zor olduğunu biliyorum... 124 00:20:53,451 --> 00:20:56,425 ...ancak daha fazla çalışmalısın Arlo. 125 00:21:03,627 --> 00:21:06,902 Endişelenme anne. Açlık çekmemize izin vermeyeceğim. 126 00:21:08,232 --> 00:21:09,905 Çok iyi bir evlatsın. 127 00:21:38,295 --> 00:21:39,702 Sen! 128 00:21:41,165 --> 00:21:43,439 Buraya gelme cesaretini kendinde bulmuşsun. 129 00:21:49,306 --> 00:21:54,450 Hepsi senin hatan! Sen olmasaydın babam hâlâ hayatta olurdu! 130 00:22:11,362 --> 00:22:12,534 Yardım edin! 131 00:22:15,232 --> 00:22:17,005 Anne! Anne! 132 00:22:19,437 --> 00:22:20,576 Anne! 133 00:24:30,501 --> 00:24:32,574 Anne. 134 00:24:34,638 --> 00:24:37,012 Anne! 135 00:25:08,672 --> 00:25:09,945 Sen! 136 00:25:11,542 --> 00:25:14,950 Seni ilk gördüğüm zaman öldürmeliydim. 137 00:25:19,950 --> 00:25:22,919 Hepsi senin hatan. 138 00:25:22,920 --> 00:25:25,594 Gel buraya. Gel buraya! 139 00:25:28,459 --> 00:25:30,999 Git! Git! Git! Git! 140 00:25:48,679 --> 00:25:50,953 Evet, kaçsan iyi edersin. 141 00:26:16,006 --> 00:26:19,848 Neredeyim? Ev nerede? 142 00:26:30,654 --> 00:26:35,130 Nehri bulabildiğin sürece eve giden yolu da bulabilirsin. 143 00:30:52,983 --> 00:30:54,256 Yine mi sen? 144 00:30:57,921 --> 00:30:59,394 Hemen git buradan! 145 00:32:23,340 --> 00:32:29,084 Bana yaklaşma dedim. 146 00:32:40,991 --> 00:32:45,895 Seni yine de öldüreceğim. 147 00:32:45,896 --> 00:32:49,637 Ancak bunu yapmadan önce bana bunlardan biraz daha bulabilir misin? 148 00:32:53,070 --> 00:32:57,306 İşte bunlardan biraz daha. Bilirsin işte... 149 00:32:59,009 --> 00:33:01,149 Hayır, dur. Ne yapıyorsun? 150 00:33:02,913 --> 00:33:05,120 Bekle. Biraz daha böğürtlen getirebilir misin? 151 00:33:28,305 --> 00:33:29,677 Nereye gidiyorsun? 152 00:33:49,359 --> 00:33:53,168 Biliyordum. Senin yüzünden burada öleceğim. 153 00:33:56,199 --> 00:34:00,136 Ne yapıyorsun? Hayır, hayır. Dur! 154 00:34:03,440 --> 00:34:05,975 Dur yapma! 155 00:34:16,019 --> 00:34:18,487 Seni küçük şey. Hemen buraya dön! 156 00:34:25,061 --> 00:34:26,267 Böğürtlenler! 157 00:34:39,109 --> 00:34:43,451 Senin neyin var? İşte buradalar deli yaratık. 158 00:35:27,357 --> 00:35:28,596 Merhaba. 159 00:35:33,163 --> 00:35:34,502 Merhaba. 160 00:35:38,034 --> 00:35:39,535 Seni izliyorduk. 161 00:35:45,308 --> 00:35:51,252 Öleceğini sandık ama ölmedin. 162 00:36:08,465 --> 00:36:10,838 O yaratık seni korudu. 163 00:36:12,068 --> 00:36:15,337 - Niye? - Bilmiyorum. 164 00:36:15,338 --> 00:36:18,340 Eve gidiyorum. Clawtooth Dağı ne kadar uzakta biliyor musun? 165 00:36:20,277 --> 00:36:22,850 İyi fikir. Onu istiyoruz. 166 00:36:23,213 --> 00:36:27,082 - Niye? - Çünkü burası korkunç bir yer. 167 00:36:27,083 --> 00:36:30,391 Arkadaşlarım gibi beni koruyabilir. 168 00:36:31,021 --> 00:36:36,325 Bu Öfke. Beni geceleri sürünen yaratıklardan korur. 169 00:36:36,326 --> 00:36:41,563 Bu Yok Edici. Beni sivrisineklerden korur. 170 00:36:41,564 --> 00:36:47,475 Bu Hayal Ezici. Beni gerçek dışı amaçlardan korur. 171 00:36:48,204 --> 00:36:50,612 Bu da Debbie. 172 00:36:55,445 --> 00:36:59,754 Evet, ona ihtiyacımız var. Adı nedir? 173 00:37:01,117 --> 00:37:03,185 Adı mı? Bilmiyorum ki. 174 00:37:03,186 --> 00:37:06,361 Öyleyse bu konuda kafa yorayım. 175 00:37:10,060 --> 00:37:15,470 Ad koyarsam alırım. Katil. 176 00:37:19,267 --> 00:37:20,441 Canavar. 177 00:37:22,172 --> 00:37:25,913 - Cani. - Kirli! 178 00:37:27,077 --> 00:37:29,411 - Cenaze planlayıcısı. - Bit! 179 00:37:29,412 --> 00:37:31,580 - Basur. - Bücür. 180 00:37:31,581 --> 00:37:33,482 - Dürüst! - Kötü kokulu! 181 00:37:33,483 --> 00:37:35,117 - Manyak! - Korkak! 182 00:37:35,118 --> 00:37:36,285 - Menekşe! - Diken! 183 00:37:36,286 --> 00:37:38,554 - Çılgın! - Benek! 184 00:37:38,555 --> 00:37:42,558 Benek! Buraya gel! Gel Benek! 185 00:37:42,559 --> 00:37:47,629 Adını aldı. Aranızda bir bağ olduğu çok açık. Aferin sana. 186 00:37:47,630 --> 00:37:52,301 Clawtooth Dağı'na giden yolda bu yaratık seni koruyacak. 187 00:37:52,302 --> 00:37:54,302 Onu sakın kaybetme. 188 00:37:54,571 --> 00:38:00,448 Hayır, hayır. Onu alamazsın Debbie. Hayır, hayır Debbie! 189 00:38:04,481 --> 00:38:07,649 Debbie! Dur! Sen bundan daha iyisin. 190 00:38:07,650 --> 00:38:11,826 Hayır, olmaz. Dön hemen Debbie! 191 00:38:27,237 --> 00:38:29,538 Nereye gidiyorsunuz? Benim eve gitmem lazım. 192 00:41:25,915 --> 00:41:28,623 Benek izle bak. 193 00:42:27,443 --> 00:42:31,919 Ailemi özlüyorum. 194 00:42:35,852 --> 00:42:37,758 Aile. 195 00:42:44,661 --> 00:42:46,100 Bu benim. 196 00:42:51,567 --> 00:42:53,074 Bu Libby. 197 00:42:53,736 --> 00:42:57,712 Bunlar Buck ve annem. 198 00:42:59,609 --> 00:43:01,015 Bu da... 199 00:43:05,581 --> 00:43:07,154 ...babam. 200 00:43:11,721 --> 00:43:13,094 Aile. 201 00:43:19,996 --> 00:43:23,771 Anlamıyorsun, sorun değil. 202 00:43:41,984 --> 00:43:45,026 Evet. Bu senin ailen. 203 00:44:44,847 --> 00:44:46,353 Onu özlüyorum. 204 00:46:39,395 --> 00:46:40,834 Durmalıyız. 205 00:46:47,403 --> 00:46:49,309 Dur! 206 00:46:59,248 --> 00:47:00,654 Arlo yürü. 207 00:47:09,358 --> 00:47:10,497 Koş Arlo! 208 00:48:08,584 --> 00:48:13,493 Nehir nerede? Nehri kaybettim. 209 00:48:15,224 --> 00:48:16,930 Eve asla ulaşamayacağım. 210 00:48:19,628 --> 00:48:21,435 Eve asla ulaşamayacağım. 211 00:48:26,435 --> 00:48:29,943 Yardım edin! Yardım edin! Yardım edin! 212 00:48:35,477 --> 00:48:39,480 - Selam dostum, yaralı mısın? - Hayır, değilim. 213 00:48:39,481 --> 00:48:41,582 Güzel. Bunun için sevinmelisin. 214 00:48:41,583 --> 00:48:45,486 Soğuk Hava Cephesi, Sağanak yaralıları aramaya devam edin. 215 00:48:45,487 --> 00:48:48,222 Durun. Kayboldum. Eve, Clawtooth Dağı'na gitmeliyim. 216 00:48:48,223 --> 00:48:52,760 Clawtooth Dağı... Şu üç zirvesi olan dağ sırası mı? 217 00:48:52,761 --> 00:48:54,662 - Evet. - Evet. 218 00:48:54,663 --> 00:48:57,465 Evet, daha önce oraya gitmiştim. Ancak çocuk... 219 00:48:57,466 --> 00:49:01,169 ...oraya yakın bile değilsin ama yolu biliyorum. 220 00:49:01,170 --> 00:49:02,503 Adım Arlo. 221 00:49:04,373 --> 00:49:07,742 Özür dilerim sadece... Eskiden benim de böyle bir adım vardı. 222 00:49:07,743 --> 00:49:11,685 Fırtınayı takip etmeye başlamadan önceydi! 223 00:49:11,780 --> 00:49:13,448 Fırtına mı? 224 00:49:13,449 --> 00:49:17,251 Beni buraya fırtına getirdi. Hayatım için endişeliydim ama... 225 00:49:17,252 --> 00:49:22,356 ...fırtına bana bir yükselme verdi. Artık korkmuyordum. 226 00:49:22,357 --> 00:49:24,192 İlham mı demek istedin? 227 00:49:24,193 --> 00:49:28,296 Hayır, yükselme! Tamam mı? 228 00:49:28,297 --> 00:49:31,199 Gerçekten dipteydim. 229 00:49:31,200 --> 00:49:37,137 Fırtına beni yüksek bir noktaya çıkararak ardından daha da yükseklere çıkardı. 230 00:49:37,706 --> 00:49:39,307 Evet. 231 00:49:39,308 --> 00:49:42,510 İşte o zaman fırtına bana yeni ismimi verdi. Çünkü... ne deriz? 232 00:49:42,511 --> 00:49:44,445 Fırtına verir. 233 00:49:44,446 --> 00:49:48,216 Fırtına verir. Bana Gök Gürültüsü diyebilirsin. 234 00:49:48,217 --> 00:49:51,319 Gök Gürültüsü eve gitmeme yardım eder misin? 235 00:49:51,320 --> 00:49:55,656 Evet, şey... belki. Ancak öncelikle bölgeyi kontrol etmeliyiz. 236 00:49:55,657 --> 00:49:59,427 Böyle bir fırtına sonrasında kötü durumda olan pek çok kişi olduğunu bilmiyor musun? 237 00:49:59,428 --> 00:50:01,668 Gök Gürültüsü şurada birini buldum! 238 00:50:06,702 --> 00:50:09,470 Yardımına ihtiyacımız olabilir dostum. 239 00:50:17,312 --> 00:50:20,554 Evet! Harika! 240 00:50:26,355 --> 00:50:30,597 - Bir yaratık. - Senin sayende özgür kalan bir yaratık. 241 00:50:40,569 --> 00:50:44,811 Bir dakika ayırıp bu yemek için fırtınaya teşekkür etmek istiyorum. 242 00:50:53,482 --> 00:50:58,853 Sakın bana bulaşayım deme! Ben fırtınanın gözünü gördüm ve... 243 00:50:58,854 --> 00:51:03,624 ...korku nedir unuttum! Hiçbir şeyden korkmam! 244 00:51:03,625 --> 00:51:07,662 - Hayır, öyle olduğunu söyleme... - Nereye gidiyorsun dostum? 245 00:51:07,663 --> 00:51:13,139 - Eve gitmeliyim. - Ben de seni eve götürürüz dedim. 246 00:51:16,305 --> 00:51:21,842 - Dostum kendine ait bir yaratığın var. - Hem de sulu olanlardan. Kokusunu alıyorum. 247 00:51:21,843 --> 00:51:26,720 - Nerede? - Şu büyük kayanın arkasında saklanıyor. 248 00:51:38,794 --> 00:51:40,967 - Fırtına verir! - Hayır! 249 00:51:44,633 --> 00:51:46,734 - Benek! - Yakalayın onu! 250 00:51:52,874 --> 00:51:56,583 Yavaşla! Burada saklanacak yer yok tırsak. 251 00:51:58,380 --> 00:51:59,786 O yaratıkla dön hemen! 252 00:52:01,683 --> 00:52:03,657 Yardım edin! 253 00:52:07,556 --> 00:52:09,095 Yardım edin! 254 00:52:45,427 --> 00:52:48,763 - İyi misin evlat? - Evet. 255 00:52:48,764 --> 00:52:52,600 Şu türden nefret ediyorum. Aptallar bir çocukla uğraşıyorlar. 256 00:52:57,472 --> 00:52:59,773 Sen ne tatlısın böyle! 257 00:53:02,911 --> 00:53:04,812 Seni sevdi. 258 00:53:04,813 --> 00:53:08,816 Düşünsene Ramsey kokuşmuş yüzüne rağmen sevdi. 259 00:53:08,817 --> 00:53:13,988 Nash! Sınırlar! Burası benim kişisel baloncuğum. 260 00:53:13,989 --> 00:53:16,757 Hayır, baloncuğun o değil. İşte bu. 261 00:53:19,795 --> 00:53:22,668 Nash kız kardeşinin baloncuğundan çık. 262 00:53:24,833 --> 00:53:27,501 Burada işin yok. 263 00:53:27,502 --> 00:53:30,905 Evet, efendim yok. Eve gitmeye çalışıyorum ama nehri gözden kaybettim. 264 00:53:30,906 --> 00:53:34,508 - Lütfen. Annemin bana ihtiyacı var. - Sakin ol çocuğum. 265 00:53:34,509 --> 00:53:35,676 Nehirin nerede olduğunu biliyor musunuz? 266 00:53:35,677 --> 00:53:39,013 Hangi nehir? Buralarda bir sürü nehir var. 267 00:53:39,014 --> 00:53:43,484 - Üç zirvesi olan Clawtooth Dağı yakınındaki. - O dağı bilmiyorum. 268 00:53:43,485 --> 00:53:45,586 Güneyde bulunan bir su kaynağına gidiyoruz. 269 00:53:45,587 --> 00:53:47,788 Bizimle gel. Orada sana yardım edecek biri olabilir. 270 00:53:47,789 --> 00:53:52,032 Bebek bakıcılığı yapacak zamanımız yok. Toplamamız gereken sığırlar var. 271 00:53:53,662 --> 00:53:57,064 Çok zeki kardeşim bir gün içinde sürümüzü kaybetti. 272 00:53:57,065 --> 00:54:00,901 Onları kaybetmedim Ramsey. 273 00:54:00,902 --> 00:54:04,538 Bunu daha kaç kez söyleyeceğim? Yalnızca tek başlarına dolaşmaya karar verdiler. 274 00:54:04,539 --> 00:54:07,541 Yine de onları bulmak zorundayız. Sana yardım edemeyiz evlat. 275 00:54:07,542 --> 00:54:09,716 Durun! Peki biz size yardım edersek? 276 00:54:11,079 --> 00:54:14,048 Benek koklayarak her şeyi bulabilir. Buna daha önce şahit oldum. 277 00:54:14,049 --> 00:54:15,616 Sığırlarınızı bulabilir. 278 00:54:17,753 --> 00:54:20,060 Hadi Benek. Kokla oğlum. 279 00:54:24,693 --> 00:54:26,032 Aferin Benek! 280 00:54:46,982 --> 00:54:48,354 Bir şey buldu. 281 00:54:52,587 --> 00:54:54,121 Lanet olsun! 282 00:54:54,122 --> 00:54:58,832 Çocuk benimle dalga geçiyorsan seni mahvederim. 283 00:55:06,635 --> 00:55:10,110 - Sürüyü bulmuş. - Yaşasın! Bulduk! 284 00:55:11,072 --> 00:55:16,916 - Sığırların tüyleri olur mu? - Hırsızlar. 285 00:55:18,013 --> 00:55:19,319 Hırsızlar mı? 286 00:55:22,584 --> 00:55:23,957 Gitmeliyiz. 287 00:56:01,189 --> 00:56:05,298 - Etrafta hiç hırsız görmüyorum. - İşte oradalar. 288 00:56:17,205 --> 00:56:19,874 Şu su kaynağı ne kadar mesafede demiştiniz? 289 00:56:19,875 --> 00:56:23,043 - Sana bir görev vereceğim. - Görevlerde pek iyi değilimdir. 290 00:56:23,044 --> 00:56:28,215 Yavaş yavaş bitkilerin arasından geçmeni bağırarak çağırarak dikkat çekip... 291 00:56:28,216 --> 00:56:31,891 ...ağızlarının paylarını vermeni istiyorum. Onları gömmeyi bize bırak. 292 00:56:32,220 --> 00:56:36,196 - Ne? - Şu kayanın üzerine çıkıp bağırmanı istiyor. 293 00:56:38,193 --> 00:56:40,027 İyi de orada kim var? 294 00:56:40,028 --> 00:56:43,664 Doğrudan sana gelirler. Yerinden kımıldama, hareket etme. 295 00:56:43,665 --> 00:56:45,966 Hareket etme mi? Ya pençeleri ve kocaman dişleri varsa? 296 00:56:45,967 --> 00:56:47,473 Fazla düşünme. 297 00:57:52,701 --> 00:57:54,007 N'aber? 298 00:57:56,938 --> 00:57:59,306 - Neyin peşindesin evlat? - Hiçbir şeyin. 299 00:57:59,307 --> 00:58:04,878 - Hiçbir şey mi? Adın ne bakalım? - Arlo. 300 00:58:04,879 --> 00:58:09,950 Arlo hiçbir şey yapmıyor gibi değilsin. 301 00:58:09,951 --> 00:58:14,221 - Sence ne yapıyor gibi duruyor Lurleane? - Hadi Bubbha. Bana sor. 302 00:58:14,222 --> 00:58:18,558 - Hadi ne yaptıklarını düşündüğümü sor. - Pervis kapa çeneni! 303 00:58:19,761 --> 00:58:22,096 İzinsiz girmiş gibi duruyor. 304 00:58:22,097 --> 00:58:26,039 Peki izinsiz girenlere ne yaparız? Söyle onlara Earl. 305 00:58:26,234 --> 00:58:28,268 Öldürürüz! 306 00:58:34,909 --> 00:58:36,316 Seni yakaladım! 307 00:58:43,251 --> 00:58:47,093 Nash sürü! 308 00:58:47,822 --> 00:58:53,032 - Deh! - Hadi gidelim! - Deh! - Dikkat et! 309 00:58:54,963 --> 00:58:59,104 - Kimse sığırlarımızı çalamaz. - Mal bulanındır. 310 00:59:18,053 --> 00:59:21,021 Hadi ama annecik seninle oynamak istiyor. 311 00:59:23,291 --> 00:59:26,065 Buradasın biliyorum. Kokunu alıyorum. 312 00:59:49,150 --> 00:59:52,228 Hadi ya! En sevdiğim dişimdi! 313 00:59:52,287 --> 00:59:55,528 Seni öldürmek çok hoşuma gidecek! 314 01:00:16,277 --> 01:00:21,354 Hadi... sürüyü buradan çıkaralım. Hadi bakalım. 315 01:00:50,211 --> 01:00:52,452 Çok tatlı değil misin? 316 01:00:54,015 --> 01:00:56,556 Şu yaratıkla ikiniz bugün gerçek bir cesaret gösterdiniz. 317 01:00:57,952 --> 01:01:01,088 Yaratık işimize yarayabilir. Takasa ne dersin? 318 01:01:01,089 --> 01:01:05,893 - Karşılığında mızıkamı veririm. - Sağ ol ama Benek'i hiçbir şeye değişmem. 319 01:01:05,894 --> 01:01:08,167 Gel buraya Benek. Gel hadi. 320 01:01:12,233 --> 01:01:14,173 Sen kaybettin. 321 01:01:19,140 --> 01:01:25,112 - Güzel yara. İzi çok hoş olacak. - O da bir şey mi! Şuna bakın! 322 01:01:25,113 --> 01:01:31,018 15 haydut stegosaurusla karşılaşmıştım. Hepsi de benden daha iri ve daha zalimdir. 323 01:01:31,219 --> 01:01:35,022 - Ne oldu peki? - Elbette onlarla kavga ettim. Kazanıyordum da. 324 01:01:35,023 --> 01:01:39,626 Fakat sonra o lanet olasıca dikenli kuyruğunu ayağıma geçirip çekti! 325 01:01:39,627 --> 01:01:42,429 Ayak parmaklarımı hâlâ hissetmiyorum. 326 01:01:44,098 --> 01:01:48,502 - Bu durum bir yığın pisliğe tekmeye atmaya gelince işe yarı... - Kıskanıyor. 327 01:01:48,503 --> 01:01:50,237 Kıskanç mı? 328 01:01:50,238 --> 01:01:53,640 Bir defasında bir grup sığır bana doğru koşuyordu. 329 01:01:53,641 --> 01:01:59,313 Ancak kuyruğum sıkışmıştı ve işim kesinlikle bitmişti. 330 01:01:59,314 --> 01:02:01,354 Bu yüzden ısırıp kuyruğumu kopardım! 331 01:02:01,516 --> 01:02:06,286 Bunu kimse yapmaz ki? Delinin tekisin. 332 01:02:06,287 --> 01:02:10,123 Yüzünün tam ortasında olmadığına şaşırdım. 333 01:02:10,124 --> 01:02:15,128 - Butch sen nasıl yaralandın? - Bu hikâyeyi duymaya hazır mısın bilmiyorum. 334 01:02:15,129 --> 01:02:18,565 - Dinleyebilirim. - Evet. Anlat çocuğa baba! - Güzel hikâye. 335 01:02:24,105 --> 01:02:29,676 Gölgede 100 dereceydi ve 5 gündür su içmeden yürüyordum. 336 01:02:29,677 --> 01:02:32,579 Daha sonra güzel bir gölet gördüm. 337 01:02:32,580 --> 01:02:37,217 İçmek için eğildiğimde sudan timsahlar fırlayıverdi. 338 01:02:37,218 --> 01:02:39,252 Bir tanesi beni yüzümden ısırdı. 339 01:02:39,253 --> 01:02:43,490 Timsahlara kesinlikle yem olacaktım ancak... 340 01:02:43,491 --> 01:02:46,526 ...o gün ölmeye hazır değildim. 341 01:02:46,527 --> 01:02:49,463 Timsahın birini ısırarak ikiye ayırdım, diğerini kuyruğundan tuttuğum gibi fırlattım. 342 01:02:49,464 --> 01:02:55,369 Sonuncu timsahı ise kendi kanımda boğdum. 343 01:02:55,670 --> 01:02:58,238 Hadi be! 344 01:02:58,239 --> 01:03:03,343 - Bakın ne zaman dinlesem tüylerim ürperiyor. - Bu hikâyeye bayılıyorum! 345 01:03:03,344 --> 01:03:08,582 Ona yadigarını göster. Çok güzel, değil mi? 346 01:03:08,583 --> 01:03:12,319 - Bu defa dokunabilir miyim? - Hayır. 347 01:03:12,320 --> 01:03:17,430 Siz de babamdan hoşlanırdınız. Babam hiçbir şeyden korkmazdı. 348 01:03:17,692 --> 01:03:21,695 - Korkak olmaktan bıktım. - Korkmadığımı kim söylüyor? 349 01:03:21,696 --> 01:03:25,432 - Timsah öldürmüşsün! - İyi de bunu yaparken korkuyordum. 350 01:03:25,433 --> 01:03:28,268 Bir timsah yüzünü ısırırken korkmuyorsan... 351 01:03:28,269 --> 01:03:31,605 ...hayatta değilsindir. Dinle evlat... 352 01:03:31,606 --> 01:03:35,375 ...korkudan kurtulamazsın. Tıpkı Doğa Ana gibi. 353 01:03:35,376 --> 01:03:39,613 Doğa Ana'yı yenemezsin veya ondan kaçamazsın fakat üstesinden gelebilirsin. 354 01:03:39,614 --> 01:03:41,754 Ne kadar cesur olduğunu gösterebilirsin. 355 01:03:45,720 --> 01:03:50,690 - İlk kar. - Bu sene erkenci. 356 01:03:50,691 --> 01:03:54,294 - Eve, annemin yanına gitmeliyim. - Seni su kaynağına götüreceğiz. 357 01:03:54,295 --> 01:03:57,703 Anlaşma anlaşmadır. Yarın ilk ışıkla yola çıkıyoruz. 358 01:04:00,435 --> 01:04:01,974 Hadi gidelim. 359 01:04:06,374 --> 01:04:09,949 Evlat, sürü ayrılmasın. Sığırları bir araya topla. 360 01:05:02,363 --> 01:05:06,833 İşte Clawtooth Dağı! Evimiz orada! 361 01:05:08,636 --> 01:05:12,506 - Sürüyü güneye yönlendirmeliyiz. - Hadi hemen annenin yanına git. 362 01:05:12,507 --> 01:05:14,608 Hiçbir şey için durma! 363 01:05:14,609 --> 01:05:18,311 Teşekkürler! Benimle ilgilendiğiniz için minnettarım! 364 01:05:18,312 --> 01:05:20,953 İyi olacaksın! Güçlü bir çocuksun. 365 01:07:18,499 --> 01:07:21,768 Çok yakında. Varmak üzereyiz Benek! 366 01:08:36,711 --> 01:08:38,150 Eve gitmeliyiz. 367 01:08:52,960 --> 01:08:54,928 Orayı seveceksin Benek! 368 01:08:54,929 --> 01:08:58,465 Hemen yanımda uyumak için sıcak bir yerin ayrıca... 369 01:08:58,466 --> 01:09:02,741 ...yemek için bir sürü mısırın olacak. Koşturacak epey yer de var. 370 01:09:03,471 --> 01:09:07,713 Senin de çiftliğin olur. Çiftlikle hep beraber ilgilenebiliriz. 371 01:09:24,825 --> 01:09:26,265 Yapamam. 372 01:10:30,558 --> 01:10:32,064 Hayır! 373 01:10:34,628 --> 01:10:36,034 Benek! 374 01:10:42,770 --> 01:10:44,243 Benek! 375 01:10:54,615 --> 01:10:55,954 Benek! 376 01:11:01,789 --> 01:11:04,029 Hayır. Benek! 377 01:11:26,213 --> 01:11:27,853 Baba. 378 01:11:31,919 --> 01:11:33,258 Baba. 379 01:11:38,726 --> 01:11:44,703 Yaşıyor musun? Buna inanamıyorum. Sensin. 380 01:11:55,075 --> 01:11:57,316 Dostum Benek! 381 01:11:58,679 --> 01:12:01,019 Bana yardım etti ama şimdi başı belada. 382 01:12:02,716 --> 01:12:03,956 Dönmek zorundayız. 383 01:12:05,019 --> 01:12:09,895 Baba dur. Dur! 384 01:12:13,060 --> 01:12:14,366 Baba. 385 01:12:32,212 --> 01:12:35,120 Burada değilsin. 386 01:12:41,088 --> 01:12:47,065 Korkuyorum ama Benek'in bana ihtiyacı var. 387 01:12:48,996 --> 01:12:54,139 Sana olanlar yüzünden onu suçlamıştım ama onun hatası değildi. 388 01:12:58,205 --> 01:13:00,306 Bu yüzden ona yardım etmeliyim. 389 01:13:01,742 --> 01:13:05,050 Çünkü onu seviyorum. 390 01:13:10,918 --> 01:13:12,958 Yapabileceğini biliyordum. 391 01:13:16,223 --> 01:13:19,031 Sen benden de yeteneklisin. 392 01:13:21,295 --> 01:13:24,036 Hadi şimdi gidip o yaratığı kurtar. 393 01:14:32,966 --> 01:14:35,040 Çekil! 394 01:14:47,815 --> 01:14:50,522 Bakın kimler gelmiş! 395 01:14:57,291 --> 01:14:59,531 Yakalayın hemen! 396 01:15:02,396 --> 01:15:03,668 Benek! 397 01:15:06,934 --> 01:15:08,273 Benek! 398 01:15:37,197 --> 01:15:39,104 Fırtına verir! 399 01:16:25,245 --> 01:16:30,489 Benek! Benek! 400 01:16:51,405 --> 01:16:53,512 Benek! 401 01:19:31,665 --> 01:19:34,339 Evdeyiz Benek. 402 01:24:45,011 --> 01:24:46,718 Henry. 403 01:24:53,486 --> 01:24:58,796 Arlo. Arlo! 404 01:25:47,797 --> 01:25:52,797 Çeviri: GD 31318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.