All language subtitles for The.Adventures.Of.Swiss.Family.Robinson.S01E27.Paradise.Lost.Part.3.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_iris2_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,933 --> 00:00:02,799 It's your grandfather. 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,534 Emily belongs to me, 3 00:00:04,535 --> 00:00:06,266 and I take what is mine. 4 00:00:06,267 --> 00:00:08,000 Cabin boys a table of 5 00:00:08,001 --> 00:00:09,732 children speaking out of turn. 6 00:00:09,733 --> 00:00:11,032 Would you sell Emily to me? 7 00:00:11,033 --> 00:00:13,299 Everything has its price. 8 00:00:13,300 --> 00:00:14,667 - Where would you. - Find the money? 9 00:00:14,670 --> 00:00:15,866 Treasure hunt. 10 00:00:15,867 --> 00:00:17,433 - I'm not dying. - For any treasure. 11 00:00:17,434 --> 00:00:18,434 - Here. - No. 12 00:00:19,167 --> 00:00:20,599 KWANG-SEN: You may have Emily. 13 00:00:20,600 --> 00:00:21,533 I belong to you now. 14 00:00:21,534 --> 00:00:22,899 You belong to yourself. 15 00:00:22,900 --> 00:00:24,767 - We may be able. - To help each other. 16 00:00:24,770 --> 00:00:25,967 I accuse this man of 17 00:00:25,968 --> 00:00:27,166 murdering my brother. 18 00:00:27,167 --> 00:00:28,199 I'm innocent, Captain. 19 00:00:28,200 --> 00:00:29,884 And I will gladly return 20 00:00:29,885 --> 00:00:31,566 to Boston to prove it. 21 00:00:31,567 --> 00:00:35,500 [THEME MUSIC] 22 00:01:01,167 --> 00:01:02,667 - ERNST (VOICEOVER): - The circumstances. 23 00:01:02,670 --> 00:01:04,500 - Surrounding our. - Return to Boston have. 24 00:01:04,503 --> 00:01:06,599 Been strange, to say the least. 25 00:01:06,600 --> 00:01:08,034 I intended to write 26 00:01:08,035 --> 00:01:09,466 our return home, 27 00:01:09,467 --> 00:01:11,299 but this would not be true. 28 00:01:11,300 --> 00:01:12,350 For in the years that 29 00:01:12,351 --> 00:01:13,399 we have been away, 30 00:01:13,400 --> 00:01:14,767 - we have come to. - Regard the island. 31 00:01:14,770 --> 00:01:17,684 As our home, which hold so many 32 00:01:17,685 --> 00:01:20,599 adventures, so many memories. 33 00:01:20,600 --> 00:01:21,750 Because of the charge 34 00:01:21,751 --> 00:01:22,899 murder made against him 35 00:01:22,900 --> 00:01:24,767 by that foul man Parsons, 36 00:01:24,768 --> 00:01:26,632 officially, my father 37 00:01:26,633 --> 00:01:28,766 is under arrest. 38 00:01:28,767 --> 00:01:30,300 - But the captain is. - Happy to allow him. 39 00:01:30,303 --> 00:01:32,000 A constitutional twice a day. 40 00:01:35,967 --> 00:01:37,867 Parsons, meanwhile, is 41 00:01:37,868 --> 00:01:39,766 confined to the forecastle. 42 00:01:39,767 --> 00:01:41,700 - Billy has taken it. - Upon himself to serve 43 00:01:41,703 --> 00:01:43,832 Parsons his daily rations. 44 00:01:43,833 --> 00:01:45,467 - A proportion of. - Which, I suspect, 45 00:01:45,470 --> 00:01:46,767 Billy keeps aside for Bruno. 46 00:01:49,433 --> 00:01:52,166 Well, look who we got here. 47 00:01:52,167 --> 00:01:53,732 I brought you your food. 48 00:01:53,733 --> 00:01:54,800 Right little traitor 49 00:01:54,801 --> 00:01:55,866 you turned out to be. 50 00:01:55,867 --> 00:01:56,867 No. 51 00:02:00,500 --> 00:02:01,917 He's a good man, 52 00:02:01,918 --> 00:02:03,332 is Mr. Robinson. 53 00:02:03,333 --> 00:02:04,717 Then why is he trying 54 00:02:04,718 --> 00:02:06,099 to get me hung for piracy? 55 00:02:06,100 --> 00:02:07,567 Because you're a bad man. 56 00:02:10,267 --> 00:02:11,933 They can't pin nothing on me. 57 00:02:15,367 --> 00:02:16,750 But I'll tell you 58 00:02:16,751 --> 00:02:18,132 something for nothing. 59 00:02:18,133 --> 00:02:19,533 - I'm going to make. - Real sure David 60 00:02:19,536 --> 00:02:22,066 Robinson swings for murder. 61 00:02:22,067 --> 00:02:23,067 Now get out. 62 00:02:26,267 --> 00:02:28,232 Don't worry. 63 00:02:28,233 --> 00:02:30,366 I can get you released. 64 00:02:30,367 --> 00:02:31,550 And you'll have your 65 00:02:31,551 --> 00:02:32,733 revenge, I promise you. 66 00:02:35,500 --> 00:02:37,632 Here. 67 00:02:37,633 --> 00:02:38,633 Enjoy. 68 00:02:41,467 --> 00:02:44,900 [LAUGHTER] 69 00:02:46,367 --> 00:02:47,784 What's that dog 70 00:02:47,785 --> 00:02:49,199 doing on my deck? 71 00:02:49,200 --> 00:02:51,217 Oh, Captain, I was just taking 72 00:02:51,218 --> 00:02:53,233 Bruno for his constitutional. 73 00:02:58,567 --> 00:03:00,100 I have to say, you are not the 74 00:03:00,101 --> 00:03:01,632 family to whom I bid goodbye. 75 00:03:01,633 --> 00:03:02,600 Oh, Father. 76 00:03:02,601 --> 00:03:04,666 No, listen to me, both of you. 77 00:03:04,667 --> 00:03:06,150 You may have changed, but, 78 00:03:06,151 --> 00:03:07,632 believe me, Boston has not. 79 00:03:07,633 --> 00:03:08,983 Which brings me to the business 80 00:03:08,984 --> 00:03:10,332 of this ridiculous trial. 81 00:03:10,333 --> 00:03:11,732 It is not ridiculous, sir. 82 00:03:11,733 --> 00:03:13,066 I've said I want to stand trial. 83 00:03:13,067 --> 00:03:14,899 But you don't have to, David. 84 00:03:14,900 --> 00:03:16,600 - Captain Blacker will. - Do as I tell him. 85 00:03:16,603 --> 00:03:18,800 - And as for this Mr. Kwang-Sen... - No. 86 00:03:18,803 --> 00:03:20,467 - An accusation has. - Been made against me. 87 00:03:20,470 --> 00:03:21,567 I intend to clear my good 88 00:03:21,568 --> 00:03:22,666 name in a court of law. 89 00:03:22,667 --> 00:03:23,567 Your good name? 90 00:03:23,568 --> 00:03:24,766 What about my good name? 91 00:03:24,767 --> 00:03:26,700 - Do you realize the damage. - This could do to me? 92 00:03:26,703 --> 00:03:27,934 The trial will have nothing 93 00:03:27,935 --> 00:03:29,166 whatever to do with you, sir. 94 00:03:29,167 --> 00:03:30,666 Oh, of course. 95 00:03:30,667 --> 00:03:31,784 Oscar Wyss, ship 96 00:03:31,785 --> 00:03:32,899 owner and merchant, 97 00:03:32,900 --> 00:03:34,584 and also father-in-law of a man 98 00:03:34,585 --> 00:03:36,266 who stands accused of murder. 99 00:03:36,267 --> 00:03:37,600 There is no earthly reason 100 00:03:37,601 --> 00:03:38,932 why they should connect us. 101 00:03:38,933 --> 00:03:41,100 David, just supposing 102 00:03:41,101 --> 00:03:43,266 you were found guilty. 103 00:03:43,267 --> 00:03:45,266 Ah, now, it comes out at last. 104 00:03:45,267 --> 00:03:46,900 - But this is silly. - I'm innocent. 105 00:03:46,903 --> 00:03:48,184 We all know that. 106 00:03:48,185 --> 00:03:49,466 Yes, we all know that. 107 00:03:49,467 --> 00:03:51,099 But what about the jury? 108 00:03:51,100 --> 00:03:54,333 [SIGH] 109 00:03:55,700 --> 00:03:57,500 - ERNST (VOICEOVER): As. - The days at sea pass, 110 00:03:57,503 --> 00:03:59,000 - I can't help but. - Recall our hopes. 111 00:03:59,003 --> 00:04:01,050 And aspirations when we embarked 112 00:04:01,051 --> 00:04:03,099 on our voyage to Canton. 113 00:04:03,100 --> 00:04:05,467 Now, as we return to Boston, 114 00:04:05,468 --> 00:04:07,832 there's so much uncertainty. 115 00:04:07,833 --> 00:04:09,167 Our adventures have 116 00:04:09,168 --> 00:04:10,499 seemingly ended, 117 00:04:10,500 --> 00:04:12,500 but somehow I have this feeling 118 00:04:12,501 --> 00:04:14,499 that they have only just begun, 119 00:04:14,500 --> 00:04:16,567 a sentiment shared by all 120 00:04:16,568 --> 00:04:18,632 members of the family. 121 00:04:18,633 --> 00:04:19,633 Can't sleep? 122 00:04:23,800 --> 00:04:25,017 Life was so simple 123 00:04:25,018 --> 00:04:26,232 on the Ireland. 124 00:04:26,233 --> 00:04:28,166 Now, it's all going to change. 125 00:04:28,167 --> 00:04:31,732 Well, life's always changing. 126 00:04:31,733 --> 00:04:33,233 I don't want to 127 00:04:33,234 --> 00:04:34,732 lose Joanna, Ernst. 128 00:04:34,733 --> 00:04:36,232 Why on earth should you? 129 00:04:36,233 --> 00:04:37,600 Because we're from 130 00:04:37,601 --> 00:04:38,967 different worlds, that's why. 131 00:04:49,433 --> 00:04:51,432 [DOG WHIMPERING] 132 00:04:51,433 --> 00:04:52,666 Who's that? 133 00:04:52,667 --> 00:04:53,832 Me. 134 00:04:53,833 --> 00:04:55,317 I was coming down to check 135 00:04:55,318 --> 00:04:56,799 on Bruno and Henrietta. 136 00:04:56,800 --> 00:04:58,432 Listen, Christina. 137 00:04:58,433 --> 00:04:59,483 If they see you down 138 00:04:59,484 --> 00:05:00,532 here, I'll get shot. 139 00:05:00,533 --> 00:05:01,866 Why? 140 00:05:01,867 --> 00:05:03,632 No one minded on the island. 141 00:05:03,633 --> 00:05:05,217 Well, we ain't on the 142 00:05:05,218 --> 00:05:06,799 island any more, are we? 143 00:05:06,800 --> 00:05:07,900 From now on, things are 144 00:05:07,901 --> 00:05:09,000 going to be different. 145 00:05:12,433 --> 00:05:16,400 [BELL RINGING] 146 00:05:24,733 --> 00:05:25,832 CHRISTINA: Come on, Billy. 147 00:05:25,833 --> 00:05:26,833 Let's throw a stick 148 00:05:26,834 --> 00:05:27,833 Bruno to catch. 149 00:05:27,834 --> 00:05:30,667 Well, then, everyone, here 150 00:05:30,668 --> 00:05:33,499 we are, home, sweet home. 151 00:05:33,500 --> 00:05:35,799 It seems so strange. 152 00:05:35,800 --> 00:05:37,200 For months, we've been 153 00:05:37,201 --> 00:05:38,599 dreaming of this moment. 154 00:05:38,600 --> 00:05:40,299 And now... 155 00:05:40,300 --> 00:05:42,750 We have our feet back on 156 00:05:42,751 --> 00:05:45,199 the ground again, so to speak. 157 00:05:45,200 --> 00:05:46,884 Here you are, Emily, your 158 00:05:46,885 --> 00:05:48,566 home, until your father 159 00:05:48,567 --> 00:05:49,666 returns from China. 160 00:05:49,667 --> 00:05:51,199 If you're sure. 161 00:05:51,200 --> 00:05:52,332 Most definitely. 162 00:05:52,333 --> 00:05:53,333 My dear? 163 00:06:08,733 --> 00:06:10,699 What's that funny smell? 164 00:06:10,700 --> 00:06:12,967 It's just the dust, Christina. 165 00:06:20,467 --> 00:06:21,467 Shh. 166 00:06:26,333 --> 00:06:30,499 It's so... it's so lifeless. 167 00:06:30,500 --> 00:06:31,400 Don't worry. 168 00:06:31,401 --> 00:06:32,634 We'll bring it back 169 00:06:32,635 --> 00:06:33,867 to life soon enough. 170 00:06:36,367 --> 00:06:37,367 ERNST (VOICEOVER): This 171 00:06:37,368 --> 00:06:38,367 new chapter in our lives 172 00:06:38,368 --> 00:06:39,750 is indeed proving to 173 00:06:39,751 --> 00:06:41,132 be a difficult one, 174 00:06:41,133 --> 00:06:42,500 especially for Father, as he 175 00:06:42,501 --> 00:06:43,866 walked back through the doors 176 00:06:43,867 --> 00:06:44,984 of grandfather's 177 00:06:44,985 --> 00:06:46,099 shipping line, which 178 00:06:46,100 --> 00:06:48,399 he'd thought he'd left forever. 179 00:06:48,400 --> 00:06:50,266 Yes, come in. 180 00:06:50,267 --> 00:06:54,766 Ah, David, yes, do come in. 181 00:06:54,767 --> 00:06:56,066 Take a seat. 182 00:06:56,067 --> 00:06:57,632 Thank you, sir. 183 00:06:57,633 --> 00:06:59,899 Everyone settling in? 184 00:06:59,900 --> 00:07:01,732 As well as can be expected. 185 00:07:01,733 --> 00:07:02,967 Well, two years 186 00:07:02,968 --> 00:07:04,199 is a long time. 187 00:07:04,200 --> 00:07:05,534 I'm very much looking forward to 188 00:07:05,535 --> 00:07:06,866 dinner tonight and getting back 189 00:07:06,867 --> 00:07:09,532 to the old days. 190 00:07:09,533 --> 00:07:11,732 Now, then, money. 191 00:07:11,733 --> 00:07:13,099 DAVID: What about it? 192 00:07:13,100 --> 00:07:14,267 Well, you haven't 193 00:07:14,268 --> 00:07:15,432 got any, have you? 194 00:07:15,433 --> 00:07:16,567 Gave it all away 195 00:07:16,568 --> 00:07:17,699 for that Emily girl. 196 00:07:17,700 --> 00:07:18,900 It's not as if she's 197 00:07:18,901 --> 00:07:20,099 going to marry Ernst. 198 00:07:20,100 --> 00:07:21,567 - Well, that's for. - Them to decide. 199 00:07:21,570 --> 00:07:22,917 You could have been 200 00:07:22,918 --> 00:07:24,266 a very rich man, David. 201 00:07:24,267 --> 00:07:26,067 - No worries the. - Rest of your life. 202 00:07:26,070 --> 00:07:27,150 As they say, sir, 203 00:07:27,151 --> 00:07:28,232 money isn't everything. 204 00:07:28,233 --> 00:07:31,899 It is if you haven't got it. 205 00:07:31,900 --> 00:07:33,950 Your defense, John Cooper, 206 00:07:33,951 --> 00:07:35,999 he's the best man in Boston. 207 00:07:36,000 --> 00:07:37,199 I've had a word with him. 208 00:07:37,200 --> 00:07:38,767 - He's prepared to act. - As your attorney. 209 00:07:38,770 --> 00:07:40,167 He'll cost a bit, but 210 00:07:40,168 --> 00:07:41,566 he's worth every penny. 211 00:07:41,567 --> 00:07:43,234 Well, sir, I intend to 212 00:07:43,235 --> 00:07:44,899 defend myself in this case. 213 00:07:44,900 --> 00:07:45,800 What? 214 00:07:45,801 --> 00:07:46,832 But that's nonsense. 215 00:07:46,833 --> 00:07:48,166 No, sir, I'm innocent. 216 00:07:48,167 --> 00:07:49,517 David, if it's a 217 00:07:49,518 --> 00:07:50,866 question of the money... 218 00:07:50,867 --> 00:07:51,884 Money doesn't 219 00:07:51,885 --> 00:07:52,899 enter into it, sir. 220 00:07:52,900 --> 00:07:54,700 - It's simply a. - Matter of principle. 221 00:07:54,701 --> 00:07:55,600 Yes. 222 00:07:55,601 --> 00:07:57,300 - Well, in my. - Experience, principles. 223 00:07:57,303 --> 00:07:59,566 Can be very expensive. 224 00:07:59,567 --> 00:08:01,833 - You know what the consequences. - Will be should you lose, 225 00:08:01,836 --> 00:08:03,533 - Don't you? - I won't lose. 226 00:08:03,536 --> 00:08:05,966 Then I hope not, David. 227 00:08:05,967 --> 00:08:07,633 - I've worked very. - Hard to build up. 228 00:08:07,636 --> 00:08:09,666 The reputation of this company. 229 00:08:09,667 --> 00:08:10,867 I should hate to lose it 230 00:08:10,868 --> 00:08:12,067 because of your arrogance. 231 00:08:18,167 --> 00:08:19,667 - ERNST (VOICEOVER): - Billy, meanwhile, 232 00:08:19,670 --> 00:08:21,234 Decided to move into the stables 233 00:08:21,235 --> 00:08:22,800 with Mr. Beak and Barnabas. 234 00:08:32,033 --> 00:08:33,432 Walk on. 235 00:08:33,433 --> 00:08:35,832 Come on, Mr. Beak. 236 00:08:35,833 --> 00:08:36,733 Come on. 237 00:08:36,734 --> 00:08:38,632 Walk on. 238 00:08:38,633 --> 00:08:41,232 Yes, good boy. 239 00:08:41,233 --> 00:08:42,432 A shop assistant? 240 00:08:42,433 --> 00:08:43,333 Yes. 241 00:08:43,334 --> 00:08:45,767 - There's a position going at. - The place where I used to work. 242 00:08:45,770 --> 00:08:47,367 - But you don't need. - To do that again. 243 00:08:47,368 --> 00:08:48,267 Well, 244 00:08:48,268 --> 00:08:49,434 Well, I can't expect 245 00:08:49,435 --> 00:08:50,599 your father to support me, 246 00:08:50,600 --> 00:08:51,832 even if he could. 247 00:08:51,833 --> 00:08:53,200 We need to find something 248 00:08:53,201 --> 00:08:54,566 you're more suited to. 249 00:08:54,567 --> 00:08:56,533 - Hauling up the anchor. - And hoisting sail? 250 00:08:56,536 --> 00:08:57,783 I'm not trained 251 00:08:57,784 --> 00:08:59,032 for anything else. 252 00:08:59,033 --> 00:09:00,767 - I know how to survive. - On a desert island, 253 00:09:00,770 --> 00:09:02,399 But not in Boston. 254 00:09:02,400 --> 00:09:03,400 That's ridiculous. 255 00:09:08,133 --> 00:09:09,333 MAID: This just arrived, sir. 256 00:09:16,633 --> 00:09:17,633 What is it? 257 00:09:20,900 --> 00:09:22,366 It's a subpoena. 258 00:09:22,367 --> 00:09:23,617 You've been called as a 259 00:09:23,618 --> 00:09:24,866 witness for the prosecution. 260 00:09:24,867 --> 00:09:25,767 What? 261 00:09:25,768 --> 00:09:27,866 Against your father? 262 00:09:27,867 --> 00:09:29,300 - ERNST (VOICEOVER): - Ben and Joanna's. 263 00:09:29,303 --> 00:09:30,534 Plans were disrupted by 264 00:09:30,535 --> 00:09:31,766 the unexpected arrival 265 00:09:31,767 --> 00:09:33,132 of the subpoena. 266 00:09:33,133 --> 00:09:34,900 - Parsons was also. - Unknowingly being. 267 00:09:34,903 --> 00:09:36,634 Manipulated by the sinister 268 00:09:36,635 --> 00:09:38,366 machinations of Kwang-Sen. 269 00:09:38,367 --> 00:09:41,532 I told you to stay sober. 270 00:09:41,533 --> 00:09:43,233 Oh, yeah, I'm sober. 271 00:09:48,200 --> 00:09:49,766 Give me the log. 272 00:09:49,767 --> 00:09:50,767 Here. 273 00:09:53,433 --> 00:09:56,332 I'll tell you what to write. 274 00:09:56,333 --> 00:09:57,350 I never was into 275 00:09:57,351 --> 00:09:58,367 schooling much myself. 276 00:10:02,000 --> 00:10:05,166 We're going to win, aren't we? 277 00:10:05,167 --> 00:10:07,567 We now have all 278 00:10:07,568 --> 00:10:09,967 the evidence we need. 279 00:10:13,000 --> 00:10:15,784 Robinson will hang, and we 280 00:10:15,785 --> 00:10:18,566 will both have our revenge. 281 00:10:18,567 --> 00:10:22,033 [LAUGHTER] 282 00:10:23,600 --> 00:10:24,600 Right. 283 00:10:27,000 --> 00:10:28,833 - JOANNA: I'm surprised. - None of my old friends. 284 00:10:28,836 --> 00:10:29,983 Have been around 285 00:10:29,984 --> 00:10:31,132 to pay a visit yet. 286 00:10:31,133 --> 00:10:33,832 That's because of me. 287 00:10:33,833 --> 00:10:35,667 - I must admit that. - The shopkeepers. 288 00:10:35,670 --> 00:10:37,232 Have been none too friendly. 289 00:10:37,233 --> 00:10:39,133 - Well, then, my. - Dear, mark them down. 290 00:10:39,136 --> 00:10:41,033 And after the trial, 291 00:10:41,034 --> 00:10:42,932 we'll shop elsewhere. 292 00:10:42,933 --> 00:10:43,833 Grandfather? 293 00:10:43,834 --> 00:10:45,066 Hm? 294 00:10:45,067 --> 00:10:46,350 Did you know that 295 00:10:46,351 --> 00:10:47,632 Billy saved my life? 296 00:10:47,633 --> 00:10:50,399 Billy? 297 00:10:50,400 --> 00:10:54,132 Oh, the cabin boy. 298 00:10:54,133 --> 00:10:56,167 I'll never forget that, 299 00:10:56,168 --> 00:10:58,199 even though everyone else has. 300 00:10:58,200 --> 00:11:00,032 Mm. 301 00:11:00,033 --> 00:11:01,900 We keep him in a 302 00:11:01,901 --> 00:11:03,766 stable at the back. 303 00:11:03,767 --> 00:11:05,200 - That is quite. - Enough, Christina. 304 00:11:05,203 --> 00:11:06,600 - And the reason. - Why we do this... 305 00:11:06,603 --> 00:11:07,817 Christina, please 306 00:11:07,818 --> 00:11:09,033 listen to your mother. 307 00:11:12,433 --> 00:11:13,717 You know, my dear, I wish 308 00:11:13,718 --> 00:11:14,999 to commend cook on this meal. 309 00:11:15,000 --> 00:11:17,666 It's really quite excellent. 310 00:11:17,667 --> 00:11:19,199 Why, thank you, Father. 311 00:11:19,200 --> 00:11:21,017 No, I mean... oh, 312 00:11:21,018 --> 00:11:22,832 are you saying... 313 00:11:22,833 --> 00:11:23,933 Father, we no 314 00:11:23,934 --> 00:11:25,032 longer have a cook. 315 00:11:25,033 --> 00:11:25,933 Why ever not? 316 00:11:25,934 --> 00:11:27,467 Because, when we were on the 317 00:11:27,468 --> 00:11:28,999 island, I did all the cooking, 318 00:11:29,000 --> 00:11:32,932 and I thoroughly enjoyed it. 319 00:11:32,933 --> 00:11:34,867 - Well, I must say, - you've all come back. 320 00:11:34,870 --> 00:11:36,533 With some very strange ideas. 321 00:11:43,167 --> 00:11:44,584 Mr. Robinson, I have 322 00:11:44,585 --> 00:11:45,999 something I'd like to say. 323 00:11:46,000 --> 00:11:48,099 Yes, Ben? 324 00:11:48,100 --> 00:11:49,150 I've only just 325 00:11:49,151 --> 00:11:50,199 found out, otherwise 326 00:11:50,200 --> 00:11:52,266 I'd mentioned it sooner. 327 00:11:52,267 --> 00:11:53,999 DAVID: What is it? 328 00:11:54,000 --> 00:11:55,866 It's the prosecution, sir. 329 00:11:55,867 --> 00:11:57,850 They've told me I have to 330 00:11:57,851 --> 00:11:59,832 give evidence for them. 331 00:11:59,833 --> 00:12:00,867 I don't know what to do. 332 00:12:04,000 --> 00:12:05,367 - Ben, you'll be. - Swearing an oath. 333 00:12:05,370 --> 00:12:08,099 Before God to tell the truth. 334 00:12:08,100 --> 00:12:09,632 That's all you have to do. 335 00:12:09,633 --> 00:12:10,633 Thank you, sir. 336 00:12:20,933 --> 00:12:23,400 JUDGE: Case 192, the state 337 00:12:23,401 --> 00:12:25,866 against David Robinson, 338 00:12:25,867 --> 00:12:27,932 who stands accused of murder. 339 00:12:27,933 --> 00:12:28,933 How do you plead? 340 00:12:33,300 --> 00:12:34,432 Not guilty. 341 00:12:34,433 --> 00:12:37,900 [CROWD MURMURING] 342 00:12:39,867 --> 00:12:41,334 Your Honor, 343 00:12:41,335 --> 00:12:42,799 members of the jury, 344 00:12:42,800 --> 00:12:45,117 the prosecution intends to prove 345 00:12:45,118 --> 00:12:47,432 without any measure of doubt 346 00:12:47,433 --> 00:12:50,783 that this man cold-bloodedly, a 347 00:12:50,784 --> 00:12:54,132 fit of jealous rage, did kill... 348 00:12:54,133 --> 00:12:56,133 JUDGE: Um, just a 349 00:12:56,134 --> 00:12:58,132 moment, Mr. Hudson. 350 00:12:58,133 --> 00:13:00,817 Mr. Robinson, I see no 351 00:13:00,818 --> 00:13:03,499 sign of your counsel. 352 00:13:03,500 --> 00:13:05,032 No, Your Honor. 353 00:13:05,033 --> 00:13:06,183 That is because I will 354 00:13:06,184 --> 00:13:07,332 be defending myself. 355 00:13:07,333 --> 00:13:09,466 Hm. 356 00:13:09,467 --> 00:13:10,767 Well, it's your 357 00:13:10,768 --> 00:13:12,066 head on the block. 358 00:13:12,067 --> 00:13:14,532 [LAUGHTER] 359 00:13:14,533 --> 00:13:17,999 Carry on, carry on. 360 00:13:18,000 --> 00:13:19,699 HUDSON: Thank you, Your Honor. 361 00:13:19,700 --> 00:13:21,584 To continue, this 362 00:13:21,585 --> 00:13:23,466 man, David Robinson, 363 00:13:23,467 --> 00:13:25,684 did, in a fit of jealous 364 00:13:25,685 --> 00:13:27,899 rage, kill his unfortunate 365 00:13:27,900 --> 00:13:29,633 victim, Seth Parsons. 366 00:13:35,800 --> 00:13:37,350 I don't see why you 367 00:13:37,351 --> 00:13:38,899 have to live out here. 368 00:13:38,900 --> 00:13:41,366 Listen, I'm very grateful. 369 00:13:41,367 --> 00:13:42,684 I've got food in my belly 370 00:13:42,685 --> 00:13:43,999 and somewhere to sleep. 371 00:13:44,000 --> 00:13:45,067 Why don't you eat 372 00:13:45,068 --> 00:13:46,132 with us anymore? 373 00:13:46,133 --> 00:13:48,899 It's not right, Christina. 374 00:13:48,900 --> 00:13:50,132 I wouldn't feel happy. 375 00:13:50,133 --> 00:13:52,499 You were happy on the island? 376 00:13:52,500 --> 00:13:54,999 Yeah, but that's different. 377 00:13:55,000 --> 00:13:56,917 Well, at least come for a 378 00:13:56,918 --> 00:13:58,832 walk with Barnabas and me. 379 00:13:58,833 --> 00:13:59,767 Oh. 380 00:13:59,767 --> 00:14:00,767 Please, Billy? 381 00:14:05,533 --> 00:14:07,650 Mr. Thomas, as you can 382 00:14:07,651 --> 00:14:09,766 see, this lady's handkerchief 383 00:14:09,767 --> 00:14:11,317 has the letter E 384 00:14:11,318 --> 00:14:12,866 embroidered in one corner. 385 00:14:12,867 --> 00:14:14,932 Have you ever seen it before? 386 00:14:14,933 --> 00:14:16,250 Well, sir, I don't know 387 00:14:16,251 --> 00:14:17,566 if it's the same one, 388 00:14:17,567 --> 00:14:19,132 but I've seen one like it. 389 00:14:19,133 --> 00:14:20,933 - Come now, sir, - don't equivocate. 390 00:14:20,936 --> 00:14:22,517 Is this or is this not 391 00:14:22,518 --> 00:14:24,099 the self-same handkerchief 392 00:14:24,100 --> 00:14:25,367 given to the deceased 393 00:14:25,368 --> 00:14:26,632 by Mrs. Robinson? 394 00:14:26,633 --> 00:14:28,666 Yes or no. 395 00:14:28,667 --> 00:14:31,099 Yes. 396 00:14:31,100 --> 00:14:32,700 - HUDSON: During the. - Night of the storm, 397 00:14:32,703 --> 00:14:34,633 - Seth revealed his. - Intention of returning. 398 00:14:34,636 --> 00:14:36,399 To the Robinsons' cabin. 399 00:14:36,400 --> 00:14:37,300 Correct? 400 00:14:37,301 --> 00:14:39,899 Yes, to rob them. 401 00:14:39,900 --> 00:14:41,434 You go back down, 402 00:14:41,435 --> 00:14:42,966 see what you can find. 403 00:14:42,967 --> 00:14:45,299 I'll be along as soon as I can. 404 00:14:45,300 --> 00:14:47,066 Come now, Mr. Thomas. 405 00:14:47,067 --> 00:14:48,900 - You cannot imagine. - That he would reveal. 406 00:14:48,903 --> 00:14:50,466 His true intentions to you. 407 00:14:50,467 --> 00:14:52,732 Your Honor, I object. 408 00:14:52,733 --> 00:14:55,599 Do sit down, Mr. Robinson. 409 00:14:55,600 --> 00:14:58,000 You'll have your chance to 410 00:14:58,001 --> 00:15:00,399 examine the witness later. 411 00:15:00,400 --> 00:15:01,833 Spare me from amateurs. 412 00:15:14,567 --> 00:15:15,467 Oh. 413 00:15:15,468 --> 00:15:16,899 Hello, Gertrude. 414 00:15:16,900 --> 00:15:18,066 How are you? 415 00:15:18,067 --> 00:15:19,550 Well, better than you 416 00:15:19,551 --> 00:15:21,032 Christina Robertson. 417 00:15:21,033 --> 00:15:22,267 Obviously, the stories 418 00:15:22,268 --> 00:15:23,499 I've heard are true. 419 00:15:23,500 --> 00:15:24,867 Not only do you treat your 420 00:15:24,868 --> 00:15:26,232 servant like a friend, 421 00:15:26,233 --> 00:15:27,283 but you treat your 422 00:15:27,284 --> 00:15:28,332 pig like a pet. 423 00:15:28,333 --> 00:15:29,367 It's disgusting. 424 00:15:32,100 --> 00:15:33,134 Excuse me, Billy, 425 00:15:33,135 --> 00:15:34,166 would you please 426 00:15:34,167 --> 00:15:35,299 hold Barnabas for a moment? 427 00:15:35,300 --> 00:15:37,599 Thank you. 428 00:15:37,600 --> 00:15:39,032 [SPLASHING] 429 00:15:39,033 --> 00:15:40,466 Help. 430 00:15:40,467 --> 00:15:41,400 Help. 431 00:15:41,401 --> 00:15:42,832 BILLY: Barnabas, stop. 432 00:15:42,833 --> 00:15:45,699 Come back. 433 00:15:45,700 --> 00:15:47,384 After you had refused to 434 00:15:47,385 --> 00:15:49,066 take part in this robbery, 435 00:15:49,067 --> 00:15:51,217 when did you next see 436 00:15:51,218 --> 00:15:53,366 the dead man, Seth? 437 00:15:53,367 --> 00:15:54,832 Near the Robinsons' cabin. 438 00:15:54,833 --> 00:15:56,883 And Seth was stretched 439 00:15:56,884 --> 00:15:58,932 out in the passage way. 440 00:15:58,933 --> 00:16:00,067 HUDSON: Much 441 00:16:00,068 --> 00:16:01,199 obliged, Your Honor. 442 00:16:01,200 --> 00:16:05,732 And he was dead, yes? 443 00:16:05,733 --> 00:16:08,599 Parsons said he was. 444 00:16:08,600 --> 00:16:09,917 HUDSON: What did 445 00:16:09,918 --> 00:16:11,232 Parsons say to you? 446 00:16:11,233 --> 00:16:12,133 Well... 447 00:16:12,134 --> 00:16:13,799 HUDSON: Come on now, Mr. Thomas. 448 00:16:13,800 --> 00:16:15,550 I'm sure those words are 449 00:16:15,551 --> 00:16:17,299 imprinted on your memory. 450 00:16:17,300 --> 00:16:18,832 Well? 451 00:16:18,833 --> 00:16:22,800 He said... he said that swine 452 00:16:22,801 --> 00:16:26,766 Robinson killed my brother. 453 00:16:26,767 --> 00:16:29,266 Thank you, Mr. Thomas. 454 00:16:29,267 --> 00:16:31,200 Mr. Robinson, I assume you 455 00:16:31,201 --> 00:16:33,132 wish to examine this witness? 456 00:16:33,133 --> 00:16:34,033 Oh, yes. 457 00:16:34,033 --> 00:16:34,967 Of course, Your Honor. 458 00:16:34,968 --> 00:16:37,732 Thank you. 459 00:16:37,733 --> 00:16:40,333 Now, then, Ben, Mr. 460 00:16:40,334 --> 00:16:42,932 Thomas, regarding my wife, 461 00:16:42,933 --> 00:16:44,467 Mrs. Robinson's 462 00:16:44,468 --> 00:16:45,999 handkerchief, did 463 00:16:46,000 --> 00:16:47,484 Seth actually say 464 00:16:47,485 --> 00:16:48,966 that... that it had been 465 00:16:48,967 --> 00:16:51,299 given to him by Mrs. Robinson? 466 00:16:51,300 --> 00:16:52,832 No, sir. 467 00:16:52,833 --> 00:16:54,200 - So then he might. - Have found it? 468 00:16:54,201 --> 00:16:55,100 Yes, sir. 469 00:16:55,101 --> 00:16:57,566 He found it. 470 00:16:57,567 --> 00:16:58,800 Now, then, when you 471 00:16:58,801 --> 00:17:00,032 were told that Parsons 472 00:17:00,033 --> 00:17:01,033 and Seth were going to 473 00:17:01,034 --> 00:17:02,033 steal from the Robinsons, 474 00:17:02,034 --> 00:17:03,466 did you believe them? 475 00:17:03,467 --> 00:17:06,032 Yes, sir. 476 00:17:06,033 --> 00:17:08,083 If you so much as blab a 477 00:17:08,084 --> 00:17:10,132 word, you'll be feeding fishes. 478 00:17:10,133 --> 00:17:11,333 And when was this robbery 479 00:17:11,334 --> 00:17:12,532 to have taken place? 480 00:17:12,533 --> 00:17:13,967 - When everyone. - Was at supper, sir. 481 00:17:13,970 --> 00:17:15,067 And what was the state of 482 00:17:15,068 --> 00:17:16,166 the weather at that time? 483 00:17:16,167 --> 00:17:17,799 [THUNDER] 484 00:17:17,800 --> 00:17:19,266 BEN: Something awful, sir. 485 00:17:19,267 --> 00:17:20,267 It was just before 486 00:17:20,268 --> 00:17:21,267 we abandoned ship. 487 00:17:21,268 --> 00:17:23,232 Abandon ship. 488 00:17:23,233 --> 00:17:25,699 Abandon ship. 489 00:17:25,700 --> 00:17:27,084 DAVID: So the ship was 490 00:17:27,085 --> 00:17:28,466 being thrown about? 491 00:17:28,467 --> 00:17:30,400 - JUDGE: Mr. Robinson, - I'm sure you've made. 492 00:17:30,403 --> 00:17:33,299 That point abundantly clear. 493 00:17:33,300 --> 00:17:34,484 I should have 494 00:17:34,485 --> 00:17:35,666 hired an attorney. 495 00:17:35,667 --> 00:17:36,967 This judge is treating 496 00:17:36,968 --> 00:17:38,266 me like a fool. 497 00:17:38,267 --> 00:17:39,867 I think he just enjoys 498 00:17:39,868 --> 00:17:41,466 playing games, David. 499 00:17:41,467 --> 00:17:42,933 - DAVID: That's. - Exactly what it feels. 500 00:17:42,936 --> 00:17:44,650 Like, great big 501 00:17:44,651 --> 00:17:46,366 game with justice 502 00:17:46,367 --> 00:17:48,133 lost somewhere in the middle. 503 00:17:50,900 --> 00:17:52,732 Have faith. 504 00:17:52,733 --> 00:17:54,399 You're innocent. 505 00:17:54,400 --> 00:17:57,117 Yes, but will I have the 506 00:17:57,118 --> 00:17:59,832 opportunity to prove it? 507 00:17:59,833 --> 00:18:03,332 Now, Mrs. Robinson? 508 00:18:03,333 --> 00:18:06,832 Yes, David? 509 00:18:06,833 --> 00:18:08,433 Yes, well, would 510 00:18:08,434 --> 00:18:10,032 you please tell 511 00:18:10,033 --> 00:18:12,200 the court exactly what happened 512 00:18:12,201 --> 00:18:14,366 when you returned to our cabin? 513 00:18:14,367 --> 00:18:15,634 Well, when I 514 00:18:15,635 --> 00:18:16,899 opened the door, I 515 00:18:16,900 --> 00:18:18,150 saw this man, Seth, 516 00:18:18,151 --> 00:18:19,399 rifling through one 517 00:18:19,400 --> 00:18:21,099 of our recovered trunks. 518 00:18:21,100 --> 00:18:22,267 I went to cry out, 519 00:18:22,268 --> 00:18:23,432 but he grabbed me, 520 00:18:23,433 --> 00:18:24,950 put his hand over my mouth, 521 00:18:24,951 --> 00:18:26,466 and told me to keep quiet. 522 00:18:26,467 --> 00:18:27,732 DAVID: And then what happened? 523 00:18:27,733 --> 00:18:29,300 - Well, you know. - What happened, David. 524 00:18:29,303 --> 00:18:30,933 - That's when you came in. - [LAUGHTER] 525 00:18:30,936 --> 00:18:32,800 - Yes, I know, but. - I'd like you to tell. 526 00:18:32,803 --> 00:18:35,032 The court what happened. 527 00:18:35,033 --> 00:18:37,766 Well, um... 528 00:18:37,767 --> 00:18:38,733 Unhand her. 529 00:18:38,734 --> 00:18:41,150 ELIZABETH: You pulled him off 530 00:18:41,151 --> 00:18:43,566 me and punched him on the jaw. 531 00:18:43,567 --> 00:18:45,717 And he fell backwards 532 00:18:45,718 --> 00:18:47,866 into the passageway 533 00:18:47,867 --> 00:18:48,900 and hit his head 534 00:18:48,901 --> 00:18:49,932 on the woodwork. 535 00:18:49,933 --> 00:18:51,083 And how many times 536 00:18:51,084 --> 00:18:52,232 did I strike him? 537 00:18:52,233 --> 00:18:54,466 Oh, only the once. 538 00:18:54,467 --> 00:18:56,232 DAVID: And then what happened? 539 00:18:56,233 --> 00:18:58,117 Well, then, um, then 540 00:18:58,118 --> 00:18:59,999 the children arrived, 541 00:19:00,000 --> 00:19:04,166 and that man there, Parsons. 542 00:19:04,167 --> 00:19:07,632 DAVID: Was anything said? 543 00:19:07,633 --> 00:19:09,566 ELIZABETH: He... he swore at you. 544 00:19:09,567 --> 00:19:10,533 You swine. 545 00:19:10,534 --> 00:19:11,600 ELIZABETH: And said that 546 00:19:11,601 --> 00:19:12,666 you'd killed his brother. 547 00:19:12,667 --> 00:19:13,999 You killed my brother. 548 00:19:14,000 --> 00:19:16,400 Oh, yes, and, um, after 549 00:19:16,401 --> 00:19:18,799 you'd closed the cabin door, 550 00:19:18,800 --> 00:19:20,567 - he said that you'd. - Swing for this. 551 00:19:20,570 --> 00:19:22,399 And you will, too. 552 00:19:22,400 --> 00:19:23,367 [CROWD MURMURING] 553 00:19:23,368 --> 00:19:25,799 Silence that man. 554 00:19:25,800 --> 00:19:27,600 - CHRISTINA: You don't. - Deserve it, Barnabas. 555 00:19:27,603 --> 00:19:29,499 You were very, very naughty. 556 00:19:29,500 --> 00:19:31,433 - He was dragging me. - Halfway to the harbor. 557 00:19:31,436 --> 00:19:32,617 Perhaps he was trying 558 00:19:32,618 --> 00:19:33,800 to get back to the island. 559 00:19:39,133 --> 00:19:40,599 Quite right, Mr. Beak. 560 00:19:40,600 --> 00:19:41,800 I have a good mind 561 00:19:41,801 --> 00:19:42,999 to put him on trial. 562 00:19:43,000 --> 00:19:45,299 A pig on trial? 563 00:19:45,300 --> 00:19:47,566 Why not? 564 00:19:47,567 --> 00:19:48,800 Mrs. Robinson, 565 00:19:48,801 --> 00:19:50,032 could you please 566 00:19:50,033 --> 00:19:52,367 tell the court exactly what 567 00:19:52,368 --> 00:19:54,699 happened on that fateful night? 568 00:19:54,700 --> 00:19:56,284 We were at supper when the 569 00:19:56,285 --> 00:19:57,866 mate came in and begged Captain. 570 00:19:57,867 --> 00:19:59,266 Chisholm to reduce the sail. 571 00:19:59,267 --> 00:20:00,167 Sir? 572 00:20:00,168 --> 00:20:02,732 Sir? 573 00:20:02,733 --> 00:20:04,333 Sir, if we don't take some 574 00:20:04,334 --> 00:20:05,932 canvas off her right away, 575 00:20:05,933 --> 00:20:07,199 we're going to broach. 576 00:20:07,200 --> 00:20:08,499 I remonstrated with him. 577 00:20:08,500 --> 00:20:09,984 Ma'am, I'll thank you 578 00:20:09,985 --> 00:20:11,466 not to interfere in matters 579 00:20:11,467 --> 00:20:13,266 that do not concern you. 580 00:20:13,267 --> 00:20:14,899 He was extremely rude. 581 00:20:14,900 --> 00:20:17,232 And I left the cabin. 582 00:20:17,233 --> 00:20:18,500 Very convenient, 583 00:20:18,501 --> 00:20:19,766 as you had previously 584 00:20:19,767 --> 00:20:21,784 organized a romantic 585 00:20:21,785 --> 00:20:23,799 assignation with this man 586 00:20:23,800 --> 00:20:25,232 Seth in your cabin. 587 00:20:25,233 --> 00:20:26,666 How dare you, sir? 588 00:20:26,667 --> 00:20:27,984 How dare you make 589 00:20:27,985 --> 00:20:29,299 insinuations about my wife? 590 00:20:29,300 --> 00:20:30,200 Apologize at once. 591 00:20:30,200 --> 00:20:31,100 Order. 592 00:20:31,101 --> 00:20:32,432 Order. 593 00:20:32,433 --> 00:20:34,499 This Is not a bear pit. 594 00:20:34,500 --> 00:20:38,132 It's a court of law, my court. 595 00:20:38,133 --> 00:20:39,167 You see what he's 596 00:20:39,168 --> 00:20:40,199 like, Your Honor. 597 00:20:40,200 --> 00:20:41,467 That's how he started 598 00:20:41,468 --> 00:20:42,733 with my poor Seth. 599 00:20:47,167 --> 00:20:49,150 DAVID: Mr. Blacker, what 600 00:20:49,151 --> 00:20:51,132 do you write in your log? 601 00:20:51,133 --> 00:20:52,483 Position of the 602 00:20:52,484 --> 00:20:53,832 ship, changes of wind, 603 00:20:53,833 --> 00:20:55,233 weather, sighting 604 00:20:55,234 --> 00:20:56,632 of another vessel. 605 00:20:56,633 --> 00:20:57,766 Is that all? 606 00:20:57,767 --> 00:20:58,999 No, Your Honor. 607 00:20:59,000 --> 00:21:00,867 You put in anything 608 00:21:00,868 --> 00:21:02,732 that might be relevant. 609 00:21:02,733 --> 00:21:05,132 Such as murder on board? 610 00:21:05,133 --> 00:21:06,499 CAPTAIN BLACKER: Yes, sir. 611 00:21:06,500 --> 00:21:08,284 Captain Blacker, as a 612 00:21:08,285 --> 00:21:10,066 ship's master of some 21 613 00:21:10,067 --> 00:21:11,984 years standing, would you please 614 00:21:11,985 --> 00:21:13,899 give the court your opinion 615 00:21:13,900 --> 00:21:15,866 of the last entry before you? 616 00:21:15,867 --> 00:21:18,132 Certainly, sir. 617 00:21:18,133 --> 00:21:19,450 I believe it to 618 00:21:19,451 --> 00:21:20,766 be utter nonsense. 619 00:21:20,767 --> 00:21:22,132 [GASPING] 620 00:21:22,133 --> 00:21:23,932 PARSONS: He's lying. 621 00:21:23,933 --> 00:21:27,466 They're paying you to tell lie. 622 00:21:27,467 --> 00:21:29,817 Sit down that man or I'll 623 00:21:29,818 --> 00:21:32,166 have you thrown out of court. 624 00:21:32,167 --> 00:21:34,199 Continue, Mr. Blacker. 625 00:21:34,200 --> 00:21:36,100 Your Honor, the 626 00:21:36,101 --> 00:21:37,999 noon entry states 627 00:21:38,000 --> 00:21:40,166 the wind conditions to be gale. 628 00:21:40,167 --> 00:21:42,032 He's a liar. 629 00:21:42,033 --> 00:21:43,466 Silence. 630 00:21:43,467 --> 00:21:44,800 See how shaky is 631 00:21:44,801 --> 00:21:46,133 the handwriting. 632 00:21:49,467 --> 00:21:50,800 I'll tell you what to write. 633 00:21:51,700 --> 00:21:53,217 CAPTAIN BLACKER: And, yet, at 634 00:21:53,218 --> 00:21:54,732 the very height of the storm, 635 00:21:54,733 --> 00:21:56,900 the writing is 636 00:21:56,901 --> 00:21:59,066 almost copperplate. 637 00:21:59,067 --> 00:22:00,766 You're right. 638 00:22:00,767 --> 00:22:03,099 It's a blatant forgery. 639 00:22:03,100 --> 00:22:08,566 It's a disgrace, a travesty. 640 00:22:08,567 --> 00:22:11,717 You, sir, are nothing but a 641 00:22:11,718 --> 00:22:14,866 cheap liar and a scoundrel. 642 00:22:14,867 --> 00:22:16,299 Arrest that man for perjury. 643 00:22:16,300 --> 00:22:19,332 I knew I'd get no justice. 644 00:22:19,333 --> 00:22:21,466 Poor never do. 645 00:22:21,467 --> 00:22:23,967 You lot, you all 646 00:22:23,968 --> 00:22:26,466 protect one another. 647 00:22:26,467 --> 00:22:30,932 Well, this is from Seth. 648 00:22:30,933 --> 00:22:32,932 [GASPING] 649 00:22:32,933 --> 00:22:34,432 [SCREAM] 650 00:22:34,433 --> 00:22:37,900 [GUNSHOT] 651 00:22:42,833 --> 00:22:43,833 Seth? 652 00:22:48,067 --> 00:22:52,432 Give us a... and let... 653 00:22:52,433 --> 00:22:55,900 [CROWD MURMURING] 654 00:22:58,700 --> 00:23:00,367 - ERNST (VOICEOVER): I. - Thank the dear Lord. 655 00:23:00,370 --> 00:23:01,900 That Parsons was only wounded by 656 00:23:01,901 --> 00:23:03,432 my course of action, an attempt 657 00:23:03,433 --> 00:23:05,232 to protect my father. 658 00:23:05,233 --> 00:23:06,583 And while Parsons was 659 00:23:06,584 --> 00:23:07,932 committed to an asylum, 660 00:23:07,933 --> 00:23:09,850 Father was acquitted and 661 00:23:09,851 --> 00:23:11,766 his good name was cleared. 662 00:23:11,767 --> 00:23:13,200 But I wonder if our paths will 663 00:23:13,201 --> 00:23:14,633 ever cross Parsons' again. 664 00:23:17,967 --> 00:23:19,399 Christina, we won. 665 00:23:19,400 --> 00:23:20,367 We won. 666 00:23:20,368 --> 00:23:21,799 Hooray. 667 00:23:21,800 --> 00:23:22,899 This calls for a party. 668 00:23:22,900 --> 00:23:24,000 Can you remember where. 669 00:23:24,001 --> 00:23:25,099 Mama stored those bottles 670 00:23:25,100 --> 00:23:26,799 of elderflower wine she made? 671 00:23:26,800 --> 00:23:28,166 I think so. 672 00:23:28,167 --> 00:23:29,532 Come on, Billy. 673 00:23:29,533 --> 00:23:32,499 You can give me a hand. 674 00:23:32,500 --> 00:23:34,317 Ah, well done, 675 00:23:34,318 --> 00:23:36,132 David, well done. 676 00:23:36,133 --> 00:23:38,000 - I never doubted. - You for a moment. 677 00:23:38,003 --> 00:23:39,334 It was all a bit confused 678 00:23:39,335 --> 00:23:40,666 at the end though, wasn't it? 679 00:23:40,667 --> 00:23:42,134 Well, that's all. 680 00:23:42,135 --> 00:23:43,599 Judge Clancy for you, 681 00:23:43,600 --> 00:23:45,000 a law unto himself, been 682 00:23:45,001 --> 00:23:46,399 that way for 30 years. 683 00:23:46,400 --> 00:23:47,817 At any rate, I'd like to 684 00:23:47,818 --> 00:23:49,232 thank everyone for your courage 685 00:23:49,233 --> 00:23:50,866 and your prayers. 686 00:23:50,867 --> 00:23:51,900 And I believe we should 687 00:23:51,901 --> 00:23:52,932 all spare a thought 688 00:23:52,933 --> 00:23:55,399 for that poor man, Parsons. 689 00:23:55,400 --> 00:23:56,766 Poor man? 690 00:23:56,767 --> 00:23:58,932 He was a tortured soul, sir. 691 00:23:58,933 --> 00:24:00,667 - Perhaps, now, he. - May be at peace. 692 00:24:00,670 --> 00:24:02,500 - You did what. - You had to, Ernst. 693 00:24:02,503 --> 00:24:04,732 Elderflower wine, anybody? 694 00:24:04,733 --> 00:24:06,366 Everyone, splendid. 695 00:24:06,367 --> 00:24:08,600 Elderflower wine, seems hardly 696 00:24:08,601 --> 00:24:10,832 grand enough for the occasion. 697 00:24:10,833 --> 00:24:11,983 It has been maturing 698 00:24:11,984 --> 00:24:13,132 for two years, Father. 699 00:24:13,133 --> 00:24:14,217 DAVID: And a wonderful two 700 00:24:14,218 --> 00:24:15,299 years at that, Elizabeth. 701 00:24:15,300 --> 00:24:16,434 May the next two 702 00:24:16,435 --> 00:24:17,566 be just as good. 703 00:24:17,567 --> 00:24:19,299 Amen to that. 704 00:24:19,300 --> 00:24:20,800 Please, everyone, raise 705 00:24:20,801 --> 00:24:22,299 your glasses, to the future. 706 00:24:22,300 --> 00:24:23,200 Indeed. 707 00:24:23,201 --> 00:24:26,666 To the future. 708 00:24:26,667 --> 00:24:29,117 THEME SONG: Time ago, 709 00:24:29,118 --> 00:24:31,566 a ship is leaving. 710 00:24:31,567 --> 00:24:34,566 No time for breathing. 711 00:24:34,567 --> 00:24:36,567 Life goes on. 712 00:24:44,500 --> 00:24:47,250 When I see we're on 713 00:24:47,251 --> 00:24:49,999 the same side fighting, 714 00:24:50,000 --> 00:24:55,966 then it's time to leave. 715 00:24:55,967 --> 00:24:58,350 Should have known how 716 00:24:58,351 --> 00:25:00,732 the rain was falling. 717 00:25:00,733 --> 00:25:03,867 Now we love so much more 718 00:25:03,868 --> 00:25:06,999 because that's what life's for. 719 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 Get away. 720 00:25:11,800 --> 00:25:15,399 For sure, get away. 721 00:25:15,400 --> 00:25:18,099 This is the moment. 722 00:25:18,100 --> 00:25:21,132 Live day by day. 723 00:25:21,133 --> 00:25:24,432 The world will go away. 724 00:25:24,433 --> 00:25:26,983 With you by my side, 725 00:25:26,984 --> 00:25:29,532 I know what is right. 726 00:25:29,533 --> 00:25:33,133 And I will stay with you, 727 00:25:33,134 --> 00:25:36,732 if you decide we should. 728 00:25:36,733 --> 00:25:38,532 Get away. 729 00:25:38,533 --> 00:25:40,299 Get away. 730 00:25:40,300 --> 00:25:44,867 Get away from it, oh. 45334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.