All language subtitles for The.Adventures.Of.Swiss.Family.Robinson.S01E26.Paradise.Lost.Part.2.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_iris2_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,733 - ERNST ROBINSON: Are you telling. - Me that Wang-Sen bought you? 2 00:00:01,736 --> 00:00:02,899 [GUNSHOT] 3 00:00:02,900 --> 00:00:04,467 - DAVID ROBINSON: The. - Ball hit the book. 4 00:00:04,470 --> 00:00:05,732 Spread out! 5 00:00:05,733 --> 00:00:06,700 [GROAN] 6 00:00:06,701 --> 00:00:08,100 [THUD] 7 00:00:10,000 --> 00:00:11,432 Killer! 8 00:00:11,433 --> 00:00:13,799 [LOGS TUMBLING] 9 00:00:13,800 --> 00:00:15,467 If I had the money, then I'd 10 00:00:15,468 --> 00:00:17,132 buy your freedom from Wang-Sen. 11 00:00:17,133 --> 00:00:19,032 [LAUGHTER] 12 00:00:19,033 --> 00:00:20,617 BONNIE MARY: Awful 13 00:00:20,618 --> 00:00:22,199 sentimental about weddings. 14 00:00:22,200 --> 00:00:23,100 [BARKING] 15 00:00:23,101 --> 00:00:24,684 CHRISTINA ROBINSON: A ship! 16 00:00:24,685 --> 00:00:26,266 Change course. 17 00:00:26,267 --> 00:00:28,099 That ship outguns us. 18 00:00:28,100 --> 00:00:29,000 We must sail. 19 00:00:29,001 --> 00:00:31,399 You're not leaving! 20 00:00:31,400 --> 00:00:34,867 [THEME MUSIC] 21 00:01:01,267 --> 00:01:05,267 [WAVES LAPPING] 22 00:01:07,633 --> 00:01:08,633 You're a fool! 23 00:01:17,900 --> 00:01:20,900 [GROAN] 24 00:01:30,400 --> 00:01:33,032 You'll be sorry! 25 00:01:33,033 --> 00:01:35,499 All of you! 26 00:01:35,500 --> 00:01:37,366 Mary! 27 00:01:37,367 --> 00:01:38,367 You'll be sorry! 28 00:01:41,800 --> 00:01:42,800 Ah. 29 00:01:47,767 --> 00:01:48,934 ERNST ROBINSON (VOICEOVER): 30 00:01:48,935 --> 00:01:50,099 As Parsons was left deserted 31 00:01:50,100 --> 00:01:51,367 by Bonnie Mary and 32 00:01:51,368 --> 00:01:52,632 her cutthroat pirates, 33 00:01:52,633 --> 00:01:54,333 - on the other side. - Of the island we all. 34 00:01:54,336 --> 00:01:57,199 Waited in excited anticipation. 35 00:01:57,200 --> 00:01:59,067 Finally, the dear Lord 36 00:01:59,068 --> 00:02:00,932 had answered our prayers. 37 00:02:00,933 --> 00:02:02,250 But our rescue was to take 38 00:02:02,251 --> 00:02:03,566 on a surprising dimension 39 00:02:03,567 --> 00:02:06,167 - which was destined to change. - The course of our lives forever. 40 00:02:09,267 --> 00:02:12,099 Father. 41 00:02:12,100 --> 00:02:13,000 Yes, my dear. 42 00:02:13,001 --> 00:02:15,766 It is. 43 00:02:15,767 --> 00:02:16,932 Father! 44 00:02:16,933 --> 00:02:20,366 It's your grandfather, children. 45 00:02:20,367 --> 00:02:23,332 It's your grandfather! 46 00:02:23,333 --> 00:02:25,467 [SPLASHING] 47 00:02:25,468 --> 00:02:27,599 Oh. 48 00:02:27,600 --> 00:02:28,699 Elizabeth. 49 00:02:28,700 --> 00:02:30,550 I'd almost given up hope 50 00:02:30,551 --> 00:02:32,399 of seeing you alive again. 51 00:02:32,400 --> 00:02:33,432 Any of you. 52 00:02:33,433 --> 00:02:35,199 Let me look at you. 53 00:02:35,200 --> 00:02:36,866 Oh, you found us. 54 00:02:36,867 --> 00:02:38,099 How are you, my dear? 55 00:02:38,100 --> 00:02:39,466 I am well, Father. 56 00:02:39,467 --> 00:02:41,434 We are all well, 57 00:02:41,435 --> 00:02:43,399 thank God, but there 58 00:02:43,400 --> 00:02:45,350 are pirates on this island and 59 00:02:45,351 --> 00:02:47,299 they have just attacked us. 60 00:02:47,300 --> 00:02:49,299 Pirates? 61 00:02:49,300 --> 00:02:50,233 Mr. Collins! 62 00:02:50,234 --> 00:02:51,500 There are pirates on the 63 00:02:51,501 --> 00:02:52,766 island Keep a sharp look out. 64 00:02:52,767 --> 00:02:53,767 Yes, sir. 65 00:02:59,500 --> 00:03:01,050 ELIZABETH ROBINSON: 66 00:03:01,051 --> 00:03:02,599 The children, Father. 67 00:03:02,600 --> 00:03:03,567 Ernst. 68 00:03:03,567 --> 00:03:04,567 How do you do, sir? 69 00:03:07,700 --> 00:03:09,299 Joanna. 70 00:03:09,300 --> 00:03:11,232 Hello, Grandpa. 71 00:03:11,233 --> 00:03:12,933 May I introduce you 72 00:03:12,934 --> 00:03:14,632 to my husband, Ben? 73 00:03:14,633 --> 00:03:16,399 Your... your husband? 74 00:03:16,400 --> 00:03:17,300 Yes. 75 00:03:17,301 --> 00:03:19,699 Father just married us. 76 00:03:19,700 --> 00:03:21,299 BEN THOMAS: How do you do, sir? 77 00:03:21,300 --> 00:03:22,700 - It's a pleasure. - To meet you, sir. 78 00:03:22,703 --> 00:03:24,032 Yes. 79 00:03:24,033 --> 00:03:25,466 How do you you? 80 00:03:25,467 --> 00:03:27,899 Oh, Christina. 81 00:03:27,900 --> 00:03:29,566 [GIGGLING] 82 00:03:29,567 --> 00:03:32,532 How you've grown. 83 00:03:32,533 --> 00:03:34,133 DAVID ROBINSON: I'm happy 84 00:03:34,134 --> 00:03:35,732 to see you again, sir. 85 00:03:35,733 --> 00:03:37,573 - I feared perhaps the. - Day would never come. 86 00:03:39,733 --> 00:03:40,733 David. 87 00:03:43,767 --> 00:03:45,850 And here is someone new 88 00:03:45,851 --> 00:03:47,932 for you to meet, Father. 89 00:03:47,933 --> 00:03:49,266 Baby Hope. 90 00:03:49,267 --> 00:03:50,566 OSCAR WYSS: Another grandchild? 91 00:03:50,567 --> 00:03:53,999 [BABY CRYING] 92 00:03:54,000 --> 00:03:58,400 [MUSIC PLAYING] 93 00:04:00,867 --> 00:04:02,332 OSCAR WYSS: Oh! 94 00:04:02,333 --> 00:04:04,299 Oh! 95 00:04:04,300 --> 00:04:06,766 [LAUGHTER] 96 00:04:06,767 --> 00:04:08,332 Emily, what's wrong? 97 00:04:08,333 --> 00:04:09,333 What is it? 98 00:04:23,433 --> 00:04:25,366 Emily. 99 00:04:25,367 --> 00:04:26,367 Wang-Sen. 100 00:04:26,368 --> 00:04:27,932 I found you at last. 101 00:04:27,933 --> 00:04:28,833 Come. 102 00:04:28,834 --> 00:04:30,966 No, she's not going with you. 103 00:04:30,967 --> 00:04:32,134 ELIZABETH ROBINSON: Sir, I 104 00:04:32,135 --> 00:04:33,299 think in the circumstances 105 00:04:33,300 --> 00:04:34,650 it would be much more seemly 106 00:04:34,651 --> 00:04:35,999 if Emily stayed with us. 107 00:04:36,000 --> 00:04:38,632 Emily belongs to me. 108 00:04:38,633 --> 00:04:41,099 And I take what is mine. 109 00:04:41,100 --> 00:04:42,800 DAVID ROBINSON: I'm sure you 110 00:04:42,801 --> 00:04:44,499 will agree, Mr. Wang-Sen, 111 00:04:44,500 --> 00:04:45,834 that Emily should remain 112 00:04:45,835 --> 00:04:47,166 with us in loco parentis, 113 00:04:47,167 --> 00:04:48,384 so to speak, until 114 00:04:48,385 --> 00:04:49,599 her wedding day. 115 00:04:49,600 --> 00:04:52,266 Common decency demands no less. 116 00:04:52,267 --> 00:04:53,267 Very well. 117 00:04:55,967 --> 00:04:57,066 OSCAR WYSS: Well, come now. 118 00:04:57,067 --> 00:04:58,084 Let's get you all 119 00:04:58,085 --> 00:04:59,099 safely back to the Hawk. 120 00:04:59,100 --> 00:05:01,184 It's high time these girls 121 00:05:01,185 --> 00:05:03,266 had some proper clothes. 122 00:05:03,267 --> 00:05:07,233 [MUSIC PLAYING] 123 00:05:20,133 --> 00:05:22,599 None of these fit. 124 00:05:22,600 --> 00:05:26,100 [MUSIC PLAYING] 125 00:05:54,867 --> 00:05:56,332 Emily. 126 00:05:56,333 --> 00:05:58,200 - EMILY CHAN: Ernst, - leave me alone. 127 00:05:58,203 --> 00:05:59,750 ERNST ROBINSON: I just 128 00:05:59,751 --> 00:06:01,299 want to talk to you. 129 00:06:01,300 --> 00:06:02,399 EMILY CHAN: I'm frightened. 130 00:06:02,400 --> 00:06:03,600 Well, why can't you 131 00:06:03,601 --> 00:06:04,799 just tell him to go away? 132 00:06:04,800 --> 00:06:07,066 It's not that simple. 133 00:06:07,067 --> 00:06:08,733 - Well, if she doesn't. - Tell him, I will. 134 00:06:08,736 --> 00:06:09,983 You'll do nothing 135 00:06:09,984 --> 00:06:11,232 of the sort, Ernst. 136 00:06:11,233 --> 00:06:13,532 I'm not a child. 137 00:06:13,533 --> 00:06:16,432 Then stop acting like one. 138 00:06:16,433 --> 00:06:17,600 CAPTAIN BLACKER: Searched 139 00:06:17,601 --> 00:06:18,766 the immediate neighborhood 140 00:06:18,767 --> 00:06:20,617 without finding any pirates, 141 00:06:20,618 --> 00:06:22,466 or traces of their presence. 142 00:06:22,467 --> 00:06:23,966 The tree house? 143 00:06:23,967 --> 00:06:25,299 All destroyed, ma'am. 144 00:06:25,300 --> 00:06:27,432 Gutted. 145 00:06:27,433 --> 00:06:28,600 CAPTAIN BLACKER: It would be 146 00:06:28,601 --> 00:06:29,766 unwise to go ashore tonight 147 00:06:29,767 --> 00:06:31,200 - until we're sure. - It's quite safe. 148 00:06:31,201 --> 00:06:32,167 Oh, David. 149 00:06:32,168 --> 00:06:33,566 Yes. 150 00:06:33,567 --> 00:06:35,966 In fact, it's dinner time. 151 00:06:35,967 --> 00:06:37,467 - I'm sure you'll all. - Be very grateful. 152 00:06:37,470 --> 00:06:39,233 - For your first. - Civilized meal in ages. 153 00:06:39,236 --> 00:06:40,967 - Sp come along. - Children, now, quickly. 154 00:06:40,968 --> 00:06:41,968 Run along. 155 00:06:45,000 --> 00:06:47,199 Elizabeth, David. 156 00:06:47,200 --> 00:06:50,466 You too, Ernst. 157 00:06:50,467 --> 00:06:52,300 I want to know what is going on. 158 00:06:59,067 --> 00:07:00,933 - How do I know which. - One to use first? 159 00:07:00,936 --> 00:07:02,299 I was going to ask that. 160 00:07:02,300 --> 00:07:03,666 Use any one you like. 161 00:07:03,667 --> 00:07:04,667 No, you start at 162 00:07:04,668 --> 00:07:05,667 the outside and you 163 00:07:05,668 --> 00:07:07,266 work in towards the plate. 164 00:07:07,267 --> 00:07:09,033 - There are meat. - Knives and fish knives. 165 00:07:09,034 --> 00:07:09,933 And fish forks. 166 00:07:09,934 --> 00:07:11,500 - Well, which one. - Is a fish knife? 167 00:07:11,503 --> 00:07:12,700 - This one? - This one? 168 00:07:12,701 --> 00:07:13,567 No. 169 00:07:13,568 --> 00:07:14,932 This is a fish knife. 170 00:07:14,933 --> 00:07:15,933 Oh. 171 00:07:15,933 --> 00:07:16,933 [LAUGHING] 172 00:07:16,934 --> 00:07:19,332 OSCAR WYSS: [THROAT CLEARING] 173 00:07:19,333 --> 00:07:20,333 Children. 174 00:07:24,067 --> 00:07:25,199 OSCAR WYSS: Ernst? 175 00:07:25,200 --> 00:07:26,167 Yes? 176 00:07:26,168 --> 00:07:27,800 - OSCAR WYSS: Mr. - Wang-Sen Sam would like. 177 00:07:27,803 --> 00:07:29,566 To sit beside his betrothed. 178 00:07:29,567 --> 00:07:30,699 This is my place. 179 00:07:30,700 --> 00:07:32,399 Do as you're told, boy. 180 00:07:32,400 --> 00:07:34,032 Ernst. 181 00:07:34,033 --> 00:07:35,033 Please. 182 00:07:42,633 --> 00:07:43,533 OSCAR WYSS: There. 183 00:07:43,534 --> 00:07:45,033 You all look a great 184 00:07:45,034 --> 00:07:46,532 deal more civilized. 185 00:07:46,533 --> 00:07:48,599 What's that boy doing here? 186 00:07:48,600 --> 00:07:49,966 Billy's our friend. 187 00:07:49,967 --> 00:07:52,766 He always eats with us. 188 00:07:52,767 --> 00:07:54,467 Cabin boys at table, 189 00:07:54,468 --> 00:07:56,166 children speaking out of turn. 190 00:07:56,167 --> 00:07:57,167 You may leave. 191 00:08:00,333 --> 00:08:01,599 You sit down, child. 192 00:08:01,600 --> 00:08:03,399 Christina, please. 193 00:08:03,400 --> 00:08:04,599 I'll go too. 194 00:08:04,600 --> 00:08:05,766 I'll leave as well. 195 00:08:05,767 --> 00:08:07,466 Take your hand off her. 196 00:08:07,467 --> 00:08:08,899 Ernst, no. 197 00:08:08,900 --> 00:08:11,100 Mr. Wang-Sen, Emily 198 00:08:11,101 --> 00:08:13,299 is not your wife yet. 199 00:08:13,300 --> 00:08:14,400 OSCAR WYSS: Will 200 00:08:14,401 --> 00:08:15,499 everybody please sit down? 201 00:08:15,500 --> 00:08:16,699 Including Billy? 202 00:08:16,700 --> 00:08:17,799 Of course not. 203 00:08:17,800 --> 00:08:19,367 And I don't want to listen 204 00:08:19,368 --> 00:08:20,932 to any more silly arguments. 205 00:08:20,933 --> 00:08:22,732 Then you won't have to. 206 00:08:22,733 --> 00:08:26,167 [MUSIC PLAYING] 207 00:08:38,467 --> 00:08:41,932 [BABY CRYING] 208 00:08:41,933 --> 00:08:43,650 How could he talk 209 00:08:43,651 --> 00:08:45,366 to Billy like that? 210 00:08:45,367 --> 00:08:46,484 ELIZABETH ROBINSON: 211 00:08:46,485 --> 00:08:47,599 He's an old man, David. 212 00:08:47,600 --> 00:08:48,666 Just set in his ways. 213 00:08:48,667 --> 00:08:50,667 - I know that, but it. - Doesn't give him the right. 214 00:08:50,670 --> 00:08:52,467 - To sail into our. - Lives and destroy. 215 00:08:52,470 --> 00:08:54,199 Everything that we've gained. 216 00:08:54,200 --> 00:08:55,900 - We're the only ones. - Who know what dangers. 217 00:08:55,903 --> 00:08:57,699 We faced on that island. 218 00:08:57,700 --> 00:08:59,317 The bonds that we 219 00:08:59,318 --> 00:09:00,932 forged, all of us. 220 00:09:00,933 --> 00:09:02,483 I didn't realize how 221 00:09:02,484 --> 00:09:04,033 much we'd all changed. 222 00:09:09,333 --> 00:09:13,067 Going back to Boston 223 00:09:13,068 --> 00:09:16,799 will seem very strange. 224 00:09:16,800 --> 00:09:18,033 Do we have to go back? 225 00:09:21,467 --> 00:09:22,634 Now that the island 226 00:09:22,635 --> 00:09:23,799 has been discovered, 227 00:09:23,800 --> 00:09:25,720 - it wouldn't be as if. - We were still marooned. 228 00:09:30,100 --> 00:09:33,117 All these months, all I 229 00:09:33,118 --> 00:09:36,132 wanted was to be rescued. 230 00:09:36,133 --> 00:09:40,933 But now... 231 00:09:46,800 --> 00:09:48,266 Emily. 232 00:09:48,267 --> 00:09:49,632 Just tell him. 233 00:09:49,633 --> 00:09:51,099 I can't. 234 00:09:51,100 --> 00:09:53,632 My father gave me to him. 235 00:09:53,633 --> 00:09:55,400 - But he's as old. - As my grandfather. 236 00:09:55,403 --> 00:09:58,032 That doesn't matter. 237 00:09:58,033 --> 00:09:59,432 I'm betrothed to Wang-Sen. 238 00:09:59,433 --> 00:10:00,566 Us. 239 00:10:00,567 --> 00:10:02,233 Precisely, my child. 240 00:10:05,267 --> 00:10:07,100 - ERNST ROBINSON: Emily's. - Changed her mind. 241 00:10:07,103 --> 00:10:09,017 You have to release 242 00:10:09,018 --> 00:10:10,932 her from this contract. 243 00:10:10,933 --> 00:10:13,466 No. 244 00:10:13,467 --> 00:10:14,734 My only desire is to 245 00:10:14,735 --> 00:10:15,999 obey my father's wishes 246 00:10:16,000 --> 00:10:18,932 and marry you, Wang-Sen. 247 00:10:18,933 --> 00:10:21,033 Emily has cost 248 00:10:21,034 --> 00:10:23,132 me a fortune, boy. 249 00:10:23,133 --> 00:10:25,467 I have no intention of giving 250 00:10:25,468 --> 00:10:27,799 up such a costly possession. 251 00:10:27,800 --> 00:10:28,834 Does money mean 252 00:10:28,835 --> 00:10:29,866 that much to you? 253 00:10:29,867 --> 00:10:31,266 Certainly. 254 00:10:31,267 --> 00:10:34,332 More important than sentiment. 255 00:10:34,333 --> 00:10:35,917 Well, in that case, 256 00:10:35,918 --> 00:10:37,499 would you sell Emily to me? 257 00:10:37,500 --> 00:10:39,866 [LAUGHS] 258 00:10:39,867 --> 00:10:41,084 Where would you get 259 00:10:41,085 --> 00:10:42,299 such wealth, boy? 260 00:10:42,300 --> 00:10:44,366 Would you? 261 00:10:44,367 --> 00:10:47,032 Everything has its price. 262 00:10:47,033 --> 00:10:50,533 [MUSIC PLAYING] 263 00:11:05,300 --> 00:11:07,299 Billy. 264 00:11:07,300 --> 00:11:09,066 Ben. 265 00:11:09,067 --> 00:11:11,732 Ben. 266 00:11:11,733 --> 00:11:12,667 What? 267 00:11:12,668 --> 00:11:13,732 You've got to help me. 268 00:11:13,733 --> 00:11:15,700 Wang-Sen says he'll 269 00:11:15,701 --> 00:11:17,666 sell Emily to me. 270 00:11:17,667 --> 00:11:19,067 - Where would you. - Find the money? 271 00:11:21,933 --> 00:11:23,166 The treasure. 272 00:11:23,167 --> 00:11:24,534 What will your 273 00:11:24,535 --> 00:11:25,899 father say to that? 274 00:11:25,900 --> 00:11:27,050 BEN THOMAS: I don't think we 275 00:11:27,051 --> 00:11:28,199 should touch the treasure. 276 00:11:28,200 --> 00:11:29,200 You know it's supposed 277 00:11:29,201 --> 00:11:30,200 to be for all the family. 278 00:11:30,200 --> 00:11:31,200 Ben, please. 279 00:11:31,201 --> 00:11:32,699 For my sake. 280 00:11:32,700 --> 00:11:33,932 I'll take responsibility. 281 00:11:33,933 --> 00:11:35,433 I... I just need your help. 282 00:11:39,900 --> 00:11:41,580 - BEN THOMAS: What do. - You want us to do? 283 00:11:43,233 --> 00:11:44,533 ERNST ROBINSON (VOICEOVER): The 284 00:11:44,534 --> 00:11:45,832 following morning, Ben, Billy, 285 00:11:45,833 --> 00:11:46,950 and I decided to 286 00:11:46,951 --> 00:11:48,066 return to the island 287 00:11:48,067 --> 00:11:49,067 while the ship was still 288 00:11:49,068 --> 00:11:50,067 at anchor, replenishing 289 00:11:50,068 --> 00:11:52,066 its source of supplies. 290 00:11:52,067 --> 00:11:53,734 Unaware that Parsons was still 291 00:11:53,735 --> 00:11:55,399 in hiding, intent on securing 292 00:11:55,400 --> 00:11:56,566 his own supplies. 293 00:11:56,567 --> 00:11:59,566 [MUSIC PLAYING] 294 00:11:59,567 --> 00:12:03,533 [CHICKEN CLUCKING] 295 00:12:05,267 --> 00:12:06,167 Quiet. 296 00:12:06,168 --> 00:12:07,532 [SQUAWK] 297 00:12:07,533 --> 00:12:09,032 Quiet. 298 00:12:09,033 --> 00:12:13,033 [MUSIC PLAYING] 299 00:12:35,467 --> 00:12:39,433 [WATER SPLASHING] 300 00:12:44,900 --> 00:12:48,400 [DRAMATIC MUSIC] 301 00:12:51,867 --> 00:12:55,867 [MONKEY SCREECHING] 302 00:13:04,300 --> 00:13:08,333 [WATER SPLASHING] 303 00:13:24,733 --> 00:13:28,733 [DRAMATIC MUSIC] 304 00:13:30,500 --> 00:13:31,400 Morning, Father. 305 00:13:31,400 --> 00:13:32,300 Good morning, sir. 306 00:13:32,301 --> 00:13:34,999 Hm. 307 00:13:35,000 --> 00:13:36,367 Well, I simply don't 308 00:13:36,368 --> 00:13:37,732 know what to think. 309 00:13:37,733 --> 00:13:39,083 You've changed beyond 310 00:13:39,084 --> 00:13:40,432 all recognition. 311 00:13:40,433 --> 00:13:42,399 In what way? 312 00:13:42,400 --> 00:13:44,000 We each have our preordained 313 00:13:44,001 --> 00:13:45,599 place in life, David. 314 00:13:45,600 --> 00:13:47,600 We step outside that 315 00:13:47,601 --> 00:13:49,599 place at our peril. 316 00:13:49,600 --> 00:13:50,684 I see nothing wrong 317 00:13:50,685 --> 00:13:51,766 in our behavior, sir. 318 00:13:51,767 --> 00:13:53,000 If we've become uncivilized, 319 00:13:53,001 --> 00:13:54,232 then I'm proud of it. 320 00:13:54,233 --> 00:13:55,133 Hm. 321 00:13:55,134 --> 00:13:56,217 I presume when we 322 00:13:56,218 --> 00:13:57,299 get back to Boston, 323 00:13:57,300 --> 00:13:58,634 you still expect 324 00:13:58,635 --> 00:13:59,966 me to employ you? 325 00:13:59,967 --> 00:14:01,199 Not necessarily. 326 00:14:01,200 --> 00:14:03,699 Oh, you'll be happy to starve? 327 00:14:03,700 --> 00:14:05,134 ELIZABETH ROBINSON: Oh, 328 00:14:05,135 --> 00:14:06,566 we won't starve, sir. 329 00:14:06,567 --> 00:14:08,533 - Money is the least. - Of our worries. 330 00:14:08,536 --> 00:14:10,332 So you have hidden riches? 331 00:14:10,333 --> 00:14:12,932 DAVID ROBINSON: Exactly, sir. 332 00:14:12,933 --> 00:14:14,832 JOANNA ROBINSON: Father, Mother. 333 00:14:14,833 --> 00:14:15,733 What is it? 334 00:14:15,734 --> 00:14:17,032 JOANNA ROBINSON: Ernst is gone. 335 00:14:17,033 --> 00:14:19,699 And Ben and Billy. 336 00:14:19,700 --> 00:14:23,600 [BIRDS CHIRPING] 337 00:14:30,000 --> 00:14:33,433 [DRAMATIC MUSIC] 338 00:14:38,367 --> 00:14:41,833 [BABY CRYING] 339 00:14:45,800 --> 00:14:47,366 No sign of them on board, sir. 340 00:14:47,367 --> 00:14:49,199 We've searched everywhere. 341 00:14:49,200 --> 00:14:50,832 They must have gone ashore. 342 00:14:50,833 --> 00:14:53,032 Lower a boat! 343 00:14:53,033 --> 00:14:54,650 Mr. Collins, I want you to 344 00:14:54,651 --> 00:14:56,266 undertake a land search. 345 00:14:56,267 --> 00:14:57,267 Aye, sir. 346 00:15:02,767 --> 00:15:05,699 What have you done to Ernst? 347 00:15:05,700 --> 00:15:08,700 [BIRDS CHIRPING] 348 00:15:09,600 --> 00:15:10,600 Here we are. 349 00:15:22,067 --> 00:15:25,533 [DRAMATIC MUSIC] 350 00:16:04,400 --> 00:16:08,367 [TREASURE RATTLING] 351 00:16:13,333 --> 00:16:16,833 [DRAMATIC MUSIC] 352 00:16:23,833 --> 00:16:26,466 Well, well. 353 00:16:26,467 --> 00:16:28,199 So there it is. 354 00:16:28,200 --> 00:16:29,732 BEN THOMAS: Parsons. 355 00:16:29,733 --> 00:16:33,566 And Ben, my old friend, Ben. 356 00:16:33,567 --> 00:16:35,399 Traitor! 357 00:16:35,400 --> 00:16:36,300 Turncoat! 358 00:16:36,301 --> 00:16:38,634 Kind of you to pack up all that 359 00:16:38,635 --> 00:16:40,966 booty neat and tidy for me. 360 00:16:40,967 --> 00:16:42,266 BEN THOMAS: Keep back, Parsons. 361 00:16:42,267 --> 00:16:43,932 There's three of us. 362 00:16:43,933 --> 00:16:46,432 Three of you? 363 00:16:46,433 --> 00:16:48,866 Oh, my knees are knocking. 364 00:16:48,867 --> 00:16:50,300 - You're not getting. - The treasure. 365 00:16:50,303 --> 00:16:51,833 And who's going to stop me? 366 00:16:54,667 --> 00:16:56,066 Gotcha! 367 00:16:56,067 --> 00:16:58,417 Now pack up the 368 00:16:58,418 --> 00:17:00,766 booty in them sacks, 369 00:17:00,767 --> 00:17:02,184 unless you'd like to see 370 00:17:02,185 --> 00:17:03,599 this little fish wriggling 371 00:17:03,600 --> 00:17:04,667 from the end of my hook. 372 00:17:12,100 --> 00:17:15,066 [WIND BLOWING] 373 00:17:15,067 --> 00:17:19,033 [TREASURE RATTLING] 374 00:17:24,567 --> 00:17:25,567 Outside. 375 00:17:37,400 --> 00:17:40,867 [BIRDS CHIRPING] 376 00:17:47,800 --> 00:17:48,733 Henrietta. 377 00:17:48,734 --> 00:17:50,333 [CHICKEN CLUCKING] 378 00:17:51,233 --> 00:17:52,267 PARSONS: And don't 379 00:17:52,268 --> 00:17:53,299 forget my dinner. 380 00:17:53,300 --> 00:17:55,366 Start walking. 381 00:17:55,367 --> 00:17:56,766 [SWORDS UNSHEATHING] 382 00:17:56,767 --> 00:17:58,666 No. 383 00:17:58,667 --> 00:18:01,466 Who the hell are they? 384 00:18:01,467 --> 00:18:02,734 Out of my way, you two, 385 00:18:02,735 --> 00:18:03,999 or I'll gut the boy! 386 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 I'll kill him! 387 00:18:08,233 --> 00:18:09,666 I will! 388 00:18:09,667 --> 00:18:10,884 BEN THOMAS: They don't care 389 00:18:10,885 --> 00:18:12,099 whether you kill him or not. 390 00:18:12,100 --> 00:18:13,767 - More than likely, - they'll kill us if we. 391 00:18:13,770 --> 00:18:14,966 Don't give them the treasure. 392 00:18:14,967 --> 00:18:16,399 No! 393 00:18:16,400 --> 00:18:18,067 I'm not dying for any treasure. 394 00:18:18,068 --> 00:18:19,732 Here. 395 00:18:19,733 --> 00:18:21,432 No! 396 00:18:21,433 --> 00:18:23,667 [THUD] 397 00:18:25,100 --> 00:18:26,866 Run Run. 398 00:18:26,867 --> 00:18:29,833 [CHICKEN CLUCKING] 399 00:18:32,800 --> 00:18:35,300 [EXHALE] 400 00:18:37,267 --> 00:18:41,267 [FIRE CRACKLING] 401 00:18:48,167 --> 00:18:50,399 [CLATTER] 402 00:18:50,400 --> 00:18:51,633 ELIZABETH ROBINSON: Oh, David. 403 00:18:57,133 --> 00:18:58,966 Mr. Robinson. 404 00:18:58,967 --> 00:19:00,550 No trace of pirates, sir, 405 00:19:00,551 --> 00:19:02,132 nor any sign of the boys. 406 00:19:02,133 --> 00:19:04,399 I'm sorry. 407 00:19:04,400 --> 00:19:05,367 ERNST ROBINSON: Father! 408 00:19:05,368 --> 00:19:06,532 Mother! 409 00:19:06,533 --> 00:19:08,033 - DAVID ROBINSON: - Where have you been? 410 00:19:08,036 --> 00:19:09,667 - ELIZABETH ROBINSON: - We were so worried. 411 00:19:09,670 --> 00:19:11,667 - What have you. - Got there, Billy. 412 00:19:11,670 --> 00:19:13,099 We got Henrietta, sir. 413 00:19:13,100 --> 00:19:15,767 [CHICKEN CLUCKING] 414 00:19:16,700 --> 00:19:17,700 Hm. 415 00:19:19,733 --> 00:19:20,733 Ernst? 416 00:19:23,633 --> 00:19:26,132 It's the treasure. 417 00:19:26,133 --> 00:19:27,732 Treasure? 418 00:19:27,733 --> 00:19:29,417 Wang-Sen said that I 419 00:19:29,418 --> 00:19:31,099 could buy Emily's freedom. 420 00:19:31,100 --> 00:19:33,199 I understand. 421 00:19:33,200 --> 00:19:34,600 But it's not your decision 422 00:19:34,601 --> 00:19:35,999 to make, nor mine. 423 00:19:36,000 --> 00:19:38,132 Everyone must agree. 424 00:19:38,133 --> 00:19:39,532 Yes, Father. 425 00:19:39,533 --> 00:19:40,967 - If we haven't. - Got the treasure, 426 00:19:40,970 --> 00:19:42,067 Maybe we could 427 00:19:42,068 --> 00:19:43,166 stay on the island. 428 00:19:43,167 --> 00:19:46,633 [MUSIC PLAYING] 429 00:19:53,467 --> 00:19:54,932 Oh. 430 00:19:54,933 --> 00:19:57,666 I think you're a fool, David. 431 00:19:57,667 --> 00:19:59,367 - Emily is a member. - Of our family. 432 00:19:59,368 --> 00:20:00,267 Yes. 433 00:20:00,268 --> 00:20:01,767 - But if you leave. - All this, you might. 434 00:20:01,770 --> 00:20:03,033 As well stay on this island. 435 00:20:09,833 --> 00:20:10,733 Beautiful. 436 00:20:10,734 --> 00:20:11,899 Beautiful. 437 00:20:11,900 --> 00:20:13,133 So beautiful. 438 00:20:17,333 --> 00:20:18,667 Is it sufficient? 439 00:20:24,133 --> 00:20:25,533 You may have Emily. 440 00:20:28,800 --> 00:20:30,267 - Sir, would you. - Be willing to sign. 441 00:20:30,270 --> 00:20:32,267 - An affidavit before. - The captain, releasing 442 00:20:32,270 --> 00:20:33,699 Emily from her contract? 443 00:20:33,700 --> 00:20:35,534 My word is sufficient, 444 00:20:35,535 --> 00:20:37,366 Mr. Robinson. 445 00:20:37,367 --> 00:20:38,867 - I'm sure that it. - Is, Mr. Wang-Sen, 446 00:20:38,870 --> 00:20:40,100 But I would feel more 447 00:20:40,101 --> 00:20:41,332 comfortable in possession 448 00:20:41,333 --> 00:20:42,866 of such a document. 449 00:20:42,867 --> 00:20:44,966 You insult me, sir. 450 00:20:44,967 --> 00:20:46,733 - That's not my intention, - but I don't want. 451 00:20:46,736 --> 00:20:48,066 To take any chances either. 452 00:20:48,067 --> 00:20:50,299 Very well. 453 00:20:50,300 --> 00:20:51,366 If you insist. 454 00:20:51,367 --> 00:20:52,532 Good. 455 00:20:52,533 --> 00:20:54,199 I'll speak with the captain. 456 00:20:54,200 --> 00:20:55,699 Come on, everyone. 457 00:20:55,700 --> 00:20:57,900 Let's leave Mr. Wang-Sen 458 00:20:57,901 --> 00:21:00,099 to his new treasure. 459 00:21:00,100 --> 00:21:04,067 [MUSIC PLAYING] 460 00:21:10,800 --> 00:21:11,767 Go on. 461 00:21:11,767 --> 00:21:12,767 Go in. 462 00:21:18,833 --> 00:21:22,332 So, um, what do we do now? 463 00:21:22,333 --> 00:21:23,699 I belong to you now. 464 00:21:23,700 --> 00:21:24,732 No, you don't. 465 00:21:24,733 --> 00:21:26,232 You belong to yourself. 466 00:21:26,233 --> 00:21:28,232 I must marry you. 467 00:21:28,233 --> 00:21:31,566 Only if you want to. 468 00:21:31,567 --> 00:21:32,999 Do you? 469 00:21:33,000 --> 00:21:35,832 You know I do. 470 00:21:35,833 --> 00:21:37,650 But I don't want to 471 00:21:37,651 --> 00:21:39,466 stay here on the island. 472 00:21:39,467 --> 00:21:40,799 I want to go back to Boston. 473 00:21:40,800 --> 00:21:41,900 ERNST ROBINSON: I want 474 00:21:41,901 --> 00:21:42,999 to go back to Boston too. 475 00:21:43,000 --> 00:21:45,532 There's so much I can't do here. 476 00:21:45,533 --> 00:21:46,683 I want to write the 477 00:21:46,684 --> 00:21:47,832 story of this family. 478 00:21:47,833 --> 00:21:50,166 Thank you again, Ernst. 479 00:21:50,167 --> 00:21:51,767 For the first time in 480 00:21:51,768 --> 00:21:53,367 my life, I feel free. 481 00:22:08,833 --> 00:22:10,167 PARSONS: I've more right 482 00:22:10,168 --> 00:22:11,499 to that treasure than you. 483 00:22:11,500 --> 00:22:13,034 If I raise my 484 00:22:13,035 --> 00:22:14,566 finger to my servant, 485 00:22:14,567 --> 00:22:17,150 the only right you 486 00:22:17,151 --> 00:22:19,732 will have is a knife. 487 00:22:19,733 --> 00:22:20,900 It was my only 488 00:22:20,901 --> 00:22:22,066 hope of revenge. 489 00:22:22,067 --> 00:22:23,599 Against who? 490 00:22:23,600 --> 00:22:26,699 David Robinson. 491 00:22:26,700 --> 00:22:28,584 And why do you want 492 00:22:28,585 --> 00:22:30,466 revenge on Mr. Robinson? 493 00:22:30,467 --> 00:22:33,299 He murdered my brother. 494 00:22:33,300 --> 00:22:35,334 I need that treasure to 495 00:22:35,335 --> 00:22:37,366 bring him to justice. 496 00:22:37,367 --> 00:22:39,599 Hm. 497 00:22:39,600 --> 00:22:41,434 What sort of justice could 498 00:22:41,435 --> 00:22:43,266 a man like me find in Boston? 499 00:22:43,267 --> 00:22:44,284 We may be able 500 00:22:44,285 --> 00:22:45,300 to help each other. 501 00:22:48,933 --> 00:22:50,300 - We're all agreed? - Yeah. 502 00:22:50,301 --> 00:22:51,200 - Yes. - Good. 503 00:22:51,201 --> 00:22:52,100 That settles it. 504 00:22:52,101 --> 00:22:53,666 Remain on the island. 505 00:22:53,667 --> 00:22:55,599 Father. 506 00:22:55,600 --> 00:23:00,132 I, uh, I wish to apologize. 507 00:23:00,133 --> 00:23:01,333 I understand now how 508 00:23:01,334 --> 00:23:02,532 profoundly the island 509 00:23:02,533 --> 00:23:05,232 has affected all of you. 510 00:23:05,233 --> 00:23:07,067 - I regret losing you, - having just found you, 511 00:23:07,070 --> 00:23:08,467 But you know your 512 00:23:08,468 --> 00:23:09,866 own hearts best. 513 00:23:09,867 --> 00:23:12,166 Thank you, Father. 514 00:23:12,167 --> 00:23:15,399 [DRAMATIC MUSIC] 515 00:23:15,400 --> 00:23:16,300 Thank you, sir. 516 00:23:16,301 --> 00:23:17,367 PARSONS: I accuse this man 517 00:23:17,368 --> 00:23:18,432 of murdering my brother. 518 00:23:18,433 --> 00:23:20,566 Oh, who is this? 519 00:23:20,567 --> 00:23:22,132 His name is Parsons, Father. 520 00:23:22,133 --> 00:23:23,033 He's a pirate. 521 00:23:23,034 --> 00:23:24,733 - That man murdered. - My brother, and there. 522 00:23:24,736 --> 00:23:26,100 Is no justice on this ship 523 00:23:26,101 --> 00:23:27,466 other than what I brings myself. 524 00:23:27,467 --> 00:23:29,100 - Captain Black, put. - This man in irons. 525 00:23:29,103 --> 00:23:30,267 How dare he accuse 526 00:23:30,268 --> 00:23:31,432 decent people. 527 00:23:31,433 --> 00:23:32,483 The accusation 528 00:23:32,484 --> 00:23:33,532 has been made, sir. 529 00:23:33,533 --> 00:23:35,832 It must be answered. 530 00:23:35,833 --> 00:23:37,632 What do you say, Mr. Robinson? 531 00:23:37,633 --> 00:23:38,600 But this is absurd. 532 00:23:38,601 --> 00:23:39,834 Why would my son-in-law 533 00:23:39,835 --> 00:23:41,066 wish to kill anyone? 534 00:23:41,067 --> 00:23:43,199 For this. 535 00:23:43,200 --> 00:23:44,866 OSCAR WYSS: A handkerchief? 536 00:23:44,867 --> 00:23:46,150 Belonging to. 537 00:23:46,151 --> 00:23:47,432 Mistress Robinson. 538 00:23:47,433 --> 00:23:48,566 See there? 539 00:23:48,567 --> 00:23:49,799 Her name. 540 00:23:49,800 --> 00:23:51,934 She give this to my brother Seth 541 00:23:51,935 --> 00:23:54,066 as a token of her affection. 542 00:23:54,067 --> 00:23:55,150 When he found that 543 00:23:55,151 --> 00:23:56,232 out, he killed him. 544 00:23:56,233 --> 00:23:57,332 You monstrous liar! 545 00:23:57,333 --> 00:23:58,267 How dare you! 546 00:23:58,268 --> 00:23:59,633 - OSCAR WYSS: Mr. - Collins, stop them! 547 00:23:59,634 --> 00:24:00,634 Pull them apart! 548 00:24:05,400 --> 00:24:07,367 It is very clear that. 549 00:24:07,368 --> 00:24:09,332 Mr. Robinson is perfectly 550 00:24:09,333 --> 00:24:12,332 capable of killing another man. 551 00:24:12,333 --> 00:24:13,767 I can see now that I shall 552 00:24:13,768 --> 00:24:15,199 have no peace while this man is 553 00:24:15,200 --> 00:24:18,066 at liberty to hound me. 554 00:24:18,067 --> 00:24:19,733 - I'm innocent, - Captain, and I will. 555 00:24:19,736 --> 00:24:21,183 Gladly return to 556 00:24:21,184 --> 00:24:22,632 Boston to prove it, 557 00:24:22,633 --> 00:24:23,967 to see you brought to justice. 558 00:24:27,133 --> 00:24:28,899 THEME MUSIC: Time to go. 559 00:24:28,900 --> 00:24:32,299 A ship is leaving. 560 00:24:32,300 --> 00:24:34,366 Time for breathing. 561 00:24:34,367 --> 00:24:36,367 Life goes on. 562 00:24:38,933 --> 00:24:39,933 Mm. 563 00:24:44,333 --> 00:24:46,833 Oh, when I see we're on 564 00:24:46,834 --> 00:24:49,332 the same side finally, 565 00:24:49,333 --> 00:24:52,800 then it's time to leave. 566 00:24:55,800 --> 00:24:58,034 Should have known how 567 00:24:58,035 --> 00:25:00,266 the rain was falling. 568 00:25:00,267 --> 00:25:03,750 Now we love so much more, 569 00:25:03,751 --> 00:25:07,232 cause that's what life's for. 570 00:25:07,233 --> 00:25:08,732 Get away. 571 00:25:08,733 --> 00:25:11,732 Ah ah. 572 00:25:11,733 --> 00:25:15,699 We should get away. 573 00:25:15,700 --> 00:25:19,950 This is the moment, the day by 574 00:25:19,951 --> 00:25:24,199 day, the world will go away. 575 00:25:24,200 --> 00:25:26,934 With you by my side, 576 00:25:26,935 --> 00:25:29,666 I know what is right. 577 00:25:29,667 --> 00:25:32,650 And I will stay with 578 00:25:32,651 --> 00:25:35,632 you, you decide. 579 00:25:35,633 --> 00:25:38,599 We should get away. 580 00:25:38,600 --> 00:25:40,666 Get away. 581 00:25:40,667 --> 00:25:43,300 Get away from it all. 582 00:25:46,000 --> 00:25:49,633 [MUSIC PLAYING] 34964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.