All language subtitles for The.Adventures.Of.Swiss.Family.Robinson.S01E19.The.Treasure.Hunt.Part.1.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_iris2_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,967 --> 00:00:04,467 [THEME MUSIC] 2 00:00:32,900 --> 00:00:33,950 ERNST (VOICEOVER): 3 00:00:33,951 --> 00:00:34,999 December 24, it 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,217 is now almost 11 months since we 5 00:00:37,218 --> 00:00:39,432 became castaways on our island. 6 00:00:39,433 --> 00:00:41,100 The hope of rescue, which once 7 00:00:41,101 --> 00:00:42,766 filled are waking moments, 8 00:00:42,767 --> 00:00:45,032 now seems even more remote. 9 00:00:45,033 --> 00:00:46,100 But a festive mood has 10 00:00:46,101 --> 00:00:47,166 nevertheless descended 11 00:00:47,167 --> 00:00:50,832 upon the entire family. 12 00:00:50,833 --> 00:00:54,800 (SINGING) O Christmas tree, 13 00:00:54,801 --> 00:00:58,766 how lovely are your branches. 14 00:00:58,767 --> 00:01:01,067 Your boughs are green 15 00:01:01,068 --> 00:01:03,366 in summer's glow 16 00:01:03,367 --> 00:01:06,150 and do not fade 17 00:01:06,151 --> 00:01:08,932 in winter's snow. 18 00:01:08,933 --> 00:01:11,367 Oh Christmas tree, 19 00:01:11,368 --> 00:01:13,799 Oh Christmas tree, 20 00:01:13,800 --> 00:01:17,100 you stand in verdant beauty. 21 00:01:21,633 --> 00:01:23,332 I wish we had some candles. 22 00:01:23,333 --> 00:01:24,683 We always used to have 23 00:01:24,684 --> 00:01:26,032 candles on our tree at home. 24 00:01:26,033 --> 00:01:28,466 Candles on a tree? 25 00:01:28,467 --> 00:01:29,367 Oh yes, Billy. 26 00:01:29,368 --> 00:01:31,033 - It's a tradition. - My family brought. 27 00:01:31,036 --> 00:01:32,699 With us from the old country. 28 00:01:32,700 --> 00:01:34,266 And a silver star on top. 29 00:01:34,267 --> 00:01:35,200 Do you remember? 30 00:01:35,201 --> 00:01:37,000 Well, we can't manage 31 00:01:37,001 --> 00:01:38,799 candles, but we do have a star. 32 00:01:38,800 --> 00:01:39,700 A star fish. 33 00:01:39,701 --> 00:01:41,367 - Who ever heard of. - A fish on a tree. 34 00:01:41,370 --> 00:01:43,799 It's not a fish, it's a star. 35 00:01:43,800 --> 00:01:46,032 And it's beautiful, so there. 36 00:01:46,033 --> 00:01:47,466 Now children, no squabbling. 37 00:01:47,467 --> 00:01:48,899 Not today, please. 38 00:01:48,900 --> 00:01:50,584 Now who knows a song 39 00:01:50,585 --> 00:01:52,266 or a Christmas poem? 40 00:01:52,267 --> 00:01:53,532 I know a poem. 41 00:01:53,533 --> 00:01:55,000 - I learned it at. - School back home. 42 00:01:55,001 --> 00:01:55,900 Wonderful. 43 00:01:55,901 --> 00:01:59,432 Joanna will recite it. 44 00:01:59,433 --> 00:02:02,150 A visit from St. Nicholas 45 00:02:02,151 --> 00:02:04,866 by Clement C. Moore. 46 00:02:04,867 --> 00:02:06,934 'Twas the night before Christmas 47 00:02:06,935 --> 00:02:08,999 and all through the house, 48 00:02:09,000 --> 00:02:10,684 not a creature was 49 00:02:10,685 --> 00:02:12,366 stirring, not even a mouse. 50 00:02:12,367 --> 00:02:14,284 The stockings were hung by the 51 00:02:14,285 --> 00:02:16,199 chimney with care in the hopes 52 00:02:16,200 --> 00:02:17,500 that St. Nicholas 53 00:02:17,501 --> 00:02:18,799 soon would be there. 54 00:02:18,800 --> 00:02:19,700 Oh. 55 00:02:19,701 --> 00:02:21,132 What is it, Christina? 56 00:02:21,133 --> 00:02:22,599 St. Nicholas. 57 00:02:22,600 --> 00:02:24,266 Well, what about him? 58 00:02:24,267 --> 00:02:26,432 How will he know where we are? 59 00:02:26,433 --> 00:02:28,899 He'll never find us here, never. 60 00:02:28,900 --> 00:02:29,934 Christina, don't 61 00:02:29,935 --> 00:02:30,966 worry, he'll find us. 62 00:02:30,967 --> 00:02:32,332 Yeah, he'll know where we are. 63 00:02:32,333 --> 00:02:35,899 Now then Joanna, continue. 64 00:02:35,900 --> 00:02:37,617 ERNST (VOICEOVER): Peace on 65 00:02:37,618 --> 00:02:39,332 earth, goodwill to all men. 66 00:02:39,333 --> 00:02:40,833 - Although our thoughts. - For the moment. 67 00:02:40,836 --> 00:02:42,083 Are on celebrating the birth 68 00:02:42,084 --> 00:02:43,332 of Jesus Christ, our dear. 69 00:02:43,333 --> 00:02:44,433 Lord, to whom we 70 00:02:44,434 --> 00:02:45,532 offer our prayers 71 00:02:45,533 --> 00:02:46,883 and all hope of 72 00:02:46,884 --> 00:02:48,232 salvation, I can't help 73 00:02:48,233 --> 00:02:50,133 - but wonder if the true. - Spirit of Christmas. 74 00:02:50,136 --> 00:02:52,100 Can ever be found within a man 75 00:02:52,101 --> 00:02:54,066 such as our adversary, Parsons, 76 00:02:54,067 --> 00:02:55,633 - and his reluctant. - Accomplice, Ben. 77 00:02:55,636 --> 00:02:56,699 (SINGING IN THE DISTANCE) 78 00:02:56,700 --> 00:02:57,966 Parsons, listen. 79 00:02:57,967 --> 00:03:00,099 (SINGING) Mother and child. 80 00:03:00,100 --> 00:03:01,000 What? 81 00:03:01,000 --> 00:03:01,900 Listen. 82 00:03:01,901 --> 00:03:03,800 - (ROBINSON FAMILY. - SINGING) Holy infant... 83 00:03:03,803 --> 00:03:08,432 Silent night, holy night. 84 00:03:08,433 --> 00:03:09,799 Goodwill to all men. 85 00:03:09,800 --> 00:03:11,084 Not to that murdering 86 00:03:11,085 --> 00:03:12,366 swine, Robinson. 87 00:03:12,367 --> 00:03:14,367 I hope the words stick in 88 00:03:14,368 --> 00:03:16,366 his throat and chokes him, 89 00:03:16,367 --> 00:03:17,567 just like he choked the 90 00:03:17,568 --> 00:03:18,767 life of my poor brother. 91 00:03:25,467 --> 00:03:28,300 All settled in for the night 92 00:03:28,301 --> 00:03:31,132 safe and sound in their beds. 93 00:03:31,133 --> 00:03:33,566 Elizabeth, what is it? 94 00:03:33,567 --> 00:03:36,766 I'm sorry, David. 95 00:03:36,767 --> 00:03:40,250 It's just at this time of 96 00:03:40,251 --> 00:03:43,732 year I can't help remembering. 97 00:03:43,733 --> 00:03:44,633 I know. 98 00:03:44,634 --> 00:03:47,066 I know. 99 00:03:47,067 --> 00:03:48,133 So many memories. 100 00:03:51,933 --> 00:03:52,933 All those people 101 00:03:52,934 --> 00:03:53,934 we've left behind. 102 00:03:57,667 --> 00:03:59,966 Will we ever see them again? 103 00:03:59,967 --> 00:04:02,432 Of course we will. 104 00:04:02,433 --> 00:04:03,433 Of course we will. 105 00:04:11,367 --> 00:04:13,333 [ROOSTER CROWING] 106 00:04:17,300 --> 00:04:18,800 [GASPING] 107 00:04:20,267 --> 00:04:22,232 Oh, he came! 108 00:04:22,233 --> 00:04:23,233 He found me. 109 00:04:26,700 --> 00:04:29,666 Look! 110 00:04:29,667 --> 00:04:31,632 Look what I've got! 111 00:04:31,633 --> 00:04:33,632 Billy, look! 112 00:04:33,633 --> 00:04:34,600 Look what I've got. 113 00:04:34,601 --> 00:04:37,566 Isn't she beautiful? 114 00:04:37,567 --> 00:04:39,666 Oh Bruno, get off. 115 00:04:39,667 --> 00:04:41,632 Did he bring you anything? 116 00:04:41,633 --> 00:04:42,732 Me? 117 00:04:42,733 --> 00:04:43,733 No. 118 00:04:57,033 --> 00:04:59,032 Merry Christmas, my dear. 119 00:04:59,033 --> 00:05:02,499 It's marvelous. 120 00:05:02,500 --> 00:05:05,484 I ain't never had a present 121 00:05:05,485 --> 00:05:08,466 like this before, not never. 122 00:05:08,467 --> 00:05:10,367 [DISHES RATTLING] 123 00:05:16,133 --> 00:05:18,866 Good morning. 124 00:05:18,867 --> 00:05:19,984 What are you so 125 00:05:19,985 --> 00:05:21,099 cheerful about? 126 00:05:21,100 --> 00:05:23,266 It's Christmas day. 127 00:05:23,267 --> 00:05:24,599 Is it? 128 00:05:24,600 --> 00:05:25,600 So? 129 00:05:27,633 --> 00:05:30,332 So Merry Christmas. 130 00:05:30,333 --> 00:05:31,333 Here. 131 00:05:35,667 --> 00:05:39,432 I made this for you. 132 00:05:39,433 --> 00:05:40,767 Oh, that's right handsome. 133 00:05:44,533 --> 00:05:45,533 Right handsome. 134 00:05:50,733 --> 00:05:52,083 Well, what are you 135 00:05:52,084 --> 00:05:53,432 standing there for? 136 00:05:53,433 --> 00:05:54,433 I'm hungry. 137 00:06:03,133 --> 00:06:04,199 Thank you, mother. 138 00:06:04,200 --> 00:06:05,332 It's beautiful. 139 00:06:05,333 --> 00:06:06,933 And now Ernst, what 140 00:06:06,934 --> 00:06:08,532 do we have for you? 141 00:06:08,533 --> 00:06:10,299 Not a bracelet, I hope. 142 00:06:10,300 --> 00:06:11,584 Something that you've 143 00:06:11,585 --> 00:06:12,866 been keeping your eye on. 144 00:06:12,867 --> 00:06:14,099 There you are. 145 00:06:14,100 --> 00:06:15,699 The sextant? 146 00:06:15,700 --> 00:06:17,132 Thank you, father. 147 00:06:17,133 --> 00:06:18,033 It's yours. 148 00:06:18,033 --> 00:06:19,033 Learn how to use it. 149 00:06:19,034 --> 00:06:20,933 - You never know, it may. - Be helpful someday. 150 00:06:20,936 --> 00:06:23,066 Oh Papa, that's not fair. 151 00:06:23,067 --> 00:06:24,167 Ernst is getting 152 00:06:24,168 --> 00:06:25,266 a proper present. 153 00:06:25,267 --> 00:06:26,284 Oh Joanna, please 154 00:06:26,285 --> 00:06:27,299 don't be jealous. 155 00:06:27,300 --> 00:06:29,233 - Well, if he's. - Having the sextant, 156 00:06:29,236 --> 00:06:30,566 Can I have the treasure map? 157 00:06:30,567 --> 00:06:32,267 - (LAUGHING) That old. - Madman's scribble? 158 00:06:32,268 --> 00:06:33,267 It's quite worthless. 159 00:06:33,268 --> 00:06:34,934 But it's exciting 160 00:06:34,935 --> 00:06:36,599 and romantic. 161 00:06:36,600 --> 00:06:38,232 Well, all right. 162 00:06:38,233 --> 00:06:39,233 Let's see. 163 00:06:42,000 --> 00:06:43,032 Here you are. 164 00:06:43,033 --> 00:06:44,867 Just don't go getting any 165 00:06:44,868 --> 00:06:46,699 wild ideas, all right. 166 00:06:46,700 --> 00:06:48,800 Well, I think that's it then. 167 00:06:51,767 --> 00:06:53,332 Not quite. 168 00:06:53,333 --> 00:06:54,233 For me? 169 00:06:54,234 --> 00:06:56,499 Mm-hmm. 170 00:06:56,500 --> 00:06:57,932 Lovely wrapping. 171 00:06:57,933 --> 00:06:59,200 What do we have here? 172 00:07:02,233 --> 00:07:04,032 A belt. Did you make this? 173 00:07:04,033 --> 00:07:04,967 Yes. 174 00:07:04,968 --> 00:07:06,299 Oh, it's lovely. 175 00:07:06,300 --> 00:07:08,467 Look children, a belt. Oh, 176 00:07:08,468 --> 00:07:10,632 thank you my sweetheart. 177 00:07:10,633 --> 00:07:11,817 Now hold on, don't 178 00:07:11,818 --> 00:07:13,000 move just for a moment. 179 00:07:17,400 --> 00:07:18,867 Merry Christmas to you. 180 00:07:22,800 --> 00:07:24,766 Oh. 181 00:07:24,767 --> 00:07:26,567 - Every beautiful lady. - Should have a fan. 182 00:07:26,570 --> 00:07:28,366 Oh, thank you. 183 00:07:28,367 --> 00:07:29,267 Thank you. 184 00:07:29,268 --> 00:07:30,667 Merry Christmas. 185 00:07:43,600 --> 00:07:46,532 I can't see nothing. 186 00:07:46,533 --> 00:07:47,433 Right, look. 187 00:07:47,433 --> 00:07:48,333 Just turn this. 188 00:07:48,334 --> 00:07:50,299 Now, can you see the horizon? 189 00:07:50,300 --> 00:07:52,732 Oh yeah, that's there. 190 00:07:52,733 --> 00:07:54,366 And the reflection of the sun? 191 00:07:54,367 --> 00:07:55,466 Yeah, yeah. 192 00:07:55,467 --> 00:07:57,832 Give me your hand. 193 00:07:57,833 --> 00:08:00,367 Just turn this until it's 194 00:08:00,368 --> 00:08:02,899 level with the horizon. 195 00:08:02,900 --> 00:08:05,266 I seen the captain doing this. 196 00:08:05,267 --> 00:08:06,399 Well, what's it do? 197 00:08:06,400 --> 00:08:07,699 What's it for? 198 00:08:07,700 --> 00:08:09,267 It tells you the height and 199 00:08:09,268 --> 00:08:10,832 angle of the sun or a star 200 00:08:10,833 --> 00:08:11,999 or whatever we choose. 201 00:08:12,000 --> 00:08:13,032 But what good is that? 202 00:08:13,033 --> 00:08:14,633 - Well, with that. - And a good timepiece. 203 00:08:14,636 --> 00:08:16,467 - You can make out. - Exactly where you are. 204 00:08:16,470 --> 00:08:17,784 If you know where you are, then 205 00:08:17,785 --> 00:08:19,099 you know what direction to take 206 00:08:19,100 --> 00:08:20,899 to get where you want to go. 207 00:08:20,900 --> 00:08:22,767 - But where do we. - Want to go, Papa? 208 00:08:22,770 --> 00:08:24,167 - I think in a few. - Minutes we want. 209 00:08:24,170 --> 00:08:26,133 - To go back to the treehouse. - To help your mother. 210 00:08:26,136 --> 00:08:27,999 With Christmas dinner. 211 00:08:28,000 --> 00:08:30,032 Ah! 212 00:08:30,033 --> 00:08:31,050 What the blazes do you 213 00:08:31,051 --> 00:08:32,066 think you're playing at? 214 00:08:32,067 --> 00:08:33,866 I... let go. 215 00:08:33,867 --> 00:08:34,767 Let go. 216 00:08:34,768 --> 00:08:36,466 Cheeky young devil. 217 00:08:36,467 --> 00:08:37,799 How many fish have you got? 218 00:08:37,800 --> 00:08:39,532 None yet, Parsons. 219 00:08:39,533 --> 00:08:40,433 None? 220 00:08:40,434 --> 00:08:41,832 I told you I was hungry. 221 00:08:41,833 --> 00:08:42,800 Oh, give me that thing. 222 00:08:42,801 --> 00:08:44,566 What are you looking at? 223 00:08:44,567 --> 00:08:45,500 Nothing. 224 00:08:45,501 --> 00:08:46,567 We'll see your nothing. 225 00:08:51,600 --> 00:08:52,600 A sextant. 226 00:08:55,533 --> 00:08:56,467 They got a sextant. 227 00:08:56,468 --> 00:08:57,832 Well, what about it? 228 00:08:57,833 --> 00:08:59,066 What about it? 229 00:08:59,067 --> 00:09:00,117 They could be planning to 230 00:09:00,118 --> 00:09:01,166 escape, building a boat. 231 00:09:01,167 --> 00:09:02,366 How could they? 232 00:09:02,367 --> 00:09:04,567 If I had a sextant I could 233 00:09:04,568 --> 00:09:06,767 navigate my way out of here. 234 00:09:16,000 --> 00:09:17,450 Hey you two, keep those 235 00:09:17,451 --> 00:09:18,899 animals away from here. 236 00:09:18,900 --> 00:09:20,667 Barnabas wants his Christmas 237 00:09:20,668 --> 00:09:22,432 dinner too, don't you Barnabas? 238 00:09:22,433 --> 00:09:24,633 - Yeah, well the dining. - Table is no place for a pig. 239 00:09:24,636 --> 00:09:26,567 - Unless it's on a serving. - Dish in the middle. 240 00:09:26,570 --> 00:09:27,666 Emily. 241 00:09:27,667 --> 00:09:29,966 Don't listen to her, Barnabas. 242 00:09:29,967 --> 00:09:32,066 Don't you like pigs in China? 243 00:09:32,067 --> 00:09:33,132 Yes, we like pigs. 244 00:09:33,133 --> 00:09:34,150 In China, we say pig 245 00:09:34,151 --> 00:09:35,166 is the only animal 246 00:09:35,167 --> 00:09:36,766 where nothing goes to waste. 247 00:09:36,767 --> 00:09:38,299 You can eat every little bit. 248 00:09:38,300 --> 00:09:39,300 That's horrible. 249 00:09:39,301 --> 00:09:40,599 You're horrible. 250 00:09:40,600 --> 00:09:42,233 - Come on Barnabas, we. - Don't want to stay. 251 00:09:42,236 --> 00:09:43,599 With these horrible people. 252 00:09:43,600 --> 00:09:45,533 - All right everyone, - here we come. 253 00:09:45,534 --> 00:09:46,533 Watch out! 254 00:09:46,534 --> 00:09:47,600 [BARNABAS SQUEALING] 255 00:09:48,100 --> 00:09:49,000 Oh! 256 00:09:49,001 --> 00:09:50,499 Barnabas, come back. 257 00:09:50,500 --> 00:09:51,500 It's all right. 258 00:09:51,501 --> 00:09:52,733 Merry Christmas. 259 00:09:58,900 --> 00:10:00,932 What's the matter, lad? 260 00:10:00,933 --> 00:10:02,867 You looks ready to take a 261 00:10:02,868 --> 00:10:04,799 long walk off a short plank. 262 00:10:04,800 --> 00:10:07,099 That sextant. 263 00:10:07,100 --> 00:10:08,499 What about it? 264 00:10:08,500 --> 00:10:10,450 If we had it, could you really 265 00:10:10,451 --> 00:10:12,399 use it to navigate your way out 266 00:10:12,400 --> 00:10:14,299 of here? 267 00:10:14,300 --> 00:10:15,734 Somewhere you wants 268 00:10:15,735 --> 00:10:17,166 to go, is there? 269 00:10:17,167 --> 00:10:20,484 Home, the Indies, 270 00:10:20,485 --> 00:10:23,799 Africa, I don't care. 271 00:10:23,800 --> 00:10:25,332 It's no use, is it? 272 00:10:25,333 --> 00:10:26,933 We're thousands of miles 273 00:10:26,934 --> 00:10:28,532 away from anywhere. 274 00:10:28,533 --> 00:10:31,432 So was Captain Bligh. 275 00:10:31,433 --> 00:10:32,683 You don't remember Captain. 276 00:10:32,684 --> 00:10:33,932 Bligh and "The Bounty," do you? 277 00:10:33,933 --> 00:10:36,666 It was before you was born. 278 00:10:36,667 --> 00:10:38,734 Three and a half thousand mile 279 00:10:38,735 --> 00:10:40,799 he navigated after they cast 280 00:10:40,800 --> 00:10:44,499 him adrift in an open book. 281 00:10:44,500 --> 00:10:45,933 Three and half thousand mile. 282 00:11:02,900 --> 00:11:04,367 - ERNST (VOICEOVER): - Overnight, there. 283 00:11:04,370 --> 00:11:05,650 Was an awful storm with 284 00:11:05,651 --> 00:11:06,932 howling winds, lightning, 285 00:11:06,933 --> 00:11:08,200 and thunder so intense 286 00:11:08,201 --> 00:11:09,466 it was as if heaven 287 00:11:09,467 --> 00:11:11,932 itself had opened its gates. 288 00:11:11,933 --> 00:11:13,383 As I write, I am filled 289 00:11:13,384 --> 00:11:14,832 with a sense of foreboding. 290 00:11:14,833 --> 00:11:16,533 - Could the storm. - Be an omen warning. 291 00:11:16,536 --> 00:11:18,150 Us to prepare for some 292 00:11:18,151 --> 00:11:19,766 unexpected event to come? 293 00:11:19,767 --> 00:11:21,666 Father must have felt the same. 294 00:11:21,667 --> 00:11:23,633 - He was as keen as I to. - Check the stockade up. 295 00:11:23,636 --> 00:11:25,633 At the lookout point, our 296 00:11:25,634 --> 00:11:27,632 only form of refuge, defense. 297 00:11:27,633 --> 00:11:29,467 We were both devastated 298 00:11:29,468 --> 00:11:31,299 and what we discovered. 299 00:11:31,300 --> 00:11:32,850 As I feared, it's taken 300 00:11:32,851 --> 00:11:34,399 the full force of the wind. 301 00:11:34,400 --> 00:11:36,299 All that hard work destroyed. 302 00:11:36,300 --> 00:11:38,184 Not destroyed, 303 00:11:38,185 --> 00:11:40,066 Ernst, just damaged. 304 00:11:40,067 --> 00:11:41,317 Well, the stockade certainly 305 00:11:41,318 --> 00:11:42,566 wouldn't keep out the pirates 306 00:11:42,567 --> 00:11:44,332 if they should come back. 307 00:11:44,333 --> 00:11:45,333 Is the powder damp? 308 00:11:54,333 --> 00:11:57,666 Nah, it seems to be all right. 309 00:11:57,667 --> 00:11:59,633 - Still, I wish we had. - More than one cannonball. 310 00:11:59,636 --> 00:12:02,167 So do I. And I hope we don't 311 00:12:02,168 --> 00:12:04,699 even have to use that one. 312 00:12:04,700 --> 00:12:06,599 It's this island. 313 00:12:06,600 --> 00:12:08,866 See, this is our bay over here. 314 00:12:08,867 --> 00:12:10,034 And there's lookout 315 00:12:10,035 --> 00:12:11,199 point, and the volcano 316 00:12:11,200 --> 00:12:12,799 is right in the middle. 317 00:12:12,800 --> 00:12:14,732 Why is it all so squiggly? 318 00:12:14,733 --> 00:12:16,017 Because the coast has all 319 00:12:16,018 --> 00:12:17,299 these little bays and coves, 320 00:12:17,300 --> 00:12:19,332 silly. 321 00:12:19,333 --> 00:12:20,467 What about all 322 00:12:20,468 --> 00:12:21,599 them little heads? 323 00:12:21,600 --> 00:12:23,017 Now they're 324 00:12:23,018 --> 00:12:24,432 skulls, human skulls. 325 00:12:24,433 --> 00:12:25,599 Ooh. 326 00:12:25,600 --> 00:12:27,599 What are they for? 327 00:12:27,600 --> 00:12:29,699 I don't know. 328 00:12:29,700 --> 00:12:31,134 But this dotted line must 329 00:12:31,135 --> 00:12:32,566 me a trail or something. 330 00:12:32,567 --> 00:12:34,017 See, it starts at this 331 00:12:34,018 --> 00:12:35,466 bay here and winds 332 00:12:35,467 --> 00:12:37,399 past the skulls to here. 333 00:12:37,400 --> 00:12:38,333 Yeah, look. 334 00:12:38,334 --> 00:12:40,132 Someone's made their mark. 335 00:12:40,133 --> 00:12:42,067 - No, that's where the. - Treasure is buried. 336 00:12:42,070 --> 00:12:44,066 X marks the spot. 337 00:12:44,067 --> 00:12:46,366 You know there's no treasure. 338 00:12:46,367 --> 00:12:48,067 - There is treasure, - I know there is. 339 00:12:48,070 --> 00:12:50,032 You don't know any such thing. 340 00:12:50,033 --> 00:12:51,066 It's all nonsense. 341 00:12:51,067 --> 00:12:53,299 It's not, it's real. 342 00:12:53,300 --> 00:12:54,699 What are you wearing that for? 343 00:12:54,700 --> 00:12:56,299 To remind myself. 344 00:12:56,300 --> 00:12:57,450 My jewels are real, 345 00:12:57,451 --> 00:12:58,599 they're my dowry. 346 00:12:58,600 --> 00:13:00,399 What's a dowry? 347 00:13:00,400 --> 00:13:02,167 - It's what a girl. - Needs to get married. 348 00:13:02,170 --> 00:13:03,266 That's silly. 349 00:13:03,267 --> 00:13:04,367 You can't get a husband 350 00:13:04,368 --> 00:13:05,467 if you don't have a dowry. 351 00:13:07,900 --> 00:13:09,867 - Oh Papa, can we go and. - Look for the treasure? 352 00:13:09,870 --> 00:13:11,432 Oh can we, please? 353 00:13:11,433 --> 00:13:13,100 So Joanne and I can 354 00:13:13,101 --> 00:13:14,766 have dowries like Emily. 355 00:13:14,767 --> 00:13:15,767 Maybe, we'll see. 356 00:13:15,768 --> 00:13:17,132 Oh tomorrow? 357 00:13:17,133 --> 00:13:18,967 - Well, you can come. - With me, Ernst. 358 00:13:18,970 --> 00:13:20,250 I'm sure with the map it won't 359 00:13:20,251 --> 00:13:21,532 take long to find the treasure. 360 00:13:21,533 --> 00:13:22,832 Not tomorrow. 361 00:13:22,833 --> 00:13:24,100 Tomorrow everyone needs 362 00:13:24,101 --> 00:13:25,366 to help rebuild the fort. 363 00:13:25,367 --> 00:13:27,333 - The monsoon did a. - Great deal of damage. 364 00:13:27,336 --> 00:13:29,766 Ah, do we have to? 365 00:13:29,767 --> 00:13:31,499 Well yes, I'm afraid so. 366 00:13:31,500 --> 00:13:32,400 Why? 367 00:13:32,401 --> 00:13:34,099 The pirates won't come back. 368 00:13:34,100 --> 00:13:35,867 - They think we're all. - Dead of the smallpox. 369 00:13:35,870 --> 00:13:37,233 - Well, we can't. - Be sure of that. 370 00:13:37,234 --> 00:13:38,200 That's right. 371 00:13:38,201 --> 00:13:39,717 So tomorrow we will begin 372 00:13:39,718 --> 00:13:41,232 rebuilding the walls 373 00:13:41,233 --> 00:13:43,466 and strengthening our defenses. 374 00:13:43,467 --> 00:13:44,734 Emily, you stay here and help 375 00:13:44,735 --> 00:13:45,999 with the cooking, all right. 376 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Yes, of course. 377 00:13:53,600 --> 00:13:54,500 BEN: What? 378 00:13:54,500 --> 00:13:55,433 PARSONS: Come on, lad. 379 00:13:55,434 --> 00:13:56,532 Rise and shine. 380 00:13:56,533 --> 00:13:58,032 What's up? 381 00:13:58,033 --> 00:13:59,732 It's the middle of the night. 382 00:13:59,733 --> 00:14:01,399 You wanna get out here? 383 00:14:01,400 --> 00:14:02,499 Of course I do. 384 00:14:02,500 --> 00:14:04,132 Well, come on then. 385 00:14:04,133 --> 00:14:05,383 We're going over to the big 386 00:14:05,384 --> 00:14:06,632 island and get that sextant. 387 00:14:06,633 --> 00:14:07,766 Now? 388 00:14:07,767 --> 00:14:09,599 That's right. 389 00:14:09,600 --> 00:14:11,100 If you row us across 390 00:14:11,101 --> 00:14:12,599 afore it gets light, 391 00:14:12,600 --> 00:14:13,650 they won't see us 392 00:14:13,651 --> 00:14:14,700 coming, will they. 393 00:14:44,800 --> 00:14:46,099 Lie down, Bruno. 394 00:14:46,100 --> 00:14:47,232 Good dog. 395 00:14:47,233 --> 00:14:48,233 Stay. 396 00:15:15,867 --> 00:15:17,850 Come on, everybody, 397 00:15:17,851 --> 00:15:19,832 breakfast is ready. 398 00:15:19,833 --> 00:15:22,132 Come on. 399 00:15:22,133 --> 00:15:23,366 Oh, Emily. 400 00:15:23,367 --> 00:15:24,732 Were is Joanna? 401 00:15:24,733 --> 00:15:26,299 Tell her to hurry up, will you. 402 00:15:26,300 --> 00:15:27,766 She's not here. 403 00:15:27,767 --> 00:15:28,667 Where is she? 404 00:15:28,667 --> 00:15:29,567 I don't know. 405 00:15:29,568 --> 00:15:31,099 She wasn't here when I woke up. 406 00:15:31,100 --> 00:15:34,232 Papa, Papa, our raft is gone. 407 00:15:34,233 --> 00:15:35,483 Someone's took it, 408 00:15:35,484 --> 00:15:36,732 it ain't there no more. 409 00:15:36,733 --> 00:15:38,332 Oh no, Joanna. 410 00:15:38,333 --> 00:15:39,499 She's taken her map. 411 00:15:39,500 --> 00:15:41,000 She's gone after the 412 00:15:41,001 --> 00:15:42,499 treasure without taking us? 413 00:15:42,500 --> 00:15:43,532 She's horrid. 414 00:15:43,533 --> 00:15:44,433 Foolish girl. 415 00:15:44,434 --> 00:15:45,500 She knew we were going 416 00:15:45,501 --> 00:15:46,566 up to the fort today. 417 00:15:46,567 --> 00:15:47,799 Shall I go after her? 418 00:15:47,800 --> 00:15:48,800 How can you? 419 00:15:48,801 --> 00:15:50,332 The raft is gone. 420 00:15:50,333 --> 00:15:51,350 Oh David, what 421 00:15:51,351 --> 00:15:52,366 are we going to do? 422 00:15:52,367 --> 00:15:53,400 We'll go up to the fort 423 00:15:53,401 --> 00:15:54,432 as we planned, we may be 424 00:15:54,433 --> 00:15:55,966 able to spot her from up there. 425 00:15:55,967 --> 00:15:57,847 - Emily, you'll have to. - Take her place today. 426 00:16:03,100 --> 00:16:04,399 Come on, lad! 427 00:16:04,400 --> 00:16:05,400 Get the lead outta 428 00:16:05,401 --> 00:16:06,400 your trousers. 429 00:16:06,401 --> 00:16:08,166 Come on. 430 00:16:08,167 --> 00:16:09,167 I'm doing my best. 431 00:16:12,400 --> 00:16:14,899 What is the matter with you? 432 00:16:14,900 --> 00:16:16,167 All you've done is 433 00:16:16,168 --> 00:16:17,432 a bit of rowing. 434 00:16:17,433 --> 00:16:19,333 - If I'd have winced. - And whined as much. 435 00:16:19,336 --> 00:16:20,600 As you were when I 436 00:16:20,601 --> 00:16:21,866 was a young seaman, 437 00:16:21,867 --> 00:16:23,300 boson give me a taste 438 00:16:23,301 --> 00:16:24,732 of a rope's end. 439 00:16:24,733 --> 00:16:25,667 Yeah, yeah. 440 00:16:25,668 --> 00:16:26,750 And you'd been [INAUDIBLE] 441 00:16:26,751 --> 00:16:27,832 Twice before breakfast 442 00:16:27,833 --> 00:16:29,933 - and still had enough strength. - To run up the rigging. 443 00:16:29,936 --> 00:16:31,066 And set the sail. 444 00:16:31,067 --> 00:16:32,634 That's enough of your 445 00:16:32,635 --> 00:16:34,199 lip, you young rapscallion. 446 00:16:34,200 --> 00:16:35,467 Now I want you to 447 00:16:35,468 --> 00:16:36,732 sneak into their camp 448 00:16:36,733 --> 00:16:38,433 - and take their. - Sextant and anything. 449 00:16:38,436 --> 00:16:39,632 Else that might prove useful. 450 00:16:39,633 --> 00:16:41,566 I can, can I? 451 00:16:41,567 --> 00:16:42,600 You're lighter on 452 00:16:42,601 --> 00:16:43,632 your feet than me. 453 00:16:43,633 --> 00:16:45,283 Yeah, and you don't 454 00:16:45,284 --> 00:16:46,932 fancy facing a musket ball. 455 00:16:46,933 --> 00:16:49,666 Oh, lad. 456 00:16:49,667 --> 00:16:51,133 If I only had my hand. 457 00:17:03,533 --> 00:17:05,766 Come on, everyone, keep it up. 458 00:17:05,767 --> 00:17:06,900 Not far to go now. 459 00:17:10,367 --> 00:17:11,367 Here. 460 00:17:59,167 --> 00:18:00,167 Ah! 461 00:18:05,633 --> 00:18:06,933 ERNST (VOICEOVER): As we set 462 00:18:06,934 --> 00:18:08,232 about trying somehow to rebuild 463 00:18:08,233 --> 00:18:09,883 the damage to the stockade in 464 00:18:09,884 --> 00:18:11,532 the aftermath of the storm, 465 00:18:11,533 --> 00:18:12,817 we were unaware of the 466 00:18:12,818 --> 00:18:14,099 danger that mother and Joanna 467 00:18:14,100 --> 00:18:15,367 would soon encounter, 468 00:18:15,368 --> 00:18:16,632 and the unexpected events 469 00:18:16,633 --> 00:18:18,066 which lay ahead. 470 00:18:18,067 --> 00:18:19,532 I'm tired. 471 00:18:19,533 --> 00:18:20,966 Me too. 472 00:18:20,967 --> 00:18:22,334 All right everyone, take a few 473 00:18:22,335 --> 00:18:23,699 minutes to catch your breath, 474 00:18:23,700 --> 00:18:24,833 and then we'll get to work. 475 00:18:46,967 --> 00:18:48,599 Is there any sign of her? 476 00:18:48,600 --> 00:18:49,966 No, she could be anywhere. 477 00:18:49,967 --> 00:18:51,400 - And if she's in. - Close to the shore, 478 00:18:51,403 --> 00:18:53,133 - It would be very hard to. - See or even from up here. 479 00:18:53,136 --> 00:18:54,656 - With everything. - That's in the way. 480 00:18:56,867 --> 00:18:58,066 Father, what's that? 481 00:18:58,067 --> 00:18:58,967 What? 482 00:18:58,968 --> 00:19:01,832 Over there, look. 483 00:19:01,833 --> 00:19:04,033 A ship, it looks like a ship. 484 00:19:08,800 --> 00:19:11,766 Oh, no. 485 00:19:11,767 --> 00:19:13,366 What is it? 486 00:19:13,367 --> 00:19:14,367 "The Viper." 487 00:19:17,233 --> 00:19:18,233 The pirates are back. 488 00:19:26,633 --> 00:19:27,699 Come on, everyone. 489 00:19:27,700 --> 00:19:28,700 Let's go. 490 00:19:35,500 --> 00:19:36,500 Ah! 491 00:20:05,800 --> 00:20:07,300 (SINGING) I saw three ships 492 00:20:07,301 --> 00:20:08,799 come sailing in, on Christmas 493 00:20:08,800 --> 00:20:10,266 day, on Christmas day. 494 00:20:10,267 --> 00:20:12,767 I saw three ships come 495 00:20:12,768 --> 00:20:15,266 sailing in on Christmas Day. 496 00:20:15,267 --> 00:20:17,832 Listen. 497 00:20:17,833 --> 00:20:18,833 What's that? 498 00:20:21,600 --> 00:20:22,533 Get down. 499 00:20:22,534 --> 00:20:23,966 (JOANNA SINGING IN 500 00:20:23,967 --> 00:20:25,399 (THE DISTANCE) 501 00:20:25,400 --> 00:20:26,400 It's them. 502 00:20:29,867 --> 00:20:30,867 It's Joanna. 503 00:20:34,167 --> 00:20:36,732 Come on, lad, into the boat. 504 00:20:36,733 --> 00:20:38,332 What? 505 00:20:38,333 --> 00:20:39,983 No need to worry about 506 00:20:39,984 --> 00:20:41,632 musket balls now, lad. 507 00:20:41,633 --> 00:20:43,083 If we got her they'll 508 00:20:43,084 --> 00:20:44,533 give us anything we want. 509 00:20:47,267 --> 00:20:48,267 Mama, Mama! 510 00:20:52,733 --> 00:20:53,733 Mama? 511 00:21:02,267 --> 00:21:03,267 Elizabeth. 512 00:21:06,533 --> 00:21:09,232 Let go the anchor. 513 00:21:09,233 --> 00:21:10,750 All right lads, all ashore 514 00:21:10,751 --> 00:21:12,266 that's going ashore. 515 00:21:12,267 --> 00:21:14,233 [CHEERING] 516 00:21:33,933 --> 00:21:35,932 Oh David, I'm so sorry. 517 00:21:35,933 --> 00:21:37,599 But why? 518 00:21:37,600 --> 00:21:38,684 Getting a fever 519 00:21:38,685 --> 00:21:39,766 at a time like this. 520 00:21:39,767 --> 00:21:41,700 - Oh hush, you mustn't. - Upset yourself. 521 00:21:41,703 --> 00:21:43,766 How can I not? 522 00:21:43,767 --> 00:21:45,367 Joanna is out there 523 00:21:45,368 --> 00:21:46,966 somewhere at the mercy 524 00:21:46,967 --> 00:21:48,000 of those vicious pirates. 525 00:21:50,667 --> 00:21:52,599 You must go and find her, David. 526 00:21:52,600 --> 00:21:54,532 I will, I will. 527 00:21:54,533 --> 00:21:56,517 But first I must make sure that 528 00:21:56,518 --> 00:21:58,499 you are well taken care of. 529 00:21:58,500 --> 00:22:01,099 Emily will take care of me. 530 00:22:01,100 --> 00:22:03,432 Go David, please. 531 00:22:03,433 --> 00:22:04,433 Find her. 532 00:22:09,233 --> 00:22:11,199 Right, lads. 533 00:22:11,200 --> 00:22:12,550 Sinbad, One-Eye, you 534 00:22:12,551 --> 00:22:13,899 get the fire started. 535 00:22:13,900 --> 00:22:16,133 - And the rest of you, you. - Round up some of them animals. 536 00:22:16,134 --> 00:22:16,900 They had here. 537 00:22:16,901 --> 00:22:18,467 - A bit of roast pig will. - Go down very nicely. 538 00:22:18,470 --> 00:22:19,599 For Christmas dinner, eh? 539 00:22:19,600 --> 00:22:20,500 Aye, aye, Captain. 540 00:22:20,501 --> 00:22:21,934 And you and I, my dear, shall 541 00:22:21,935 --> 00:22:23,366 we go and find some shade? 542 00:22:23,367 --> 00:22:24,867 Sounds like a good idea. 543 00:22:28,367 --> 00:22:30,267 There you are, my 544 00:22:30,268 --> 00:22:32,166 beauty, a sitting 545 00:22:32,167 --> 00:22:33,700 duckling if I ever saw one. 546 00:22:36,667 --> 00:22:38,167 (LAUGHING) 547 00:22:43,167 --> 00:22:44,167 Gotcha. 548 00:22:50,000 --> 00:22:54,599 I'm going, my dear, I'm going. 549 00:22:54,600 --> 00:22:56,250 Ernst and Emily 550 00:22:56,251 --> 00:22:57,899 will look after you. 551 00:22:57,900 --> 00:23:00,067 Don't worry, I'll bring our 552 00:23:00,068 --> 00:23:02,232 girl back safe and sound. 553 00:23:02,233 --> 00:23:04,966 No, no, you don't understand. 554 00:23:04,967 --> 00:23:06,532 You must let me go. 555 00:23:06,533 --> 00:23:08,666 I must get back to the family. 556 00:23:08,667 --> 00:23:09,932 Oh, do you now? 557 00:23:09,933 --> 00:23:11,183 And why should I let 558 00:23:11,184 --> 00:23:12,432 you go back to 'em, eh? 559 00:23:12,433 --> 00:23:13,799 I've got to warn them. 560 00:23:13,800 --> 00:23:14,832 The pirates. 561 00:23:14,833 --> 00:23:15,833 What? 562 00:23:15,834 --> 00:23:17,032 What pirates? 563 00:23:17,033 --> 00:23:18,666 The ones who were here before. 564 00:23:18,667 --> 00:23:19,667 They're back. 565 00:23:22,300 --> 00:23:24,000 Nice try, deary, 566 00:23:24,001 --> 00:23:25,699 but it won't wash. 567 00:23:25,700 --> 00:23:27,350 But it's true. 568 00:23:27,351 --> 00:23:28,999 They're in the next bay. 569 00:23:29,000 --> 00:23:31,250 Look, if you let me 570 00:23:31,251 --> 00:23:33,499 go, I'll give you... 571 00:23:33,500 --> 00:23:36,266 I'll give you the treasure map. 572 00:23:36,267 --> 00:23:37,267 Treasure map? 573 00:23:40,133 --> 00:23:42,099 Here, look. 574 00:23:42,100 --> 00:23:44,032 Thank you. 575 00:23:44,033 --> 00:23:45,500 Well, well, well. 576 00:23:49,933 --> 00:23:52,099 Thank you, my dear. 577 00:23:52,100 --> 00:23:57,032 Now will you let me go please? 578 00:23:57,033 --> 00:23:58,000 I don't think so. 579 00:23:58,001 --> 00:23:59,632 But I gave you the map. 580 00:23:59,633 --> 00:24:01,632 She's right, Parsons, she did. 581 00:24:01,633 --> 00:24:04,199 Oh, Ben. 582 00:24:04,200 --> 00:24:05,684 Ben, ain't you're 583 00:24:05,685 --> 00:24:07,166 never gonna learn? 584 00:24:07,167 --> 00:24:09,499 Learn what? 585 00:24:09,500 --> 00:24:11,000 This is the answer 586 00:24:11,001 --> 00:24:12,499 to our prayers, lad. 587 00:24:12,500 --> 00:24:13,650 With this map and 588 00:24:13,651 --> 00:24:14,799 this young sprat 589 00:24:14,800 --> 00:24:16,150 we can get off this 590 00:24:16,151 --> 00:24:17,499 godforsaken island 591 00:24:17,500 --> 00:24:19,084 and have Robinson swinging from 592 00:24:19,085 --> 00:24:20,667 a yard arm into the bargain. 593 00:24:24,867 --> 00:24:26,666 [THEME MUSIC] 594 00:24:26,667 --> 00:24:29,367 THEME SONG: Time to go, 595 00:24:29,368 --> 00:24:32,066 our ship is leaving. 596 00:24:32,067 --> 00:24:34,017 No time for grieving, 597 00:24:34,018 --> 00:24:35,967 life goes on. 598 00:24:44,067 --> 00:24:46,934 When I see we're on 599 00:24:46,935 --> 00:24:49,799 the same side fighting, 600 00:24:49,800 --> 00:24:52,767 then it's time to leave. 601 00:24:55,467 --> 00:24:58,167 Should've known how 602 00:24:58,168 --> 00:25:00,866 the rain was falling. 603 00:25:00,867 --> 00:25:04,167 Now we love so much more, 604 00:25:04,168 --> 00:25:07,466 'cause that's what life is for. 605 00:25:07,467 --> 00:25:12,867 Get away, we should get 606 00:25:12,868 --> 00:25:18,266 away, this is the moment. 607 00:25:18,267 --> 00:25:21,267 Day by day the 608 00:25:21,268 --> 00:25:24,266 world with your way. 609 00:25:24,267 --> 00:25:26,967 With you by side I 610 00:25:26,968 --> 00:25:29,666 know what is right. 611 00:25:29,667 --> 00:25:34,167 And I will stay with you if 612 00:25:34,168 --> 00:25:38,666 you decide we should get away, 613 00:25:38,667 --> 00:25:43,167 get away, get away from it all. 614 00:25:50,067 --> 00:25:52,533 [MUSIC PLAYING] 37758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.