All language subtitles for The.Adventures.Of.Swiss.Family.Robinson.S01E23.Starcrossed.Lovers.Part.2.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_iris2_track3_[und]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,166
I'm going to have a baby?
2
00:00:02,167 --> 00:00:03,300
Don't you mind marrying
3
00:00:03,301 --> 00:00:04,432
someone much older than you?
4
00:00:04,433 --> 00:00:06,333
- We marry whoever our.
- Parents choose for us.
5
00:00:06,336 --> 00:00:08,067
- DAVID ROBINSON: He's.
- Not right for Joanna.
6
00:00:08,068 --> 00:00:09,000
He's uneducated.
7
00:00:09,001 --> 00:00:10,466
He's a common sailor.
8
00:00:10,467 --> 00:00:13,266
I love you.
9
00:00:13,267 --> 00:00:14,867
- Were you alone or with Ben?
- I...
10
00:00:14,870 --> 00:00:16,267
- [GASP]
- Mama?
11
00:00:16,270 --> 00:00:18,233
- The more you try.
- To keep them apart,
12
00:00:18,236 --> 00:00:19,467
The more they are going
13
00:00:19,468 --> 00:00:20,699
to try to be together.
14
00:00:20,700 --> 00:00:22,166
A cave?
15
00:00:22,167 --> 00:00:23,967
- I want you to.
- Marry me, Joanna.
16
00:00:23,970 --> 00:00:25,600
- They're getting married.
- [GASPS]
17
00:00:25,601 --> 00:00:26,433
- DAVID ROBINSON:
- I want your word,
18
00:00:26,436 --> 00:00:27,733
Joanna, that you will not longer
19
00:00:27,734 --> 00:00:29,032
spend time with him alone.
20
00:00:29,033 --> 00:00:30,499
Do I have your word?
21
00:00:30,500 --> 00:00:34,000
[THEME MUSIC]
22
00:01:02,833 --> 00:01:03,833
Yes, sir.
23
00:01:08,733 --> 00:01:09,733
Good.
24
00:01:16,067 --> 00:01:19,032
[MUSIC PLAYING]
25
00:01:19,033 --> 00:01:21,500
[MOUSE SQUEAKING]
26
00:01:45,133 --> 00:01:47,067
[CRYING]
27
00:01:58,733 --> 00:02:00,599
Maybe your father is right.
28
00:02:00,600 --> 00:02:03,166
Ben is very different from you.
29
00:02:03,167 --> 00:02:05,017
It's the things that are
30
00:02:05,018 --> 00:02:06,866
different that I like so much.
31
00:02:06,867 --> 00:02:08,084
I know he is the
32
00:02:08,085 --> 00:02:09,299
only one for me.
33
00:02:09,300 --> 00:02:11,132
EMILY CHEN: How can you know?
34
00:02:11,133 --> 00:02:13,799
Because I love him.
35
00:02:13,800 --> 00:02:15,066
That's why.
36
00:02:15,067 --> 00:02:16,466
Don't you understand?
37
00:02:16,467 --> 00:02:18,766
EMILY CHEN: No.
38
00:02:18,767 --> 00:02:20,617
I don't understand
39
00:02:20,618 --> 00:02:22,466
that kind of love.
40
00:02:22,467 --> 00:02:24,634
It's as if whenever I'm around
41
00:02:24,635 --> 00:02:26,800
him, nothing else matters.
42
00:02:29,333 --> 00:02:32,166
There'll never be any else.
43
00:02:32,167 --> 00:02:34,650
I can't be like you and
44
00:02:34,651 --> 00:02:37,132
marry someone I don't love.
45
00:02:37,133 --> 00:02:39,466
I'd rather die first.
46
00:02:39,467 --> 00:02:41,299
[CRYING]
47
00:02:41,300 --> 00:02:44,032
Billy, I've been thinking.
48
00:02:44,033 --> 00:02:45,166
What?
49
00:02:45,167 --> 00:02:46,517
Well, Ben and Joanna
50
00:02:46,518 --> 00:02:47,866
are getting married...
51
00:02:47,867 --> 00:02:49,566
[SHUSHING]
52
00:02:49,567 --> 00:02:51,217
Well, Ben and Joanna are
53
00:02:51,218 --> 00:02:52,866
getting married, yes?
54
00:02:52,867 --> 00:02:54,266
Yes.
55
00:02:54,267 --> 00:02:55,600
And Mama and Papa
56
00:02:55,601 --> 00:02:56,932
are married, right?
57
00:02:56,933 --> 00:02:57,966
Right.
58
00:02:57,967 --> 00:03:00,384
That leaves Ernst and Emily,
59
00:03:00,385 --> 00:03:02,799
and they could get married.
60
00:03:02,800 --> 00:03:03,800
So?
61
00:03:03,801 --> 00:03:06,266
We could get married.
62
00:03:06,267 --> 00:03:07,732
You and me?
63
00:03:07,733 --> 00:03:08,633
What's the matter?
64
00:03:08,634 --> 00:03:10,932
Don't you want to get married?
65
00:03:10,933 --> 00:03:12,866
I need time to think about it.
66
00:03:12,867 --> 00:03:14,299
All right.
67
00:03:14,300 --> 00:03:15,434
Have you done the
68
00:03:15,435 --> 00:03:16,566
work for Ernst yet?
69
00:03:16,567 --> 00:03:17,467
No.
70
00:03:17,467 --> 00:03:18,367
I've been busy.
71
00:03:18,368 --> 00:03:19,617
Well, when are
72
00:03:19,618 --> 00:03:20,866
you going to do it?
73
00:03:20,867 --> 00:03:22,299
[SCREAMING]
74
00:03:22,300 --> 00:03:23,300
Now.
75
00:03:26,567 --> 00:03:27,766
Joanna?
76
00:03:27,767 --> 00:03:28,667
Joanna?
77
00:03:28,667 --> 00:03:29,667
What is it?
78
00:03:31,667 --> 00:03:33,899
I cannot speak to you.
79
00:03:33,900 --> 00:03:35,866
What?
80
00:03:35,867 --> 00:03:37,067
Papa has forbidden me
81
00:03:37,068 --> 00:03:38,266
to be alone with you.
82
00:03:38,267 --> 00:03:39,167
What?
83
00:03:39,168 --> 00:03:40,332
Why?
84
00:03:40,333 --> 00:03:42,033
- Did you tell him.
- We're to be married?
85
00:03:42,036 --> 00:03:43,366
No.
86
00:03:43,367 --> 00:03:44,767
Well, then I shall tell him
87
00:03:44,768 --> 00:03:46,166
myself and set this straight.
88
00:03:46,167 --> 00:03:47,033
No.
89
00:03:47,034 --> 00:03:49,066
I fear what he might do.
90
00:03:49,067 --> 00:03:50,966
I don't.
91
00:03:50,967 --> 00:03:52,866
Ben, please.
92
00:03:52,867 --> 00:03:54,499
Don't provoke him.
93
00:03:54,500 --> 00:03:56,233
- Am I supposed to.
- Sit at family supper.
94
00:03:56,236 --> 00:03:57,383
Tonight and pretend none
95
00:03:57,384 --> 00:03:58,532
of this has happened?
96
00:03:58,533 --> 00:03:59,533
Have patience.
97
00:04:08,267 --> 00:04:11,800
[MUSIC PLAYING]
98
00:04:15,400 --> 00:04:16,400
Look.
99
00:04:19,300 --> 00:04:20,799
How did you do it?
100
00:04:20,800 --> 00:04:22,299
Never mind.
101
00:04:22,300 --> 00:04:23,200
DAVID ROBINSON: Billy?
102
00:04:23,200 --> 00:04:24,200
Christina?
103
00:04:30,467 --> 00:04:32,367
- Heavenly Father, we.
- Thank You for the bounty.
104
00:04:32,370 --> 00:04:33,700
Of this table, which You have
105
00:04:33,701 --> 00:04:35,032
seen fit to bestow upon us.
106
00:04:35,033 --> 00:04:36,400
- Amen.
- Amen.
107
00:04:36,401 --> 00:04:37,300
Amen.
108
00:04:37,301 --> 00:04:38,967
Well, Ernst, I want to
109
00:04:38,968 --> 00:04:40,632
thank you for cleaning
110
00:04:40,633 --> 00:04:41,533
out the water barrels.
111
00:04:41,534 --> 00:04:43,166
I'm very grateful.
112
00:04:43,167 --> 00:04:44,266
Oh, thank you, Father.
113
00:04:44,267 --> 00:04:46,433
- DAVID ROBINSON: And the.
- Crops are in fine condition.
114
00:04:46,436 --> 00:04:47,467
I know you've all
115
00:04:47,468 --> 00:04:48,499
worked very hard.
116
00:04:48,500 --> 00:04:50,032
Especially you, Joana.
117
00:04:50,033 --> 00:04:51,433
- [SCREAMING]
- [MICE SQUEAKING]
118
00:04:51,436 --> 00:04:52,833
- Get out.
- Get them away.
119
00:04:55,633 --> 00:04:56,533
[BARKING]
120
00:04:56,534 --> 00:04:58,767
- DAVID ROBINSON: Strange that.
- There should be so many.
121
00:04:58,770 --> 00:05:00,599
I haven't seen a nest anywhere.
122
00:05:00,600 --> 00:05:02,400
- Over there.
- Perhaps that's it.
123
00:05:02,403 --> 00:05:03,499
EMILY CHEN: Get them away.
124
00:05:03,500 --> 00:05:04,867
[GASPS]
125
00:05:05,733 --> 00:05:06,733
Calm down, Emily.
126
00:05:09,367 --> 00:05:10,884
They've, uh, gnawed
127
00:05:10,885 --> 00:05:12,399
their way out of this trap.
128
00:05:12,400 --> 00:05:13,867
- Trap?
- What?
129
00:05:13,870 --> 00:05:15,533
- Has someone been.
- Trapping rodents.
130
00:05:15,536 --> 00:05:16,666
And bringing them in here?
131
00:05:16,667 --> 00:05:19,132
Oh, oh, that's absurd.
132
00:05:19,133 --> 00:05:20,566
Who would do such a thing?
133
00:05:20,567 --> 00:05:22,366
He would.
134
00:05:22,367 --> 00:05:23,432
Emily.
135
00:05:23,433 --> 00:05:24,567
He put them in my bedroom
136
00:05:24,568 --> 00:05:25,699
and made me do his homework
137
00:05:25,700 --> 00:05:27,166
for taking them away.
138
00:05:27,167 --> 00:05:30,166
Billy, is this true?
139
00:05:30,167 --> 00:05:31,632
Billy?
140
00:05:31,633 --> 00:05:34,299
I'm sorry.
141
00:05:34,300 --> 00:05:35,200
Christina?
142
00:05:35,201 --> 00:05:36,666
Did you have any part in this?
143
00:05:36,667 --> 00:05:38,100
She had nothing
144
00:05:38,101 --> 00:05:39,532
to do with it, sir.
145
00:05:39,533 --> 00:05:40,666
I see.
146
00:05:40,667 --> 00:05:42,633
- Well, what do you have.
- To say for yourself?
147
00:05:42,636 --> 00:05:43,683
Please, Papa,
148
00:05:43,684 --> 00:05:44,732
don't punish him.
149
00:05:44,733 --> 00:05:45,850
He only did it to
150
00:05:45,851 --> 00:05:46,966
get our boat finished
151
00:05:46,967 --> 00:05:48,600
so we'll have somewhere to
152
00:05:48,601 --> 00:05:50,232
live when we get married.
153
00:05:50,233 --> 00:05:52,233
[LAUGHTER]
154
00:05:53,200 --> 00:05:56,132
Married.
155
00:05:56,133 --> 00:05:57,599
It's not funny.
156
00:05:57,600 --> 00:05:59,566
Don't laugh.
157
00:05:59,567 --> 00:06:01,433
- You don't laugh.
- At Ben and Joanna,
158
00:06:01,436 --> 00:06:02,600
And they're getting married.
159
00:06:06,433 --> 00:06:07,599
Don't be silly, Christina.
160
00:06:07,600 --> 00:06:09,367
- Of course they're.
- Not getting married.
161
00:06:09,370 --> 00:06:10,999
Yes they are.
162
00:06:11,000 --> 00:06:12,267
Billy heard them.
163
00:06:17,367 --> 00:06:20,632
Is this the truth?
164
00:06:20,633 --> 00:06:21,932
You, sir, it is.
165
00:06:21,933 --> 00:06:22,933
Joanna.
166
00:06:25,600 --> 00:06:26,834
Then why do I hear about it
167
00:06:26,835 --> 00:06:28,066
from the mouth of my youngest
168
00:06:28,067 --> 00:06:29,899
child and not from you?
169
00:06:29,900 --> 00:06:31,500
We did not feel it was the
170
00:06:31,501 --> 00:06:33,099
right time to tell you, sir.
171
00:06:33,100 --> 00:06:35,032
Tell me?
172
00:06:35,033 --> 00:06:36,400
I was to be informed
173
00:06:36,401 --> 00:06:37,766
of your, uh, decision?
174
00:06:37,767 --> 00:06:39,032
Is that it?
175
00:06:39,033 --> 00:06:40,066
No, sir.
176
00:06:40,067 --> 00:06:41,633
- Then what?
- More lies?
177
00:06:41,634 --> 00:06:42,533
More deceit?
178
00:06:42,534 --> 00:06:44,566
No, father.
179
00:06:44,567 --> 00:06:46,999
Be quiet.
180
00:06:47,000 --> 00:06:48,100
Let me make it perfectly
181
00:06:48,101 --> 00:06:49,199
clear that there
182
00:06:49,200 --> 00:06:50,817
can be no possibility whatsoever
183
00:06:50,818 --> 00:06:52,432
of you getting married.
184
00:06:52,433 --> 00:06:54,100
- It's a preposterous.
- Idea, and the sooner.
185
00:06:54,103 --> 00:06:56,000
- You drop it, the better.
- Why?
186
00:06:56,003 --> 00:06:57,134
Because you're unsuited
187
00:06:57,135 --> 00:06:58,266
to one another, that's why.
188
00:06:58,267 --> 00:06:59,567
Well, with respect,
189
00:06:59,568 --> 00:07:00,866
sir, we disagree.
190
00:07:00,867 --> 00:07:01,950
I'm as good as husband
191
00:07:01,951 --> 00:07:03,032
as ever she will find.
192
00:07:03,033 --> 00:07:03,933
With respect, sir.
193
00:07:03,934 --> 00:07:05,832
You are not.
194
00:07:05,833 --> 00:07:06,917
Joanna has already
195
00:07:06,918 --> 00:07:07,999
accepted my proposal.
196
00:07:08,000 --> 00:07:09,900
- Which she cannot do.
- Without my consent,
197
00:07:09,903 --> 00:07:11,666
And I absolutely forbid it.
198
00:07:11,667 --> 00:07:12,567
Joanna?
199
00:07:12,568 --> 00:07:13,999
Joanna, go inside.
200
00:07:14,000 --> 00:07:14,900
BEN THOMAS: Joanna?
201
00:07:14,901 --> 00:07:16,033
- DAVID ROBINSON:
- Joanna, do as I say.
202
00:07:16,034 --> 00:07:16,933
Go inside.
203
00:07:16,934 --> 00:07:19,367
- BEN THOMAS: Don't worry, Joanna,
- I won't let them harm you.
204
00:07:19,370 --> 00:07:21,200
- Are not to speak.
- With my daughter again.
205
00:07:21,203 --> 00:07:22,300
And if you hurt her, sir,
206
00:07:22,301 --> 00:07:23,399
then you'll answer to me.
207
00:07:23,400 --> 00:07:24,484
How dare you speak to
208
00:07:24,485 --> 00:07:25,566
me that way, young man?
209
00:07:25,567 --> 00:07:27,133
- Get out of here.
- Get out at once.
210
00:07:27,136 --> 00:07:28,167
What right do you have
211
00:07:28,168 --> 00:07:29,199
to give me such an order?
212
00:07:29,200 --> 00:07:30,466
Ben, please.
213
00:07:30,467 --> 00:07:31,932
I'll show you what right.
214
00:07:31,933 --> 00:07:32,833
Stop it.
215
00:07:32,834 --> 00:07:35,432
That's enough, the pair of you.
216
00:07:35,433 --> 00:07:38,566
Ben, you'd better go.
217
00:07:38,567 --> 00:07:40,532
Please, Ben.
218
00:07:40,533 --> 00:07:41,533
Do as she says.
219
00:07:49,167 --> 00:07:50,967
- DAVID ROBINSON: I have.
- Nothing more to say.
220
00:07:50,970 --> 00:07:52,066
ELIZABETH ROBINSON: David...
221
00:07:52,067 --> 00:07:53,099
Enough.
222
00:07:53,100 --> 00:07:56,266
No, it is not enough.
223
00:07:56,267 --> 00:07:58,066
You have treated boy abominably.
224
00:07:58,067 --> 00:07:59,400
Elizabeth, the boy's
225
00:07:59,401 --> 00:08:00,732
a liar and a deceiver.
226
00:08:00,733 --> 00:08:01,867
Because you have
227
00:08:01,868 --> 00:08:02,999
forced him to become one.
228
00:08:03,000 --> 00:08:03,900
Nonsense.
229
00:08:03,900 --> 00:08:04,833
He attacked me.
230
00:08:04,834 --> 00:08:06,233
Only because he thought
231
00:08:06,234 --> 00:08:07,632
you were attacking him.
232
00:08:07,633 --> 00:08:09,267
- Well, whatever he.
- Thought, he's gone.
233
00:08:09,270 --> 00:08:10,634
And as far as I'm concerned,
234
00:08:10,635 --> 00:08:11,999
it's good riddance.
235
00:08:12,000 --> 00:08:13,933
[SIGHS]
236
00:08:18,367 --> 00:08:20,067
- ERNST ROBINSON.
- (VOICEOVER): It was ironic.
237
00:08:20,070 --> 00:08:21,100
How talk of marriage
238
00:08:21,101 --> 00:08:22,132
between Joanna and Ben
239
00:08:22,133 --> 00:08:24,613
- put a terrible strain on Mother.
- And Father's own marriage.
240
00:08:30,900 --> 00:08:32,534
But the greatest strain
241
00:08:32,535 --> 00:08:34,166
was on Ben, who could not
242
00:08:34,167 --> 00:08:36,017
bear the thought of
243
00:08:36,018 --> 00:08:37,866
losing his beloved Joanna,
244
00:08:37,867 --> 00:08:39,150
a sentiment shared,
245
00:08:39,151 --> 00:08:40,433
in turn, by Father.
246
00:08:46,767 --> 00:08:49,200
[WATER SPLASHING]
247
00:08:57,033 --> 00:08:58,383
I'm not sad anymore that we're
248
00:08:58,384 --> 00:08:59,732
not allowed to get married.
249
00:08:59,733 --> 00:09:00,766
Are you?
250
00:09:00,767 --> 00:09:01,667
No.
251
00:09:01,668 --> 00:09:02,832
Why?
252
00:09:02,833 --> 00:09:04,583
Because we could live on
253
00:09:04,584 --> 00:09:06,332
the raft anyway, with Bruno.
254
00:09:06,333 --> 00:09:07,466
This one?
255
00:09:07,467 --> 00:09:08,367
No.
256
00:09:08,368 --> 00:09:09,484
We'll have to build
257
00:09:09,485 --> 00:09:10,599
a bigger one, silly.
258
00:09:10,600 --> 00:09:11,600
What?
259
00:09:14,767 --> 00:09:16,484
Look, there's some big bamboo
260
00:09:16,485 --> 00:09:18,200
over there you could use.
261
00:09:22,733 --> 00:09:24,632
Wow.
262
00:09:24,633 --> 00:09:26,300
Oh, look at these ones.
263
00:09:29,000 --> 00:09:30,166
Christina, behind you.
264
00:09:30,167 --> 00:09:31,067
[GROWLING]
265
00:09:31,067 --> 00:09:32,067
[SCREAMING]
266
00:09:32,068 --> 00:09:33,633
[GROWLING]
267
00:09:34,533 --> 00:09:35,500
Go away.
268
00:09:35,501 --> 00:09:36,999
Go on.
269
00:09:37,000 --> 00:09:38,466
Go away.
270
00:09:38,467 --> 00:09:39,467
Shoo.
271
00:09:39,468 --> 00:09:40,966
[SNARLING]
272
00:09:40,967 --> 00:09:42,433
- [WHIMPERING]
- Shoo.
273
00:09:42,434 --> 00:09:43,433
Get out of here.
274
00:09:43,434 --> 00:09:45,432
Go on, get out.
275
00:09:45,433 --> 00:09:47,399
[SPLASHING]
276
00:09:47,400 --> 00:09:48,500
[WHIMPERING]
277
00:09:49,400 --> 00:09:50,367
Are you all right?
278
00:09:50,368 --> 00:09:52,866
It was horrible.
279
00:09:52,867 --> 00:09:53,833
Come one.
280
00:09:53,834 --> 00:09:54,950
Let's get your home
281
00:09:54,951 --> 00:09:56,066
before it comes back.
282
00:09:56,067 --> 00:09:59,467
[MUSIC PLAYING]
283
00:10:01,400 --> 00:10:02,367
Mama.
284
00:10:02,368 --> 00:10:04,799
Mama, a wolf tried to eat us.
285
00:10:04,800 --> 00:10:06,232
But we scared it away.
286
00:10:06,233 --> 00:10:08,199
And Ben helped.
287
00:10:08,200 --> 00:10:09,900
- Christina, what are.
- You talking about?
288
00:10:13,600 --> 00:10:14,533
It's true.
289
00:10:14,534 --> 00:10:15,866
Tell her, Ben.
290
00:10:15,867 --> 00:10:17,833
- They ran into a wild.
- Dog down by the river.
291
00:10:17,836 --> 00:10:19,133
I heard Christina shout
292
00:10:19,134 --> 00:10:20,432
and got there just in time.
293
00:10:20,433 --> 00:10:21,817
He hit it with a
294
00:10:21,818 --> 00:10:23,199
stone from his sling.
295
00:10:23,200 --> 00:10:25,766
Perfect shot.
296
00:10:25,767 --> 00:10:27,484
It seems I must thank you
297
00:10:27,485 --> 00:10:29,199
for saving one of my daughters.
298
00:10:29,200 --> 00:10:32,532
I was glad to be in service.
299
00:10:32,533 --> 00:10:34,400
Won't you stay and
300
00:10:34,401 --> 00:10:36,266
eat something with us?
301
00:10:36,267 --> 00:10:37,632
No, thank you.
302
00:10:37,633 --> 00:10:38,732
I must be going.
303
00:10:38,733 --> 00:10:40,800
Ben, I regret what
304
00:10:40,801 --> 00:10:42,866
happened between us.
305
00:10:42,867 --> 00:10:44,167
I'd like to put it in the past.
306
00:10:47,933 --> 00:10:48,933
Where's Joanna?
307
00:10:52,100 --> 00:10:53,384
I'm afraid that's
308
00:10:53,385 --> 00:10:54,666
none of your concern.
309
00:10:54,667 --> 00:10:56,166
You holding her prisoner?
310
00:10:56,167 --> 00:10:58,150
Ben, let's not have
311
00:10:58,151 --> 00:11:00,132
another argument.
312
00:11:00,133 --> 00:11:03,600
[MUSIC PLAYING]
313
00:11:18,933 --> 00:11:20,933
[HOWLING]
314
00:11:31,367 --> 00:11:33,832
[MUSIC PLAYING]
315
00:11:33,833 --> 00:11:34,833
Come with me.
316
00:11:52,667 --> 00:11:55,366
I wanted to come to you before.
317
00:11:55,367 --> 00:11:57,799
I knew there'd be more trouble.
318
00:11:57,800 --> 00:11:59,300
- Then when I saw.
- You this afternoon,
319
00:11:59,303 --> 00:12:02,032
I couldn't stay away any longer.
320
00:12:02,033 --> 00:12:03,632
I wanted to come to you, too.
321
00:12:03,633 --> 00:12:05,499
But I didn't dare.
322
00:12:05,500 --> 00:12:07,232
Then come with me now.
323
00:12:07,233 --> 00:12:08,899
Where?
324
00:12:08,900 --> 00:12:10,400
Come and stay at the cave
325
00:12:10,401 --> 00:12:11,899
till they say we can be married.
326
00:12:11,900 --> 00:12:14,032
JOANNA ROBINSON: I can't.
327
00:12:14,033 --> 00:12:15,799
Not now.
328
00:12:15,800 --> 00:12:17,932
Not with the baby and Christina.
329
00:12:17,933 --> 00:12:19,532
They need me here.
330
00:12:19,533 --> 00:12:21,467
Joanna, there'll
331
00:12:21,468 --> 00:12:23,399
never be a good time.
332
00:12:23,400 --> 00:12:25,217
You could spend your whole
333
00:12:25,218 --> 00:12:27,032
life waiting on their wishes.
334
00:12:27,033 --> 00:12:29,366
It's your life, not theirs.
335
00:12:29,367 --> 00:12:30,800
You've got to choose.
336
00:12:37,533 --> 00:12:39,232
And if I choose not?
337
00:12:39,233 --> 00:12:40,400
Then I'd have to
338
00:12:40,401 --> 00:12:41,566
leave the Ireland.
339
00:12:41,567 --> 00:12:43,566
I couldn't stay here any longer.
340
00:12:43,567 --> 00:12:45,217
I'd have to take
341
00:12:45,218 --> 00:12:46,866
the boat and go.
342
00:12:46,867 --> 00:12:48,299
Surely you would die?
343
00:12:48,300 --> 00:12:49,700
I'd rather risk dying
344
00:12:49,701 --> 00:12:51,099
then not be with you.
345
00:12:51,100 --> 00:12:52,932
I couldn't bear it.
346
00:12:52,933 --> 00:12:55,200
Then whenever I choose,
347
00:12:55,201 --> 00:12:57,466
it can only cause pain.
348
00:12:57,467 --> 00:12:59,417
That's why you must
349
00:12:59,418 --> 00:13:01,366
choose for yourself.
350
00:13:01,367 --> 00:13:03,599
It's dawn.
351
00:13:03,600 --> 00:13:04,633
They'll be awake soon.
352
00:13:07,467 --> 00:13:09,766
What do you say?
353
00:13:09,767 --> 00:13:10,767
Johanna?
354
00:13:14,067 --> 00:13:15,999
I'll come.
355
00:13:16,000 --> 00:13:19,433
[MUSIC PLAYING]
356
00:13:28,700 --> 00:13:30,700
DAVID ROBINSON: I have something
357
00:13:30,701 --> 00:13:32,699
very unpleasant to tell you.
358
00:13:32,700 --> 00:13:35,550
Ben has persuaded Joanna,
359
00:13:35,551 --> 00:13:38,399
no doubt against her better
360
00:13:38,400 --> 00:13:42,799
judgment, to go away with him.
361
00:13:42,800 --> 00:13:44,117
I don't know anything
362
00:13:44,118 --> 00:13:45,432
of Ben's whereabouts
363
00:13:45,433 --> 00:13:47,199
in the last few days.
364
00:13:47,200 --> 00:13:49,366
It's of no concern to me.
365
00:13:49,367 --> 00:13:52,750
But if any of you know anything,
366
00:13:52,751 --> 00:13:56,132
now is the time to tell me.
367
00:13:56,133 --> 00:13:57,999
Ernst?
368
00:13:58,000 --> 00:14:00,099
Uh, no, Father, I don't know.
369
00:14:00,100 --> 00:14:02,399
Very well.
370
00:14:02,400 --> 00:14:03,300
Emily?
371
00:14:03,301 --> 00:14:05,799
I don't know, either.
372
00:14:05,800 --> 00:14:06,800
Billy?
373
00:14:08,033 --> 00:14:08,933
No, sir.
374
00:14:08,933 --> 00:14:09,933
I don't know.
375
00:14:09,934 --> 00:14:11,099
Are you sure?
376
00:14:11,100 --> 00:14:12,100
Yes, sir.
377
00:14:15,267 --> 00:14:17,107
- DAVID ROBINSON: What.
- About you, Christina?
378
00:14:21,633 --> 00:14:22,533
Well?
379
00:14:22,534 --> 00:14:24,367
[SQUAWKING]
380
00:14:25,267 --> 00:14:27,166
I'm not sure, Papa.
381
00:14:27,167 --> 00:14:28,234
Christina, if you
382
00:14:28,235 --> 00:14:29,299
know anything at all,
383
00:14:29,300 --> 00:14:30,732
you must tell me.
384
00:14:30,733 --> 00:14:31,733
But...
385
00:14:31,734 --> 00:14:32,900
Christina, you must
386
00:14:32,901 --> 00:14:34,066
tell me what you know.
387
00:14:34,067 --> 00:14:35,466
[CRYING]
388
00:14:35,467 --> 00:14:36,467
It's all right, sir.
389
00:14:39,267 --> 00:14:41,599
I know where they are.
390
00:14:41,600 --> 00:14:43,599
Welcome home.
391
00:14:43,600 --> 00:14:45,067
- It's not much yet,
- but we'll make.
392
00:14:45,070 --> 00:14:46,384
It every bit as good as
393
00:14:46,385 --> 00:14:47,700
the tree house and better.
394
00:14:51,100 --> 00:14:53,332
Joanna?
395
00:14:53,333 --> 00:14:54,333
What is it?
396
00:14:57,500 --> 00:14:58,800
I can't help
397
00:14:58,801 --> 00:15:00,099
thinking of my mother,
398
00:15:00,100 --> 00:15:03,266
when she reads the note.
399
00:15:03,267 --> 00:15:05,266
There.
400
00:15:05,267 --> 00:15:07,199
I'm sorry.
401
00:15:07,200 --> 00:15:09,000
- But if they won't give.
- Us the life we want,
402
00:15:09,003 --> 00:15:10,933
- Then we have to take.
- It for ourselves.
403
00:15:10,936 --> 00:15:13,367
It's easy for you to say
404
00:15:13,368 --> 00:15:15,799
that, but they're my parents.
405
00:15:15,800 --> 00:15:17,299
I love them, too.
406
00:15:17,300 --> 00:15:19,866
Joanna, we're here.
407
00:15:19,867 --> 00:15:21,132
We've done it.
408
00:15:21,133 --> 00:15:22,999
We can't go back now.
409
00:15:23,000 --> 00:15:23,933
Why not?
410
00:15:23,934 --> 00:15:26,166
We just can't.
411
00:15:26,167 --> 00:15:27,832
Am I a prisoner then?
412
00:15:27,833 --> 00:15:31,599
No, of course not.
413
00:15:31,600 --> 00:15:32,934
Why are you saying
414
00:15:32,935 --> 00:15:34,266
these things, Joanna?
415
00:15:34,267 --> 00:15:35,300
Because of the pain
416
00:15:35,301 --> 00:15:36,332
I'm causing them.
417
00:15:36,333 --> 00:15:37,699
And me, too.
418
00:15:37,700 --> 00:15:38,600
Don't shout at me.
419
00:15:38,601 --> 00:15:41,332
I'm not shouting.
420
00:15:41,333 --> 00:15:42,617
It's just driving
421
00:15:42,618 --> 00:15:43,899
me mad, Joanna.
422
00:15:43,900 --> 00:15:45,067
How do you think I feel?
423
00:15:49,200 --> 00:15:50,499
I'm sorry.
424
00:15:50,500 --> 00:15:51,867
, Please let's not quarrel.
425
00:15:59,100 --> 00:16:01,184
Please, Ben, I need
426
00:16:01,185 --> 00:16:03,267
some time alone to think.
427
00:16:09,633 --> 00:16:11,932
I'm hungry.
428
00:16:11,933 --> 00:16:13,100
Would you find me
429
00:16:13,101 --> 00:16:14,266
something to eat?
430
00:16:14,267 --> 00:16:15,284
Perhaps you should
431
00:16:15,285 --> 00:16:16,299
take Ernst with you.
432
00:16:16,300 --> 00:16:18,499
Ernst has enough to do here.
433
00:16:18,500 --> 00:16:20,566
I won't be very long.
434
00:16:20,567 --> 00:16:24,332
Please, David, they're young.
435
00:16:24,333 --> 00:16:25,766
I'm sure they meant no harm.
436
00:16:25,767 --> 00:16:27,184
Then let's hope
437
00:16:27,185 --> 00:16:28,599
no harm's been done.
438
00:16:28,600 --> 00:16:32,033
[MUSIC PLAYING]
439
00:16:42,800 --> 00:16:44,766
Ben?
440
00:16:44,767 --> 00:16:49,199
Bring my daughter out now.
441
00:16:49,200 --> 00:16:50,967
I know you're here somewhere.
442
00:17:08,633 --> 00:17:09,850
If you won't come
443
00:17:09,851 --> 00:17:11,067
out, I'm coming in.
444
00:17:29,500 --> 00:17:30,500
Joanna?
445
00:17:33,600 --> 00:17:34,600
Are you in here?
446
00:17:48,767 --> 00:17:50,534
Wherever you are, you
447
00:17:50,535 --> 00:17:52,300
can't hide her forever.
448
00:17:56,233 --> 00:17:58,766
Joanna?
449
00:17:58,767 --> 00:17:59,767
Joanna?
450
00:18:10,533 --> 00:18:11,500
[SIGHS]
451
00:18:11,501 --> 00:18:13,766
This is stupid.
452
00:18:13,767 --> 00:18:15,733
[SIGHS]
453
00:18:21,133 --> 00:18:22,133
I have to face him.
454
00:18:27,033 --> 00:18:28,033
Joanna?
455
00:18:43,367 --> 00:18:44,650
Ernst, you wait at the
456
00:18:44,651 --> 00:18:45,932
entrance to the cave.
457
00:18:45,933 --> 00:18:47,317
I'll take Bruno and
458
00:18:47,318 --> 00:18:48,699
search this area here.
459
00:18:48,700 --> 00:18:49,934
Sooner or later he'll
460
00:18:49,935 --> 00:18:51,166
have to show himself.
461
00:18:51,167 --> 00:18:54,432
Sooner than you think, David.
462
00:18:54,433 --> 00:18:56,166
Where are you keeping her?
463
00:18:56,167 --> 00:18:57,466
Please, no fighting.
464
00:18:57,467 --> 00:18:58,766
Insolent young dog.
465
00:18:58,767 --> 00:18:59,966
Don't play games with me.
466
00:18:59,967 --> 00:19:01,099
Where's my daughter?
467
00:19:01,100 --> 00:19:02,733
- If you harm one.
- Hair on her head...
468
00:19:02,736 --> 00:19:04,532
How dare you threaten me?
469
00:19:04,533 --> 00:19:05,566
Tell me where she is.
470
00:19:05,567 --> 00:19:06,567
Wait.
471
00:19:10,133 --> 00:19:11,900
Ben, are you saying
472
00:19:11,901 --> 00:19:13,666
you don't have Joanna?
473
00:19:13,667 --> 00:19:14,966
Yes, ma'am.
474
00:19:14,967 --> 00:19:15,867
Where is she?
475
00:19:15,868 --> 00:19:17,566
She's not here.
476
00:19:17,567 --> 00:19:18,567
That's the truth.
477
00:19:21,433 --> 00:19:23,266
We thought she was with you.
478
00:19:23,267 --> 00:19:24,632
[BARKING]
479
00:19:24,633 --> 00:19:25,633
Ben?
480
00:19:28,867 --> 00:19:29,867
Father?
481
00:19:32,633 --> 00:19:33,800
Help me.
482
00:19:37,167 --> 00:19:38,167
Help me.
483
00:19:41,067 --> 00:19:43,466
Help.
484
00:19:43,467 --> 00:19:45,966
Help.
485
00:19:45,967 --> 00:19:47,099
I don't understand.
486
00:19:47,100 --> 00:19:48,566
She said she'd wait.
487
00:19:48,567 --> 00:19:50,500
- She can't have.
- Vanished into thin air.
488
00:19:50,503 --> 00:19:53,866
I'll find her.
489
00:19:53,867 --> 00:19:55,184
I care about Joanna more than
490
00:19:55,185 --> 00:19:56,499
you can possibly imagine.
491
00:19:56,500 --> 00:19:58,100
- If you care about.
- Her so much, how.
492
00:19:58,103 --> 00:19:59,333
Could you lose her so easily?
493
00:20:02,167 --> 00:20:04,167
[SIGHS]
494
00:20:07,600 --> 00:20:09,633
- ERNST ROBINSON (VOICEOVER):
- While Joanna was last.
495
00:20:09,636 --> 00:20:11,117
Deep within the cave, and.
496
00:20:11,118 --> 00:20:12,599
Father and Ben were united,
497
00:20:12,600 --> 00:20:13,950
at least in their search
498
00:20:13,951 --> 00:20:15,299
for her, back at the tree
499
00:20:15,300 --> 00:20:16,700
house another Robinson
500
00:20:16,701 --> 00:20:18,099
decided unexpectedly to make
501
00:20:18,100 --> 00:20:21,866
his or her presence felt.
502
00:20:21,867 --> 00:20:23,800
[GASPS]
503
00:20:26,667 --> 00:20:28,784
Uh, I don't mean
504
00:20:28,785 --> 00:20:30,899
to alarm anyone,
505
00:20:30,900 --> 00:20:38,099
but I think the baby's coming.
506
00:20:38,100 --> 00:20:39,499
BEN THOMAS: Joanna?
507
00:20:39,500 --> 00:20:40,732
Joanna, where are you?
508
00:20:40,733 --> 00:20:42,799
We'll find her, Ben.
509
00:20:42,800 --> 00:20:43,800
Wherever she is, Bruno
510
00:20:43,801 --> 00:20:44,800
will catch her scent.
511
00:20:44,801 --> 00:20:47,232
No, I'll find her.
512
00:20:47,233 --> 00:20:50,032
Ben?
513
00:20:50,033 --> 00:20:51,683
I know you care for my
514
00:20:51,684 --> 00:20:53,332
daughter, but can't you see how
515
00:20:53,333 --> 00:20:54,899
different the two of you are?
516
00:20:54,900 --> 00:20:56,117
We're not as different
517
00:20:56,118 --> 00:20:57,332
as you may think.
518
00:20:57,333 --> 00:20:58,432
Here, perhaps.
519
00:20:58,433 --> 00:20:59,900
- But when we get.
- Home, how long will.
520
00:20:59,903 --> 00:21:01,150
You feel when people
521
00:21:01,151 --> 00:21:02,399
laugh at you both?
522
00:21:02,400 --> 00:21:04,166
Why should they laugh at us?
523
00:21:04,167 --> 00:21:05,884
Is there something
524
00:21:05,885 --> 00:21:07,599
funny about me?
525
00:21:07,600 --> 00:21:09,567
No, Ben, but the
526
00:21:09,568 --> 00:21:11,532
world is the way it is.
527
00:21:11,533 --> 00:21:12,550
And I know that a
528
00:21:12,551 --> 00:21:13,566
marriage between a sailor
529
00:21:13,567 --> 00:21:16,134
and a young lady of breeding
530
00:21:16,135 --> 00:21:18,699
is a recipe for unhappiness.
531
00:21:18,700 --> 00:21:20,599
But I love Joanna.
532
00:21:20,600 --> 00:21:21,884
If you loved her,
533
00:21:21,885 --> 00:21:23,166
you'd spare her the pain
534
00:21:23,167 --> 00:21:25,599
such a marriage would bring.
535
00:21:25,600 --> 00:21:27,167
[DOG WHINING]
536
00:21:28,067 --> 00:21:30,033
[BARKING]
537
00:21:32,000 --> 00:21:35,433
[MUSIC PLAYING]
538
00:21:49,200 --> 00:21:50,499
[SNIFFING]
539
00:21:50,500 --> 00:21:51,733
What have you found, Bruno?
540
00:21:55,633 --> 00:21:58,132
Fresh blood.
541
00:21:58,133 --> 00:22:00,067
[DOG WHINING]
542
00:22:03,500 --> 00:22:05,266
Joanna?
543
00:22:05,267 --> 00:22:06,267
Joanna?
544
00:22:16,267 --> 00:22:19,966
Lord, please save me.
545
00:22:19,967 --> 00:22:21,800
[PANTING]
546
00:22:23,200 --> 00:22:25,366
Is the baby coming now?
547
00:22:25,367 --> 00:22:26,632
No.
548
00:22:26,633 --> 00:22:27,633
Soon.
549
00:22:30,833 --> 00:22:33,817
If David is delayed, I may
550
00:22:33,818 --> 00:22:36,799
need you to be my midwife.
551
00:22:36,800 --> 00:22:38,532
Can you manage that?
552
00:22:38,533 --> 00:22:40,999
I'll try.
553
00:22:41,000 --> 00:22:42,432
Don't worry.
554
00:22:42,433 --> 00:22:44,966
I'll show you what to do.
555
00:22:44,967 --> 00:22:46,733
[PANTING]
556
00:22:49,000 --> 00:22:50,133
It's a tunnel.
557
00:22:54,433 --> 00:22:55,866
Joanna?
558
00:22:55,867 --> 00:22:56,999
Can you hear me?
559
00:22:57,000 --> 00:22:58,199
Joanna?
560
00:22:58,200 --> 00:22:59,932
Ben?
561
00:22:59,933 --> 00:23:01,799
Ben, is that you?
562
00:23:01,800 --> 00:23:02,700
Did you hear that?
563
00:23:02,700 --> 00:23:03,600
Yes, I did.
564
00:23:03,601 --> 00:23:04,899
Joanna, we're coming.
565
00:23:04,900 --> 00:23:06,699
I'm here.
566
00:23:06,700 --> 00:23:09,932
Ben, remember what I said.
567
00:23:09,933 --> 00:23:11,133
Don't make her choose
568
00:23:11,134 --> 00:23:12,332
between you and her family.
569
00:23:12,333 --> 00:23:14,732
JOANNA ROBINSON: Ben?
570
00:23:14,733 --> 00:23:17,732
She's calling for me.
571
00:23:17,733 --> 00:23:19,667
[DOG BARKING]
572
00:23:21,133 --> 00:23:23,066
[PANTING]
573
00:23:23,067 --> 00:23:25,384
Now, listen, the
574
00:23:25,385 --> 00:23:27,699
baby is coming.
575
00:23:27,700 --> 00:23:30,384
When you see the head, hold
576
00:23:30,385 --> 00:23:33,066
it and help the baby out.
577
00:23:33,067 --> 00:23:34,732
Can you do that?
578
00:23:34,733 --> 00:23:35,799
Yes.
579
00:23:35,800 --> 00:23:38,166
Of course I can.
580
00:23:38,167 --> 00:23:40,067
[PANTING]
581
00:23:42,400 --> 00:23:43,766
She'll be all right.
582
00:23:43,767 --> 00:23:45,466
She's got Emily.
583
00:23:45,467 --> 00:23:47,300
What does she
584
00:23:47,301 --> 00:23:49,132
know about babies?
585
00:23:49,133 --> 00:23:51,866
But your mother does.
586
00:23:51,867 --> 00:23:54,099
She's had three of you already.
587
00:23:54,100 --> 00:23:56,132
She must know what she's doing.
588
00:23:56,133 --> 00:23:58,000
[GROANING]
589
00:24:04,433 --> 00:24:05,933
Can you hear me?
590
00:24:09,867 --> 00:24:11,366
[GROWLING]
591
00:24:11,367 --> 00:24:13,400
[BARKING]
592
00:24:14,367 --> 00:24:16,367
[GROWLING]
593
00:24:20,833 --> 00:24:22,399
[BARKING]
594
00:24:22,400 --> 00:24:23,400
Joanna?
595
00:24:26,267 --> 00:24:28,799
THEME SONG: Time to go.
596
00:24:28,800 --> 00:24:31,932
Our ship is leaving.
597
00:24:31,933 --> 00:24:33,950
No time for breathing,
598
00:24:33,951 --> 00:24:35,967
life goes on.
599
00:24:44,367 --> 00:24:47,084
When I see we're on
600
00:24:47,085 --> 00:24:49,799
the same side fighting,
601
00:24:49,800 --> 00:24:53,067
then it's time to leave.
602
00:24:55,767 --> 00:24:58,167
Should have known how
603
00:24:58,168 --> 00:25:00,566
the rain was falling.
604
00:25:00,567 --> 00:25:03,867
Now we love so much more,
605
00:25:03,868 --> 00:25:07,166
'cause that's what life's for.
606
00:25:07,167 --> 00:25:08,167
Get away.
607
00:25:11,967 --> 00:25:15,566
We should get away.
608
00:25:15,567 --> 00:25:19,767
This is the moment that, day
609
00:25:19,768 --> 00:25:23,966
by day, the world will go away.
610
00:25:23,967 --> 00:25:26,817
With you by my side,
611
00:25:26,818 --> 00:25:29,666
I know what is right.
612
00:25:29,667 --> 00:25:34,017
And I will stay with you if
613
00:25:34,018 --> 00:25:38,366
you decide we should get away.
614
00:25:38,367 --> 00:25:40,466
Get away.
615
00:25:40,467 --> 00:25:43,167
Get away from it all.
616
00:25:49,767 --> 00:25:53,133
[PRODUCTION MUSIC]
36774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.