Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,811 --> 00:01:01,311
65 milyon yıl önce
2
00:01:40,412 --> 00:01:44,312
Milyonlarca yıl sonra
3
00:02:05,813 --> 00:02:11,013
İyi Bir Dinozor
4
00:02:13,014 --> 00:02:18,914
Çeviri: GD
İyi Seyirler
5
00:03:33,512 --> 00:03:36,614
Henry zaman geldi.
6
00:03:42,120 --> 00:03:44,527
- Hangisi hareket etti demiştin?
- Soldaki.
7
00:03:53,198 --> 00:03:55,772
- Baba oldun.
- Sen de anne.
8
00:04:12,084 --> 00:04:13,150
Seni küçük sinsi.
9
00:04:14,186 --> 00:04:17,421
- Merhaba Libby.
- Libby.
10
00:04:31,570 --> 00:04:33,877
Selam Buck.
11
00:04:36,508 --> 00:04:38,548
Gözleri sana benziyor.
12
00:04:46,585 --> 00:04:48,925
Çekil oradan seni küçük dikenli çalı.
13
00:04:54,726 --> 00:04:57,600
Pekâlâ, bu iri bir yavru olacak.
14
00:05:12,511 --> 00:05:14,412
Selam Arlo.
15
00:05:22,220 --> 00:05:23,626
Çık dışarı hadi.
16
00:05:33,665 --> 00:05:35,972
Şu hâline bak.
17
00:05:41,573 --> 00:05:43,012
Buck!
18
00:06:02,627 --> 00:06:06,736
Karşıdaki Clawtooth Dağı.
Burası da çiftliğimiz.
19
00:06:08,366 --> 00:06:10,774
Çiftliğimizle hep beraber ilgileneceğiz.
20
00:06:25,750 --> 00:06:30,059
- Ne!
- Yakaladım! - Libby!
21
00:06:42,267 --> 00:06:46,270
- Şimdi ödeştik.
- Anne sulama işini bitirdim.
22
00:06:46,271 --> 00:06:51,308
- Aferin Libby. Buck hadi işinin başına dön.
- Ne? - Teşekkürler Buck.
23
00:06:51,309 --> 00:06:52,710
Ama ben...
24
00:06:56,581 --> 00:07:01,318
- Tamamdır.
- Başka bir şey yapamaz mıyım anne?
25
00:07:01,319 --> 00:07:05,562
- Git hadi.
- Tamam.
26
00:07:38,823 --> 00:07:40,129
Kim o?
27
00:07:48,600 --> 00:07:49,839
Selam Eustice.
28
00:07:51,703 --> 00:07:54,505
Mahsur mu kaldın küçük adam?
29
00:07:54,506 --> 00:07:58,375
Dur da seni kurtarayım. Artık özgürsün.
30
00:07:58,376 --> 00:08:02,585
Hadi koş. Gidip babanı ve anneni...
31
00:08:07,919 --> 00:08:09,320
...bul.
32
00:08:17,895 --> 00:08:21,501
Nehirle oyun olmaz Arlo.
33
00:08:21,700 --> 00:08:24,401
Dikkatli ol. Sorun nedir?
34
00:08:24,402 --> 00:08:27,805
Baba kümesteki en kötü tavuk Henrietta!
35
00:08:27,806 --> 00:08:33,577
- Dün Ayaksız Fran için en kötüsü demiştin.
- Sadece bir ayağı var.
36
00:08:33,578 --> 00:08:37,954
Onları sevmek zorunda değilsin Arlo.
Yem versen yeter.
37
00:08:45,690 --> 00:08:47,625
Bu yapılmalı.
38
00:08:47,626 --> 00:08:50,894
Bunun sayesinde kokuşmuş yaratıklar
yiyeceklerimizi çalmayacaklar...
39
00:08:50,895 --> 00:08:54,498
...çünkü ambarı
yüzde yüz yaratık geçirmez yaptım.
40
00:08:54,499 --> 00:08:57,434
İşaretini bırak Henry.
Bunu hak ettin.
41
00:08:57,435 --> 00:08:59,570
Evet, baba yap!
Hadi yap!
42
00:08:59,571 --> 00:09:04,847
Önce anneniz yaparsa olur.
İşaret bırakmayı hak eden kişi anneniz.
43
00:09:14,653 --> 00:09:17,454
İşaretini benimkinden yukarı mı bıraktın?
44
00:09:17,455 --> 00:09:23,427
- Ne? Hayır. Sadece bakış açıdan
böyle görüyorsun. - Bakış açısı demek.
45
00:09:23,828 --> 00:09:26,997
Ben de! Ben de! Benim sıram! Benim sıram!
46
00:09:26,998 --> 00:09:29,733
Durun bakalım. O kadar kolay değil.
47
00:09:29,734 --> 00:09:33,937
Kendinizden daha yüce bir şey için
önemli bir şey yaparak...
48
00:09:33,938 --> 00:09:37,408
...kendi işaretinizi kazanmak zorundasınız.
49
00:09:37,409 --> 00:09:42,719
Günün birinde hepiniz işaretinizi
bırakacaksınız. O günü dört gözle bekliyorum.
50
00:09:56,561 --> 00:10:00,631
İşte arazi böyle temizlenir.
Aferin sana Buck.
51
00:10:06,905 --> 00:10:09,746
Hâlleder. Rahat ol.
52
00:10:10,508 --> 00:10:12,815
Hadi yap Buck. Bunu hak ettin.
53
00:10:15,547 --> 00:10:17,086
Aferin evlat.
54
00:10:18,950 --> 00:10:22,125
Tamamdır Libby!
Çok az kaldı.
55
00:10:24,823 --> 00:10:27,163
- Çok güzel.
- İşaretini kazandın canım.
56
00:10:39,804 --> 00:10:40,971
Arlo!
57
00:10:42,474 --> 00:10:43,946
Başarılı olacak.
58
00:10:57,789 --> 00:11:01,798
Pekâlâ gıdgıdaklar beslenmek üzeresiniz.
59
00:11:02,093 --> 00:11:06,697
- Arlo. Buraya gel.
- Buck! Ne oldu?
60
00:11:06,698 --> 00:11:12,603
İşlerine yardım etmeye gelmiştim
ama bana saldırdılar.
61
00:11:12,704 --> 00:11:16,673
- İyi olacaksın.
- Anneme onu sevdiğimi söyle.
62
00:11:17,709 --> 00:11:22,813
- Bir ışık görüyorum.
- Yardım getireceğim!
63
00:11:27,852 --> 00:11:32,723
- Yüzünü görmeliydin!
- Bilmeliydim!
64
00:11:32,724 --> 00:11:35,064
- İşleri her zaman berbat ediyorsun.
- Ben mi?
65
00:11:36,928 --> 00:11:39,897
Sen hem kendi işlerini hem de
başkalarının işlerini berbat ediyorsun.
66
00:11:41,533 --> 00:11:42,972
- Ödleğin tekisin!
- Buck!
67
00:11:45,637 --> 00:11:50,574
Ödlek değilim. Benim de işaretim olacak.
68
00:11:50,575 --> 00:11:54,044
Tıpkı senin, Libby'nin
ve diğerlerinin olduğu gibi!
69
00:11:54,045 --> 00:11:56,953
Olacak tatlım
sadece biraz daha zamana ihtiyacın var.
70
00:11:57,916 --> 00:12:01,324
Boş verin. Zaten
o salak işareti istememiştim bile.
71
00:12:06,925 --> 00:12:08,798
Bir fikrim var.
72
00:12:18,069 --> 00:12:22,039
Arlo. Arlo. Uyan.
73
00:12:23,775 --> 00:12:25,915
Benimle gel.
74
00:12:38,823 --> 00:12:41,297
- Nereye gidiyoruz?
- Göreceksin.
75
00:12:46,197 --> 00:12:49,105
Tamam, hadi oraya doğru yürü.
76
00:12:51,903 --> 00:12:54,877
- Tek başıma mı?
- Hadi.
77
00:13:07,986 --> 00:13:13,863
- Babacığım, babacığım.
- Sakin ol. Nefes al.
78
00:13:23,234 --> 00:13:26,703
Bazen diğer taraftaki
güzelliği görmek için...
79
00:13:26,704 --> 00:13:29,078
...korkunun üstesinden gelmelisin.
80
00:14:26,698 --> 00:14:32,609
Yarın sana yeni bir iş vereceğim.
Tabii hâlâ işaret sahibi olmak istiyorsan.
81
00:14:36,040 --> 00:14:42,012
Lanet kırların yaratıkları çiti aşıyor ve
yiyeceklerimizi yiyor. Artık canıma tak etti.
82
00:14:42,013 --> 00:14:45,288
Böyle devam ederse kışı atlatmak için
yeterli yiyeceğimiz olmayacak.
83
00:14:46,317 --> 00:14:50,026
İşte bu yüzden o yaratığı sen yakalayacaksın.
84
00:14:59,230 --> 00:15:02,204
O yaratık yaklaştığı sırada...
85
00:15:05,937 --> 00:15:08,511
Ve işi böyle bitireceksin.
86
00:15:11,342 --> 00:15:14,044
O yaratığın icabına bakıldıktan sonra...
87
00:15:14,045 --> 00:15:18,949
...işaretini hemen benimkinin
yanına bırakacaksın.
88
00:15:18,950 --> 00:15:22,525
Yaratığın hakkından geleceğim baba.
Hiç şansı olmayacak.
89
00:15:35,366 --> 00:15:39,542
Ne yapıyorsun böcek?
Git buradan.
90
00:15:41,806 --> 00:15:45,114
Yaylan bakalım yaprak! Hadi yaylan!
91
00:16:37,095 --> 00:16:38,534
İşin bitti yaratık!
92
00:17:08,126 --> 00:17:10,166
Tamam. Artık özgürsün.
93
00:17:11,929 --> 00:17:15,204
Ne yapıyorsun? Gitsene! Git hadi!
94
00:17:15,433 --> 00:17:19,175
Gelme! Git!
95
00:17:22,874 --> 00:17:24,413
Arlo!
96
00:17:25,309 --> 00:17:27,144
Gitmesine neden izin verdin?
97
00:17:27,145 --> 00:17:30,447
Isırıyordu, bana doğru geliyordu,
çığlık atıyordu ve...
98
00:17:30,448 --> 00:17:33,350
Yapman gereken bir görev vardı.
99
00:17:33,351 --> 00:17:37,387
Korkunun üstesinden gelmediğin sürece
burada hayatta kalamazsın Arlo.
100
00:17:40,158 --> 00:17:44,300
Hadi.
Yarım bıraktığın işi hemen bitireceğiz.
101
00:17:49,200 --> 00:17:51,168
- Oraya mı?
- Atla hadi.
102
00:17:59,377 --> 00:18:02,078
Ama baba ya kaybolursak?
103
00:18:02,079 --> 00:18:05,521
Nehri bulabildiğin sürece
eve giden yolu da bulabilirsin.
104
00:18:06,250 --> 00:18:08,157
Ne görüyorsun?
105
00:18:09,420 --> 00:18:13,629
- İzleri.
- Siliniyorlar, koşmalıyız.
106
00:18:21,299 --> 00:18:23,305
İzi kaybediyoruz.
107
00:18:30,408 --> 00:18:32,381
Arlo koşmaya devam et!
108
00:18:44,388 --> 00:18:46,122
Baba bekle.
109
00:18:46,123 --> 00:18:47,663
Arlo sana koşma konusunda ne...
110
00:18:55,132 --> 00:18:57,373
Sorun değil.
111
00:19:00,438 --> 00:19:05,041
Sorun değil Arlo. Özür dilerim.
112
00:19:05,042 --> 00:19:08,284
Sadece korkunun üstesinden
gelmeni istemiştim.
113
00:19:09,413 --> 00:19:11,353
Yapabileceğini biliyorum.
114
00:19:12,316 --> 00:19:17,393
- Ama ben senin gibi değilim.
- Sen benden de yeteneklisin.
115
00:19:22,059 --> 00:19:26,735
Sanırım bugün yeterince ileri gittik.
Fırtına kötüleşiyor. Hadi eve gidelim.
116
00:19:37,074 --> 00:19:38,314
Arlo yürü!
117
00:19:44,548 --> 00:19:46,288
Koş Arlo!
118
00:19:54,225 --> 00:19:55,564
Baba!
119
00:19:57,628 --> 00:20:01,370
Baba! Baba! Baba!
120
00:20:36,500 --> 00:20:37,773
Anne!
121
00:20:40,338 --> 00:20:43,379
İlk kar yağmadan önce hasadı toplamazsak...
122
00:20:45,142 --> 00:20:46,682
...kış için yeterli yiyeceğimiz olmayacak.
123
00:20:50,281 --> 00:20:53,450
Baban olmadan zor olduğunu biliyorum...
124
00:20:53,451 --> 00:20:56,425
...ancak daha fazla çalışmalısın Arlo.
125
00:21:03,627 --> 00:21:06,902
Endişelenme anne.
Açlık çekmemize izin vermeyeceğim.
126
00:21:08,232 --> 00:21:09,905
Çok iyi bir evlatsın.
127
00:21:38,295 --> 00:21:39,702
Sen!
128
00:21:41,165 --> 00:21:43,439
Buraya gelme cesaretini kendinde bulmuşsun.
129
00:21:49,306 --> 00:21:54,450
Hepsi senin hatan!
Sen olmasaydın babam hâlâ hayatta olurdu!
130
00:22:11,362 --> 00:22:12,534
Yardım edin!
131
00:22:15,232 --> 00:22:17,005
Anne! Anne!
132
00:22:19,437 --> 00:22:20,576
Anne!
133
00:24:30,501 --> 00:24:32,574
Anne.
134
00:24:34,638 --> 00:24:37,012
Anne!
135
00:25:08,672 --> 00:25:09,945
Sen!
136
00:25:11,542 --> 00:25:14,950
Seni ilk gördüğüm zaman öldürmeliydim.
137
00:25:19,950 --> 00:25:22,919
Hepsi senin hatan.
138
00:25:22,920 --> 00:25:25,594
Gel buraya. Gel buraya!
139
00:25:28,459 --> 00:25:30,999
Git! Git! Git! Git!
140
00:25:48,679 --> 00:25:50,953
Evet, kaçsan iyi edersin.
141
00:26:16,006 --> 00:26:19,848
Neredeyim? Ev nerede?
142
00:26:30,654 --> 00:26:35,130
Nehri bulabildiğin sürece
eve giden yolu da bulabilirsin.
143
00:30:52,983 --> 00:30:54,256
Yine mi sen?
144
00:30:57,921 --> 00:30:59,394
Hemen git buradan!
145
00:32:23,340 --> 00:32:29,084
Bana yaklaşma dedim.
146
00:32:40,991 --> 00:32:45,895
Seni yine de öldüreceğim.
147
00:32:45,896 --> 00:32:49,637
Ancak bunu yapmadan önce
bana bunlardan biraz daha bulabilir misin?
148
00:32:53,070 --> 00:32:57,306
İşte bunlardan biraz daha.
Bilirsin işte...
149
00:32:59,009 --> 00:33:01,149
Hayır, dur. Ne yapıyorsun?
150
00:33:02,913 --> 00:33:05,120
Bekle. Biraz daha böğürtlen
getirebilir misin?
151
00:33:28,305 --> 00:33:29,677
Nereye gidiyorsun?
152
00:33:49,359 --> 00:33:53,168
Biliyordum.
Senin yüzünden burada öleceğim.
153
00:33:56,199 --> 00:34:00,136
Ne yapıyorsun? Hayır, hayır. Dur!
154
00:34:03,440 --> 00:34:05,975
Dur yapma!
155
00:34:16,019 --> 00:34:18,487
Seni küçük şey. Hemen buraya dön!
156
00:34:25,061 --> 00:34:26,267
Böğürtlenler!
157
00:34:39,109 --> 00:34:43,451
Senin neyin var?
İşte buradalar deli yaratık.
158
00:35:27,357 --> 00:35:28,596
Merhaba.
159
00:35:33,163 --> 00:35:34,502
Merhaba.
160
00:35:38,034 --> 00:35:39,535
Seni izliyorduk.
161
00:35:45,308 --> 00:35:51,252
Öleceğini sandık ama ölmedin.
162
00:36:08,465 --> 00:36:10,838
O yaratık seni korudu.
163
00:36:12,068 --> 00:36:15,337
- Niye?
- Bilmiyorum.
164
00:36:15,338 --> 00:36:18,340
Eve gidiyorum. Clawtooth Dağı
ne kadar uzakta biliyor musun?
165
00:36:20,277 --> 00:36:22,850
İyi fikir. Onu istiyoruz.
166
00:36:23,213 --> 00:36:27,082
- Niye?
- Çünkü burası korkunç bir yer.
167
00:36:27,083 --> 00:36:30,391
Arkadaşlarım gibi beni koruyabilir.
168
00:36:31,021 --> 00:36:36,325
Bu Öfke.
Beni geceleri sürünen yaratıklardan korur.
169
00:36:36,326 --> 00:36:41,563
Bu Yok Edici.
Beni sivrisineklerden korur.
170
00:36:41,564 --> 00:36:47,475
Bu Hayal Ezici.
Beni gerçek dışı amaçlardan korur.
171
00:36:48,204 --> 00:36:50,612
Bu da Debbie.
172
00:36:55,445 --> 00:36:59,754
Evet, ona ihtiyacımız var.
Adı nedir?
173
00:37:01,117 --> 00:37:03,185
Adı mı? Bilmiyorum ki.
174
00:37:03,186 --> 00:37:06,361
Öyleyse bu konuda kafa yorayım.
175
00:37:10,060 --> 00:37:15,470
Ad koyarsam alırım.
Katil.
176
00:37:19,267 --> 00:37:20,441
Canavar.
177
00:37:22,172 --> 00:37:25,913
- Cani.
- Kirli!
178
00:37:27,077 --> 00:37:29,411
- Cenaze planlayıcısı.
- Bit!
179
00:37:29,412 --> 00:37:31,580
- Basur.
- Bücür.
180
00:37:31,581 --> 00:37:33,482
- Dürüst!
- Kötü kokulu!
181
00:37:33,483 --> 00:37:35,117
- Manyak!
- Korkak!
182
00:37:35,118 --> 00:37:36,285
- Menekşe!
- Diken!
183
00:37:36,286 --> 00:37:38,554
- Çılgın!
- Benek!
184
00:37:38,555 --> 00:37:42,558
Benek! Buraya gel! Gel Benek!
185
00:37:42,559 --> 00:37:47,629
Adını aldı. Aranızda bir bağ olduğu çok açık.
Aferin sana.
186
00:37:47,630 --> 00:37:52,301
Clawtooth Dağı'na giden yolda
bu yaratık seni koruyacak.
187
00:37:52,302 --> 00:37:54,302
Onu sakın kaybetme.
188
00:37:54,571 --> 00:38:00,448
Hayır, hayır. Onu alamazsın Debbie.
Hayır, hayır Debbie!
189
00:38:04,481 --> 00:38:07,649
Debbie! Dur! Sen bundan daha iyisin.
190
00:38:07,650 --> 00:38:11,826
Hayır, olmaz. Dön hemen Debbie!
191
00:38:27,237 --> 00:38:29,538
Nereye gidiyorsunuz? Benim eve gitmem lazım.
192
00:41:25,915 --> 00:41:28,623
Benek izle bak.
193
00:42:27,443 --> 00:42:31,919
Ailemi özlüyorum.
194
00:42:35,852 --> 00:42:37,758
Aile.
195
00:42:44,661 --> 00:42:46,100
Bu benim.
196
00:42:51,567 --> 00:42:53,074
Bu Libby.
197
00:42:53,736 --> 00:42:57,712
Bunlar Buck ve annem.
198
00:42:59,609 --> 00:43:01,015
Bu da...
199
00:43:05,581 --> 00:43:07,154
...babam.
200
00:43:11,721 --> 00:43:13,094
Aile.
201
00:43:19,996 --> 00:43:23,771
Anlamıyorsun, sorun değil.
202
00:43:41,984 --> 00:43:45,026
Evet. Bu senin ailen.
203
00:44:44,847 --> 00:44:46,353
Onu özlüyorum.
204
00:46:39,395 --> 00:46:40,834
Durmalıyız.
205
00:46:47,403 --> 00:46:49,309
Dur!
206
00:46:59,248 --> 00:47:00,654
Arlo yürü.
207
00:47:09,358 --> 00:47:10,497
Koş Arlo!
208
00:48:08,584 --> 00:48:13,493
Nehir nerede?
Nehri kaybettim.
209
00:48:15,224 --> 00:48:16,930
Eve asla ulaşamayacağım.
210
00:48:19,628 --> 00:48:21,435
Eve asla ulaşamayacağım.
211
00:48:26,435 --> 00:48:29,943
Yardım edin! Yardım edin! Yardım edin!
212
00:48:35,477 --> 00:48:39,480
- Selam dostum, yaralı mısın?
- Hayır, değilim.
213
00:48:39,481 --> 00:48:41,582
Güzel. Bunun için sevinmelisin.
214
00:48:41,583 --> 00:48:45,486
Soğuk Hava Cephesi, Sağanak
yaralıları aramaya devam edin.
215
00:48:45,487 --> 00:48:48,222
Durun. Kayboldum.
Eve, Clawtooth Dağı'na gitmeliyim.
216
00:48:48,223 --> 00:48:52,760
Clawtooth Dağı...
Şu üç zirvesi olan dağ sırası mı?
217
00:48:52,761 --> 00:48:54,662
- Evet.
- Evet.
218
00:48:54,663 --> 00:48:57,465
Evet, daha önce oraya gitmiştim.
Ancak çocuk...
219
00:48:57,466 --> 00:49:01,169
...oraya yakın bile değilsin
ama yolu biliyorum.
220
00:49:01,170 --> 00:49:02,503
Adım Arlo.
221
00:49:04,373 --> 00:49:07,742
Özür dilerim sadece...
Eskiden benim de böyle bir adım vardı.
222
00:49:07,743 --> 00:49:11,685
Fırtınayı takip etmeye başlamadan önceydi!
223
00:49:11,780 --> 00:49:13,448
Fırtına mı?
224
00:49:13,449 --> 00:49:17,251
Beni buraya fırtına getirdi.
Hayatım için endişeliydim ama...
225
00:49:17,252 --> 00:49:22,356
...fırtına bana bir yükselme verdi.
Artık korkmuyordum.
226
00:49:22,357 --> 00:49:24,192
İlham mı demek istedin?
227
00:49:24,193 --> 00:49:28,296
Hayır, yükselme! Tamam mı?
228
00:49:28,297 --> 00:49:31,199
Gerçekten dipteydim.
229
00:49:31,200 --> 00:49:37,137
Fırtına beni yüksek bir noktaya çıkararak
ardından daha da yükseklere çıkardı.
230
00:49:37,706 --> 00:49:39,307
Evet.
231
00:49:39,308 --> 00:49:42,510
İşte o zaman fırtına bana yeni ismimi verdi.
Çünkü... ne deriz?
232
00:49:42,511 --> 00:49:44,445
Fırtına verir.
233
00:49:44,446 --> 00:49:48,216
Fırtına verir.
Bana Gök Gürültüsü diyebilirsin.
234
00:49:48,217 --> 00:49:51,319
Gök Gürültüsü eve gitmeme yardım eder misin?
235
00:49:51,320 --> 00:49:55,656
Evet, şey... belki.
Ancak öncelikle bölgeyi kontrol etmeliyiz.
236
00:49:55,657 --> 00:49:59,427
Böyle bir fırtına sonrasında kötü durumda
olan pek çok kişi olduğunu bilmiyor musun?
237
00:49:59,428 --> 00:50:01,668
Gök Gürültüsü şurada birini buldum!
238
00:50:06,702 --> 00:50:09,470
Yardımına ihtiyacımız olabilir dostum.
239
00:50:17,312 --> 00:50:20,554
Evet! Harika!
240
00:50:26,355 --> 00:50:30,597
- Bir yaratık.
- Senin sayende özgür kalan bir yaratık.
241
00:50:40,569 --> 00:50:44,811
Bir dakika ayırıp bu yemek için
fırtınaya teşekkür etmek istiyorum.
242
00:50:53,482 --> 00:50:58,853
Sakın bana bulaşayım deme!
Ben fırtınanın gözünü gördüm ve...
243
00:50:58,854 --> 00:51:03,624
...korku nedir unuttum!
Hiçbir şeyden korkmam!
244
00:51:03,625 --> 00:51:07,662
- Hayır, öyle olduğunu söyleme...
- Nereye gidiyorsun dostum?
245
00:51:07,663 --> 00:51:13,139
- Eve gitmeliyim.
- Ben de seni eve götürürüz dedim.
246
00:51:16,305 --> 00:51:21,842
- Dostum kendine ait bir yaratığın var.
- Hem de sulu olanlardan. Kokusunu alıyorum.
247
00:51:21,843 --> 00:51:26,720
- Nerede?
- Şu büyük kayanın arkasında saklanıyor.
248
00:51:38,794 --> 00:51:40,967
- Fırtına verir!
- Hayır!
249
00:51:44,633 --> 00:51:46,734
- Benek!
- Yakalayın onu!
250
00:51:52,874 --> 00:51:56,583
Yavaşla! Burada saklanacak yer yok tırsak.
251
00:51:58,380 --> 00:51:59,786
O yaratıkla dön hemen!
252
00:52:01,683 --> 00:52:03,657
Yardım edin!
253
00:52:07,556 --> 00:52:09,095
Yardım edin!
254
00:52:45,427 --> 00:52:48,763
- İyi misin evlat?
- Evet.
255
00:52:48,764 --> 00:52:52,600
Şu türden nefret ediyorum.
Aptallar bir çocukla uğraşıyorlar.
256
00:52:57,472 --> 00:52:59,773
Sen ne tatlısın böyle!
257
00:53:02,911 --> 00:53:04,812
Seni sevdi.
258
00:53:04,813 --> 00:53:08,816
Düşünsene Ramsey
kokuşmuş yüzüne rağmen sevdi.
259
00:53:08,817 --> 00:53:13,988
Nash! Sınırlar!
Burası benim kişisel baloncuğum.
260
00:53:13,989 --> 00:53:16,757
Hayır, baloncuğun o değil. İşte bu.
261
00:53:19,795 --> 00:53:22,668
Nash kız kardeşinin baloncuğundan çık.
262
00:53:24,833 --> 00:53:27,501
Burada işin yok.
263
00:53:27,502 --> 00:53:30,905
Evet, efendim yok. Eve gitmeye çalışıyorum
ama nehri gözden kaybettim.
264
00:53:30,906 --> 00:53:34,508
- Lütfen. Annemin bana ihtiyacı var.
- Sakin ol çocuğum.
265
00:53:34,509 --> 00:53:35,676
Nehirin nerede olduğunu biliyor musunuz?
266
00:53:35,677 --> 00:53:39,013
Hangi nehir? Buralarda bir sürü nehir var.
267
00:53:39,014 --> 00:53:43,484
- Üç zirvesi olan Clawtooth Dağı yakınındaki.
- O dağı bilmiyorum.
268
00:53:43,485 --> 00:53:45,586
Güneyde bulunan bir su kaynağına gidiyoruz.
269
00:53:45,587 --> 00:53:47,788
Bizimle gel.
Orada sana yardım edecek biri olabilir.
270
00:53:47,789 --> 00:53:52,032
Bebek bakıcılığı yapacak zamanımız yok.
Toplamamız gereken sığırlar var.
271
00:53:53,662 --> 00:53:57,064
Çok zeki kardeşim
bir gün içinde sürümüzü kaybetti.
272
00:53:57,065 --> 00:54:00,901
Onları kaybetmedim Ramsey.
273
00:54:00,902 --> 00:54:04,538
Bunu daha kaç kez söyleyeceğim? Yalnızca
tek başlarına dolaşmaya karar verdiler.
274
00:54:04,539 --> 00:54:07,541
Yine de onları bulmak zorundayız.
Sana yardım edemeyiz evlat.
275
00:54:07,542 --> 00:54:09,716
Durun! Peki biz size yardım edersek?
276
00:54:11,079 --> 00:54:14,048
Benek koklayarak her şeyi bulabilir.
Buna daha önce şahit oldum.
277
00:54:14,049 --> 00:54:15,616
Sığırlarınızı bulabilir.
278
00:54:17,753 --> 00:54:20,060
Hadi Benek. Kokla oğlum.
279
00:54:24,693 --> 00:54:26,032
Aferin Benek!
280
00:54:46,982 --> 00:54:48,354
Bir şey buldu.
281
00:54:52,587 --> 00:54:54,121
Lanet olsun!
282
00:54:54,122 --> 00:54:58,832
Çocuk benimle dalga geçiyorsan
seni mahvederim.
283
00:55:06,635 --> 00:55:10,110
- Sürüyü bulmuş.
- Yaşasın! Bulduk!
284
00:55:11,072 --> 00:55:16,916
- Sığırların tüyleri olur mu?
- Hırsızlar.
285
00:55:18,013 --> 00:55:19,319
Hırsızlar mı?
286
00:55:22,584 --> 00:55:23,957
Gitmeliyiz.
287
00:56:01,189 --> 00:56:05,298
- Etrafta hiç hırsız görmüyorum.
- İşte oradalar.
288
00:56:17,205 --> 00:56:19,874
Şu su kaynağı ne kadar mesafede demiştiniz?
289
00:56:19,875 --> 00:56:23,043
- Sana bir görev vereceğim.
- Görevlerde pek iyi değilimdir.
290
00:56:23,044 --> 00:56:28,215
Yavaş yavaş bitkilerin arasından geçmeni
bağırarak çağırarak dikkat çekip...
291
00:56:28,216 --> 00:56:31,891
...ağızlarının paylarını vermeni istiyorum.
Onları gömmeyi bize bırak.
292
00:56:32,220 --> 00:56:36,196
- Ne?
- Şu kayanın üzerine çıkıp bağırmanı istiyor.
293
00:56:38,193 --> 00:56:40,027
İyi de orada kim var?
294
00:56:40,028 --> 00:56:43,664
Doğrudan sana gelirler.
Yerinden kımıldama, hareket etme.
295
00:56:43,665 --> 00:56:45,966
Hareket etme mi?
Ya pençeleri ve kocaman dişleri varsa?
296
00:56:45,967 --> 00:56:47,473
Fazla düşünme.
297
00:57:52,701 --> 00:57:54,007
N'aber?
298
00:57:56,938 --> 00:57:59,306
- Neyin peşindesin evlat?
- Hiçbir şeyin.
299
00:57:59,307 --> 00:58:04,878
- Hiçbir şey mi? Adın ne bakalım?
- Arlo.
300
00:58:04,879 --> 00:58:09,950
Arlo hiçbir şey yapmıyor gibi değilsin.
301
00:58:09,951 --> 00:58:14,221
- Sence ne yapıyor gibi duruyor Lurleane?
- Hadi Bubbha. Bana sor.
302
00:58:14,222 --> 00:58:18,558
- Hadi ne yaptıklarını düşündüğümü sor.
- Pervis kapa çeneni!
303
00:58:19,761 --> 00:58:22,096
İzinsiz girmiş gibi duruyor.
304
00:58:22,097 --> 00:58:26,039
Peki izinsiz girenlere ne yaparız?
Söyle onlara Earl.
305
00:58:26,234 --> 00:58:28,268
Öldürürüz!
306
00:58:34,909 --> 00:58:36,316
Seni yakaladım!
307
00:58:43,251 --> 00:58:47,093
Nash sürü!
308
00:58:47,822 --> 00:58:53,032
- Deh! - Hadi gidelim!
- Deh! - Dikkat et!
309
00:58:54,963 --> 00:58:59,104
- Kimse sığırlarımızı çalamaz.
- Mal bulanındır.
310
00:59:18,053 --> 00:59:21,021
Hadi ama annecik seninle oynamak istiyor.
311
00:59:23,291 --> 00:59:26,065
Buradasın biliyorum. Kokunu alıyorum.
312
00:59:49,150 --> 00:59:52,228
Hadi ya! En sevdiğim dişimdi!
313
00:59:52,287 --> 00:59:55,528
Seni öldürmek çok hoşuma gidecek!
314
01:00:16,277 --> 01:00:21,354
Hadi... sürüyü buradan çıkaralım.
Hadi bakalım.
315
01:00:50,211 --> 01:00:52,452
Çok tatlı değil misin?
316
01:00:54,015 --> 01:00:56,556
Şu yaratıkla ikiniz
bugün gerçek bir cesaret gösterdiniz.
317
01:00:57,952 --> 01:01:01,088
Yaratık işimize yarayabilir.
Takasa ne dersin?
318
01:01:01,089 --> 01:01:05,893
- Karşılığında mızıkamı veririm.
- Sağ ol ama Benek'i hiçbir şeye değişmem.
319
01:01:05,894 --> 01:01:08,167
Gel buraya Benek. Gel hadi.
320
01:01:12,233 --> 01:01:14,173
Sen kaybettin.
321
01:01:19,140 --> 01:01:25,112
- Güzel yara. İzi çok hoş olacak.
- O da bir şey mi! Şuna bakın!
322
01:01:25,113 --> 01:01:31,018
15 haydut stegosaurusla karşılaşmıştım.
Hepsi de benden daha iri ve daha zalimdir.
323
01:01:31,219 --> 01:01:35,022
- Ne oldu peki? - Elbette onlarla
kavga ettim. Kazanıyordum da.
324
01:01:35,023 --> 01:01:39,626
Fakat sonra o lanet olasıca
dikenli kuyruğunu ayağıma geçirip çekti!
325
01:01:39,627 --> 01:01:42,429
Ayak parmaklarımı hâlâ hissetmiyorum.
326
01:01:44,098 --> 01:01:48,502
- Bu durum bir yığın pisliğe tekmeye atmaya
gelince işe yarı... - Kıskanıyor.
327
01:01:48,503 --> 01:01:50,237
Kıskanç mı?
328
01:01:50,238 --> 01:01:53,640
Bir defasında bir grup sığır
bana doğru koşuyordu.
329
01:01:53,641 --> 01:01:59,313
Ancak kuyruğum sıkışmıştı
ve işim kesinlikle bitmişti.
330
01:01:59,314 --> 01:02:01,354
Bu yüzden ısırıp kuyruğumu kopardım!
331
01:02:01,516 --> 01:02:06,286
Bunu kimse yapmaz ki?
Delinin tekisin.
332
01:02:06,287 --> 01:02:10,123
Yüzünün tam ortasında olmadığına şaşırdım.
333
01:02:10,124 --> 01:02:15,128
- Butch sen nasıl yaralandın?
- Bu hikâyeyi duymaya hazır mısın bilmiyorum.
334
01:02:15,129 --> 01:02:18,565
- Dinleyebilirim.
- Evet. Anlat çocuğa baba! - Güzel hikâye.
335
01:02:24,105 --> 01:02:29,676
Gölgede 100 dereceydi ve
5 gündür su içmeden yürüyordum.
336
01:02:29,677 --> 01:02:32,579
Daha sonra güzel bir gölet gördüm.
337
01:02:32,580 --> 01:02:37,217
İçmek için eğildiğimde
sudan timsahlar fırlayıverdi.
338
01:02:37,218 --> 01:02:39,252
Bir tanesi beni yüzümden ısırdı.
339
01:02:39,253 --> 01:02:43,490
Timsahlara kesinlikle yem olacaktım ancak...
340
01:02:43,491 --> 01:02:46,526
...o gün ölmeye hazır değildim.
341
01:02:46,527 --> 01:02:49,463
Timsahın birini ısırarak ikiye ayırdım,
diğerini kuyruğundan tuttuğum gibi fırlattım.
342
01:02:49,464 --> 01:02:55,369
Sonuncu timsahı ise kendi kanımda boğdum.
343
01:02:55,670 --> 01:02:58,238
Hadi be!
344
01:02:58,239 --> 01:03:03,343
- Bakın ne zaman dinlesem tüylerim ürperiyor.
- Bu hikâyeye bayılıyorum!
345
01:03:03,344 --> 01:03:08,582
Ona yadigarını göster.
Çok güzel, değil mi?
346
01:03:08,583 --> 01:03:12,319
- Bu defa dokunabilir miyim?
- Hayır.
347
01:03:12,320 --> 01:03:17,430
Siz de babamdan hoşlanırdınız.
Babam hiçbir şeyden korkmazdı.
348
01:03:17,692 --> 01:03:21,695
- Korkak olmaktan bıktım.
- Korkmadığımı kim söylüyor?
349
01:03:21,696 --> 01:03:25,432
- Timsah öldürmüşsün!
- İyi de bunu yaparken korkuyordum.
350
01:03:25,433 --> 01:03:28,268
Bir timsah yüzünü ısırırken korkmuyorsan...
351
01:03:28,269 --> 01:03:31,605
...hayatta değilsindir. Dinle evlat...
352
01:03:31,606 --> 01:03:35,375
...korkudan kurtulamazsın.
Tıpkı Doğa Ana gibi.
353
01:03:35,376 --> 01:03:39,613
Doğa Ana'yı yenemezsin veya ondan
kaçamazsın fakat üstesinden gelebilirsin.
354
01:03:39,614 --> 01:03:41,754
Ne kadar cesur olduğunu gösterebilirsin.
355
01:03:45,720 --> 01:03:50,690
- İlk kar.
- Bu sene erkenci.
356
01:03:50,691 --> 01:03:54,294
- Eve, annemin yanına gitmeliyim.
- Seni su kaynağına götüreceğiz.
357
01:03:54,295 --> 01:03:57,703
Anlaşma anlaşmadır.
Yarın ilk ışıkla yola çıkıyoruz.
358
01:04:00,435 --> 01:04:01,974
Hadi gidelim.
359
01:04:06,374 --> 01:04:09,949
Evlat, sürü ayrılmasın.
Sığırları bir araya topla.
360
01:05:02,363 --> 01:05:06,833
İşte Clawtooth Dağı!
Evimiz orada!
361
01:05:08,636 --> 01:05:12,506
- Sürüyü güneye yönlendirmeliyiz.
- Hadi hemen annenin yanına git.
362
01:05:12,507 --> 01:05:14,608
Hiçbir şey için durma!
363
01:05:14,609 --> 01:05:18,311
Teşekkürler!
Benimle ilgilendiğiniz için minnettarım!
364
01:05:18,312 --> 01:05:20,953
İyi olacaksın! Güçlü bir çocuksun.
365
01:07:18,499 --> 01:07:21,768
Çok yakında. Varmak üzereyiz Benek!
366
01:08:36,711 --> 01:08:38,150
Eve gitmeliyiz.
367
01:08:52,960 --> 01:08:54,928
Orayı seveceksin Benek!
368
01:08:54,929 --> 01:08:58,465
Hemen yanımda uyumak için
sıcak bir yerin ayrıca...
369
01:08:58,466 --> 01:09:02,741
...yemek için bir sürü mısırın olacak.
Koşturacak epey yer de var.
370
01:09:03,471 --> 01:09:07,713
Senin de çiftliğin olur.
Çiftlikle hep beraber ilgilenebiliriz.
371
01:09:24,825 --> 01:09:26,265
Yapamam.
372
01:10:30,558 --> 01:10:32,064
Hayır!
373
01:10:34,628 --> 01:10:36,034
Benek!
374
01:10:42,770 --> 01:10:44,243
Benek!
375
01:10:54,615 --> 01:10:55,954
Benek!
376
01:11:01,789 --> 01:11:04,029
Hayır. Benek!
377
01:11:26,213 --> 01:11:27,853
Baba.
378
01:11:31,919 --> 01:11:33,258
Baba.
379
01:11:38,726 --> 01:11:44,703
Yaşıyor musun?
Buna inanamıyorum. Sensin.
380
01:11:55,075 --> 01:11:57,316
Dostum Benek!
381
01:11:58,679 --> 01:12:01,019
Bana yardım etti ama şimdi başı belada.
382
01:12:02,716 --> 01:12:03,956
Dönmek zorundayız.
383
01:12:05,019 --> 01:12:09,895
Baba dur.
Dur!
384
01:12:13,060 --> 01:12:14,366
Baba.
385
01:12:32,212 --> 01:12:35,120
Burada değilsin.
386
01:12:41,088 --> 01:12:47,065
Korkuyorum ama Benek'in bana ihtiyacı var.
387
01:12:48,996 --> 01:12:54,139
Sana olanlar yüzünden onu suçlamıştım
ama onun hatası değildi.
388
01:12:58,205 --> 01:13:00,306
Bu yüzden ona yardım etmeliyim.
389
01:13:01,742 --> 01:13:05,050
Çünkü onu seviyorum.
390
01:13:10,918 --> 01:13:12,958
Yapabileceğini biliyordum.
391
01:13:16,223 --> 01:13:19,031
Sen benden de yeteneklisin.
392
01:13:21,295 --> 01:13:24,036
Hadi şimdi gidip o yaratığı kurtar.
393
01:14:32,966 --> 01:14:35,040
Çekil!
394
01:14:47,815 --> 01:14:50,522
Bakın kimler gelmiş!
395
01:14:57,291 --> 01:14:59,531
Yakalayın hemen!
396
01:15:02,396 --> 01:15:03,668
Benek!
397
01:15:06,934 --> 01:15:08,273
Benek!
398
01:15:37,197 --> 01:15:39,104
Fırtına verir!
399
01:16:25,245 --> 01:16:30,489
Benek! Benek!
400
01:16:51,405 --> 01:16:53,512
Benek!
401
01:19:31,665 --> 01:19:34,339
Evdeyiz Benek.
402
01:24:45,011 --> 01:24:46,718
Henry.
403
01:24:53,486 --> 01:24:58,796
Arlo.
Arlo!
404
01:25:47,797 --> 01:25:52,797
Çeviri: GD
31318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.