Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,733
- ERNST ROBINSON: Are you telling.
- Me that Wang-Sen bought you?
2
00:00:01,736 --> 00:00:02,899
[GUNSHOT]
3
00:00:02,900 --> 00:00:04,467
- DAVID ROBINSON: The.
- Ball hit the book.
4
00:00:04,470 --> 00:00:05,732
Spread out!
5
00:00:05,733 --> 00:00:06,700
[GROAN]
6
00:00:06,701 --> 00:00:08,100
[THUD]
7
00:00:10,000 --> 00:00:11,432
Killer!
8
00:00:11,433 --> 00:00:13,799
[LOGS TUMBLING]
9
00:00:13,800 --> 00:00:15,467
If I had the money, then I'd
10
00:00:15,468 --> 00:00:17,132
buy your freedom from Wang-Sen.
11
00:00:17,133 --> 00:00:19,032
[LAUGHTER]
12
00:00:19,033 --> 00:00:20,617
BONNIE MARY: Awful
13
00:00:20,618 --> 00:00:22,199
sentimental about weddings.
14
00:00:22,200 --> 00:00:23,100
[BARKING]
15
00:00:23,101 --> 00:00:24,684
CHRISTINA ROBINSON: A ship!
16
00:00:24,685 --> 00:00:26,266
Change course.
17
00:00:26,267 --> 00:00:28,099
That ship outguns us.
18
00:00:28,100 --> 00:00:29,000
We must sail.
19
00:00:29,001 --> 00:00:31,399
You're not leaving!
20
00:00:31,400 --> 00:00:34,867
[THEME MUSIC]
21
00:01:01,267 --> 00:01:05,267
[WAVES LAPPING]
22
00:01:07,633 --> 00:01:08,633
You're a fool!
23
00:01:17,900 --> 00:01:20,900
[GROAN]
24
00:01:30,400 --> 00:01:33,032
You'll be sorry!
25
00:01:33,033 --> 00:01:35,499
All of you!
26
00:01:35,500 --> 00:01:37,366
Mary!
27
00:01:37,367 --> 00:01:38,367
You'll be sorry!
28
00:01:41,800 --> 00:01:42,800
Ah.
29
00:01:47,767 --> 00:01:48,934
ERNST ROBINSON (VOICEOVER):
30
00:01:48,935 --> 00:01:50,099
As Parsons was left deserted
31
00:01:50,100 --> 00:01:51,367
by Bonnie Mary and
32
00:01:51,368 --> 00:01:52,632
her cutthroat pirates,
33
00:01:52,633 --> 00:01:54,333
- on the other side.
- Of the island we all.
34
00:01:54,336 --> 00:01:57,199
Waited in excited anticipation.
35
00:01:57,200 --> 00:01:59,067
Finally, the dear Lord
36
00:01:59,068 --> 00:02:00,932
had answered our prayers.
37
00:02:00,933 --> 00:02:02,250
But our rescue was to take
38
00:02:02,251 --> 00:02:03,566
on a surprising dimension
39
00:02:03,567 --> 00:02:06,167
- which was destined to change.
- The course of our lives forever.
40
00:02:09,267 --> 00:02:12,099
Father.
41
00:02:12,100 --> 00:02:13,000
Yes, my dear.
42
00:02:13,001 --> 00:02:15,766
It is.
43
00:02:15,767 --> 00:02:16,932
Father!
44
00:02:16,933 --> 00:02:20,366
It's your grandfather, children.
45
00:02:20,367 --> 00:02:23,332
It's your grandfather!
46
00:02:23,333 --> 00:02:25,467
[SPLASHING]
47
00:02:25,468 --> 00:02:27,599
Oh.
48
00:02:27,600 --> 00:02:28,699
Elizabeth.
49
00:02:28,700 --> 00:02:30,550
I'd almost given up hope
50
00:02:30,551 --> 00:02:32,399
of seeing you alive again.
51
00:02:32,400 --> 00:02:33,432
Any of you.
52
00:02:33,433 --> 00:02:35,199
Let me look at you.
53
00:02:35,200 --> 00:02:36,866
Oh, you found us.
54
00:02:36,867 --> 00:02:38,099
How are you, my dear?
55
00:02:38,100 --> 00:02:39,466
I am well, Father.
56
00:02:39,467 --> 00:02:41,434
We are all well,
57
00:02:41,435 --> 00:02:43,399
thank God, but there
58
00:02:43,400 --> 00:02:45,350
are pirates on this island and
59
00:02:45,351 --> 00:02:47,299
they have just attacked us.
60
00:02:47,300 --> 00:02:49,299
Pirates?
61
00:02:49,300 --> 00:02:50,233
Mr. Collins!
62
00:02:50,234 --> 00:02:51,500
There are pirates on the
63
00:02:51,501 --> 00:02:52,766
island Keep a sharp look out.
64
00:02:52,767 --> 00:02:53,767
Yes, sir.
65
00:02:59,500 --> 00:03:01,050
ELIZABETH ROBINSON:
66
00:03:01,051 --> 00:03:02,599
The children, Father.
67
00:03:02,600 --> 00:03:03,567
Ernst.
68
00:03:03,567 --> 00:03:04,567
How do you do, sir?
69
00:03:07,700 --> 00:03:09,299
Joanna.
70
00:03:09,300 --> 00:03:11,232
Hello, Grandpa.
71
00:03:11,233 --> 00:03:12,933
May I introduce you
72
00:03:12,934 --> 00:03:14,632
to my husband, Ben?
73
00:03:14,633 --> 00:03:16,399
Your... your husband?
74
00:03:16,400 --> 00:03:17,300
Yes.
75
00:03:17,301 --> 00:03:19,699
Father just married us.
76
00:03:19,700 --> 00:03:21,299
BEN THOMAS: How do you do, sir?
77
00:03:21,300 --> 00:03:22,700
- It's a pleasure.
- To meet you, sir.
78
00:03:22,703 --> 00:03:24,032
Yes.
79
00:03:24,033 --> 00:03:25,466
How do you you?
80
00:03:25,467 --> 00:03:27,899
Oh, Christina.
81
00:03:27,900 --> 00:03:29,566
[GIGGLING]
82
00:03:29,567 --> 00:03:32,532
How you've grown.
83
00:03:32,533 --> 00:03:34,133
DAVID ROBINSON: I'm happy
84
00:03:34,134 --> 00:03:35,732
to see you again, sir.
85
00:03:35,733 --> 00:03:37,573
- I feared perhaps the.
- Day would never come.
86
00:03:39,733 --> 00:03:40,733
David.
87
00:03:43,767 --> 00:03:45,850
And here is someone new
88
00:03:45,851 --> 00:03:47,932
for you to meet, Father.
89
00:03:47,933 --> 00:03:49,266
Baby Hope.
90
00:03:49,267 --> 00:03:50,566
OSCAR WYSS: Another grandchild?
91
00:03:50,567 --> 00:03:53,999
[BABY CRYING]
92
00:03:54,000 --> 00:03:58,400
[MUSIC PLAYING]
93
00:04:00,867 --> 00:04:02,332
OSCAR WYSS: Oh!
94
00:04:02,333 --> 00:04:04,299
Oh!
95
00:04:04,300 --> 00:04:06,766
[LAUGHTER]
96
00:04:06,767 --> 00:04:08,332
Emily, what's wrong?
97
00:04:08,333 --> 00:04:09,333
What is it?
98
00:04:23,433 --> 00:04:25,366
Emily.
99
00:04:25,367 --> 00:04:26,367
Wang-Sen.
100
00:04:26,368 --> 00:04:27,932
I found you at last.
101
00:04:27,933 --> 00:04:28,833
Come.
102
00:04:28,834 --> 00:04:30,966
No, she's not going with you.
103
00:04:30,967 --> 00:04:32,134
ELIZABETH ROBINSON: Sir, I
104
00:04:32,135 --> 00:04:33,299
think in the circumstances
105
00:04:33,300 --> 00:04:34,650
it would be much more seemly
106
00:04:34,651 --> 00:04:35,999
if Emily stayed with us.
107
00:04:36,000 --> 00:04:38,632
Emily belongs to me.
108
00:04:38,633 --> 00:04:41,099
And I take what is mine.
109
00:04:41,100 --> 00:04:42,800
DAVID ROBINSON: I'm sure you
110
00:04:42,801 --> 00:04:44,499
will agree, Mr. Wang-Sen,
111
00:04:44,500 --> 00:04:45,834
that Emily should remain
112
00:04:45,835 --> 00:04:47,166
with us in loco parentis,
113
00:04:47,167 --> 00:04:48,384
so to speak, until
114
00:04:48,385 --> 00:04:49,599
her wedding day.
115
00:04:49,600 --> 00:04:52,266
Common decency demands no less.
116
00:04:52,267 --> 00:04:53,267
Very well.
117
00:04:55,967 --> 00:04:57,066
OSCAR WYSS: Well, come now.
118
00:04:57,067 --> 00:04:58,084
Let's get you all
119
00:04:58,085 --> 00:04:59,099
safely back to the Hawk.
120
00:04:59,100 --> 00:05:01,184
It's high time these girls
121
00:05:01,185 --> 00:05:03,266
had some proper clothes.
122
00:05:03,267 --> 00:05:07,233
[MUSIC PLAYING]
123
00:05:20,133 --> 00:05:22,599
None of these fit.
124
00:05:22,600 --> 00:05:26,100
[MUSIC PLAYING]
125
00:05:54,867 --> 00:05:56,332
Emily.
126
00:05:56,333 --> 00:05:58,200
- EMILY CHAN: Ernst,
- leave me alone.
127
00:05:58,203 --> 00:05:59,750
ERNST ROBINSON: I just
128
00:05:59,751 --> 00:06:01,299
want to talk to you.
129
00:06:01,300 --> 00:06:02,399
EMILY CHAN: I'm frightened.
130
00:06:02,400 --> 00:06:03,600
Well, why can't you
131
00:06:03,601 --> 00:06:04,799
just tell him to go away?
132
00:06:04,800 --> 00:06:07,066
It's not that simple.
133
00:06:07,067 --> 00:06:08,733
- Well, if she doesn't.
- Tell him, I will.
134
00:06:08,736 --> 00:06:09,983
You'll do nothing
135
00:06:09,984 --> 00:06:11,232
of the sort, Ernst.
136
00:06:11,233 --> 00:06:13,532
I'm not a child.
137
00:06:13,533 --> 00:06:16,432
Then stop acting like one.
138
00:06:16,433 --> 00:06:17,600
CAPTAIN BLACKER: Searched
139
00:06:17,601 --> 00:06:18,766
the immediate neighborhood
140
00:06:18,767 --> 00:06:20,617
without finding any pirates,
141
00:06:20,618 --> 00:06:22,466
or traces of their presence.
142
00:06:22,467 --> 00:06:23,966
The tree house?
143
00:06:23,967 --> 00:06:25,299
All destroyed, ma'am.
144
00:06:25,300 --> 00:06:27,432
Gutted.
145
00:06:27,433 --> 00:06:28,600
CAPTAIN BLACKER: It would be
146
00:06:28,601 --> 00:06:29,766
unwise to go ashore tonight
147
00:06:29,767 --> 00:06:31,200
- until we're sure.
- It's quite safe.
148
00:06:31,201 --> 00:06:32,167
Oh, David.
149
00:06:32,168 --> 00:06:33,566
Yes.
150
00:06:33,567 --> 00:06:35,966
In fact, it's dinner time.
151
00:06:35,967 --> 00:06:37,467
- I'm sure you'll all.
- Be very grateful.
152
00:06:37,470 --> 00:06:39,233
- For your first.
- Civilized meal in ages.
153
00:06:39,236 --> 00:06:40,967
- Sp come along.
- Children, now, quickly.
154
00:06:40,968 --> 00:06:41,968
Run along.
155
00:06:45,000 --> 00:06:47,199
Elizabeth, David.
156
00:06:47,200 --> 00:06:50,466
You too, Ernst.
157
00:06:50,467 --> 00:06:52,300
I want to know what is going on.
158
00:06:59,067 --> 00:07:00,933
- How do I know which.
- One to use first?
159
00:07:00,936 --> 00:07:02,299
I was going to ask that.
160
00:07:02,300 --> 00:07:03,666
Use any one you like.
161
00:07:03,667 --> 00:07:04,667
No, you start at
162
00:07:04,668 --> 00:07:05,667
the outside and you
163
00:07:05,668 --> 00:07:07,266
work in towards the plate.
164
00:07:07,267 --> 00:07:09,033
- There are meat.
- Knives and fish knives.
165
00:07:09,034 --> 00:07:09,933
And fish forks.
166
00:07:09,934 --> 00:07:11,500
- Well, which one.
- Is a fish knife?
167
00:07:11,503 --> 00:07:12,700
- This one?
- This one?
168
00:07:12,701 --> 00:07:13,567
No.
169
00:07:13,568 --> 00:07:14,932
This is a fish knife.
170
00:07:14,933 --> 00:07:15,933
Oh.
171
00:07:15,933 --> 00:07:16,933
[LAUGHING]
172
00:07:16,934 --> 00:07:19,332
OSCAR WYSS: [THROAT CLEARING]
173
00:07:19,333 --> 00:07:20,333
Children.
174
00:07:24,067 --> 00:07:25,199
OSCAR WYSS: Ernst?
175
00:07:25,200 --> 00:07:26,167
Yes?
176
00:07:26,168 --> 00:07:27,800
- OSCAR WYSS: Mr.
- Wang-Sen Sam would like.
177
00:07:27,803 --> 00:07:29,566
To sit beside his betrothed.
178
00:07:29,567 --> 00:07:30,699
This is my place.
179
00:07:30,700 --> 00:07:32,399
Do as you're told, boy.
180
00:07:32,400 --> 00:07:34,032
Ernst.
181
00:07:34,033 --> 00:07:35,033
Please.
182
00:07:42,633 --> 00:07:43,533
OSCAR WYSS: There.
183
00:07:43,534 --> 00:07:45,033
You all look a great
184
00:07:45,034 --> 00:07:46,532
deal more civilized.
185
00:07:46,533 --> 00:07:48,599
What's that boy doing here?
186
00:07:48,600 --> 00:07:49,966
Billy's our friend.
187
00:07:49,967 --> 00:07:52,766
He always eats with us.
188
00:07:52,767 --> 00:07:54,467
Cabin boys at table,
189
00:07:54,468 --> 00:07:56,166
children speaking out of turn.
190
00:07:56,167 --> 00:07:57,167
You may leave.
191
00:08:00,333 --> 00:08:01,599
You sit down, child.
192
00:08:01,600 --> 00:08:03,399
Christina, please.
193
00:08:03,400 --> 00:08:04,599
I'll go too.
194
00:08:04,600 --> 00:08:05,766
I'll leave as well.
195
00:08:05,767 --> 00:08:07,466
Take your hand off her.
196
00:08:07,467 --> 00:08:08,899
Ernst, no.
197
00:08:08,900 --> 00:08:11,100
Mr. Wang-Sen, Emily
198
00:08:11,101 --> 00:08:13,299
is not your wife yet.
199
00:08:13,300 --> 00:08:14,400
OSCAR WYSS: Will
200
00:08:14,401 --> 00:08:15,499
everybody please sit down?
201
00:08:15,500 --> 00:08:16,699
Including Billy?
202
00:08:16,700 --> 00:08:17,799
Of course not.
203
00:08:17,800 --> 00:08:19,367
And I don't want to listen
204
00:08:19,368 --> 00:08:20,932
to any more silly arguments.
205
00:08:20,933 --> 00:08:22,732
Then you won't have to.
206
00:08:22,733 --> 00:08:26,167
[MUSIC PLAYING]
207
00:08:38,467 --> 00:08:41,932
[BABY CRYING]
208
00:08:41,933 --> 00:08:43,650
How could he talk
209
00:08:43,651 --> 00:08:45,366
to Billy like that?
210
00:08:45,367 --> 00:08:46,484
ELIZABETH ROBINSON:
211
00:08:46,485 --> 00:08:47,599
He's an old man, David.
212
00:08:47,600 --> 00:08:48,666
Just set in his ways.
213
00:08:48,667 --> 00:08:50,667
- I know that, but it.
- Doesn't give him the right.
214
00:08:50,670 --> 00:08:52,467
- To sail into our.
- Lives and destroy.
215
00:08:52,470 --> 00:08:54,199
Everything that we've gained.
216
00:08:54,200 --> 00:08:55,900
- We're the only ones.
- Who know what dangers.
217
00:08:55,903 --> 00:08:57,699
We faced on that island.
218
00:08:57,700 --> 00:08:59,317
The bonds that we
219
00:08:59,318 --> 00:09:00,932
forged, all of us.
220
00:09:00,933 --> 00:09:02,483
I didn't realize how
221
00:09:02,484 --> 00:09:04,033
much we'd all changed.
222
00:09:09,333 --> 00:09:13,067
Going back to Boston
223
00:09:13,068 --> 00:09:16,799
will seem very strange.
224
00:09:16,800 --> 00:09:18,033
Do we have to go back?
225
00:09:21,467 --> 00:09:22,634
Now that the island
226
00:09:22,635 --> 00:09:23,799
has been discovered,
227
00:09:23,800 --> 00:09:25,720
- it wouldn't be as if.
- We were still marooned.
228
00:09:30,100 --> 00:09:33,117
All these months, all I
229
00:09:33,118 --> 00:09:36,132
wanted was to be rescued.
230
00:09:36,133 --> 00:09:40,933
But now...
231
00:09:46,800 --> 00:09:48,266
Emily.
232
00:09:48,267 --> 00:09:49,632
Just tell him.
233
00:09:49,633 --> 00:09:51,099
I can't.
234
00:09:51,100 --> 00:09:53,632
My father gave me to him.
235
00:09:53,633 --> 00:09:55,400
- But he's as old.
- As my grandfather.
236
00:09:55,403 --> 00:09:58,032
That doesn't matter.
237
00:09:58,033 --> 00:09:59,432
I'm betrothed to Wang-Sen.
238
00:09:59,433 --> 00:10:00,566
Us.
239
00:10:00,567 --> 00:10:02,233
Precisely, my child.
240
00:10:05,267 --> 00:10:07,100
- ERNST ROBINSON: Emily's.
- Changed her mind.
241
00:10:07,103 --> 00:10:09,017
You have to release
242
00:10:09,018 --> 00:10:10,932
her from this contract.
243
00:10:10,933 --> 00:10:13,466
No.
244
00:10:13,467 --> 00:10:14,734
My only desire is to
245
00:10:14,735 --> 00:10:15,999
obey my father's wishes
246
00:10:16,000 --> 00:10:18,932
and marry you, Wang-Sen.
247
00:10:18,933 --> 00:10:21,033
Emily has cost
248
00:10:21,034 --> 00:10:23,132
me a fortune, boy.
249
00:10:23,133 --> 00:10:25,467
I have no intention of giving
250
00:10:25,468 --> 00:10:27,799
up such a costly possession.
251
00:10:27,800 --> 00:10:28,834
Does money mean
252
00:10:28,835 --> 00:10:29,866
that much to you?
253
00:10:29,867 --> 00:10:31,266
Certainly.
254
00:10:31,267 --> 00:10:34,332
More important than sentiment.
255
00:10:34,333 --> 00:10:35,917
Well, in that case,
256
00:10:35,918 --> 00:10:37,499
would you sell Emily to me?
257
00:10:37,500 --> 00:10:39,866
[LAUGHS]
258
00:10:39,867 --> 00:10:41,084
Where would you get
259
00:10:41,085 --> 00:10:42,299
such wealth, boy?
260
00:10:42,300 --> 00:10:44,366
Would you?
261
00:10:44,367 --> 00:10:47,032
Everything has its price.
262
00:10:47,033 --> 00:10:50,533
[MUSIC PLAYING]
263
00:11:05,300 --> 00:11:07,299
Billy.
264
00:11:07,300 --> 00:11:09,066
Ben.
265
00:11:09,067 --> 00:11:11,732
Ben.
266
00:11:11,733 --> 00:11:12,667
What?
267
00:11:12,668 --> 00:11:13,732
You've got to help me.
268
00:11:13,733 --> 00:11:15,700
Wang-Sen says he'll
269
00:11:15,701 --> 00:11:17,666
sell Emily to me.
270
00:11:17,667 --> 00:11:19,067
- Where would you.
- Find the money?
271
00:11:21,933 --> 00:11:23,166
The treasure.
272
00:11:23,167 --> 00:11:24,534
What will your
273
00:11:24,535 --> 00:11:25,899
father say to that?
274
00:11:25,900 --> 00:11:27,050
BEN THOMAS: I don't think we
275
00:11:27,051 --> 00:11:28,199
should touch the treasure.
276
00:11:28,200 --> 00:11:29,200
You know it's supposed
277
00:11:29,201 --> 00:11:30,200
to be for all the family.
278
00:11:30,200 --> 00:11:31,200
Ben, please.
279
00:11:31,201 --> 00:11:32,699
For my sake.
280
00:11:32,700 --> 00:11:33,932
I'll take responsibility.
281
00:11:33,933 --> 00:11:35,433
I... I just need your help.
282
00:11:39,900 --> 00:11:41,580
- BEN THOMAS: What do.
- You want us to do?
283
00:11:43,233 --> 00:11:44,533
ERNST ROBINSON (VOICEOVER): The
284
00:11:44,534 --> 00:11:45,832
following morning, Ben, Billy,
285
00:11:45,833 --> 00:11:46,950
and I decided to
286
00:11:46,951 --> 00:11:48,066
return to the island
287
00:11:48,067 --> 00:11:49,067
while the ship was still
288
00:11:49,068 --> 00:11:50,067
at anchor, replenishing
289
00:11:50,068 --> 00:11:52,066
its source of supplies.
290
00:11:52,067 --> 00:11:53,734
Unaware that Parsons was still
291
00:11:53,735 --> 00:11:55,399
in hiding, intent on securing
292
00:11:55,400 --> 00:11:56,566
his own supplies.
293
00:11:56,567 --> 00:11:59,566
[MUSIC PLAYING]
294
00:11:59,567 --> 00:12:03,533
[CHICKEN CLUCKING]
295
00:12:05,267 --> 00:12:06,167
Quiet.
296
00:12:06,168 --> 00:12:07,532
[SQUAWK]
297
00:12:07,533 --> 00:12:09,032
Quiet.
298
00:12:09,033 --> 00:12:13,033
[MUSIC PLAYING]
299
00:12:35,467 --> 00:12:39,433
[WATER SPLASHING]
300
00:12:44,900 --> 00:12:48,400
[DRAMATIC MUSIC]
301
00:12:51,867 --> 00:12:55,867
[MONKEY SCREECHING]
302
00:13:04,300 --> 00:13:08,333
[WATER SPLASHING]
303
00:13:24,733 --> 00:13:28,733
[DRAMATIC MUSIC]
304
00:13:30,500 --> 00:13:31,400
Morning, Father.
305
00:13:31,400 --> 00:13:32,300
Good morning, sir.
306
00:13:32,301 --> 00:13:34,999
Hm.
307
00:13:35,000 --> 00:13:36,367
Well, I simply don't
308
00:13:36,368 --> 00:13:37,732
know what to think.
309
00:13:37,733 --> 00:13:39,083
You've changed beyond
310
00:13:39,084 --> 00:13:40,432
all recognition.
311
00:13:40,433 --> 00:13:42,399
In what way?
312
00:13:42,400 --> 00:13:44,000
We each have our preordained
313
00:13:44,001 --> 00:13:45,599
place in life, David.
314
00:13:45,600 --> 00:13:47,600
We step outside that
315
00:13:47,601 --> 00:13:49,599
place at our peril.
316
00:13:49,600 --> 00:13:50,684
I see nothing wrong
317
00:13:50,685 --> 00:13:51,766
in our behavior, sir.
318
00:13:51,767 --> 00:13:53,000
If we've become uncivilized,
319
00:13:53,001 --> 00:13:54,232
then I'm proud of it.
320
00:13:54,233 --> 00:13:55,133
Hm.
321
00:13:55,134 --> 00:13:56,217
I presume when we
322
00:13:56,218 --> 00:13:57,299
get back to Boston,
323
00:13:57,300 --> 00:13:58,634
you still expect
324
00:13:58,635 --> 00:13:59,966
me to employ you?
325
00:13:59,967 --> 00:14:01,199
Not necessarily.
326
00:14:01,200 --> 00:14:03,699
Oh, you'll be happy to starve?
327
00:14:03,700 --> 00:14:05,134
ELIZABETH ROBINSON: Oh,
328
00:14:05,135 --> 00:14:06,566
we won't starve, sir.
329
00:14:06,567 --> 00:14:08,533
- Money is the least.
- Of our worries.
330
00:14:08,536 --> 00:14:10,332
So you have hidden riches?
331
00:14:10,333 --> 00:14:12,932
DAVID ROBINSON: Exactly, sir.
332
00:14:12,933 --> 00:14:14,832
JOANNA ROBINSON: Father, Mother.
333
00:14:14,833 --> 00:14:15,733
What is it?
334
00:14:15,734 --> 00:14:17,032
JOANNA ROBINSON: Ernst is gone.
335
00:14:17,033 --> 00:14:19,699
And Ben and Billy.
336
00:14:19,700 --> 00:14:23,600
[BIRDS CHIRPING]
337
00:14:30,000 --> 00:14:33,433
[DRAMATIC MUSIC]
338
00:14:38,367 --> 00:14:41,833
[BABY CRYING]
339
00:14:45,800 --> 00:14:47,366
No sign of them on board, sir.
340
00:14:47,367 --> 00:14:49,199
We've searched everywhere.
341
00:14:49,200 --> 00:14:50,832
They must have gone ashore.
342
00:14:50,833 --> 00:14:53,032
Lower a boat!
343
00:14:53,033 --> 00:14:54,650
Mr. Collins, I want you to
344
00:14:54,651 --> 00:14:56,266
undertake a land search.
345
00:14:56,267 --> 00:14:57,267
Aye, sir.
346
00:15:02,767 --> 00:15:05,699
What have you done to Ernst?
347
00:15:05,700 --> 00:15:08,700
[BIRDS CHIRPING]
348
00:15:09,600 --> 00:15:10,600
Here we are.
349
00:15:22,067 --> 00:15:25,533
[DRAMATIC MUSIC]
350
00:16:04,400 --> 00:16:08,367
[TREASURE RATTLING]
351
00:16:13,333 --> 00:16:16,833
[DRAMATIC MUSIC]
352
00:16:23,833 --> 00:16:26,466
Well, well.
353
00:16:26,467 --> 00:16:28,199
So there it is.
354
00:16:28,200 --> 00:16:29,732
BEN THOMAS: Parsons.
355
00:16:29,733 --> 00:16:33,566
And Ben, my old friend, Ben.
356
00:16:33,567 --> 00:16:35,399
Traitor!
357
00:16:35,400 --> 00:16:36,300
Turncoat!
358
00:16:36,301 --> 00:16:38,634
Kind of you to pack up all that
359
00:16:38,635 --> 00:16:40,966
booty neat and tidy for me.
360
00:16:40,967 --> 00:16:42,266
BEN THOMAS: Keep back, Parsons.
361
00:16:42,267 --> 00:16:43,932
There's three of us.
362
00:16:43,933 --> 00:16:46,432
Three of you?
363
00:16:46,433 --> 00:16:48,866
Oh, my knees are knocking.
364
00:16:48,867 --> 00:16:50,300
- You're not getting.
- The treasure.
365
00:16:50,303 --> 00:16:51,833
And who's going to stop me?
366
00:16:54,667 --> 00:16:56,066
Gotcha!
367
00:16:56,067 --> 00:16:58,417
Now pack up the
368
00:16:58,418 --> 00:17:00,766
booty in them sacks,
369
00:17:00,767 --> 00:17:02,184
unless you'd like to see
370
00:17:02,185 --> 00:17:03,599
this little fish wriggling
371
00:17:03,600 --> 00:17:04,667
from the end of my hook.
372
00:17:12,100 --> 00:17:15,066
[WIND BLOWING]
373
00:17:15,067 --> 00:17:19,033
[TREASURE RATTLING]
374
00:17:24,567 --> 00:17:25,567
Outside.
375
00:17:37,400 --> 00:17:40,867
[BIRDS CHIRPING]
376
00:17:47,800 --> 00:17:48,733
Henrietta.
377
00:17:48,734 --> 00:17:50,333
[CHICKEN CLUCKING]
378
00:17:51,233 --> 00:17:52,267
PARSONS: And don't
379
00:17:52,268 --> 00:17:53,299
forget my dinner.
380
00:17:53,300 --> 00:17:55,366
Start walking.
381
00:17:55,367 --> 00:17:56,766
[SWORDS UNSHEATHING]
382
00:17:56,767 --> 00:17:58,666
No.
383
00:17:58,667 --> 00:18:01,466
Who the hell are they?
384
00:18:01,467 --> 00:18:02,734
Out of my way, you two,
385
00:18:02,735 --> 00:18:03,999
or I'll gut the boy!
386
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
I'll kill him!
387
00:18:08,233 --> 00:18:09,666
I will!
388
00:18:09,667 --> 00:18:10,884
BEN THOMAS: They don't care
389
00:18:10,885 --> 00:18:12,099
whether you kill him or not.
390
00:18:12,100 --> 00:18:13,767
- More than likely,
- they'll kill us if we.
391
00:18:13,770 --> 00:18:14,966
Don't give them the treasure.
392
00:18:14,967 --> 00:18:16,399
No!
393
00:18:16,400 --> 00:18:18,067
I'm not dying for any treasure.
394
00:18:18,068 --> 00:18:19,732
Here.
395
00:18:19,733 --> 00:18:21,432
No!
396
00:18:21,433 --> 00:18:23,667
[THUD]
397
00:18:25,100 --> 00:18:26,866
Run Run.
398
00:18:26,867 --> 00:18:29,833
[CHICKEN CLUCKING]
399
00:18:32,800 --> 00:18:35,300
[EXHALE]
400
00:18:37,267 --> 00:18:41,267
[FIRE CRACKLING]
401
00:18:48,167 --> 00:18:50,399
[CLATTER]
402
00:18:50,400 --> 00:18:51,633
ELIZABETH ROBINSON: Oh, David.
403
00:18:57,133 --> 00:18:58,966
Mr. Robinson.
404
00:18:58,967 --> 00:19:00,550
No trace of pirates, sir,
405
00:19:00,551 --> 00:19:02,132
nor any sign of the boys.
406
00:19:02,133 --> 00:19:04,399
I'm sorry.
407
00:19:04,400 --> 00:19:05,367
ERNST ROBINSON: Father!
408
00:19:05,368 --> 00:19:06,532
Mother!
409
00:19:06,533 --> 00:19:08,033
- DAVID ROBINSON:
- Where have you been?
410
00:19:08,036 --> 00:19:09,667
- ELIZABETH ROBINSON:
- We were so worried.
411
00:19:09,670 --> 00:19:11,667
- What have you.
- Got there, Billy.
412
00:19:11,670 --> 00:19:13,099
We got Henrietta, sir.
413
00:19:13,100 --> 00:19:15,767
[CHICKEN CLUCKING]
414
00:19:16,700 --> 00:19:17,700
Hm.
415
00:19:19,733 --> 00:19:20,733
Ernst?
416
00:19:23,633 --> 00:19:26,132
It's the treasure.
417
00:19:26,133 --> 00:19:27,732
Treasure?
418
00:19:27,733 --> 00:19:29,417
Wang-Sen said that I
419
00:19:29,418 --> 00:19:31,099
could buy Emily's freedom.
420
00:19:31,100 --> 00:19:33,199
I understand.
421
00:19:33,200 --> 00:19:34,600
But it's not your decision
422
00:19:34,601 --> 00:19:35,999
to make, nor mine.
423
00:19:36,000 --> 00:19:38,132
Everyone must agree.
424
00:19:38,133 --> 00:19:39,532
Yes, Father.
425
00:19:39,533 --> 00:19:40,967
- If we haven't.
- Got the treasure,
426
00:19:40,970 --> 00:19:42,067
Maybe we could
427
00:19:42,068 --> 00:19:43,166
stay on the island.
428
00:19:43,167 --> 00:19:46,633
[MUSIC PLAYING]
429
00:19:53,467 --> 00:19:54,932
Oh.
430
00:19:54,933 --> 00:19:57,666
I think you're a fool, David.
431
00:19:57,667 --> 00:19:59,367
- Emily is a member.
- Of our family.
432
00:19:59,368 --> 00:20:00,267
Yes.
433
00:20:00,268 --> 00:20:01,767
- But if you leave.
- All this, you might.
434
00:20:01,770 --> 00:20:03,033
As well stay on this island.
435
00:20:09,833 --> 00:20:10,733
Beautiful.
436
00:20:10,734 --> 00:20:11,899
Beautiful.
437
00:20:11,900 --> 00:20:13,133
So beautiful.
438
00:20:17,333 --> 00:20:18,667
Is it sufficient?
439
00:20:24,133 --> 00:20:25,533
You may have Emily.
440
00:20:28,800 --> 00:20:30,267
- Sir, would you.
- Be willing to sign.
441
00:20:30,270 --> 00:20:32,267
- An affidavit before.
- The captain, releasing
442
00:20:32,270 --> 00:20:33,699
Emily from her contract?
443
00:20:33,700 --> 00:20:35,534
My word is sufficient,
444
00:20:35,535 --> 00:20:37,366
Mr. Robinson.
445
00:20:37,367 --> 00:20:38,867
- I'm sure that it.
- Is, Mr. Wang-Sen,
446
00:20:38,870 --> 00:20:40,100
But I would feel more
447
00:20:40,101 --> 00:20:41,332
comfortable in possession
448
00:20:41,333 --> 00:20:42,866
of such a document.
449
00:20:42,867 --> 00:20:44,966
You insult me, sir.
450
00:20:44,967 --> 00:20:46,733
- That's not my intention,
- but I don't want.
451
00:20:46,736 --> 00:20:48,066
To take any chances either.
452
00:20:48,067 --> 00:20:50,299
Very well.
453
00:20:50,300 --> 00:20:51,366
If you insist.
454
00:20:51,367 --> 00:20:52,532
Good.
455
00:20:52,533 --> 00:20:54,199
I'll speak with the captain.
456
00:20:54,200 --> 00:20:55,699
Come on, everyone.
457
00:20:55,700 --> 00:20:57,900
Let's leave Mr. Wang-Sen
458
00:20:57,901 --> 00:21:00,099
to his new treasure.
459
00:21:00,100 --> 00:21:04,067
[MUSIC PLAYING]
460
00:21:10,800 --> 00:21:11,767
Go on.
461
00:21:11,767 --> 00:21:12,767
Go in.
462
00:21:18,833 --> 00:21:22,332
So, um, what do we do now?
463
00:21:22,333 --> 00:21:23,699
I belong to you now.
464
00:21:23,700 --> 00:21:24,732
No, you don't.
465
00:21:24,733 --> 00:21:26,232
You belong to yourself.
466
00:21:26,233 --> 00:21:28,232
I must marry you.
467
00:21:28,233 --> 00:21:31,566
Only if you want to.
468
00:21:31,567 --> 00:21:32,999
Do you?
469
00:21:33,000 --> 00:21:35,832
You know I do.
470
00:21:35,833 --> 00:21:37,650
But I don't want to
471
00:21:37,651 --> 00:21:39,466
stay here on the island.
472
00:21:39,467 --> 00:21:40,799
I want to go back to Boston.
473
00:21:40,800 --> 00:21:41,900
ERNST ROBINSON: I want
474
00:21:41,901 --> 00:21:42,999
to go back to Boston too.
475
00:21:43,000 --> 00:21:45,532
There's so much I can't do here.
476
00:21:45,533 --> 00:21:46,683
I want to write the
477
00:21:46,684 --> 00:21:47,832
story of this family.
478
00:21:47,833 --> 00:21:50,166
Thank you again, Ernst.
479
00:21:50,167 --> 00:21:51,767
For the first time in
480
00:21:51,768 --> 00:21:53,367
my life, I feel free.
481
00:22:08,833 --> 00:22:10,167
PARSONS: I've more right
482
00:22:10,168 --> 00:22:11,499
to that treasure than you.
483
00:22:11,500 --> 00:22:13,034
If I raise my
484
00:22:13,035 --> 00:22:14,566
finger to my servant,
485
00:22:14,567 --> 00:22:17,150
the only right you
486
00:22:17,151 --> 00:22:19,732
will have is a knife.
487
00:22:19,733 --> 00:22:20,900
It was my only
488
00:22:20,901 --> 00:22:22,066
hope of revenge.
489
00:22:22,067 --> 00:22:23,599
Against who?
490
00:22:23,600 --> 00:22:26,699
David Robinson.
491
00:22:26,700 --> 00:22:28,584
And why do you want
492
00:22:28,585 --> 00:22:30,466
revenge on Mr. Robinson?
493
00:22:30,467 --> 00:22:33,299
He murdered my brother.
494
00:22:33,300 --> 00:22:35,334
I need that treasure to
495
00:22:35,335 --> 00:22:37,366
bring him to justice.
496
00:22:37,367 --> 00:22:39,599
Hm.
497
00:22:39,600 --> 00:22:41,434
What sort of justice could
498
00:22:41,435 --> 00:22:43,266
a man like me find in Boston?
499
00:22:43,267 --> 00:22:44,284
We may be able
500
00:22:44,285 --> 00:22:45,300
to help each other.
501
00:22:48,933 --> 00:22:50,300
- We're all agreed?
- Yeah.
502
00:22:50,301 --> 00:22:51,200
- Yes.
- Good.
503
00:22:51,201 --> 00:22:52,100
That settles it.
504
00:22:52,101 --> 00:22:53,666
Remain on the island.
505
00:22:53,667 --> 00:22:55,599
Father.
506
00:22:55,600 --> 00:23:00,132
I, uh, I wish to apologize.
507
00:23:00,133 --> 00:23:01,333
I understand now how
508
00:23:01,334 --> 00:23:02,532
profoundly the island
509
00:23:02,533 --> 00:23:05,232
has affected all of you.
510
00:23:05,233 --> 00:23:07,067
- I regret losing you,
- having just found you,
511
00:23:07,070 --> 00:23:08,467
But you know your
512
00:23:08,468 --> 00:23:09,866
own hearts best.
513
00:23:09,867 --> 00:23:12,166
Thank you, Father.
514
00:23:12,167 --> 00:23:15,399
[DRAMATIC MUSIC]
515
00:23:15,400 --> 00:23:16,300
Thank you, sir.
516
00:23:16,301 --> 00:23:17,367
PARSONS: I accuse this man
517
00:23:17,368 --> 00:23:18,432
of murdering my brother.
518
00:23:18,433 --> 00:23:20,566
Oh, who is this?
519
00:23:20,567 --> 00:23:22,132
His name is Parsons, Father.
520
00:23:22,133 --> 00:23:23,033
He's a pirate.
521
00:23:23,034 --> 00:23:24,733
- That man murdered.
- My brother, and there.
522
00:23:24,736 --> 00:23:26,100
Is no justice on this ship
523
00:23:26,101 --> 00:23:27,466
other than what I brings myself.
524
00:23:27,467 --> 00:23:29,100
- Captain Black, put.
- This man in irons.
525
00:23:29,103 --> 00:23:30,267
How dare he accuse
526
00:23:30,268 --> 00:23:31,432
decent people.
527
00:23:31,433 --> 00:23:32,483
The accusation
528
00:23:32,484 --> 00:23:33,532
has been made, sir.
529
00:23:33,533 --> 00:23:35,832
It must be answered.
530
00:23:35,833 --> 00:23:37,632
What do you say, Mr. Robinson?
531
00:23:37,633 --> 00:23:38,600
But this is absurd.
532
00:23:38,601 --> 00:23:39,834
Why would my son-in-law
533
00:23:39,835 --> 00:23:41,066
wish to kill anyone?
534
00:23:41,067 --> 00:23:43,199
For this.
535
00:23:43,200 --> 00:23:44,866
OSCAR WYSS: A handkerchief?
536
00:23:44,867 --> 00:23:46,150
Belonging to.
537
00:23:46,151 --> 00:23:47,432
Mistress Robinson.
538
00:23:47,433 --> 00:23:48,566
See there?
539
00:23:48,567 --> 00:23:49,799
Her name.
540
00:23:49,800 --> 00:23:51,934
She give this to my brother Seth
541
00:23:51,935 --> 00:23:54,066
as a token of her affection.
542
00:23:54,067 --> 00:23:55,150
When he found that
543
00:23:55,151 --> 00:23:56,232
out, he killed him.
544
00:23:56,233 --> 00:23:57,332
You monstrous liar!
545
00:23:57,333 --> 00:23:58,267
How dare you!
546
00:23:58,268 --> 00:23:59,633
- OSCAR WYSS: Mr.
- Collins, stop them!
547
00:23:59,634 --> 00:24:00,634
Pull them apart!
548
00:24:05,400 --> 00:24:07,367
It is very clear that.
549
00:24:07,368 --> 00:24:09,332
Mr. Robinson is perfectly
550
00:24:09,333 --> 00:24:12,332
capable of killing another man.
551
00:24:12,333 --> 00:24:13,767
I can see now that I shall
552
00:24:13,768 --> 00:24:15,199
have no peace while this man is
553
00:24:15,200 --> 00:24:18,066
at liberty to hound me.
554
00:24:18,067 --> 00:24:19,733
- I'm innocent,
- Captain, and I will.
555
00:24:19,736 --> 00:24:21,183
Gladly return to
556
00:24:21,184 --> 00:24:22,632
Boston to prove it,
557
00:24:22,633 --> 00:24:23,967
to see you brought to justice.
558
00:24:27,133 --> 00:24:28,899
THEME MUSIC: Time to go.
559
00:24:28,900 --> 00:24:32,299
A ship is leaving.
560
00:24:32,300 --> 00:24:34,366
Time for breathing.
561
00:24:34,367 --> 00:24:36,367
Life goes on.
562
00:24:38,933 --> 00:24:39,933
Mm.
563
00:24:44,333 --> 00:24:46,833
Oh, when I see we're on
564
00:24:46,834 --> 00:24:49,332
the same side finally,
565
00:24:49,333 --> 00:24:52,800
then it's time to leave.
566
00:24:55,800 --> 00:24:58,034
Should have known how
567
00:24:58,035 --> 00:25:00,266
the rain was falling.
568
00:25:00,267 --> 00:25:03,750
Now we love so much more,
569
00:25:03,751 --> 00:25:07,232
cause that's what life's for.
570
00:25:07,233 --> 00:25:08,732
Get away.
571
00:25:08,733 --> 00:25:11,732
Ah ah.
572
00:25:11,733 --> 00:25:15,699
We should get away.
573
00:25:15,700 --> 00:25:19,950
This is the moment, the day by
574
00:25:19,951 --> 00:25:24,199
day, the world will go away.
575
00:25:24,200 --> 00:25:26,934
With you by my side,
576
00:25:26,935 --> 00:25:29,666
I know what is right.
577
00:25:29,667 --> 00:25:32,650
And I will stay with
578
00:25:32,651 --> 00:25:35,632
you, you decide.
579
00:25:35,633 --> 00:25:38,599
We should get away.
580
00:25:38,600 --> 00:25:40,666
Get away.
581
00:25:40,667 --> 00:25:43,300
Get away from it all.
582
00:25:46,000 --> 00:25:49,633
[MUSIC PLAYING]
34964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.