Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,933 --> 00:00:02,799
It's your grandfather.
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,534
Emily belongs to me,
3
00:00:04,535 --> 00:00:06,266
and I take what is mine.
4
00:00:06,267 --> 00:00:08,000
Cabin boys a table of
5
00:00:08,001 --> 00:00:09,732
children speaking out of turn.
6
00:00:09,733 --> 00:00:11,032
Would you sell Emily to me?
7
00:00:11,033 --> 00:00:13,299
Everything has its price.
8
00:00:13,300 --> 00:00:14,667
- Where would you.
- Find the money?
9
00:00:14,670 --> 00:00:15,866
Treasure hunt.
10
00:00:15,867 --> 00:00:17,433
- I'm not dying.
- For any treasure.
11
00:00:17,434 --> 00:00:18,434
- Here.
- No.
12
00:00:19,167 --> 00:00:20,599
KWANG-SEN: You may have Emily.
13
00:00:20,600 --> 00:00:21,533
I belong to you now.
14
00:00:21,534 --> 00:00:22,899
You belong to yourself.
15
00:00:22,900 --> 00:00:24,767
- We may be able.
- To help each other.
16
00:00:24,770 --> 00:00:25,967
I accuse this man of
17
00:00:25,968 --> 00:00:27,166
murdering my brother.
18
00:00:27,167 --> 00:00:28,199
I'm innocent, Captain.
19
00:00:28,200 --> 00:00:29,884
And I will gladly return
20
00:00:29,885 --> 00:00:31,566
to Boston to prove it.
21
00:00:31,567 --> 00:00:35,500
[THEME MUSIC]
22
00:01:01,167 --> 00:01:02,667
- ERNST (VOICEOVER):
- The circumstances.
23
00:01:02,670 --> 00:01:04,500
- Surrounding our.
- Return to Boston have.
24
00:01:04,503 --> 00:01:06,599
Been strange, to say the least.
25
00:01:06,600 --> 00:01:08,034
I intended to write
26
00:01:08,035 --> 00:01:09,466
our return home,
27
00:01:09,467 --> 00:01:11,299
but this would not be true.
28
00:01:11,300 --> 00:01:12,350
For in the years that
29
00:01:12,351 --> 00:01:13,399
we have been away,
30
00:01:13,400 --> 00:01:14,767
- we have come to.
- Regard the island.
31
00:01:14,770 --> 00:01:17,684
As our home, which hold so many
32
00:01:17,685 --> 00:01:20,599
adventures, so many memories.
33
00:01:20,600 --> 00:01:21,750
Because of the charge
34
00:01:21,751 --> 00:01:22,899
murder made against him
35
00:01:22,900 --> 00:01:24,767
by that foul man Parsons,
36
00:01:24,768 --> 00:01:26,632
officially, my father
37
00:01:26,633 --> 00:01:28,766
is under arrest.
38
00:01:28,767 --> 00:01:30,300
- But the captain is.
- Happy to allow him.
39
00:01:30,303 --> 00:01:32,000
A constitutional twice a day.
40
00:01:35,967 --> 00:01:37,867
Parsons, meanwhile, is
41
00:01:37,868 --> 00:01:39,766
confined to the forecastle.
42
00:01:39,767 --> 00:01:41,700
- Billy has taken it.
- Upon himself to serve
43
00:01:41,703 --> 00:01:43,832
Parsons his daily rations.
44
00:01:43,833 --> 00:01:45,467
- A proportion of.
- Which, I suspect,
45
00:01:45,470 --> 00:01:46,767
Billy keeps aside for Bruno.
46
00:01:49,433 --> 00:01:52,166
Well, look who we got here.
47
00:01:52,167 --> 00:01:53,732
I brought you your food.
48
00:01:53,733 --> 00:01:54,800
Right little traitor
49
00:01:54,801 --> 00:01:55,866
you turned out to be.
50
00:01:55,867 --> 00:01:56,867
No.
51
00:02:00,500 --> 00:02:01,917
He's a good man,
52
00:02:01,918 --> 00:02:03,332
is Mr. Robinson.
53
00:02:03,333 --> 00:02:04,717
Then why is he trying
54
00:02:04,718 --> 00:02:06,099
to get me hung for piracy?
55
00:02:06,100 --> 00:02:07,567
Because you're a bad man.
56
00:02:10,267 --> 00:02:11,933
They can't pin nothing on me.
57
00:02:15,367 --> 00:02:16,750
But I'll tell you
58
00:02:16,751 --> 00:02:18,132
something for nothing.
59
00:02:18,133 --> 00:02:19,533
- I'm going to make.
- Real sure David
60
00:02:19,536 --> 00:02:22,066
Robinson swings for murder.
61
00:02:22,067 --> 00:02:23,067
Now get out.
62
00:02:26,267 --> 00:02:28,232
Don't worry.
63
00:02:28,233 --> 00:02:30,366
I can get you released.
64
00:02:30,367 --> 00:02:31,550
And you'll have your
65
00:02:31,551 --> 00:02:32,733
revenge, I promise you.
66
00:02:35,500 --> 00:02:37,632
Here.
67
00:02:37,633 --> 00:02:38,633
Enjoy.
68
00:02:41,467 --> 00:02:44,900
[LAUGHTER]
69
00:02:46,367 --> 00:02:47,784
What's that dog
70
00:02:47,785 --> 00:02:49,199
doing on my deck?
71
00:02:49,200 --> 00:02:51,217
Oh, Captain, I was just taking
72
00:02:51,218 --> 00:02:53,233
Bruno for his constitutional.
73
00:02:58,567 --> 00:03:00,100
I have to say, you are not the
74
00:03:00,101 --> 00:03:01,632
family to whom I bid goodbye.
75
00:03:01,633 --> 00:03:02,600
Oh, Father.
76
00:03:02,601 --> 00:03:04,666
No, listen to me, both of you.
77
00:03:04,667 --> 00:03:06,150
You may have changed, but,
78
00:03:06,151 --> 00:03:07,632
believe me, Boston has not.
79
00:03:07,633 --> 00:03:08,983
Which brings me to the business
80
00:03:08,984 --> 00:03:10,332
of this ridiculous trial.
81
00:03:10,333 --> 00:03:11,732
It is not ridiculous, sir.
82
00:03:11,733 --> 00:03:13,066
I've said I want to stand trial.
83
00:03:13,067 --> 00:03:14,899
But you don't have to, David.
84
00:03:14,900 --> 00:03:16,600
- Captain Blacker will.
- Do as I tell him.
85
00:03:16,603 --> 00:03:18,800
- And as for this Mr. Kwang-Sen...
- No.
86
00:03:18,803 --> 00:03:20,467
- An accusation has.
- Been made against me.
87
00:03:20,470 --> 00:03:21,567
I intend to clear my good
88
00:03:21,568 --> 00:03:22,666
name in a court of law.
89
00:03:22,667 --> 00:03:23,567
Your good name?
90
00:03:23,568 --> 00:03:24,766
What about my good name?
91
00:03:24,767 --> 00:03:26,700
- Do you realize the damage.
- This could do to me?
92
00:03:26,703 --> 00:03:27,934
The trial will have nothing
93
00:03:27,935 --> 00:03:29,166
whatever to do with you, sir.
94
00:03:29,167 --> 00:03:30,666
Oh, of course.
95
00:03:30,667 --> 00:03:31,784
Oscar Wyss, ship
96
00:03:31,785 --> 00:03:32,899
owner and merchant,
97
00:03:32,900 --> 00:03:34,584
and also father-in-law of a man
98
00:03:34,585 --> 00:03:36,266
who stands accused of murder.
99
00:03:36,267 --> 00:03:37,600
There is no earthly reason
100
00:03:37,601 --> 00:03:38,932
why they should connect us.
101
00:03:38,933 --> 00:03:41,100
David, just supposing
102
00:03:41,101 --> 00:03:43,266
you were found guilty.
103
00:03:43,267 --> 00:03:45,266
Ah, now, it comes out at last.
104
00:03:45,267 --> 00:03:46,900
- But this is silly.
- I'm innocent.
105
00:03:46,903 --> 00:03:48,184
We all know that.
106
00:03:48,185 --> 00:03:49,466
Yes, we all know that.
107
00:03:49,467 --> 00:03:51,099
But what about the jury?
108
00:03:51,100 --> 00:03:54,333
[SIGH]
109
00:03:55,700 --> 00:03:57,500
- ERNST (VOICEOVER): As.
- The days at sea pass,
110
00:03:57,503 --> 00:03:59,000
- I can't help but.
- Recall our hopes.
111
00:03:59,003 --> 00:04:01,050
And aspirations when we embarked
112
00:04:01,051 --> 00:04:03,099
on our voyage to Canton.
113
00:04:03,100 --> 00:04:05,467
Now, as we return to Boston,
114
00:04:05,468 --> 00:04:07,832
there's so much uncertainty.
115
00:04:07,833 --> 00:04:09,167
Our adventures have
116
00:04:09,168 --> 00:04:10,499
seemingly ended,
117
00:04:10,500 --> 00:04:12,500
but somehow I have this feeling
118
00:04:12,501 --> 00:04:14,499
that they have only just begun,
119
00:04:14,500 --> 00:04:16,567
a sentiment shared by all
120
00:04:16,568 --> 00:04:18,632
members of the family.
121
00:04:18,633 --> 00:04:19,633
Can't sleep?
122
00:04:23,800 --> 00:04:25,017
Life was so simple
123
00:04:25,018 --> 00:04:26,232
on the Ireland.
124
00:04:26,233 --> 00:04:28,166
Now, it's all going to change.
125
00:04:28,167 --> 00:04:31,732
Well, life's always changing.
126
00:04:31,733 --> 00:04:33,233
I don't want to
127
00:04:33,234 --> 00:04:34,732
lose Joanna, Ernst.
128
00:04:34,733 --> 00:04:36,232
Why on earth should you?
129
00:04:36,233 --> 00:04:37,600
Because we're from
130
00:04:37,601 --> 00:04:38,967
different worlds, that's why.
131
00:04:49,433 --> 00:04:51,432
[DOG WHIMPERING]
132
00:04:51,433 --> 00:04:52,666
Who's that?
133
00:04:52,667 --> 00:04:53,832
Me.
134
00:04:53,833 --> 00:04:55,317
I was coming down to check
135
00:04:55,318 --> 00:04:56,799
on Bruno and Henrietta.
136
00:04:56,800 --> 00:04:58,432
Listen, Christina.
137
00:04:58,433 --> 00:04:59,483
If they see you down
138
00:04:59,484 --> 00:05:00,532
here, I'll get shot.
139
00:05:00,533 --> 00:05:01,866
Why?
140
00:05:01,867 --> 00:05:03,632
No one minded on the island.
141
00:05:03,633 --> 00:05:05,217
Well, we ain't on the
142
00:05:05,218 --> 00:05:06,799
island any more, are we?
143
00:05:06,800 --> 00:05:07,900
From now on, things are
144
00:05:07,901 --> 00:05:09,000
going to be different.
145
00:05:12,433 --> 00:05:16,400
[BELL RINGING]
146
00:05:24,733 --> 00:05:25,832
CHRISTINA: Come on, Billy.
147
00:05:25,833 --> 00:05:26,833
Let's throw a stick
148
00:05:26,834 --> 00:05:27,833
Bruno to catch.
149
00:05:27,834 --> 00:05:30,667
Well, then, everyone, here
150
00:05:30,668 --> 00:05:33,499
we are, home, sweet home.
151
00:05:33,500 --> 00:05:35,799
It seems so strange.
152
00:05:35,800 --> 00:05:37,200
For months, we've been
153
00:05:37,201 --> 00:05:38,599
dreaming of this moment.
154
00:05:38,600 --> 00:05:40,299
And now...
155
00:05:40,300 --> 00:05:42,750
We have our feet back on
156
00:05:42,751 --> 00:05:45,199
the ground again, so to speak.
157
00:05:45,200 --> 00:05:46,884
Here you are, Emily, your
158
00:05:46,885 --> 00:05:48,566
home, until your father
159
00:05:48,567 --> 00:05:49,666
returns from China.
160
00:05:49,667 --> 00:05:51,199
If you're sure.
161
00:05:51,200 --> 00:05:52,332
Most definitely.
162
00:05:52,333 --> 00:05:53,333
My dear?
163
00:06:08,733 --> 00:06:10,699
What's that funny smell?
164
00:06:10,700 --> 00:06:12,967
It's just the dust, Christina.
165
00:06:20,467 --> 00:06:21,467
Shh.
166
00:06:26,333 --> 00:06:30,499
It's so... it's so lifeless.
167
00:06:30,500 --> 00:06:31,400
Don't worry.
168
00:06:31,401 --> 00:06:32,634
We'll bring it back
169
00:06:32,635 --> 00:06:33,867
to life soon enough.
170
00:06:36,367 --> 00:06:37,367
ERNST (VOICEOVER): This
171
00:06:37,368 --> 00:06:38,367
new chapter in our lives
172
00:06:38,368 --> 00:06:39,750
is indeed proving to
173
00:06:39,751 --> 00:06:41,132
be a difficult one,
174
00:06:41,133 --> 00:06:42,500
especially for Father, as he
175
00:06:42,501 --> 00:06:43,866
walked back through the doors
176
00:06:43,867 --> 00:06:44,984
of grandfather's
177
00:06:44,985 --> 00:06:46,099
shipping line, which
178
00:06:46,100 --> 00:06:48,399
he'd thought he'd left forever.
179
00:06:48,400 --> 00:06:50,266
Yes, come in.
180
00:06:50,267 --> 00:06:54,766
Ah, David, yes, do come in.
181
00:06:54,767 --> 00:06:56,066
Take a seat.
182
00:06:56,067 --> 00:06:57,632
Thank you, sir.
183
00:06:57,633 --> 00:06:59,899
Everyone settling in?
184
00:06:59,900 --> 00:07:01,732
As well as can be expected.
185
00:07:01,733 --> 00:07:02,967
Well, two years
186
00:07:02,968 --> 00:07:04,199
is a long time.
187
00:07:04,200 --> 00:07:05,534
I'm very much looking forward to
188
00:07:05,535 --> 00:07:06,866
dinner tonight and getting back
189
00:07:06,867 --> 00:07:09,532
to the old days.
190
00:07:09,533 --> 00:07:11,732
Now, then, money.
191
00:07:11,733 --> 00:07:13,099
DAVID: What about it?
192
00:07:13,100 --> 00:07:14,267
Well, you haven't
193
00:07:14,268 --> 00:07:15,432
got any, have you?
194
00:07:15,433 --> 00:07:16,567
Gave it all away
195
00:07:16,568 --> 00:07:17,699
for that Emily girl.
196
00:07:17,700 --> 00:07:18,900
It's not as if she's
197
00:07:18,901 --> 00:07:20,099
going to marry Ernst.
198
00:07:20,100 --> 00:07:21,567
- Well, that's for.
- Them to decide.
199
00:07:21,570 --> 00:07:22,917
You could have been
200
00:07:22,918 --> 00:07:24,266
a very rich man, David.
201
00:07:24,267 --> 00:07:26,067
- No worries the.
- Rest of your life.
202
00:07:26,070 --> 00:07:27,150
As they say, sir,
203
00:07:27,151 --> 00:07:28,232
money isn't everything.
204
00:07:28,233 --> 00:07:31,899
It is if you haven't got it.
205
00:07:31,900 --> 00:07:33,950
Your defense, John Cooper,
206
00:07:33,951 --> 00:07:35,999
he's the best man in Boston.
207
00:07:36,000 --> 00:07:37,199
I've had a word with him.
208
00:07:37,200 --> 00:07:38,767
- He's prepared to act.
- As your attorney.
209
00:07:38,770 --> 00:07:40,167
He'll cost a bit, but
210
00:07:40,168 --> 00:07:41,566
he's worth every penny.
211
00:07:41,567 --> 00:07:43,234
Well, sir, I intend to
212
00:07:43,235 --> 00:07:44,899
defend myself in this case.
213
00:07:44,900 --> 00:07:45,800
What?
214
00:07:45,801 --> 00:07:46,832
But that's nonsense.
215
00:07:46,833 --> 00:07:48,166
No, sir, I'm innocent.
216
00:07:48,167 --> 00:07:49,517
David, if it's a
217
00:07:49,518 --> 00:07:50,866
question of the money...
218
00:07:50,867 --> 00:07:51,884
Money doesn't
219
00:07:51,885 --> 00:07:52,899
enter into it, sir.
220
00:07:52,900 --> 00:07:54,700
- It's simply a.
- Matter of principle.
221
00:07:54,701 --> 00:07:55,600
Yes.
222
00:07:55,601 --> 00:07:57,300
- Well, in my.
- Experience, principles.
223
00:07:57,303 --> 00:07:59,566
Can be very expensive.
224
00:07:59,567 --> 00:08:01,833
- You know what the consequences.
- Will be should you lose,
225
00:08:01,836 --> 00:08:03,533
- Don't you?
- I won't lose.
226
00:08:03,536 --> 00:08:05,966
Then I hope not, David.
227
00:08:05,967 --> 00:08:07,633
- I've worked very.
- Hard to build up.
228
00:08:07,636 --> 00:08:09,666
The reputation of this company.
229
00:08:09,667 --> 00:08:10,867
I should hate to lose it
230
00:08:10,868 --> 00:08:12,067
because of your arrogance.
231
00:08:18,167 --> 00:08:19,667
- ERNST (VOICEOVER):
- Billy, meanwhile,
232
00:08:19,670 --> 00:08:21,234
Decided to move into the stables
233
00:08:21,235 --> 00:08:22,800
with Mr. Beak and Barnabas.
234
00:08:32,033 --> 00:08:33,432
Walk on.
235
00:08:33,433 --> 00:08:35,832
Come on, Mr. Beak.
236
00:08:35,833 --> 00:08:36,733
Come on.
237
00:08:36,734 --> 00:08:38,632
Walk on.
238
00:08:38,633 --> 00:08:41,232
Yes, good boy.
239
00:08:41,233 --> 00:08:42,432
A shop assistant?
240
00:08:42,433 --> 00:08:43,333
Yes.
241
00:08:43,334 --> 00:08:45,767
- There's a position going at.
- The place where I used to work.
242
00:08:45,770 --> 00:08:47,367
- But you don't need.
- To do that again.
243
00:08:47,368 --> 00:08:48,267
Well,
244
00:08:48,268 --> 00:08:49,434
Well, I can't expect
245
00:08:49,435 --> 00:08:50,599
your father to support me,
246
00:08:50,600 --> 00:08:51,832
even if he could.
247
00:08:51,833 --> 00:08:53,200
We need to find something
248
00:08:53,201 --> 00:08:54,566
you're more suited to.
249
00:08:54,567 --> 00:08:56,533
- Hauling up the anchor.
- And hoisting sail?
250
00:08:56,536 --> 00:08:57,783
I'm not trained
251
00:08:57,784 --> 00:08:59,032
for anything else.
252
00:08:59,033 --> 00:09:00,767
- I know how to survive.
- On a desert island,
253
00:09:00,770 --> 00:09:02,399
But not in Boston.
254
00:09:02,400 --> 00:09:03,400
That's ridiculous.
255
00:09:08,133 --> 00:09:09,333
MAID: This just arrived, sir.
256
00:09:16,633 --> 00:09:17,633
What is it?
257
00:09:20,900 --> 00:09:22,366
It's a subpoena.
258
00:09:22,367 --> 00:09:23,617
You've been called as a
259
00:09:23,618 --> 00:09:24,866
witness for the prosecution.
260
00:09:24,867 --> 00:09:25,767
What?
261
00:09:25,768 --> 00:09:27,866
Against your father?
262
00:09:27,867 --> 00:09:29,300
- ERNST (VOICEOVER):
- Ben and Joanna's.
263
00:09:29,303 --> 00:09:30,534
Plans were disrupted by
264
00:09:30,535 --> 00:09:31,766
the unexpected arrival
265
00:09:31,767 --> 00:09:33,132
of the subpoena.
266
00:09:33,133 --> 00:09:34,900
- Parsons was also.
- Unknowingly being.
267
00:09:34,903 --> 00:09:36,634
Manipulated by the sinister
268
00:09:36,635 --> 00:09:38,366
machinations of Kwang-Sen.
269
00:09:38,367 --> 00:09:41,532
I told you to stay sober.
270
00:09:41,533 --> 00:09:43,233
Oh, yeah, I'm sober.
271
00:09:48,200 --> 00:09:49,766
Give me the log.
272
00:09:49,767 --> 00:09:50,767
Here.
273
00:09:53,433 --> 00:09:56,332
I'll tell you what to write.
274
00:09:56,333 --> 00:09:57,350
I never was into
275
00:09:57,351 --> 00:09:58,367
schooling much myself.
276
00:10:02,000 --> 00:10:05,166
We're going to win, aren't we?
277
00:10:05,167 --> 00:10:07,567
We now have all
278
00:10:07,568 --> 00:10:09,967
the evidence we need.
279
00:10:13,000 --> 00:10:15,784
Robinson will hang, and we
280
00:10:15,785 --> 00:10:18,566
will both have our revenge.
281
00:10:18,567 --> 00:10:22,033
[LAUGHTER]
282
00:10:23,600 --> 00:10:24,600
Right.
283
00:10:27,000 --> 00:10:28,833
- JOANNA: I'm surprised.
- None of my old friends.
284
00:10:28,836 --> 00:10:29,983
Have been around
285
00:10:29,984 --> 00:10:31,132
to pay a visit yet.
286
00:10:31,133 --> 00:10:33,832
That's because of me.
287
00:10:33,833 --> 00:10:35,667
- I must admit that.
- The shopkeepers.
288
00:10:35,670 --> 00:10:37,232
Have been none too friendly.
289
00:10:37,233 --> 00:10:39,133
- Well, then, my.
- Dear, mark them down.
290
00:10:39,136 --> 00:10:41,033
And after the trial,
291
00:10:41,034 --> 00:10:42,932
we'll shop elsewhere.
292
00:10:42,933 --> 00:10:43,833
Grandfather?
293
00:10:43,834 --> 00:10:45,066
Hm?
294
00:10:45,067 --> 00:10:46,350
Did you know that
295
00:10:46,351 --> 00:10:47,632
Billy saved my life?
296
00:10:47,633 --> 00:10:50,399
Billy?
297
00:10:50,400 --> 00:10:54,132
Oh, the cabin boy.
298
00:10:54,133 --> 00:10:56,167
I'll never forget that,
299
00:10:56,168 --> 00:10:58,199
even though everyone else has.
300
00:10:58,200 --> 00:11:00,032
Mm.
301
00:11:00,033 --> 00:11:01,900
We keep him in a
302
00:11:01,901 --> 00:11:03,766
stable at the back.
303
00:11:03,767 --> 00:11:05,200
- That is quite.
- Enough, Christina.
304
00:11:05,203 --> 00:11:06,600
- And the reason.
- Why we do this...
305
00:11:06,603 --> 00:11:07,817
Christina, please
306
00:11:07,818 --> 00:11:09,033
listen to your mother.
307
00:11:12,433 --> 00:11:13,717
You know, my dear, I wish
308
00:11:13,718 --> 00:11:14,999
to commend cook on this meal.
309
00:11:15,000 --> 00:11:17,666
It's really quite excellent.
310
00:11:17,667 --> 00:11:19,199
Why, thank you, Father.
311
00:11:19,200 --> 00:11:21,017
No, I mean... oh,
312
00:11:21,018 --> 00:11:22,832
are you saying...
313
00:11:22,833 --> 00:11:23,933
Father, we no
314
00:11:23,934 --> 00:11:25,032
longer have a cook.
315
00:11:25,033 --> 00:11:25,933
Why ever not?
316
00:11:25,934 --> 00:11:27,467
Because, when we were on the
317
00:11:27,468 --> 00:11:28,999
island, I did all the cooking,
318
00:11:29,000 --> 00:11:32,932
and I thoroughly enjoyed it.
319
00:11:32,933 --> 00:11:34,867
- Well, I must say,
- you've all come back.
320
00:11:34,870 --> 00:11:36,533
With some very strange ideas.
321
00:11:43,167 --> 00:11:44,584
Mr. Robinson, I have
322
00:11:44,585 --> 00:11:45,999
something I'd like to say.
323
00:11:46,000 --> 00:11:48,099
Yes, Ben?
324
00:11:48,100 --> 00:11:49,150
I've only just
325
00:11:49,151 --> 00:11:50,199
found out, otherwise
326
00:11:50,200 --> 00:11:52,266
I'd mentioned it sooner.
327
00:11:52,267 --> 00:11:53,999
DAVID: What is it?
328
00:11:54,000 --> 00:11:55,866
It's the prosecution, sir.
329
00:11:55,867 --> 00:11:57,850
They've told me I have to
330
00:11:57,851 --> 00:11:59,832
give evidence for them.
331
00:11:59,833 --> 00:12:00,867
I don't know what to do.
332
00:12:04,000 --> 00:12:05,367
- Ben, you'll be.
- Swearing an oath.
333
00:12:05,370 --> 00:12:08,099
Before God to tell the truth.
334
00:12:08,100 --> 00:12:09,632
That's all you have to do.
335
00:12:09,633 --> 00:12:10,633
Thank you, sir.
336
00:12:20,933 --> 00:12:23,400
JUDGE: Case 192, the state
337
00:12:23,401 --> 00:12:25,866
against David Robinson,
338
00:12:25,867 --> 00:12:27,932
who stands accused of murder.
339
00:12:27,933 --> 00:12:28,933
How do you plead?
340
00:12:33,300 --> 00:12:34,432
Not guilty.
341
00:12:34,433 --> 00:12:37,900
[CROWD MURMURING]
342
00:12:39,867 --> 00:12:41,334
Your Honor,
343
00:12:41,335 --> 00:12:42,799
members of the jury,
344
00:12:42,800 --> 00:12:45,117
the prosecution intends to prove
345
00:12:45,118 --> 00:12:47,432
without any measure of doubt
346
00:12:47,433 --> 00:12:50,783
that this man cold-bloodedly, a
347
00:12:50,784 --> 00:12:54,132
fit of jealous rage, did kill...
348
00:12:54,133 --> 00:12:56,133
JUDGE: Um, just a
349
00:12:56,134 --> 00:12:58,132
moment, Mr. Hudson.
350
00:12:58,133 --> 00:13:00,817
Mr. Robinson, I see no
351
00:13:00,818 --> 00:13:03,499
sign of your counsel.
352
00:13:03,500 --> 00:13:05,032
No, Your Honor.
353
00:13:05,033 --> 00:13:06,183
That is because I will
354
00:13:06,184 --> 00:13:07,332
be defending myself.
355
00:13:07,333 --> 00:13:09,466
Hm.
356
00:13:09,467 --> 00:13:10,767
Well, it's your
357
00:13:10,768 --> 00:13:12,066
head on the block.
358
00:13:12,067 --> 00:13:14,532
[LAUGHTER]
359
00:13:14,533 --> 00:13:17,999
Carry on, carry on.
360
00:13:18,000 --> 00:13:19,699
HUDSON: Thank you, Your Honor.
361
00:13:19,700 --> 00:13:21,584
To continue, this
362
00:13:21,585 --> 00:13:23,466
man, David Robinson,
363
00:13:23,467 --> 00:13:25,684
did, in a fit of jealous
364
00:13:25,685 --> 00:13:27,899
rage, kill his unfortunate
365
00:13:27,900 --> 00:13:29,633
victim, Seth Parsons.
366
00:13:35,800 --> 00:13:37,350
I don't see why you
367
00:13:37,351 --> 00:13:38,899
have to live out here.
368
00:13:38,900 --> 00:13:41,366
Listen, I'm very grateful.
369
00:13:41,367 --> 00:13:42,684
I've got food in my belly
370
00:13:42,685 --> 00:13:43,999
and somewhere to sleep.
371
00:13:44,000 --> 00:13:45,067
Why don't you eat
372
00:13:45,068 --> 00:13:46,132
with us anymore?
373
00:13:46,133 --> 00:13:48,899
It's not right, Christina.
374
00:13:48,900 --> 00:13:50,132
I wouldn't feel happy.
375
00:13:50,133 --> 00:13:52,499
You were happy on the island?
376
00:13:52,500 --> 00:13:54,999
Yeah, but that's different.
377
00:13:55,000 --> 00:13:56,917
Well, at least come for a
378
00:13:56,918 --> 00:13:58,832
walk with Barnabas and me.
379
00:13:58,833 --> 00:13:59,767
Oh.
380
00:13:59,767 --> 00:14:00,767
Please, Billy?
381
00:14:05,533 --> 00:14:07,650
Mr. Thomas, as you can
382
00:14:07,651 --> 00:14:09,766
see, this lady's handkerchief
383
00:14:09,767 --> 00:14:11,317
has the letter E
384
00:14:11,318 --> 00:14:12,866
embroidered in one corner.
385
00:14:12,867 --> 00:14:14,932
Have you ever seen it before?
386
00:14:14,933 --> 00:14:16,250
Well, sir, I don't know
387
00:14:16,251 --> 00:14:17,566
if it's the same one,
388
00:14:17,567 --> 00:14:19,132
but I've seen one like it.
389
00:14:19,133 --> 00:14:20,933
- Come now, sir,
- don't equivocate.
390
00:14:20,936 --> 00:14:22,517
Is this or is this not
391
00:14:22,518 --> 00:14:24,099
the self-same handkerchief
392
00:14:24,100 --> 00:14:25,367
given to the deceased
393
00:14:25,368 --> 00:14:26,632
by Mrs. Robinson?
394
00:14:26,633 --> 00:14:28,666
Yes or no.
395
00:14:28,667 --> 00:14:31,099
Yes.
396
00:14:31,100 --> 00:14:32,700
- HUDSON: During the.
- Night of the storm,
397
00:14:32,703 --> 00:14:34,633
- Seth revealed his.
- Intention of returning.
398
00:14:34,636 --> 00:14:36,399
To the Robinsons' cabin.
399
00:14:36,400 --> 00:14:37,300
Correct?
400
00:14:37,301 --> 00:14:39,899
Yes, to rob them.
401
00:14:39,900 --> 00:14:41,434
You go back down,
402
00:14:41,435 --> 00:14:42,966
see what you can find.
403
00:14:42,967 --> 00:14:45,299
I'll be along as soon as I can.
404
00:14:45,300 --> 00:14:47,066
Come now, Mr. Thomas.
405
00:14:47,067 --> 00:14:48,900
- You cannot imagine.
- That he would reveal.
406
00:14:48,903 --> 00:14:50,466
His true intentions to you.
407
00:14:50,467 --> 00:14:52,732
Your Honor, I object.
408
00:14:52,733 --> 00:14:55,599
Do sit down, Mr. Robinson.
409
00:14:55,600 --> 00:14:58,000
You'll have your chance to
410
00:14:58,001 --> 00:15:00,399
examine the witness later.
411
00:15:00,400 --> 00:15:01,833
Spare me from amateurs.
412
00:15:14,567 --> 00:15:15,467
Oh.
413
00:15:15,468 --> 00:15:16,899
Hello, Gertrude.
414
00:15:16,900 --> 00:15:18,066
How are you?
415
00:15:18,067 --> 00:15:19,550
Well, better than you
416
00:15:19,551 --> 00:15:21,032
Christina Robertson.
417
00:15:21,033 --> 00:15:22,267
Obviously, the stories
418
00:15:22,268 --> 00:15:23,499
I've heard are true.
419
00:15:23,500 --> 00:15:24,867
Not only do you treat your
420
00:15:24,868 --> 00:15:26,232
servant like a friend,
421
00:15:26,233 --> 00:15:27,283
but you treat your
422
00:15:27,284 --> 00:15:28,332
pig like a pet.
423
00:15:28,333 --> 00:15:29,367
It's disgusting.
424
00:15:32,100 --> 00:15:33,134
Excuse me, Billy,
425
00:15:33,135 --> 00:15:34,166
would you please
426
00:15:34,167 --> 00:15:35,299
hold Barnabas for a moment?
427
00:15:35,300 --> 00:15:37,599
Thank you.
428
00:15:37,600 --> 00:15:39,032
[SPLASHING]
429
00:15:39,033 --> 00:15:40,466
Help.
430
00:15:40,467 --> 00:15:41,400
Help.
431
00:15:41,401 --> 00:15:42,832
BILLY: Barnabas, stop.
432
00:15:42,833 --> 00:15:45,699
Come back.
433
00:15:45,700 --> 00:15:47,384
After you had refused to
434
00:15:47,385 --> 00:15:49,066
take part in this robbery,
435
00:15:49,067 --> 00:15:51,217
when did you next see
436
00:15:51,218 --> 00:15:53,366
the dead man, Seth?
437
00:15:53,367 --> 00:15:54,832
Near the Robinsons' cabin.
438
00:15:54,833 --> 00:15:56,883
And Seth was stretched
439
00:15:56,884 --> 00:15:58,932
out in the passage way.
440
00:15:58,933 --> 00:16:00,067
HUDSON: Much
441
00:16:00,068 --> 00:16:01,199
obliged, Your Honor.
442
00:16:01,200 --> 00:16:05,732
And he was dead, yes?
443
00:16:05,733 --> 00:16:08,599
Parsons said he was.
444
00:16:08,600 --> 00:16:09,917
HUDSON: What did
445
00:16:09,918 --> 00:16:11,232
Parsons say to you?
446
00:16:11,233 --> 00:16:12,133
Well...
447
00:16:12,134 --> 00:16:13,799
HUDSON: Come on now, Mr. Thomas.
448
00:16:13,800 --> 00:16:15,550
I'm sure those words are
449
00:16:15,551 --> 00:16:17,299
imprinted on your memory.
450
00:16:17,300 --> 00:16:18,832
Well?
451
00:16:18,833 --> 00:16:22,800
He said... he said that swine
452
00:16:22,801 --> 00:16:26,766
Robinson killed my brother.
453
00:16:26,767 --> 00:16:29,266
Thank you, Mr. Thomas.
454
00:16:29,267 --> 00:16:31,200
Mr. Robinson, I assume you
455
00:16:31,201 --> 00:16:33,132
wish to examine this witness?
456
00:16:33,133 --> 00:16:34,033
Oh, yes.
457
00:16:34,033 --> 00:16:34,967
Of course, Your Honor.
458
00:16:34,968 --> 00:16:37,732
Thank you.
459
00:16:37,733 --> 00:16:40,333
Now, then, Ben, Mr.
460
00:16:40,334 --> 00:16:42,932
Thomas, regarding my wife,
461
00:16:42,933 --> 00:16:44,467
Mrs. Robinson's
462
00:16:44,468 --> 00:16:45,999
handkerchief, did
463
00:16:46,000 --> 00:16:47,484
Seth actually say
464
00:16:47,485 --> 00:16:48,966
that... that it had been
465
00:16:48,967 --> 00:16:51,299
given to him by Mrs. Robinson?
466
00:16:51,300 --> 00:16:52,832
No, sir.
467
00:16:52,833 --> 00:16:54,200
- So then he might.
- Have found it?
468
00:16:54,201 --> 00:16:55,100
Yes, sir.
469
00:16:55,101 --> 00:16:57,566
He found it.
470
00:16:57,567 --> 00:16:58,800
Now, then, when you
471
00:16:58,801 --> 00:17:00,032
were told that Parsons
472
00:17:00,033 --> 00:17:01,033
and Seth were going to
473
00:17:01,034 --> 00:17:02,033
steal from the Robinsons,
474
00:17:02,034 --> 00:17:03,466
did you believe them?
475
00:17:03,467 --> 00:17:06,032
Yes, sir.
476
00:17:06,033 --> 00:17:08,083
If you so much as blab a
477
00:17:08,084 --> 00:17:10,132
word, you'll be feeding fishes.
478
00:17:10,133 --> 00:17:11,333
And when was this robbery
479
00:17:11,334 --> 00:17:12,532
to have taken place?
480
00:17:12,533 --> 00:17:13,967
- When everyone.
- Was at supper, sir.
481
00:17:13,970 --> 00:17:15,067
And what was the state of
482
00:17:15,068 --> 00:17:16,166
the weather at that time?
483
00:17:16,167 --> 00:17:17,799
[THUNDER]
484
00:17:17,800 --> 00:17:19,266
BEN: Something awful, sir.
485
00:17:19,267 --> 00:17:20,267
It was just before
486
00:17:20,268 --> 00:17:21,267
we abandoned ship.
487
00:17:21,268 --> 00:17:23,232
Abandon ship.
488
00:17:23,233 --> 00:17:25,699
Abandon ship.
489
00:17:25,700 --> 00:17:27,084
DAVID: So the ship was
490
00:17:27,085 --> 00:17:28,466
being thrown about?
491
00:17:28,467 --> 00:17:30,400
- JUDGE: Mr. Robinson,
- I'm sure you've made.
492
00:17:30,403 --> 00:17:33,299
That point abundantly clear.
493
00:17:33,300 --> 00:17:34,484
I should have
494
00:17:34,485 --> 00:17:35,666
hired an attorney.
495
00:17:35,667 --> 00:17:36,967
This judge is treating
496
00:17:36,968 --> 00:17:38,266
me like a fool.
497
00:17:38,267 --> 00:17:39,867
I think he just enjoys
498
00:17:39,868 --> 00:17:41,466
playing games, David.
499
00:17:41,467 --> 00:17:42,933
- DAVID: That's.
- Exactly what it feels.
500
00:17:42,936 --> 00:17:44,650
Like, great big
501
00:17:44,651 --> 00:17:46,366
game with justice
502
00:17:46,367 --> 00:17:48,133
lost somewhere in the middle.
503
00:17:50,900 --> 00:17:52,732
Have faith.
504
00:17:52,733 --> 00:17:54,399
You're innocent.
505
00:17:54,400 --> 00:17:57,117
Yes, but will I have the
506
00:17:57,118 --> 00:17:59,832
opportunity to prove it?
507
00:17:59,833 --> 00:18:03,332
Now, Mrs. Robinson?
508
00:18:03,333 --> 00:18:06,832
Yes, David?
509
00:18:06,833 --> 00:18:08,433
Yes, well, would
510
00:18:08,434 --> 00:18:10,032
you please tell
511
00:18:10,033 --> 00:18:12,200
the court exactly what happened
512
00:18:12,201 --> 00:18:14,366
when you returned to our cabin?
513
00:18:14,367 --> 00:18:15,634
Well, when I
514
00:18:15,635 --> 00:18:16,899
opened the door, I
515
00:18:16,900 --> 00:18:18,150
saw this man, Seth,
516
00:18:18,151 --> 00:18:19,399
rifling through one
517
00:18:19,400 --> 00:18:21,099
of our recovered trunks.
518
00:18:21,100 --> 00:18:22,267
I went to cry out,
519
00:18:22,268 --> 00:18:23,432
but he grabbed me,
520
00:18:23,433 --> 00:18:24,950
put his hand over my mouth,
521
00:18:24,951 --> 00:18:26,466
and told me to keep quiet.
522
00:18:26,467 --> 00:18:27,732
DAVID: And then what happened?
523
00:18:27,733 --> 00:18:29,300
- Well, you know.
- What happened, David.
524
00:18:29,303 --> 00:18:30,933
- That's when you came in.
- [LAUGHTER]
525
00:18:30,936 --> 00:18:32,800
- Yes, I know, but.
- I'd like you to tell.
526
00:18:32,803 --> 00:18:35,032
The court what happened.
527
00:18:35,033 --> 00:18:37,766
Well, um...
528
00:18:37,767 --> 00:18:38,733
Unhand her.
529
00:18:38,734 --> 00:18:41,150
ELIZABETH: You pulled him off
530
00:18:41,151 --> 00:18:43,566
me and punched him on the jaw.
531
00:18:43,567 --> 00:18:45,717
And he fell backwards
532
00:18:45,718 --> 00:18:47,866
into the passageway
533
00:18:47,867 --> 00:18:48,900
and hit his head
534
00:18:48,901 --> 00:18:49,932
on the woodwork.
535
00:18:49,933 --> 00:18:51,083
And how many times
536
00:18:51,084 --> 00:18:52,232
did I strike him?
537
00:18:52,233 --> 00:18:54,466
Oh, only the once.
538
00:18:54,467 --> 00:18:56,232
DAVID: And then what happened?
539
00:18:56,233 --> 00:18:58,117
Well, then, um, then
540
00:18:58,118 --> 00:18:59,999
the children arrived,
541
00:19:00,000 --> 00:19:04,166
and that man there, Parsons.
542
00:19:04,167 --> 00:19:07,632
DAVID: Was anything said?
543
00:19:07,633 --> 00:19:09,566
ELIZABETH: He... he swore at you.
544
00:19:09,567 --> 00:19:10,533
You swine.
545
00:19:10,534 --> 00:19:11,600
ELIZABETH: And said that
546
00:19:11,601 --> 00:19:12,666
you'd killed his brother.
547
00:19:12,667 --> 00:19:13,999
You killed my brother.
548
00:19:14,000 --> 00:19:16,400
Oh, yes, and, um, after
549
00:19:16,401 --> 00:19:18,799
you'd closed the cabin door,
550
00:19:18,800 --> 00:19:20,567
- he said that you'd.
- Swing for this.
551
00:19:20,570 --> 00:19:22,399
And you will, too.
552
00:19:22,400 --> 00:19:23,367
[CROWD MURMURING]
553
00:19:23,368 --> 00:19:25,799
Silence that man.
554
00:19:25,800 --> 00:19:27,600
- CHRISTINA: You don't.
- Deserve it, Barnabas.
555
00:19:27,603 --> 00:19:29,499
You were very, very naughty.
556
00:19:29,500 --> 00:19:31,433
- He was dragging me.
- Halfway to the harbor.
557
00:19:31,436 --> 00:19:32,617
Perhaps he was trying
558
00:19:32,618 --> 00:19:33,800
to get back to the island.
559
00:19:39,133 --> 00:19:40,599
Quite right, Mr. Beak.
560
00:19:40,600 --> 00:19:41,800
I have a good mind
561
00:19:41,801 --> 00:19:42,999
to put him on trial.
562
00:19:43,000 --> 00:19:45,299
A pig on trial?
563
00:19:45,300 --> 00:19:47,566
Why not?
564
00:19:47,567 --> 00:19:48,800
Mrs. Robinson,
565
00:19:48,801 --> 00:19:50,032
could you please
566
00:19:50,033 --> 00:19:52,367
tell the court exactly what
567
00:19:52,368 --> 00:19:54,699
happened on that fateful night?
568
00:19:54,700 --> 00:19:56,284
We were at supper when the
569
00:19:56,285 --> 00:19:57,866
mate came in and begged Captain.
570
00:19:57,867 --> 00:19:59,266
Chisholm to reduce the sail.
571
00:19:59,267 --> 00:20:00,167
Sir?
572
00:20:00,168 --> 00:20:02,732
Sir?
573
00:20:02,733 --> 00:20:04,333
Sir, if we don't take some
574
00:20:04,334 --> 00:20:05,932
canvas off her right away,
575
00:20:05,933 --> 00:20:07,199
we're going to broach.
576
00:20:07,200 --> 00:20:08,499
I remonstrated with him.
577
00:20:08,500 --> 00:20:09,984
Ma'am, I'll thank you
578
00:20:09,985 --> 00:20:11,466
not to interfere in matters
579
00:20:11,467 --> 00:20:13,266
that do not concern you.
580
00:20:13,267 --> 00:20:14,899
He was extremely rude.
581
00:20:14,900 --> 00:20:17,232
And I left the cabin.
582
00:20:17,233 --> 00:20:18,500
Very convenient,
583
00:20:18,501 --> 00:20:19,766
as you had previously
584
00:20:19,767 --> 00:20:21,784
organized a romantic
585
00:20:21,785 --> 00:20:23,799
assignation with this man
586
00:20:23,800 --> 00:20:25,232
Seth in your cabin.
587
00:20:25,233 --> 00:20:26,666
How dare you, sir?
588
00:20:26,667 --> 00:20:27,984
How dare you make
589
00:20:27,985 --> 00:20:29,299
insinuations about my wife?
590
00:20:29,300 --> 00:20:30,200
Apologize at once.
591
00:20:30,200 --> 00:20:31,100
Order.
592
00:20:31,101 --> 00:20:32,432
Order.
593
00:20:32,433 --> 00:20:34,499
This Is not a bear pit.
594
00:20:34,500 --> 00:20:38,132
It's a court of law, my court.
595
00:20:38,133 --> 00:20:39,167
You see what he's
596
00:20:39,168 --> 00:20:40,199
like, Your Honor.
597
00:20:40,200 --> 00:20:41,467
That's how he started
598
00:20:41,468 --> 00:20:42,733
with my poor Seth.
599
00:20:47,167 --> 00:20:49,150
DAVID: Mr. Blacker, what
600
00:20:49,151 --> 00:20:51,132
do you write in your log?
601
00:20:51,133 --> 00:20:52,483
Position of the
602
00:20:52,484 --> 00:20:53,832
ship, changes of wind,
603
00:20:53,833 --> 00:20:55,233
weather, sighting
604
00:20:55,234 --> 00:20:56,632
of another vessel.
605
00:20:56,633 --> 00:20:57,766
Is that all?
606
00:20:57,767 --> 00:20:58,999
No, Your Honor.
607
00:20:59,000 --> 00:21:00,867
You put in anything
608
00:21:00,868 --> 00:21:02,732
that might be relevant.
609
00:21:02,733 --> 00:21:05,132
Such as murder on board?
610
00:21:05,133 --> 00:21:06,499
CAPTAIN BLACKER: Yes, sir.
611
00:21:06,500 --> 00:21:08,284
Captain Blacker, as a
612
00:21:08,285 --> 00:21:10,066
ship's master of some 21
613
00:21:10,067 --> 00:21:11,984
years standing, would you please
614
00:21:11,985 --> 00:21:13,899
give the court your opinion
615
00:21:13,900 --> 00:21:15,866
of the last entry before you?
616
00:21:15,867 --> 00:21:18,132
Certainly, sir.
617
00:21:18,133 --> 00:21:19,450
I believe it to
618
00:21:19,451 --> 00:21:20,766
be utter nonsense.
619
00:21:20,767 --> 00:21:22,132
[GASPING]
620
00:21:22,133 --> 00:21:23,932
PARSONS: He's lying.
621
00:21:23,933 --> 00:21:27,466
They're paying you to tell lie.
622
00:21:27,467 --> 00:21:29,817
Sit down that man or I'll
623
00:21:29,818 --> 00:21:32,166
have you thrown out of court.
624
00:21:32,167 --> 00:21:34,199
Continue, Mr. Blacker.
625
00:21:34,200 --> 00:21:36,100
Your Honor, the
626
00:21:36,101 --> 00:21:37,999
noon entry states
627
00:21:38,000 --> 00:21:40,166
the wind conditions to be gale.
628
00:21:40,167 --> 00:21:42,032
He's a liar.
629
00:21:42,033 --> 00:21:43,466
Silence.
630
00:21:43,467 --> 00:21:44,800
See how shaky is
631
00:21:44,801 --> 00:21:46,133
the handwriting.
632
00:21:49,467 --> 00:21:50,800
I'll tell you what to write.
633
00:21:51,700 --> 00:21:53,217
CAPTAIN BLACKER: And, yet, at
634
00:21:53,218 --> 00:21:54,732
the very height of the storm,
635
00:21:54,733 --> 00:21:56,900
the writing is
636
00:21:56,901 --> 00:21:59,066
almost copperplate.
637
00:21:59,067 --> 00:22:00,766
You're right.
638
00:22:00,767 --> 00:22:03,099
It's a blatant forgery.
639
00:22:03,100 --> 00:22:08,566
It's a disgrace, a travesty.
640
00:22:08,567 --> 00:22:11,717
You, sir, are nothing but a
641
00:22:11,718 --> 00:22:14,866
cheap liar and a scoundrel.
642
00:22:14,867 --> 00:22:16,299
Arrest that man for perjury.
643
00:22:16,300 --> 00:22:19,332
I knew I'd get no justice.
644
00:22:19,333 --> 00:22:21,466
Poor never do.
645
00:22:21,467 --> 00:22:23,967
You lot, you all
646
00:22:23,968 --> 00:22:26,466
protect one another.
647
00:22:26,467 --> 00:22:30,932
Well, this is from Seth.
648
00:22:30,933 --> 00:22:32,932
[GASPING]
649
00:22:32,933 --> 00:22:34,432
[SCREAM]
650
00:22:34,433 --> 00:22:37,900
[GUNSHOT]
651
00:22:42,833 --> 00:22:43,833
Seth?
652
00:22:48,067 --> 00:22:52,432
Give us a... and let...
653
00:22:52,433 --> 00:22:55,900
[CROWD MURMURING]
654
00:22:58,700 --> 00:23:00,367
- ERNST (VOICEOVER): I.
- Thank the dear Lord.
655
00:23:00,370 --> 00:23:01,900
That Parsons was only wounded by
656
00:23:01,901 --> 00:23:03,432
my course of action, an attempt
657
00:23:03,433 --> 00:23:05,232
to protect my father.
658
00:23:05,233 --> 00:23:06,583
And while Parsons was
659
00:23:06,584 --> 00:23:07,932
committed to an asylum,
660
00:23:07,933 --> 00:23:09,850
Father was acquitted and
661
00:23:09,851 --> 00:23:11,766
his good name was cleared.
662
00:23:11,767 --> 00:23:13,200
But I wonder if our paths will
663
00:23:13,201 --> 00:23:14,633
ever cross Parsons' again.
664
00:23:17,967 --> 00:23:19,399
Christina, we won.
665
00:23:19,400 --> 00:23:20,367
We won.
666
00:23:20,368 --> 00:23:21,799
Hooray.
667
00:23:21,800 --> 00:23:22,899
This calls for a party.
668
00:23:22,900 --> 00:23:24,000
Can you remember where.
669
00:23:24,001 --> 00:23:25,099
Mama stored those bottles
670
00:23:25,100 --> 00:23:26,799
of elderflower wine she made?
671
00:23:26,800 --> 00:23:28,166
I think so.
672
00:23:28,167 --> 00:23:29,532
Come on, Billy.
673
00:23:29,533 --> 00:23:32,499
You can give me a hand.
674
00:23:32,500 --> 00:23:34,317
Ah, well done,
675
00:23:34,318 --> 00:23:36,132
David, well done.
676
00:23:36,133 --> 00:23:38,000
- I never doubted.
- You for a moment.
677
00:23:38,003 --> 00:23:39,334
It was all a bit confused
678
00:23:39,335 --> 00:23:40,666
at the end though, wasn't it?
679
00:23:40,667 --> 00:23:42,134
Well, that's all.
680
00:23:42,135 --> 00:23:43,599
Judge Clancy for you,
681
00:23:43,600 --> 00:23:45,000
a law unto himself, been
682
00:23:45,001 --> 00:23:46,399
that way for 30 years.
683
00:23:46,400 --> 00:23:47,817
At any rate, I'd like to
684
00:23:47,818 --> 00:23:49,232
thank everyone for your courage
685
00:23:49,233 --> 00:23:50,866
and your prayers.
686
00:23:50,867 --> 00:23:51,900
And I believe we should
687
00:23:51,901 --> 00:23:52,932
all spare a thought
688
00:23:52,933 --> 00:23:55,399
for that poor man, Parsons.
689
00:23:55,400 --> 00:23:56,766
Poor man?
690
00:23:56,767 --> 00:23:58,932
He was a tortured soul, sir.
691
00:23:58,933 --> 00:24:00,667
- Perhaps, now, he.
- May be at peace.
692
00:24:00,670 --> 00:24:02,500
- You did what.
- You had to, Ernst.
693
00:24:02,503 --> 00:24:04,732
Elderflower wine, anybody?
694
00:24:04,733 --> 00:24:06,366
Everyone, splendid.
695
00:24:06,367 --> 00:24:08,600
Elderflower wine, seems hardly
696
00:24:08,601 --> 00:24:10,832
grand enough for the occasion.
697
00:24:10,833 --> 00:24:11,983
It has been maturing
698
00:24:11,984 --> 00:24:13,132
for two years, Father.
699
00:24:13,133 --> 00:24:14,217
DAVID: And a wonderful two
700
00:24:14,218 --> 00:24:15,299
years at that, Elizabeth.
701
00:24:15,300 --> 00:24:16,434
May the next two
702
00:24:16,435 --> 00:24:17,566
be just as good.
703
00:24:17,567 --> 00:24:19,299
Amen to that.
704
00:24:19,300 --> 00:24:20,800
Please, everyone, raise
705
00:24:20,801 --> 00:24:22,299
your glasses, to the future.
706
00:24:22,300 --> 00:24:23,200
Indeed.
707
00:24:23,201 --> 00:24:26,666
To the future.
708
00:24:26,667 --> 00:24:29,117
THEME SONG: Time ago,
709
00:24:29,118 --> 00:24:31,566
a ship is leaving.
710
00:24:31,567 --> 00:24:34,566
No time for breathing.
711
00:24:34,567 --> 00:24:36,567
Life goes on.
712
00:24:44,500 --> 00:24:47,250
When I see we're on
713
00:24:47,251 --> 00:24:49,999
the same side fighting,
714
00:24:50,000 --> 00:24:55,966
then it's time to leave.
715
00:24:55,967 --> 00:24:58,350
Should have known how
716
00:24:58,351 --> 00:25:00,732
the rain was falling.
717
00:25:00,733 --> 00:25:03,867
Now we love so much more
718
00:25:03,868 --> 00:25:06,999
because that's what life's for.
719
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Get away.
720
00:25:11,800 --> 00:25:15,399
For sure, get away.
721
00:25:15,400 --> 00:25:18,099
This is the moment.
722
00:25:18,100 --> 00:25:21,132
Live day by day.
723
00:25:21,133 --> 00:25:24,432
The world will go away.
724
00:25:24,433 --> 00:25:26,983
With you by my side,
725
00:25:26,984 --> 00:25:29,532
I know what is right.
726
00:25:29,533 --> 00:25:33,133
And I will stay with you,
727
00:25:33,134 --> 00:25:36,732
if you decide we should.
728
00:25:36,733 --> 00:25:38,532
Get away.
729
00:25:38,533 --> 00:25:40,299
Get away.
730
00:25:40,300 --> 00:25:44,867
Get away from it, oh.
45334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.