All language subtitles for The.Adventures.Of.Swiss.Family.Robinson.S01E23.Starcrossed.Lovers.Part.2.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_iris2_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,867 --> 00:00:02,166 I'm going to have a baby? 2 00:00:02,167 --> 00:00:03,300 Don't you mind marrying 3 00:00:03,301 --> 00:00:04,432 someone much older than you? 4 00:00:04,433 --> 00:00:06,333 - We marry whoever our. - Parents choose for us. 5 00:00:06,336 --> 00:00:08,067 - DAVID ROBINSON: He's. - Not right for Joanna. 6 00:00:08,068 --> 00:00:09,000 He's uneducated. 7 00:00:09,001 --> 00:00:10,466 He's a common sailor. 8 00:00:10,467 --> 00:00:13,266 I love you. 9 00:00:13,267 --> 00:00:14,867 - Were you alone or with Ben? - I... 10 00:00:14,870 --> 00:00:16,267 - [GASP] - Mama? 11 00:00:16,270 --> 00:00:18,233 - The more you try. - To keep them apart, 12 00:00:18,236 --> 00:00:19,467 The more they are going 13 00:00:19,468 --> 00:00:20,699 to try to be together. 14 00:00:20,700 --> 00:00:22,166 A cave? 15 00:00:22,167 --> 00:00:23,967 - I want you to. - Marry me, Joanna. 16 00:00:23,970 --> 00:00:25,600 - They're getting married. - [GASPS] 17 00:00:25,601 --> 00:00:26,433 - DAVID ROBINSON: - I want your word, 18 00:00:26,436 --> 00:00:27,733 Joanna, that you will not longer 19 00:00:27,734 --> 00:00:29,032 spend time with him alone. 20 00:00:29,033 --> 00:00:30,499 Do I have your word? 21 00:00:30,500 --> 00:00:34,000 [THEME MUSIC] 22 00:01:02,833 --> 00:01:03,833 Yes, sir. 23 00:01:08,733 --> 00:01:09,733 Good. 24 00:01:16,067 --> 00:01:19,032 [MUSIC PLAYING] 25 00:01:19,033 --> 00:01:21,500 [MOUSE SQUEAKING] 26 00:01:45,133 --> 00:01:47,067 [CRYING] 27 00:01:58,733 --> 00:02:00,599 Maybe your father is right. 28 00:02:00,600 --> 00:02:03,166 Ben is very different from you. 29 00:02:03,167 --> 00:02:05,017 It's the things that are 30 00:02:05,018 --> 00:02:06,866 different that I like so much. 31 00:02:06,867 --> 00:02:08,084 I know he is the 32 00:02:08,085 --> 00:02:09,299 only one for me. 33 00:02:09,300 --> 00:02:11,132 EMILY CHEN: How can you know? 34 00:02:11,133 --> 00:02:13,799 Because I love him. 35 00:02:13,800 --> 00:02:15,066 That's why. 36 00:02:15,067 --> 00:02:16,466 Don't you understand? 37 00:02:16,467 --> 00:02:18,766 EMILY CHEN: No. 38 00:02:18,767 --> 00:02:20,617 I don't understand 39 00:02:20,618 --> 00:02:22,466 that kind of love. 40 00:02:22,467 --> 00:02:24,634 It's as if whenever I'm around 41 00:02:24,635 --> 00:02:26,800 him, nothing else matters. 42 00:02:29,333 --> 00:02:32,166 There'll never be any else. 43 00:02:32,167 --> 00:02:34,650 I can't be like you and 44 00:02:34,651 --> 00:02:37,132 marry someone I don't love. 45 00:02:37,133 --> 00:02:39,466 I'd rather die first. 46 00:02:39,467 --> 00:02:41,299 [CRYING] 47 00:02:41,300 --> 00:02:44,032 Billy, I've been thinking. 48 00:02:44,033 --> 00:02:45,166 What? 49 00:02:45,167 --> 00:02:46,517 Well, Ben and Joanna 50 00:02:46,518 --> 00:02:47,866 are getting married... 51 00:02:47,867 --> 00:02:49,566 [SHUSHING] 52 00:02:49,567 --> 00:02:51,217 Well, Ben and Joanna are 53 00:02:51,218 --> 00:02:52,866 getting married, yes? 54 00:02:52,867 --> 00:02:54,266 Yes. 55 00:02:54,267 --> 00:02:55,600 And Mama and Papa 56 00:02:55,601 --> 00:02:56,932 are married, right? 57 00:02:56,933 --> 00:02:57,966 Right. 58 00:02:57,967 --> 00:03:00,384 That leaves Ernst and Emily, 59 00:03:00,385 --> 00:03:02,799 and they could get married. 60 00:03:02,800 --> 00:03:03,800 So? 61 00:03:03,801 --> 00:03:06,266 We could get married. 62 00:03:06,267 --> 00:03:07,732 You and me? 63 00:03:07,733 --> 00:03:08,633 What's the matter? 64 00:03:08,634 --> 00:03:10,932 Don't you want to get married? 65 00:03:10,933 --> 00:03:12,866 I need time to think about it. 66 00:03:12,867 --> 00:03:14,299 All right. 67 00:03:14,300 --> 00:03:15,434 Have you done the 68 00:03:15,435 --> 00:03:16,566 work for Ernst yet? 69 00:03:16,567 --> 00:03:17,467 No. 70 00:03:17,467 --> 00:03:18,367 I've been busy. 71 00:03:18,368 --> 00:03:19,617 Well, when are 72 00:03:19,618 --> 00:03:20,866 you going to do it? 73 00:03:20,867 --> 00:03:22,299 [SCREAMING] 74 00:03:22,300 --> 00:03:23,300 Now. 75 00:03:26,567 --> 00:03:27,766 Joanna? 76 00:03:27,767 --> 00:03:28,667 Joanna? 77 00:03:28,667 --> 00:03:29,667 What is it? 78 00:03:31,667 --> 00:03:33,899 I cannot speak to you. 79 00:03:33,900 --> 00:03:35,866 What? 80 00:03:35,867 --> 00:03:37,067 Papa has forbidden me 81 00:03:37,068 --> 00:03:38,266 to be alone with you. 82 00:03:38,267 --> 00:03:39,167 What? 83 00:03:39,168 --> 00:03:40,332 Why? 84 00:03:40,333 --> 00:03:42,033 - Did you tell him. - We're to be married? 85 00:03:42,036 --> 00:03:43,366 No. 86 00:03:43,367 --> 00:03:44,767 Well, then I shall tell him 87 00:03:44,768 --> 00:03:46,166 myself and set this straight. 88 00:03:46,167 --> 00:03:47,033 No. 89 00:03:47,034 --> 00:03:49,066 I fear what he might do. 90 00:03:49,067 --> 00:03:50,966 I don't. 91 00:03:50,967 --> 00:03:52,866 Ben, please. 92 00:03:52,867 --> 00:03:54,499 Don't provoke him. 93 00:03:54,500 --> 00:03:56,233 - Am I supposed to. - Sit at family supper. 94 00:03:56,236 --> 00:03:57,383 Tonight and pretend none 95 00:03:57,384 --> 00:03:58,532 of this has happened? 96 00:03:58,533 --> 00:03:59,533 Have patience. 97 00:04:08,267 --> 00:04:11,800 [MUSIC PLAYING] 98 00:04:15,400 --> 00:04:16,400 Look. 99 00:04:19,300 --> 00:04:20,799 How did you do it? 100 00:04:20,800 --> 00:04:22,299 Never mind. 101 00:04:22,300 --> 00:04:23,200 DAVID ROBINSON: Billy? 102 00:04:23,200 --> 00:04:24,200 Christina? 103 00:04:30,467 --> 00:04:32,367 - Heavenly Father, we. - Thank You for the bounty. 104 00:04:32,370 --> 00:04:33,700 Of this table, which You have 105 00:04:33,701 --> 00:04:35,032 seen fit to bestow upon us. 106 00:04:35,033 --> 00:04:36,400 - Amen. - Amen. 107 00:04:36,401 --> 00:04:37,300 Amen. 108 00:04:37,301 --> 00:04:38,967 Well, Ernst, I want to 109 00:04:38,968 --> 00:04:40,632 thank you for cleaning 110 00:04:40,633 --> 00:04:41,533 out the water barrels. 111 00:04:41,534 --> 00:04:43,166 I'm very grateful. 112 00:04:43,167 --> 00:04:44,266 Oh, thank you, Father. 113 00:04:44,267 --> 00:04:46,433 - DAVID ROBINSON: And the. - Crops are in fine condition. 114 00:04:46,436 --> 00:04:47,467 I know you've all 115 00:04:47,468 --> 00:04:48,499 worked very hard. 116 00:04:48,500 --> 00:04:50,032 Especially you, Joana. 117 00:04:50,033 --> 00:04:51,433 - [SCREAMING] - [MICE SQUEAKING] 118 00:04:51,436 --> 00:04:52,833 - Get out. - Get them away. 119 00:04:55,633 --> 00:04:56,533 [BARKING] 120 00:04:56,534 --> 00:04:58,767 - DAVID ROBINSON: Strange that. - There should be so many. 121 00:04:58,770 --> 00:05:00,599 I haven't seen a nest anywhere. 122 00:05:00,600 --> 00:05:02,400 - Over there. - Perhaps that's it. 123 00:05:02,403 --> 00:05:03,499 EMILY CHEN: Get them away. 124 00:05:03,500 --> 00:05:04,867 [GASPS] 125 00:05:05,733 --> 00:05:06,733 Calm down, Emily. 126 00:05:09,367 --> 00:05:10,884 They've, uh, gnawed 127 00:05:10,885 --> 00:05:12,399 their way out of this trap. 128 00:05:12,400 --> 00:05:13,867 - Trap? - What? 129 00:05:13,870 --> 00:05:15,533 - Has someone been. - Trapping rodents. 130 00:05:15,536 --> 00:05:16,666 And bringing them in here? 131 00:05:16,667 --> 00:05:19,132 Oh, oh, that's absurd. 132 00:05:19,133 --> 00:05:20,566 Who would do such a thing? 133 00:05:20,567 --> 00:05:22,366 He would. 134 00:05:22,367 --> 00:05:23,432 Emily. 135 00:05:23,433 --> 00:05:24,567 He put them in my bedroom 136 00:05:24,568 --> 00:05:25,699 and made me do his homework 137 00:05:25,700 --> 00:05:27,166 for taking them away. 138 00:05:27,167 --> 00:05:30,166 Billy, is this true? 139 00:05:30,167 --> 00:05:31,632 Billy? 140 00:05:31,633 --> 00:05:34,299 I'm sorry. 141 00:05:34,300 --> 00:05:35,200 Christina? 142 00:05:35,201 --> 00:05:36,666 Did you have any part in this? 143 00:05:36,667 --> 00:05:38,100 She had nothing 144 00:05:38,101 --> 00:05:39,532 to do with it, sir. 145 00:05:39,533 --> 00:05:40,666 I see. 146 00:05:40,667 --> 00:05:42,633 - Well, what do you have. - To say for yourself? 147 00:05:42,636 --> 00:05:43,683 Please, Papa, 148 00:05:43,684 --> 00:05:44,732 don't punish him. 149 00:05:44,733 --> 00:05:45,850 He only did it to 150 00:05:45,851 --> 00:05:46,966 get our boat finished 151 00:05:46,967 --> 00:05:48,600 so we'll have somewhere to 152 00:05:48,601 --> 00:05:50,232 live when we get married. 153 00:05:50,233 --> 00:05:52,233 [LAUGHTER] 154 00:05:53,200 --> 00:05:56,132 Married. 155 00:05:56,133 --> 00:05:57,599 It's not funny. 156 00:05:57,600 --> 00:05:59,566 Don't laugh. 157 00:05:59,567 --> 00:06:01,433 - You don't laugh. - At Ben and Joanna, 158 00:06:01,436 --> 00:06:02,600 And they're getting married. 159 00:06:06,433 --> 00:06:07,599 Don't be silly, Christina. 160 00:06:07,600 --> 00:06:09,367 - Of course they're. - Not getting married. 161 00:06:09,370 --> 00:06:10,999 Yes they are. 162 00:06:11,000 --> 00:06:12,267 Billy heard them. 163 00:06:17,367 --> 00:06:20,632 Is this the truth? 164 00:06:20,633 --> 00:06:21,932 You, sir, it is. 165 00:06:21,933 --> 00:06:22,933 Joanna. 166 00:06:25,600 --> 00:06:26,834 Then why do I hear about it 167 00:06:26,835 --> 00:06:28,066 from the mouth of my youngest 168 00:06:28,067 --> 00:06:29,899 child and not from you? 169 00:06:29,900 --> 00:06:31,500 We did not feel it was the 170 00:06:31,501 --> 00:06:33,099 right time to tell you, sir. 171 00:06:33,100 --> 00:06:35,032 Tell me? 172 00:06:35,033 --> 00:06:36,400 I was to be informed 173 00:06:36,401 --> 00:06:37,766 of your, uh, decision? 174 00:06:37,767 --> 00:06:39,032 Is that it? 175 00:06:39,033 --> 00:06:40,066 No, sir. 176 00:06:40,067 --> 00:06:41,633 - Then what? - More lies? 177 00:06:41,634 --> 00:06:42,533 More deceit? 178 00:06:42,534 --> 00:06:44,566 No, father. 179 00:06:44,567 --> 00:06:46,999 Be quiet. 180 00:06:47,000 --> 00:06:48,100 Let me make it perfectly 181 00:06:48,101 --> 00:06:49,199 clear that there 182 00:06:49,200 --> 00:06:50,817 can be no possibility whatsoever 183 00:06:50,818 --> 00:06:52,432 of you getting married. 184 00:06:52,433 --> 00:06:54,100 - It's a preposterous. - Idea, and the sooner. 185 00:06:54,103 --> 00:06:56,000 - You drop it, the better. - Why? 186 00:06:56,003 --> 00:06:57,134 Because you're unsuited 187 00:06:57,135 --> 00:06:58,266 to one another, that's why. 188 00:06:58,267 --> 00:06:59,567 Well, with respect, 189 00:06:59,568 --> 00:07:00,866 sir, we disagree. 190 00:07:00,867 --> 00:07:01,950 I'm as good as husband 191 00:07:01,951 --> 00:07:03,032 as ever she will find. 192 00:07:03,033 --> 00:07:03,933 With respect, sir. 193 00:07:03,934 --> 00:07:05,832 You are not. 194 00:07:05,833 --> 00:07:06,917 Joanna has already 195 00:07:06,918 --> 00:07:07,999 accepted my proposal. 196 00:07:08,000 --> 00:07:09,900 - Which she cannot do. - Without my consent, 197 00:07:09,903 --> 00:07:11,666 And I absolutely forbid it. 198 00:07:11,667 --> 00:07:12,567 Joanna? 199 00:07:12,568 --> 00:07:13,999 Joanna, go inside. 200 00:07:14,000 --> 00:07:14,900 BEN THOMAS: Joanna? 201 00:07:14,901 --> 00:07:16,033 - DAVID ROBINSON: - Joanna, do as I say. 202 00:07:16,034 --> 00:07:16,933 Go inside. 203 00:07:16,934 --> 00:07:19,367 - BEN THOMAS: Don't worry, Joanna, - I won't let them harm you. 204 00:07:19,370 --> 00:07:21,200 - Are not to speak. - With my daughter again. 205 00:07:21,203 --> 00:07:22,300 And if you hurt her, sir, 206 00:07:22,301 --> 00:07:23,399 then you'll answer to me. 207 00:07:23,400 --> 00:07:24,484 How dare you speak to 208 00:07:24,485 --> 00:07:25,566 me that way, young man? 209 00:07:25,567 --> 00:07:27,133 - Get out of here. - Get out at once. 210 00:07:27,136 --> 00:07:28,167 What right do you have 211 00:07:28,168 --> 00:07:29,199 to give me such an order? 212 00:07:29,200 --> 00:07:30,466 Ben, please. 213 00:07:30,467 --> 00:07:31,932 I'll show you what right. 214 00:07:31,933 --> 00:07:32,833 Stop it. 215 00:07:32,834 --> 00:07:35,432 That's enough, the pair of you. 216 00:07:35,433 --> 00:07:38,566 Ben, you'd better go. 217 00:07:38,567 --> 00:07:40,532 Please, Ben. 218 00:07:40,533 --> 00:07:41,533 Do as she says. 219 00:07:49,167 --> 00:07:50,967 - DAVID ROBINSON: I have. - Nothing more to say. 220 00:07:50,970 --> 00:07:52,066 ELIZABETH ROBINSON: David... 221 00:07:52,067 --> 00:07:53,099 Enough. 222 00:07:53,100 --> 00:07:56,266 No, it is not enough. 223 00:07:56,267 --> 00:07:58,066 You have treated boy abominably. 224 00:07:58,067 --> 00:07:59,400 Elizabeth, the boy's 225 00:07:59,401 --> 00:08:00,732 a liar and a deceiver. 226 00:08:00,733 --> 00:08:01,867 Because you have 227 00:08:01,868 --> 00:08:02,999 forced him to become one. 228 00:08:03,000 --> 00:08:03,900 Nonsense. 229 00:08:03,900 --> 00:08:04,833 He attacked me. 230 00:08:04,834 --> 00:08:06,233 Only because he thought 231 00:08:06,234 --> 00:08:07,632 you were attacking him. 232 00:08:07,633 --> 00:08:09,267 - Well, whatever he. - Thought, he's gone. 233 00:08:09,270 --> 00:08:10,634 And as far as I'm concerned, 234 00:08:10,635 --> 00:08:11,999 it's good riddance. 235 00:08:12,000 --> 00:08:13,933 [SIGHS] 236 00:08:18,367 --> 00:08:20,067 - ERNST ROBINSON. - (VOICEOVER): It was ironic. 237 00:08:20,070 --> 00:08:21,100 How talk of marriage 238 00:08:21,101 --> 00:08:22,132 between Joanna and Ben 239 00:08:22,133 --> 00:08:24,613 - put a terrible strain on Mother. - And Father's own marriage. 240 00:08:30,900 --> 00:08:32,534 But the greatest strain 241 00:08:32,535 --> 00:08:34,166 was on Ben, who could not 242 00:08:34,167 --> 00:08:36,017 bear the thought of 243 00:08:36,018 --> 00:08:37,866 losing his beloved Joanna, 244 00:08:37,867 --> 00:08:39,150 a sentiment shared, 245 00:08:39,151 --> 00:08:40,433 in turn, by Father. 246 00:08:46,767 --> 00:08:49,200 [WATER SPLASHING] 247 00:08:57,033 --> 00:08:58,383 I'm not sad anymore that we're 248 00:08:58,384 --> 00:08:59,732 not allowed to get married. 249 00:08:59,733 --> 00:09:00,766 Are you? 250 00:09:00,767 --> 00:09:01,667 No. 251 00:09:01,668 --> 00:09:02,832 Why? 252 00:09:02,833 --> 00:09:04,583 Because we could live on 253 00:09:04,584 --> 00:09:06,332 the raft anyway, with Bruno. 254 00:09:06,333 --> 00:09:07,466 This one? 255 00:09:07,467 --> 00:09:08,367 No. 256 00:09:08,368 --> 00:09:09,484 We'll have to build 257 00:09:09,485 --> 00:09:10,599 a bigger one, silly. 258 00:09:10,600 --> 00:09:11,600 What? 259 00:09:14,767 --> 00:09:16,484 Look, there's some big bamboo 260 00:09:16,485 --> 00:09:18,200 over there you could use. 261 00:09:22,733 --> 00:09:24,632 Wow. 262 00:09:24,633 --> 00:09:26,300 Oh, look at these ones. 263 00:09:29,000 --> 00:09:30,166 Christina, behind you. 264 00:09:30,167 --> 00:09:31,067 [GROWLING] 265 00:09:31,067 --> 00:09:32,067 [SCREAMING] 266 00:09:32,068 --> 00:09:33,633 [GROWLING] 267 00:09:34,533 --> 00:09:35,500 Go away. 268 00:09:35,501 --> 00:09:36,999 Go on. 269 00:09:37,000 --> 00:09:38,466 Go away. 270 00:09:38,467 --> 00:09:39,467 Shoo. 271 00:09:39,468 --> 00:09:40,966 [SNARLING] 272 00:09:40,967 --> 00:09:42,433 - [WHIMPERING] - Shoo. 273 00:09:42,434 --> 00:09:43,433 Get out of here. 274 00:09:43,434 --> 00:09:45,432 Go on, get out. 275 00:09:45,433 --> 00:09:47,399 [SPLASHING] 276 00:09:47,400 --> 00:09:48,500 [WHIMPERING] 277 00:09:49,400 --> 00:09:50,367 Are you all right? 278 00:09:50,368 --> 00:09:52,866 It was horrible. 279 00:09:52,867 --> 00:09:53,833 Come one. 280 00:09:53,834 --> 00:09:54,950 Let's get your home 281 00:09:54,951 --> 00:09:56,066 before it comes back. 282 00:09:56,067 --> 00:09:59,467 [MUSIC PLAYING] 283 00:10:01,400 --> 00:10:02,367 Mama. 284 00:10:02,368 --> 00:10:04,799 Mama, a wolf tried to eat us. 285 00:10:04,800 --> 00:10:06,232 But we scared it away. 286 00:10:06,233 --> 00:10:08,199 And Ben helped. 287 00:10:08,200 --> 00:10:09,900 - Christina, what are. - You talking about? 288 00:10:13,600 --> 00:10:14,533 It's true. 289 00:10:14,534 --> 00:10:15,866 Tell her, Ben. 290 00:10:15,867 --> 00:10:17,833 - They ran into a wild. - Dog down by the river. 291 00:10:17,836 --> 00:10:19,133 I heard Christina shout 292 00:10:19,134 --> 00:10:20,432 and got there just in time. 293 00:10:20,433 --> 00:10:21,817 He hit it with a 294 00:10:21,818 --> 00:10:23,199 stone from his sling. 295 00:10:23,200 --> 00:10:25,766 Perfect shot. 296 00:10:25,767 --> 00:10:27,484 It seems I must thank you 297 00:10:27,485 --> 00:10:29,199 for saving one of my daughters. 298 00:10:29,200 --> 00:10:32,532 I was glad to be in service. 299 00:10:32,533 --> 00:10:34,400 Won't you stay and 300 00:10:34,401 --> 00:10:36,266 eat something with us? 301 00:10:36,267 --> 00:10:37,632 No, thank you. 302 00:10:37,633 --> 00:10:38,732 I must be going. 303 00:10:38,733 --> 00:10:40,800 Ben, I regret what 304 00:10:40,801 --> 00:10:42,866 happened between us. 305 00:10:42,867 --> 00:10:44,167 I'd like to put it in the past. 306 00:10:47,933 --> 00:10:48,933 Where's Joanna? 307 00:10:52,100 --> 00:10:53,384 I'm afraid that's 308 00:10:53,385 --> 00:10:54,666 none of your concern. 309 00:10:54,667 --> 00:10:56,166 You holding her prisoner? 310 00:10:56,167 --> 00:10:58,150 Ben, let's not have 311 00:10:58,151 --> 00:11:00,132 another argument. 312 00:11:00,133 --> 00:11:03,600 [MUSIC PLAYING] 313 00:11:18,933 --> 00:11:20,933 [HOWLING] 314 00:11:31,367 --> 00:11:33,832 [MUSIC PLAYING] 315 00:11:33,833 --> 00:11:34,833 Come with me. 316 00:11:52,667 --> 00:11:55,366 I wanted to come to you before. 317 00:11:55,367 --> 00:11:57,799 I knew there'd be more trouble. 318 00:11:57,800 --> 00:11:59,300 - Then when I saw. - You this afternoon, 319 00:11:59,303 --> 00:12:02,032 I couldn't stay away any longer. 320 00:12:02,033 --> 00:12:03,632 I wanted to come to you, too. 321 00:12:03,633 --> 00:12:05,499 But I didn't dare. 322 00:12:05,500 --> 00:12:07,232 Then come with me now. 323 00:12:07,233 --> 00:12:08,899 Where? 324 00:12:08,900 --> 00:12:10,400 Come and stay at the cave 325 00:12:10,401 --> 00:12:11,899 till they say we can be married. 326 00:12:11,900 --> 00:12:14,032 JOANNA ROBINSON: I can't. 327 00:12:14,033 --> 00:12:15,799 Not now. 328 00:12:15,800 --> 00:12:17,932 Not with the baby and Christina. 329 00:12:17,933 --> 00:12:19,532 They need me here. 330 00:12:19,533 --> 00:12:21,467 Joanna, there'll 331 00:12:21,468 --> 00:12:23,399 never be a good time. 332 00:12:23,400 --> 00:12:25,217 You could spend your whole 333 00:12:25,218 --> 00:12:27,032 life waiting on their wishes. 334 00:12:27,033 --> 00:12:29,366 It's your life, not theirs. 335 00:12:29,367 --> 00:12:30,800 You've got to choose. 336 00:12:37,533 --> 00:12:39,232 And if I choose not? 337 00:12:39,233 --> 00:12:40,400 Then I'd have to 338 00:12:40,401 --> 00:12:41,566 leave the Ireland. 339 00:12:41,567 --> 00:12:43,566 I couldn't stay here any longer. 340 00:12:43,567 --> 00:12:45,217 I'd have to take 341 00:12:45,218 --> 00:12:46,866 the boat and go. 342 00:12:46,867 --> 00:12:48,299 Surely you would die? 343 00:12:48,300 --> 00:12:49,700 I'd rather risk dying 344 00:12:49,701 --> 00:12:51,099 then not be with you. 345 00:12:51,100 --> 00:12:52,932 I couldn't bear it. 346 00:12:52,933 --> 00:12:55,200 Then whenever I choose, 347 00:12:55,201 --> 00:12:57,466 it can only cause pain. 348 00:12:57,467 --> 00:12:59,417 That's why you must 349 00:12:59,418 --> 00:13:01,366 choose for yourself. 350 00:13:01,367 --> 00:13:03,599 It's dawn. 351 00:13:03,600 --> 00:13:04,633 They'll be awake soon. 352 00:13:07,467 --> 00:13:09,766 What do you say? 353 00:13:09,767 --> 00:13:10,767 Johanna? 354 00:13:14,067 --> 00:13:15,999 I'll come. 355 00:13:16,000 --> 00:13:19,433 [MUSIC PLAYING] 356 00:13:28,700 --> 00:13:30,700 DAVID ROBINSON: I have something 357 00:13:30,701 --> 00:13:32,699 very unpleasant to tell you. 358 00:13:32,700 --> 00:13:35,550 Ben has persuaded Joanna, 359 00:13:35,551 --> 00:13:38,399 no doubt against her better 360 00:13:38,400 --> 00:13:42,799 judgment, to go away with him. 361 00:13:42,800 --> 00:13:44,117 I don't know anything 362 00:13:44,118 --> 00:13:45,432 of Ben's whereabouts 363 00:13:45,433 --> 00:13:47,199 in the last few days. 364 00:13:47,200 --> 00:13:49,366 It's of no concern to me. 365 00:13:49,367 --> 00:13:52,750 But if any of you know anything, 366 00:13:52,751 --> 00:13:56,132 now is the time to tell me. 367 00:13:56,133 --> 00:13:57,999 Ernst? 368 00:13:58,000 --> 00:14:00,099 Uh, no, Father, I don't know. 369 00:14:00,100 --> 00:14:02,399 Very well. 370 00:14:02,400 --> 00:14:03,300 Emily? 371 00:14:03,301 --> 00:14:05,799 I don't know, either. 372 00:14:05,800 --> 00:14:06,800 Billy? 373 00:14:08,033 --> 00:14:08,933 No, sir. 374 00:14:08,933 --> 00:14:09,933 I don't know. 375 00:14:09,934 --> 00:14:11,099 Are you sure? 376 00:14:11,100 --> 00:14:12,100 Yes, sir. 377 00:14:15,267 --> 00:14:17,107 - DAVID ROBINSON: What. - About you, Christina? 378 00:14:21,633 --> 00:14:22,533 Well? 379 00:14:22,534 --> 00:14:24,367 [SQUAWKING] 380 00:14:25,267 --> 00:14:27,166 I'm not sure, Papa. 381 00:14:27,167 --> 00:14:28,234 Christina, if you 382 00:14:28,235 --> 00:14:29,299 know anything at all, 383 00:14:29,300 --> 00:14:30,732 you must tell me. 384 00:14:30,733 --> 00:14:31,733 But... 385 00:14:31,734 --> 00:14:32,900 Christina, you must 386 00:14:32,901 --> 00:14:34,066 tell me what you know. 387 00:14:34,067 --> 00:14:35,466 [CRYING] 388 00:14:35,467 --> 00:14:36,467 It's all right, sir. 389 00:14:39,267 --> 00:14:41,599 I know where they are. 390 00:14:41,600 --> 00:14:43,599 Welcome home. 391 00:14:43,600 --> 00:14:45,067 - It's not much yet, - but we'll make. 392 00:14:45,070 --> 00:14:46,384 It every bit as good as 393 00:14:46,385 --> 00:14:47,700 the tree house and better. 394 00:14:51,100 --> 00:14:53,332 Joanna? 395 00:14:53,333 --> 00:14:54,333 What is it? 396 00:14:57,500 --> 00:14:58,800 I can't help 397 00:14:58,801 --> 00:15:00,099 thinking of my mother, 398 00:15:00,100 --> 00:15:03,266 when she reads the note. 399 00:15:03,267 --> 00:15:05,266 There. 400 00:15:05,267 --> 00:15:07,199 I'm sorry. 401 00:15:07,200 --> 00:15:09,000 - But if they won't give. - Us the life we want, 402 00:15:09,003 --> 00:15:10,933 - Then we have to take. - It for ourselves. 403 00:15:10,936 --> 00:15:13,367 It's easy for you to say 404 00:15:13,368 --> 00:15:15,799 that, but they're my parents. 405 00:15:15,800 --> 00:15:17,299 I love them, too. 406 00:15:17,300 --> 00:15:19,866 Joanna, we're here. 407 00:15:19,867 --> 00:15:21,132 We've done it. 408 00:15:21,133 --> 00:15:22,999 We can't go back now. 409 00:15:23,000 --> 00:15:23,933 Why not? 410 00:15:23,934 --> 00:15:26,166 We just can't. 411 00:15:26,167 --> 00:15:27,832 Am I a prisoner then? 412 00:15:27,833 --> 00:15:31,599 No, of course not. 413 00:15:31,600 --> 00:15:32,934 Why are you saying 414 00:15:32,935 --> 00:15:34,266 these things, Joanna? 415 00:15:34,267 --> 00:15:35,300 Because of the pain 416 00:15:35,301 --> 00:15:36,332 I'm causing them. 417 00:15:36,333 --> 00:15:37,699 And me, too. 418 00:15:37,700 --> 00:15:38,600 Don't shout at me. 419 00:15:38,601 --> 00:15:41,332 I'm not shouting. 420 00:15:41,333 --> 00:15:42,617 It's just driving 421 00:15:42,618 --> 00:15:43,899 me mad, Joanna. 422 00:15:43,900 --> 00:15:45,067 How do you think I feel? 423 00:15:49,200 --> 00:15:50,499 I'm sorry. 424 00:15:50,500 --> 00:15:51,867 , Please let's not quarrel. 425 00:15:59,100 --> 00:16:01,184 Please, Ben, I need 426 00:16:01,185 --> 00:16:03,267 some time alone to think. 427 00:16:09,633 --> 00:16:11,932 I'm hungry. 428 00:16:11,933 --> 00:16:13,100 Would you find me 429 00:16:13,101 --> 00:16:14,266 something to eat? 430 00:16:14,267 --> 00:16:15,284 Perhaps you should 431 00:16:15,285 --> 00:16:16,299 take Ernst with you. 432 00:16:16,300 --> 00:16:18,499 Ernst has enough to do here. 433 00:16:18,500 --> 00:16:20,566 I won't be very long. 434 00:16:20,567 --> 00:16:24,332 Please, David, they're young. 435 00:16:24,333 --> 00:16:25,766 I'm sure they meant no harm. 436 00:16:25,767 --> 00:16:27,184 Then let's hope 437 00:16:27,185 --> 00:16:28,599 no harm's been done. 438 00:16:28,600 --> 00:16:32,033 [MUSIC PLAYING] 439 00:16:42,800 --> 00:16:44,766 Ben? 440 00:16:44,767 --> 00:16:49,199 Bring my daughter out now. 441 00:16:49,200 --> 00:16:50,967 I know you're here somewhere. 442 00:17:08,633 --> 00:17:09,850 If you won't come 443 00:17:09,851 --> 00:17:11,067 out, I'm coming in. 444 00:17:29,500 --> 00:17:30,500 Joanna? 445 00:17:33,600 --> 00:17:34,600 Are you in here? 446 00:17:48,767 --> 00:17:50,534 Wherever you are, you 447 00:17:50,535 --> 00:17:52,300 can't hide her forever. 448 00:17:56,233 --> 00:17:58,766 Joanna? 449 00:17:58,767 --> 00:17:59,767 Joanna? 450 00:18:10,533 --> 00:18:11,500 [SIGHS] 451 00:18:11,501 --> 00:18:13,766 This is stupid. 452 00:18:13,767 --> 00:18:15,733 [SIGHS] 453 00:18:21,133 --> 00:18:22,133 I have to face him. 454 00:18:27,033 --> 00:18:28,033 Joanna? 455 00:18:43,367 --> 00:18:44,650 Ernst, you wait at the 456 00:18:44,651 --> 00:18:45,932 entrance to the cave. 457 00:18:45,933 --> 00:18:47,317 I'll take Bruno and 458 00:18:47,318 --> 00:18:48,699 search this area here. 459 00:18:48,700 --> 00:18:49,934 Sooner or later he'll 460 00:18:49,935 --> 00:18:51,166 have to show himself. 461 00:18:51,167 --> 00:18:54,432 Sooner than you think, David. 462 00:18:54,433 --> 00:18:56,166 Where are you keeping her? 463 00:18:56,167 --> 00:18:57,466 Please, no fighting. 464 00:18:57,467 --> 00:18:58,766 Insolent young dog. 465 00:18:58,767 --> 00:18:59,966 Don't play games with me. 466 00:18:59,967 --> 00:19:01,099 Where's my daughter? 467 00:19:01,100 --> 00:19:02,733 - If you harm one. - Hair on her head... 468 00:19:02,736 --> 00:19:04,532 How dare you threaten me? 469 00:19:04,533 --> 00:19:05,566 Tell me where she is. 470 00:19:05,567 --> 00:19:06,567 Wait. 471 00:19:10,133 --> 00:19:11,900 Ben, are you saying 472 00:19:11,901 --> 00:19:13,666 you don't have Joanna? 473 00:19:13,667 --> 00:19:14,966 Yes, ma'am. 474 00:19:14,967 --> 00:19:15,867 Where is she? 475 00:19:15,868 --> 00:19:17,566 She's not here. 476 00:19:17,567 --> 00:19:18,567 That's the truth. 477 00:19:21,433 --> 00:19:23,266 We thought she was with you. 478 00:19:23,267 --> 00:19:24,632 [BARKING] 479 00:19:24,633 --> 00:19:25,633 Ben? 480 00:19:28,867 --> 00:19:29,867 Father? 481 00:19:32,633 --> 00:19:33,800 Help me. 482 00:19:37,167 --> 00:19:38,167 Help me. 483 00:19:41,067 --> 00:19:43,466 Help. 484 00:19:43,467 --> 00:19:45,966 Help. 485 00:19:45,967 --> 00:19:47,099 I don't understand. 486 00:19:47,100 --> 00:19:48,566 She said she'd wait. 487 00:19:48,567 --> 00:19:50,500 - She can't have. - Vanished into thin air. 488 00:19:50,503 --> 00:19:53,866 I'll find her. 489 00:19:53,867 --> 00:19:55,184 I care about Joanna more than 490 00:19:55,185 --> 00:19:56,499 you can possibly imagine. 491 00:19:56,500 --> 00:19:58,100 - If you care about. - Her so much, how. 492 00:19:58,103 --> 00:19:59,333 Could you lose her so easily? 493 00:20:02,167 --> 00:20:04,167 [SIGHS] 494 00:20:07,600 --> 00:20:09,633 - ERNST ROBINSON (VOICEOVER): - While Joanna was last. 495 00:20:09,636 --> 00:20:11,117 Deep within the cave, and. 496 00:20:11,118 --> 00:20:12,599 Father and Ben were united, 497 00:20:12,600 --> 00:20:13,950 at least in their search 498 00:20:13,951 --> 00:20:15,299 for her, back at the tree 499 00:20:15,300 --> 00:20:16,700 house another Robinson 500 00:20:16,701 --> 00:20:18,099 decided unexpectedly to make 501 00:20:18,100 --> 00:20:21,866 his or her presence felt. 502 00:20:21,867 --> 00:20:23,800 [GASPS] 503 00:20:26,667 --> 00:20:28,784 Uh, I don't mean 504 00:20:28,785 --> 00:20:30,899 to alarm anyone, 505 00:20:30,900 --> 00:20:38,099 but I think the baby's coming. 506 00:20:38,100 --> 00:20:39,499 BEN THOMAS: Joanna? 507 00:20:39,500 --> 00:20:40,732 Joanna, where are you? 508 00:20:40,733 --> 00:20:42,799 We'll find her, Ben. 509 00:20:42,800 --> 00:20:43,800 Wherever she is, Bruno 510 00:20:43,801 --> 00:20:44,800 will catch her scent. 511 00:20:44,801 --> 00:20:47,232 No, I'll find her. 512 00:20:47,233 --> 00:20:50,032 Ben? 513 00:20:50,033 --> 00:20:51,683 I know you care for my 514 00:20:51,684 --> 00:20:53,332 daughter, but can't you see how 515 00:20:53,333 --> 00:20:54,899 different the two of you are? 516 00:20:54,900 --> 00:20:56,117 We're not as different 517 00:20:56,118 --> 00:20:57,332 as you may think. 518 00:20:57,333 --> 00:20:58,432 Here, perhaps. 519 00:20:58,433 --> 00:20:59,900 - But when we get. - Home, how long will. 520 00:20:59,903 --> 00:21:01,150 You feel when people 521 00:21:01,151 --> 00:21:02,399 laugh at you both? 522 00:21:02,400 --> 00:21:04,166 Why should they laugh at us? 523 00:21:04,167 --> 00:21:05,884 Is there something 524 00:21:05,885 --> 00:21:07,599 funny about me? 525 00:21:07,600 --> 00:21:09,567 No, Ben, but the 526 00:21:09,568 --> 00:21:11,532 world is the way it is. 527 00:21:11,533 --> 00:21:12,550 And I know that a 528 00:21:12,551 --> 00:21:13,566 marriage between a sailor 529 00:21:13,567 --> 00:21:16,134 and a young lady of breeding 530 00:21:16,135 --> 00:21:18,699 is a recipe for unhappiness. 531 00:21:18,700 --> 00:21:20,599 But I love Joanna. 532 00:21:20,600 --> 00:21:21,884 If you loved her, 533 00:21:21,885 --> 00:21:23,166 you'd spare her the pain 534 00:21:23,167 --> 00:21:25,599 such a marriage would bring. 535 00:21:25,600 --> 00:21:27,167 [DOG WHINING] 536 00:21:28,067 --> 00:21:30,033 [BARKING] 537 00:21:32,000 --> 00:21:35,433 [MUSIC PLAYING] 538 00:21:49,200 --> 00:21:50,499 [SNIFFING] 539 00:21:50,500 --> 00:21:51,733 What have you found, Bruno? 540 00:21:55,633 --> 00:21:58,132 Fresh blood. 541 00:21:58,133 --> 00:22:00,067 [DOG WHINING] 542 00:22:03,500 --> 00:22:05,266 Joanna? 543 00:22:05,267 --> 00:22:06,267 Joanna? 544 00:22:16,267 --> 00:22:19,966 Lord, please save me. 545 00:22:19,967 --> 00:22:21,800 [PANTING] 546 00:22:23,200 --> 00:22:25,366 Is the baby coming now? 547 00:22:25,367 --> 00:22:26,632 No. 548 00:22:26,633 --> 00:22:27,633 Soon. 549 00:22:30,833 --> 00:22:33,817 If David is delayed, I may 550 00:22:33,818 --> 00:22:36,799 need you to be my midwife. 551 00:22:36,800 --> 00:22:38,532 Can you manage that? 552 00:22:38,533 --> 00:22:40,999 I'll try. 553 00:22:41,000 --> 00:22:42,432 Don't worry. 554 00:22:42,433 --> 00:22:44,966 I'll show you what to do. 555 00:22:44,967 --> 00:22:46,733 [PANTING] 556 00:22:49,000 --> 00:22:50,133 It's a tunnel. 557 00:22:54,433 --> 00:22:55,866 Joanna? 558 00:22:55,867 --> 00:22:56,999 Can you hear me? 559 00:22:57,000 --> 00:22:58,199 Joanna? 560 00:22:58,200 --> 00:22:59,932 Ben? 561 00:22:59,933 --> 00:23:01,799 Ben, is that you? 562 00:23:01,800 --> 00:23:02,700 Did you hear that? 563 00:23:02,700 --> 00:23:03,600 Yes, I did. 564 00:23:03,601 --> 00:23:04,899 Joanna, we're coming. 565 00:23:04,900 --> 00:23:06,699 I'm here. 566 00:23:06,700 --> 00:23:09,932 Ben, remember what I said. 567 00:23:09,933 --> 00:23:11,133 Don't make her choose 568 00:23:11,134 --> 00:23:12,332 between you and her family. 569 00:23:12,333 --> 00:23:14,732 JOANNA ROBINSON: Ben? 570 00:23:14,733 --> 00:23:17,732 She's calling for me. 571 00:23:17,733 --> 00:23:19,667 [DOG BARKING] 572 00:23:21,133 --> 00:23:23,066 [PANTING] 573 00:23:23,067 --> 00:23:25,384 Now, listen, the 574 00:23:25,385 --> 00:23:27,699 baby is coming. 575 00:23:27,700 --> 00:23:30,384 When you see the head, hold 576 00:23:30,385 --> 00:23:33,066 it and help the baby out. 577 00:23:33,067 --> 00:23:34,732 Can you do that? 578 00:23:34,733 --> 00:23:35,799 Yes. 579 00:23:35,800 --> 00:23:38,166 Of course I can. 580 00:23:38,167 --> 00:23:40,067 [PANTING] 581 00:23:42,400 --> 00:23:43,766 She'll be all right. 582 00:23:43,767 --> 00:23:45,466 She's got Emily. 583 00:23:45,467 --> 00:23:47,300 What does she 584 00:23:47,301 --> 00:23:49,132 know about babies? 585 00:23:49,133 --> 00:23:51,866 But your mother does. 586 00:23:51,867 --> 00:23:54,099 She's had three of you already. 587 00:23:54,100 --> 00:23:56,132 She must know what she's doing. 588 00:23:56,133 --> 00:23:58,000 [GROANING] 589 00:24:04,433 --> 00:24:05,933 Can you hear me? 590 00:24:09,867 --> 00:24:11,366 [GROWLING] 591 00:24:11,367 --> 00:24:13,400 [BARKING] 592 00:24:14,367 --> 00:24:16,367 [GROWLING] 593 00:24:20,833 --> 00:24:22,399 [BARKING] 594 00:24:22,400 --> 00:24:23,400 Joanna? 595 00:24:26,267 --> 00:24:28,799 THEME SONG: Time to go. 596 00:24:28,800 --> 00:24:31,932 Our ship is leaving. 597 00:24:31,933 --> 00:24:33,950 No time for breathing, 598 00:24:33,951 --> 00:24:35,967 life goes on. 599 00:24:44,367 --> 00:24:47,084 When I see we're on 600 00:24:47,085 --> 00:24:49,799 the same side fighting, 601 00:24:49,800 --> 00:24:53,067 then it's time to leave. 602 00:24:55,767 --> 00:24:58,167 Should have known how 603 00:24:58,168 --> 00:25:00,566 the rain was falling. 604 00:25:00,567 --> 00:25:03,867 Now we love so much more, 605 00:25:03,868 --> 00:25:07,166 'cause that's what life's for. 606 00:25:07,167 --> 00:25:08,167 Get away. 607 00:25:11,967 --> 00:25:15,566 We should get away. 608 00:25:15,567 --> 00:25:19,767 This is the moment that, day 609 00:25:19,768 --> 00:25:23,966 by day, the world will go away. 610 00:25:23,967 --> 00:25:26,817 With you by my side, 611 00:25:26,818 --> 00:25:29,666 I know what is right. 612 00:25:29,667 --> 00:25:34,017 And I will stay with you if 613 00:25:34,018 --> 00:25:38,366 you decide we should get away. 614 00:25:38,367 --> 00:25:40,466 Get away. 615 00:25:40,467 --> 00:25:43,167 Get away from it all. 616 00:25:49,767 --> 00:25:53,133 [PRODUCTION MUSIC] 36774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.