All language subtitles for The.Adventures.Of.Swiss.Family.Robinson.S01E18.The.Ghost.Of.Raven.Jones.Part.3.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_iris2_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,432 DAVID ROBINSON: Hold on, Billy! 2 00:00:01,433 --> 00:00:03,332 Come this way! 3 00:00:03,333 --> 00:00:04,300 [WATER SPLASHING] 4 00:00:04,301 --> 00:00:06,699 Billy, I have you. 5 00:00:06,700 --> 00:00:09,032 [LAUGH] 6 00:00:09,033 --> 00:00:11,133 - BEN THOMAS: We may be - violating consecrated ground. 7 00:00:11,136 --> 00:00:13,099 [LAUGHING] 8 00:00:13,100 --> 00:00:14,599 [DOG GROWLING] 9 00:00:14,600 --> 00:00:15,567 [PIG GRUNTING] 10 00:00:15,568 --> 00:00:16,766 CHRISTINA ROBINSON: Barnabas! 11 00:00:16,767 --> 00:00:18,067 [DOG BARKING] 12 00:00:19,867 --> 00:00:21,033 JOANNA ROBINSON: That's him. 13 00:00:23,500 --> 00:00:24,966 [LIGHTNING CRACKING] 14 00:00:24,967 --> 00:00:25,967 Ernst! 15 00:00:25,968 --> 00:00:27,033 [THUD] 16 00:00:27,767 --> 00:00:28,932 ERNST ROBINSON: Who are you? 17 00:00:28,933 --> 00:00:30,399 What do you want with me? 18 00:00:30,400 --> 00:00:34,333 [THEME MUSIC] 19 00:01:01,033 --> 00:01:04,967 [LABORED BREATHING] 20 00:01:10,467 --> 00:01:11,600 When are we going 21 00:01:11,601 --> 00:01:12,732 back to our cave? 22 00:01:12,733 --> 00:01:14,399 When I say so. 23 00:01:14,400 --> 00:01:15,467 I'm going to try to 24 00:01:15,468 --> 00:01:16,532 get near the old man. 25 00:01:16,533 --> 00:01:17,967 - BEN THOMAS: And - why are we wasting 26 00:01:17,970 --> 00:01:19,399 Our time with some old hermit? 27 00:01:19,400 --> 00:01:20,984 Because he's got a pistol, 28 00:01:20,985 --> 00:01:22,566 in case you hadn't noticed. 29 00:01:22,567 --> 00:01:24,250 And he's got a reason for not 30 00:01:24,251 --> 00:01:25,932 wanting us or the Robinsons 31 00:01:25,933 --> 00:01:27,366 to be on the island. 32 00:01:27,367 --> 00:01:29,899 He must be hiding something. 33 00:01:29,900 --> 00:01:31,700 - And what if he's - not hiding anything? 34 00:01:31,703 --> 00:01:33,267 - Well, then he's - gone to an awful lot 35 00:01:33,270 --> 00:01:34,899 Of trouble for nothing. 36 00:01:34,900 --> 00:01:37,532 Now shut up or keep up. 37 00:01:37,533 --> 00:01:41,400 [DRAMATIC MUSIC] 38 00:01:50,600 --> 00:01:52,267 - ERNST ROBINSON: Well, - were you marooned? 39 00:01:52,268 --> 00:01:53,268 Is that it? 40 00:01:55,733 --> 00:01:56,733 Are you alone? 41 00:02:02,100 --> 00:02:04,499 Have you been here... 42 00:02:04,500 --> 00:02:06,534 Have you been here a 43 00:02:06,535 --> 00:02:08,566 long time by yourself? 44 00:02:08,567 --> 00:02:09,567 Just tell me. 45 00:02:12,200 --> 00:02:14,067 This is getting us nowhere. 46 00:02:18,800 --> 00:02:19,800 RAVEN JONES: Daniels. 47 00:02:23,167 --> 00:02:26,166 What was that? 48 00:02:26,167 --> 00:02:28,166 Is that your name? 49 00:02:28,167 --> 00:02:30,632 Daniel? 50 00:02:30,633 --> 00:02:34,266 RAVEN JONES: Not on my own. 51 00:02:34,267 --> 00:02:35,267 Daniels. 52 00:02:38,133 --> 00:02:41,566 Daniels is here too? 53 00:02:41,567 --> 00:02:43,000 Is he your friend? 54 00:02:50,200 --> 00:02:51,566 Friend Friend? 55 00:02:51,567 --> 00:02:52,567 Uh, shipmate? 56 00:02:56,300 --> 00:02:57,300 Oh, aye. 57 00:03:03,500 --> 00:03:05,567 Is he here on the island? 58 00:03:09,033 --> 00:03:12,967 [LAUGHING] 59 00:03:18,433 --> 00:03:20,899 What? 60 00:03:20,900 --> 00:03:24,367 [DRAMATIC MUSIC] 61 00:03:27,333 --> 00:03:30,300 [LAUGHING] 62 00:03:37,233 --> 00:03:38,233 I thought I 63 00:03:38,234 --> 00:03:39,233 recognized these rocks. 64 00:03:39,234 --> 00:03:40,883 They look different 65 00:03:40,884 --> 00:03:42,532 in the daytime. 66 00:03:42,533 --> 00:03:43,999 It's all right. 67 00:03:44,000 --> 00:03:45,800 - We'll retrace our - steps and start again. 68 00:03:45,803 --> 00:03:49,166 Oh, I'm sorry, Papa. 69 00:03:49,167 --> 00:03:50,567 - DAVID ROBINSON: - What is it, Billy? 70 00:03:50,570 --> 00:03:54,533 [DRAMATIC MUSIC] 71 00:03:58,967 --> 00:04:00,684 I'm afraid we're on the 72 00:04:00,685 --> 00:04:02,399 right track after all. 73 00:04:02,400 --> 00:04:05,366 [DRAMATIC MUSIC] 74 00:04:05,367 --> 00:04:08,333 [GUN CLICKING] 75 00:04:09,833 --> 00:04:11,966 You're not going to kill me. 76 00:04:11,967 --> 00:04:12,900 I mean, why would you? 77 00:04:12,901 --> 00:04:14,950 I've done you no harm. 78 00:04:14,951 --> 00:04:16,999 Look. 79 00:04:17,000 --> 00:04:18,450 If that's your only 80 00:04:18,451 --> 00:04:19,899 friend, then you need help. 81 00:04:19,900 --> 00:04:23,199 My... my family will help you. 82 00:04:23,200 --> 00:04:25,799 Quiet! 83 00:04:25,800 --> 00:04:27,999 We both know why you're here. 84 00:04:28,000 --> 00:04:29,866 You want my treasure! 85 00:04:29,867 --> 00:04:31,099 Treasure? 86 00:04:31,100 --> 00:04:34,299 RAVEN JONES: Don't lie to me. 87 00:04:34,300 --> 00:04:35,734 You think you're 88 00:04:35,735 --> 00:04:37,166 the first, do you? 89 00:04:37,167 --> 00:04:39,167 Well, we've seen 'em coming, 90 00:04:39,168 --> 00:04:41,166 and we've seen 'em off, too, 91 00:04:41,167 --> 00:04:43,066 old Daniels and me. 92 00:04:43,067 --> 00:04:44,100 ERNST ROBINSON: You're 93 00:04:44,101 --> 00:04:45,132 making a mistake. 94 00:04:45,133 --> 00:04:46,517 Look, we've been on this 95 00:04:46,518 --> 00:04:47,899 island for over nine months. 96 00:04:47,900 --> 00:04:49,134 Don't you think we would have 97 00:04:49,135 --> 00:04:50,366 come looking for your treasure 98 00:04:50,367 --> 00:04:51,532 before now? 99 00:04:51,533 --> 00:04:52,932 I seen you looking! 100 00:04:52,933 --> 00:04:54,067 You've been getting 101 00:04:54,068 --> 00:04:55,199 closer every day! 102 00:04:55,200 --> 00:04:57,499 We were looking for food! 103 00:04:57,500 --> 00:04:58,634 Please, you've 104 00:04:58,635 --> 00:04:59,766 got to believe me. 105 00:04:59,767 --> 00:05:01,567 - We don't know anything - about any treasure. 106 00:05:04,033 --> 00:05:05,233 What do you think, Daniels? 107 00:05:07,967 --> 00:05:11,332 Can we trust him? 108 00:05:11,333 --> 00:05:14,066 Ah. 109 00:05:14,067 --> 00:05:15,567 But even if he didn't 110 00:05:15,568 --> 00:05:17,066 know, he does now. 111 00:05:17,067 --> 00:05:19,032 Oh, aye. 112 00:05:19,033 --> 00:05:21,499 Aye. 113 00:05:21,500 --> 00:05:23,633 I'll be with you presently. 114 00:05:35,967 --> 00:05:37,799 What? 115 00:05:37,800 --> 00:05:38,700 What? 116 00:05:38,701 --> 00:05:42,132 Oh, you damn fool. 117 00:05:42,133 --> 00:05:43,832 What did he say? 118 00:05:43,833 --> 00:05:45,033 Oh, he... he were all 119 00:05:45,034 --> 00:05:46,232 for saving your life. 120 00:05:46,233 --> 00:05:48,166 I talked him out of it. 121 00:05:48,167 --> 00:05:49,199 Ha! 122 00:05:49,200 --> 00:05:50,950 Not very much 123 00:05:50,951 --> 00:05:52,699 sense, old Daniels. 124 00:05:52,700 --> 00:05:54,300 ERNST ROBINSON: So where's 125 00:05:54,301 --> 00:05:55,899 this treasure, then? 126 00:05:55,900 --> 00:05:57,866 I don't believe you have any. 127 00:05:57,867 --> 00:05:59,299 You don't? 128 00:05:59,300 --> 00:06:01,632 Show me. 129 00:06:01,633 --> 00:06:04,866 As a... a last request. 130 00:06:04,867 --> 00:06:06,832 Oh, ho. 131 00:06:06,833 --> 00:06:09,566 Oh, last request, eh? 132 00:06:09,567 --> 00:06:11,566 Yeah? 133 00:06:11,567 --> 00:06:13,066 Ah, well. 134 00:06:13,067 --> 00:06:15,132 Don't see no harm in it. 135 00:06:15,133 --> 00:06:17,632 Just a quick look, mind. 136 00:06:17,633 --> 00:06:21,100 [DRAMATIC MUSIC] 137 00:06:31,533 --> 00:06:33,032 There's nothing in there. 138 00:06:33,033 --> 00:06:34,432 Why, here it is. 139 00:06:34,433 --> 00:06:36,032 A piece of parchment? 140 00:06:36,033 --> 00:06:37,266 The map, boy. 141 00:06:37,267 --> 00:06:38,532 The map! 142 00:06:38,533 --> 00:06:39,932 Ho. 143 00:06:39,933 --> 00:06:41,599 All you have is the map? 144 00:06:41,600 --> 00:06:42,634 There's more gold 145 00:06:42,635 --> 00:06:43,666 and silver there 146 00:06:43,667 --> 00:06:44,999 than you've ever set eyes on. 147 00:06:45,000 --> 00:06:47,166 Jewels, [INAUDIBLE], trinkets. 148 00:06:47,167 --> 00:06:48,599 A king's ransom. 149 00:06:48,600 --> 00:06:50,199 And it's all mine. 150 00:06:50,200 --> 00:06:51,466 But you haven't found it yet. 151 00:06:51,467 --> 00:06:52,966 Why, it's here. 152 00:06:52,967 --> 00:06:54,399 It's here. 153 00:06:54,400 --> 00:06:55,400 On the island. 154 00:06:55,401 --> 00:06:56,866 My island. 155 00:06:56,867 --> 00:07:00,333 [MUSIC PLAYING] 156 00:07:05,233 --> 00:07:06,433 Seems a shame to waste 157 00:07:06,434 --> 00:07:07,632 my only other shirt. 158 00:07:07,633 --> 00:07:09,266 Still, it's at a good cause. 159 00:07:09,267 --> 00:07:10,532 What are you doing? 160 00:07:10,533 --> 00:07:12,033 - What does it look - like, Christina? 161 00:07:12,036 --> 00:07:14,033 - We're preparing to - leave the island. 162 00:07:14,036 --> 00:07:15,899 What do you think, Joanna? 163 00:07:15,900 --> 00:07:17,833 - Well, I hope the - old man's eyesight 164 00:07:17,836 --> 00:07:19,632 Is weaker than his legs. 165 00:07:19,633 --> 00:07:22,432 I still don't understand. 166 00:07:22,433 --> 00:07:23,766 Simple, Christina. 167 00:07:23,767 --> 00:07:24,867 Our ghost wants us 168 00:07:24,868 --> 00:07:25,966 to leave the island, 169 00:07:25,967 --> 00:07:27,933 - and that's what - we're going to do. 170 00:07:27,936 --> 00:07:29,217 At least that's what he'll 171 00:07:29,218 --> 00:07:30,499 think has happened when he sees 172 00:07:30,500 --> 00:07:32,399 this raft floating out to sea. 173 00:07:32,400 --> 00:07:33,300 - DAVID ROBINSON: Let - me have that, Billy. 174 00:07:33,303 --> 00:07:34,900 - That's excellent. - Thank you very much. 175 00:07:34,903 --> 00:07:36,132 Put it right here. 176 00:07:36,133 --> 00:07:37,667 - Now, then, Joanna, - I want you to lash 177 00:07:37,670 --> 00:07:39,667 - The rudder firmly in place - so she sets of course 178 00:07:39,668 --> 00:07:40,633 Straight out to sea. 179 00:07:40,634 --> 00:07:41,900 At last, we're going to see 180 00:07:41,901 --> 00:07:43,166 what this little raft of ours 181 00:07:43,167 --> 00:07:44,167 can really do. 182 00:07:49,933 --> 00:07:53,333 [RUSTLING] 183 00:07:59,200 --> 00:08:00,667 [SHOUT] 184 00:08:02,133 --> 00:08:05,332 What's that? 185 00:08:05,333 --> 00:08:09,300 [MUSIC PLAYING] 186 00:08:29,567 --> 00:08:31,067 Just the wind. 187 00:08:36,033 --> 00:08:37,217 I wonder what 188 00:08:37,218 --> 00:08:38,399 they'll make of that. 189 00:08:38,400 --> 00:08:39,832 Who? 190 00:08:39,833 --> 00:08:41,083 All those ships 191 00:08:41,084 --> 00:08:42,332 just over the horizon. 192 00:08:42,333 --> 00:08:46,267 [MUSIC PLAYING] 193 00:08:53,200 --> 00:08:55,632 Well, old man. 194 00:08:55,633 --> 00:08:56,899 Any more of your tricks? 195 00:08:56,900 --> 00:08:58,532 [GIGGLING] 196 00:08:58,533 --> 00:09:00,383 Parsons, let's 197 00:09:00,384 --> 00:09:02,232 get out of here. 198 00:09:02,233 --> 00:09:03,867 - Let's go back to our - island, shall we? 199 00:09:03,870 --> 00:09:05,767 - I think something terrible - is going to happen. 200 00:09:05,768 --> 00:09:06,767 PARSONS: Ben. 201 00:09:06,768 --> 00:09:08,199 Listen to me. 202 00:09:08,200 --> 00:09:09,699 You got nothing to fear. 203 00:09:09,700 --> 00:09:11,500 He's got a treasure map in 204 00:09:11,501 --> 00:09:13,299 there just like I told you. 205 00:09:13,300 --> 00:09:15,100 - That's why he wants - us off this island. 206 00:09:15,103 --> 00:09:17,232 And there's something else. 207 00:09:17,233 --> 00:09:19,000 - Robinson's oldest - boy, he's holding 208 00:09:19,003 --> 00:09:20,666 Him prisoner, sort of a bonus. 209 00:09:20,667 --> 00:09:22,667 - I think we just might - kill us two birds with one 210 00:09:22,670 --> 00:09:24,666 Stone, what do you say? 211 00:09:24,667 --> 00:09:25,567 I don't know. 212 00:09:25,567 --> 00:09:26,467 Hm. 213 00:09:26,468 --> 00:09:27,699 Still think he's a ghost? 214 00:09:27,700 --> 00:09:28,600 Look! 215 00:09:28,601 --> 00:09:30,032 Nothing but sailcloth and paint! 216 00:09:30,033 --> 00:09:30,933 No! 217 00:09:30,934 --> 00:09:32,332 I don't care! 218 00:09:32,333 --> 00:09:34,267 - There's something not - right about this island, 219 00:09:34,270 --> 00:09:35,617 And I want to go. 220 00:09:35,618 --> 00:09:36,966 - You ain't going nowhere. 221 00:09:36,967 --> 00:09:38,799 You and me swore an oath. 222 00:09:38,800 --> 00:09:39,899 Have you forgotten that? 223 00:09:39,900 --> 00:09:41,417 We swore my brother's 224 00:09:41,418 --> 00:09:42,932 death would be avenged. 225 00:09:42,933 --> 00:09:45,999 You... Parsons, look! 226 00:09:46,000 --> 00:09:47,950 Even the Robinsons are 227 00:09:47,951 --> 00:09:49,899 leaving the island. 228 00:09:49,900 --> 00:09:52,199 You can stay here if you want. 229 00:09:52,200 --> 00:09:53,400 I'm going to take the dory 230 00:09:53,401 --> 00:09:54,599 and go, oath or no oath. 231 00:09:54,600 --> 00:09:55,600 Ben! 232 00:09:58,533 --> 00:09:59,533 Ben! 233 00:10:06,333 --> 00:10:10,066 I'm not alone, you know. 234 00:10:10,067 --> 00:10:11,966 I have my family. 235 00:10:11,967 --> 00:10:12,967 Can't kill us all. 236 00:10:15,633 --> 00:10:18,132 I don't have to. 237 00:10:18,133 --> 00:10:19,133 They've left. 238 00:10:21,800 --> 00:10:24,232 Run out on you. 239 00:10:24,233 --> 00:10:25,233 You're lying. 240 00:10:25,234 --> 00:10:29,200 [DRAMATIC MUSIC] 241 00:10:34,167 --> 00:10:36,166 No. 242 00:10:36,167 --> 00:10:39,666 It's impossible. 243 00:10:39,667 --> 00:10:40,866 Come on. 244 00:10:40,867 --> 00:10:41,966 Where are you taking me? 245 00:10:41,967 --> 00:10:43,666 Just go. 246 00:10:43,667 --> 00:10:47,533 [DRAMATIC MUSIC] 247 00:10:56,233 --> 00:10:57,499 You. 248 00:10:57,500 --> 00:10:58,400 But I thought... 249 00:10:58,401 --> 00:10:59,666 Have you seen the old man? 250 00:10:59,667 --> 00:11:00,732 We must find the cave. 251 00:11:00,733 --> 00:11:02,453 - If you know where it - is, please tell us. 252 00:11:06,100 --> 00:11:07,567 - Follow the line - of trees till you 253 00:11:07,570 --> 00:11:09,299 Come to an outcropping of rock. 254 00:11:09,300 --> 00:11:11,732 The path leads up to it. 255 00:11:11,733 --> 00:11:13,666 Is my brother all right? 256 00:11:13,667 --> 00:11:14,732 Wait! 257 00:11:14,733 --> 00:11:15,733 Father! 258 00:11:20,400 --> 00:11:22,000 - If my family's - really gone, you might 259 00:11:22,003 --> 00:11:23,766 As well just shoot me now. 260 00:11:23,767 --> 00:11:25,266 Why waste a musket ball? 261 00:11:25,267 --> 00:11:26,733 - ERNST ROBINSON: - What about Daniels? 262 00:11:26,736 --> 00:11:28,150 Did you waste a 263 00:11:28,151 --> 00:11:29,566 musket ball on him? 264 00:11:29,567 --> 00:11:32,799 Daniels was my friend! 265 00:11:32,800 --> 00:11:35,799 Then why did you kill him? 266 00:11:35,800 --> 00:11:37,766 No more talking! 267 00:11:37,767 --> 00:11:40,700 [DRAMATIC MUSIC] 268 00:11:44,167 --> 00:11:45,200 ELIZABETH ROBINSON: 269 00:11:45,201 --> 00:11:46,232 Ah, Christina. 270 00:11:46,233 --> 00:11:47,500 Emily and I are saying 271 00:11:47,501 --> 00:11:48,766 a prayer for Ernst. 272 00:11:48,767 --> 00:11:49,767 Will you join us? 273 00:12:01,033 --> 00:12:02,917 Lord, we pray that you 274 00:12:02,918 --> 00:12:04,799 will keep Ernst safe 275 00:12:04,800 --> 00:12:07,866 and bring him home to us. 276 00:12:07,867 --> 00:12:09,234 He can be a headstrong 277 00:12:09,235 --> 00:12:10,599 young man, but... 278 00:12:10,600 --> 00:12:12,032 Mama. 279 00:12:12,033 --> 00:12:13,033 What is it, dear? 280 00:12:13,033 --> 00:12:13,933 We're praying. 281 00:12:13,934 --> 00:12:16,350 That old man I saw, 282 00:12:16,351 --> 00:12:18,766 wasn't he a ghost? 283 00:12:18,767 --> 00:12:19,767 No, dear. 284 00:12:19,768 --> 00:12:22,266 I don't think so. 285 00:12:22,267 --> 00:12:24,066 Now concentrate. 286 00:12:24,067 --> 00:12:25,466 How do you know he wasn't? 287 00:12:25,467 --> 00:12:27,117 I just know, that's all. 288 00:12:27,118 --> 00:12:28,767 Now shall we pray? 289 00:12:32,600 --> 00:12:33,666 ELIZABETH ROBINSON: Lord... 290 00:12:33,667 --> 00:12:34,884 Why can Emily see 291 00:12:34,885 --> 00:12:36,099 a ghost, but I can't? 292 00:12:36,100 --> 00:12:37,199 I don't know. 293 00:12:37,200 --> 00:12:38,417 Perhaps she has greater 294 00:12:38,418 --> 00:12:39,632 powers of concentration. 295 00:12:39,633 --> 00:12:40,883 CHRISTINA ROBINSON: Hers 296 00:12:40,884 --> 00:12:42,132 was just a old pile of bones 297 00:12:42,133 --> 00:12:44,032 put there to frighten her. 298 00:12:44,033 --> 00:12:45,266 Mine was an old man. 299 00:12:45,267 --> 00:12:46,632 Oh, for heaven's sake. 300 00:12:46,633 --> 00:12:48,132 I didn't see a ghost. 301 00:12:48,133 --> 00:12:49,267 I wouldn't have been scared 302 00:12:49,268 --> 00:12:50,400 of an old pile of bones. 303 00:12:53,200 --> 00:12:54,999 Christina, Emily. 304 00:12:55,000 --> 00:12:56,217 Let us each pray for 305 00:12:56,218 --> 00:12:57,432 Ernst in our own way. 306 00:12:57,433 --> 00:13:00,833 [MUSIC PLAYING] 307 00:13:04,733 --> 00:13:06,166 Emily. 308 00:13:06,167 --> 00:13:08,632 Excuse me, please. 309 00:13:08,633 --> 00:13:12,567 [MUSIC PLAYING] 310 00:13:16,533 --> 00:13:19,000 [GRUNT] 311 00:13:27,333 --> 00:13:29,233 - There's no way down. - RAVEN JONES: [LAUGH] 312 00:13:29,236 --> 00:13:30,599 Save one. 313 00:13:30,600 --> 00:13:31,533 No! 314 00:13:31,534 --> 00:13:32,967 - [ROCKS CLATTERING] - No. 315 00:13:32,968 --> 00:13:33,933 Please. 316 00:13:33,934 --> 00:13:36,332 Listen to me. 317 00:13:36,333 --> 00:13:37,950 You saw for yourself, my 318 00:13:37,951 --> 00:13:39,566 family has left the island. 319 00:13:39,567 --> 00:13:41,333 - I'm the only one here. - Oh. 320 00:13:41,336 --> 00:13:42,533 ERNST ROBINSON: And I won't 321 00:13:42,534 --> 00:13:43,732 go looking for your treasure. 322 00:13:43,733 --> 00:13:44,667 I promise you. 323 00:13:44,668 --> 00:13:45,999 You're a liar! 324 00:13:46,000 --> 00:13:46,900 ERNST ROBINSON: No! 325 00:13:46,901 --> 00:13:49,132 No, I swear! 326 00:13:49,133 --> 00:13:51,550 Besides, if you kill me, 327 00:13:51,551 --> 00:13:53,966 you'll be alone again. 328 00:13:53,967 --> 00:13:55,032 Don't you see? 329 00:13:55,033 --> 00:13:56,250 I... I could be 330 00:13:56,251 --> 00:13:57,466 your... your friend. 331 00:13:57,467 --> 00:13:59,766 No. 332 00:13:59,767 --> 00:14:01,266 You can't fool me. 333 00:14:01,267 --> 00:14:05,466 You can't fool old Raven. 334 00:14:05,467 --> 00:14:07,566 Say your prayers. 335 00:14:07,567 --> 00:14:10,299 Raven? 336 00:14:10,300 --> 00:14:11,832 Raven Jones? 337 00:14:11,833 --> 00:14:15,832 You... do... do... 338 00:14:15,833 --> 00:14:19,066 You know my name? 339 00:14:19,067 --> 00:14:21,467 Well, every urchin knows 340 00:14:21,468 --> 00:14:23,866 the story of Raven Jones. 341 00:14:23,867 --> 00:14:24,767 He's a hero. 342 00:14:24,768 --> 00:14:25,900 There are many books 343 00:14:25,901 --> 00:14:27,032 written about him. 344 00:14:27,033 --> 00:14:28,983 But he... he disappeared 345 00:14:28,984 --> 00:14:30,932 a long time ago. 346 00:14:30,933 --> 00:14:33,766 Books? 347 00:14:33,767 --> 00:14:35,232 What books? 348 00:14:35,233 --> 00:14:37,566 What do they say about me? 349 00:14:37,567 --> 00:14:38,900 What do they say 350 00:14:38,901 --> 00:14:40,232 about Raven Jones? 351 00:14:40,233 --> 00:14:43,699 That no prison can hold him. 352 00:14:43,700 --> 00:14:45,800 [LAUGHS] 353 00:14:46,700 --> 00:14:48,432 Prison? 354 00:14:48,433 --> 00:14:50,766 Prison? 355 00:14:50,767 --> 00:14:51,833 Aye, that's me! 356 00:14:54,767 --> 00:14:56,232 [LAUGHS] 357 00:14:56,233 --> 00:15:00,132 Aye, that's me! 358 00:15:00,133 --> 00:15:02,166 What happened to your crew? 359 00:15:02,167 --> 00:15:03,800 Oh, we didn't want to share 360 00:15:03,801 --> 00:15:05,432 the treasure with that bunch 361 00:15:05,433 --> 00:15:06,750 of rogues, so we 362 00:15:06,751 --> 00:15:08,066 slipped overboard one 363 00:15:08,067 --> 00:15:09,932 night, took one of the boats. 364 00:15:09,933 --> 00:15:11,766 But you never found the gold? 365 00:15:11,767 --> 00:15:13,499 Nor any ship. 366 00:15:13,500 --> 00:15:14,400 And Daniels? 367 00:15:14,401 --> 00:15:16,300 - RAVEN JONES: When we - didn't find nothing, we... 368 00:15:16,303 --> 00:15:17,866 We fell to arguing. 369 00:15:17,867 --> 00:15:21,032 Well, it was the gold, you see. 370 00:15:21,033 --> 00:15:25,032 Does that to a man. 371 00:15:25,033 --> 00:15:27,133 So I persuaded him to 372 00:15:27,134 --> 00:15:29,232 take the boat, get help. 373 00:15:29,233 --> 00:15:30,467 What I really wanted to 374 00:15:30,468 --> 00:15:31,700 do was get shot of him. 375 00:15:36,533 --> 00:15:40,566 Three days later, he were back. 376 00:15:40,567 --> 00:15:42,599 Without having seen a ship? 377 00:15:42,600 --> 00:15:44,566 I don't know what he's seen. 378 00:15:44,567 --> 00:15:46,832 He were dead. 379 00:15:46,833 --> 00:15:48,532 Face down in the briney. 380 00:15:48,533 --> 00:15:49,500 ERNST ROBINSON: But I... 381 00:15:49,501 --> 00:15:51,400 I thought you said 382 00:15:51,401 --> 00:15:53,299 that you killed him? 383 00:15:53,300 --> 00:15:54,767 Well, as... as good as. 384 00:15:57,733 --> 00:15:58,733 Oh. 385 00:16:06,733 --> 00:16:08,433 - No! - No! 386 00:16:08,434 --> 00:16:09,433 No! 387 00:16:09,433 --> 00:16:10,400 No! 388 00:16:10,400 --> 00:16:11,367 Please! 389 00:16:11,367 --> 00:16:12,367 Don't! 390 00:16:12,367 --> 00:16:13,367 Don't! 391 00:16:16,033 --> 00:16:17,767 What's your name, young lad? 392 00:16:22,067 --> 00:16:23,699 Ernst. 393 00:16:23,700 --> 00:16:25,132 Ernst Robinson. 394 00:16:25,133 --> 00:16:27,267 Well, you'll likely 395 00:16:27,268 --> 00:16:29,399 be hungry, young Ernst. 396 00:16:29,400 --> 00:16:32,066 Uh, yeah... yes. 397 00:16:32,067 --> 00:16:33,900 - We lost all our - crops in the monsoon. 398 00:16:33,903 --> 00:16:35,117 Oh, don't you worry 399 00:16:35,118 --> 00:16:36,332 none about that. 400 00:16:36,333 --> 00:16:37,483 I got a rice field 401 00:16:37,484 --> 00:16:38,632 down by the river. 402 00:16:38,633 --> 00:16:40,032 Nice sheltered spot. 403 00:16:40,033 --> 00:16:41,283 I grow it from a 404 00:16:41,284 --> 00:16:42,532 couple of wild plants. 405 00:16:42,533 --> 00:16:44,100 - It were a good - harvest this year. 406 00:16:46,967 --> 00:16:48,384 Do you still 407 00:16:48,385 --> 00:16:49,799 look for the gold? 408 00:16:49,800 --> 00:16:51,432 Every day. 409 00:16:51,433 --> 00:16:54,267 [BIRDS CHIRPING] 410 00:16:55,167 --> 00:16:57,899 May I? 411 00:16:57,900 --> 00:17:01,032 [ROCKS CLATTERING] 412 00:17:01,033 --> 00:17:02,033 Oh. 413 00:17:12,733 --> 00:17:13,767 ERNST ROBINSON: What will 414 00:17:13,768 --> 00:17:14,799 you do with the treasure 415 00:17:14,800 --> 00:17:17,899 if you find it? 416 00:17:17,900 --> 00:17:19,699 Do with it? 417 00:17:19,700 --> 00:17:20,700 I... 418 00:17:25,033 --> 00:17:26,532 PARSONS: Good question. 419 00:17:26,533 --> 00:17:27,533 ERNST ROBINSON: Parsons! 420 00:17:27,534 --> 00:17:29,367 - PARSONS: I mean, it's - no real use to you. 421 00:17:29,370 --> 00:17:31,099 You can't eat gold. 422 00:17:31,100 --> 00:17:32,899 Give me the map. 423 00:17:32,900 --> 00:17:36,900 [WHIMPERING] 424 00:17:40,900 --> 00:17:41,800 No. 425 00:17:41,801 --> 00:17:43,499 Ernst. 426 00:17:43,500 --> 00:17:46,932 No heroics now. 427 00:17:46,933 --> 00:17:47,900 [ROCKS CLATTERING] 428 00:17:47,901 --> 00:17:50,366 [SHOUT] 429 00:17:50,367 --> 00:17:51,832 [ROCKS FALLING] 430 00:17:51,833 --> 00:17:53,799 [THUD] 431 00:17:53,800 --> 00:17:56,233 [GROAN] 432 00:18:01,167 --> 00:18:02,866 Ah. 433 00:18:02,867 --> 00:18:04,817 PARSONS: Give me the map 434 00:18:04,818 --> 00:18:06,766 and I'll pull you up. 435 00:18:06,767 --> 00:18:08,866 Never. 436 00:18:08,867 --> 00:18:10,699 Very well. 437 00:18:10,700 --> 00:18:12,317 I can always collect it from 438 00:18:12,318 --> 00:18:13,932 the bottom of the ravine. 439 00:18:13,933 --> 00:18:16,732 Ah! 440 00:18:16,733 --> 00:18:17,966 Parsons! 441 00:18:17,967 --> 00:18:19,532 Get away from my son! 442 00:18:19,533 --> 00:18:20,500 Father! 443 00:18:20,501 --> 00:18:23,499 Well, well. 444 00:18:23,500 --> 00:18:24,800 If it ain't the murdering 445 00:18:24,801 --> 00:18:26,100 swine who killed my brother. 446 00:18:27,000 --> 00:18:28,332 Leave him alone. 447 00:18:28,333 --> 00:18:29,567 Your quarrel's with 448 00:18:29,568 --> 00:18:30,799 me, not with Ernst. 449 00:18:30,800 --> 00:18:32,733 Put up the gun and we'll talk. 450 00:18:38,133 --> 00:18:40,599 That's better. 451 00:18:40,600 --> 00:18:42,799 Your brother attacked my wife. 452 00:18:42,800 --> 00:18:44,100 I struck him, but 453 00:18:44,101 --> 00:18:45,399 I didn't kill him. 454 00:18:45,400 --> 00:18:48,966 And if he's dead, I'm sorry. 455 00:18:48,967 --> 00:18:52,166 You will be. 456 00:18:52,167 --> 00:18:54,132 Ow! 457 00:18:54,133 --> 00:18:55,133 Emily! 458 00:18:55,134 --> 00:18:57,132 [ROCKS CLATTERING] 459 00:18:57,133 --> 00:18:59,132 [SHOUT] 460 00:18:59,133 --> 00:19:01,099 Ernst! 461 00:19:01,100 --> 00:19:02,599 PARSONS: [SHOUTING] 462 00:19:02,600 --> 00:19:03,600 I've got you. 463 00:19:16,567 --> 00:19:19,567 [GROAN] 464 00:19:23,767 --> 00:19:26,099 The map. 465 00:19:26,100 --> 00:19:27,100 Here. 466 00:19:33,067 --> 00:19:35,066 You'll be all right, Raven. 467 00:19:35,067 --> 00:19:36,399 We'll get you to the tree house. 468 00:19:36,400 --> 00:19:38,732 Raven? 469 00:19:38,733 --> 00:19:41,099 This is Raven Jones. 470 00:19:41,100 --> 00:19:42,067 BILLY: But I thought... 471 00:19:42,067 --> 00:19:43,033 That he was a legend? 472 00:19:43,034 --> 00:19:46,667 So did I. Look. 473 00:19:54,333 --> 00:19:55,799 Wow. 474 00:19:55,800 --> 00:19:58,967 No prison could hold me. 475 00:20:01,733 --> 00:20:02,983 Do you think we 476 00:20:02,984 --> 00:20:04,232 can move him, Father? 477 00:20:04,233 --> 00:20:07,667 RAVEN JONES: [LABORED BREATHING] 478 00:20:09,167 --> 00:20:11,632 ERNST ROBINSON: Raven. 479 00:20:11,633 --> 00:20:12,833 How did you escape 480 00:20:12,834 --> 00:20:14,032 from the tower? 481 00:20:14,033 --> 00:20:16,332 Do you remember? 482 00:20:16,333 --> 00:20:17,583 You had them build 483 00:20:17,584 --> 00:20:18,832 that golden cage. 484 00:20:18,833 --> 00:20:21,000 And then when they went down 485 00:20:21,001 --> 00:20:23,166 to the dungeon, you'd gone. 486 00:20:23,167 --> 00:20:24,333 It were the gold. 487 00:20:27,767 --> 00:20:30,366 It dazzled them. 488 00:20:30,367 --> 00:20:33,450 I slipped away, 489 00:20:33,451 --> 00:20:36,532 and nobody noticed. 490 00:20:36,533 --> 00:20:38,899 [LAUGHING] 491 00:20:38,900 --> 00:20:40,766 [GASPING] 492 00:20:40,767 --> 00:20:42,632 It were the gold. 493 00:20:42,633 --> 00:20:45,633 [LAUGHING] 494 00:20:50,100 --> 00:20:53,633 [MUSIC PLAYING] 495 00:21:13,233 --> 00:21:14,533 ERNST ROBINSON (VOICEOVER): Was 496 00:21:14,534 --> 00:21:15,832 this really the legendary Raven 497 00:21:15,833 --> 00:21:18,432 Jones we encountered? 498 00:21:18,433 --> 00:21:20,783 I believe it was, but I will 499 00:21:20,784 --> 00:21:23,132 leave that for you to ponder. 500 00:21:23,133 --> 00:21:24,833 Whoever he was, his life 501 00:21:24,834 --> 00:21:26,532 seemed a tragic tale 502 00:21:26,533 --> 00:21:27,683 which ironically drew 503 00:21:27,684 --> 00:21:28,832 the family, especially 504 00:21:28,833 --> 00:21:32,666 Father and I, closer together. 505 00:21:32,667 --> 00:21:34,333 - For the moment, - though, our task was 506 00:21:34,336 --> 00:21:35,767 To hold a double 507 00:21:35,768 --> 00:21:37,199 funeral for Daniels 508 00:21:37,200 --> 00:21:38,884 and his lifelong 509 00:21:38,885 --> 00:21:40,566 friend, Raven Jones. 510 00:21:40,567 --> 00:21:41,784 Though their bodies will 511 00:21:41,785 --> 00:21:42,999 never leave the island, 512 00:21:43,000 --> 00:21:45,234 their souls are at 513 00:21:45,235 --> 00:21:47,466 peace and have moved on. 514 00:21:47,467 --> 00:21:50,334 The Lord is my shepherd, 515 00:21:50,335 --> 00:21:53,199 I shall not want. 516 00:21:53,200 --> 00:21:55,117 He maketh me to lie 517 00:21:55,118 --> 00:21:57,032 down in green pastures. 518 00:21:57,033 --> 00:21:58,433 He leadeth be beside 519 00:21:58,434 --> 00:21:59,832 the still waters. 520 00:21:59,833 --> 00:22:01,600 - ERNST ROBINSON - (VOICEOVER): Out of respect 521 00:22:01,603 --> 00:22:03,067 For the tragic souls, we had a 522 00:22:03,068 --> 00:22:04,532 meal to celebrate their lives 523 00:22:04,533 --> 00:22:05,700 from Raven's rice 524 00:22:05,701 --> 00:22:06,866 field, which was 525 00:22:06,867 --> 00:22:08,417 his only form of sustenance, 526 00:22:08,418 --> 00:22:09,966 and which ironically 527 00:22:09,967 --> 00:22:11,267 proved to be his real treasure. 528 00:22:17,067 --> 00:22:18,533 ELIZABETH ROBINSON: Mm, lovely. 529 00:22:22,433 --> 00:22:24,666 Emily, you saved my life. 530 00:22:24,667 --> 00:22:26,933 - I don't know how to thank you. - EMILY CHAN: There's no need. 531 00:22:26,936 --> 00:22:28,856 - It's just lucky one of - us can shoot straight. 532 00:22:32,800 --> 00:22:35,367 [LAUGHTER] 533 00:22:36,267 --> 00:22:40,267 [MUSIC PLAYING] 534 00:22:57,700 --> 00:22:59,067 I've acted like 535 00:22:59,068 --> 00:23:00,432 a fool, Father. 536 00:23:00,433 --> 00:23:01,567 I was just going to say 537 00:23:01,568 --> 00:23:02,700 the same thing about myself. 538 00:23:06,600 --> 00:23:10,266 Well, um... well... 539 00:23:10,267 --> 00:23:12,284 I just want you to 540 00:23:12,285 --> 00:23:14,299 know that, uh, I 541 00:23:14,300 --> 00:23:16,866 depend upon your wise counsel. 542 00:23:16,867 --> 00:23:18,566 We all do. 543 00:23:18,567 --> 00:23:20,000 - And I depend - upon your courage. 544 00:23:24,500 --> 00:23:25,932 Tell me something, Ernst. 545 00:23:25,933 --> 00:23:27,050 When you saw the raft 546 00:23:27,051 --> 00:23:28,166 floating out to sea, 547 00:23:28,167 --> 00:23:29,384 did you think we'd 548 00:23:29,385 --> 00:23:30,599 abandoned you? 549 00:23:30,600 --> 00:23:32,400 - No. - Not at all. 550 00:23:32,403 --> 00:23:33,466 Of course. 551 00:23:33,467 --> 00:23:35,107 - But I was afraid you - might be alarmed. 552 00:23:40,300 --> 00:23:42,032 Father, look. 553 00:23:42,033 --> 00:23:42,933 What is it? 554 00:23:42,934 --> 00:23:45,766 Down there. 555 00:23:45,767 --> 00:23:49,166 DAVID ROBINSON: [LAUGHING] 556 00:23:49,167 --> 00:23:51,566 Oh. 557 00:23:51,567 --> 00:23:54,732 PARSONS: And off they left me. 558 00:23:54,733 --> 00:23:56,799 Some shipmate you are. 559 00:23:56,800 --> 00:23:57,934 BEN THOMAS: I told 560 00:23:57,935 --> 00:23:59,066 you I'm sorry. 561 00:23:59,067 --> 00:24:00,484 At least I pulled you 562 00:24:00,485 --> 00:24:01,899 out of the ravine. 563 00:24:01,900 --> 00:24:03,367 - There'll be a - day of reckoning. 564 00:24:03,370 --> 00:24:05,799 Don't you worry about that. 565 00:24:05,800 --> 00:24:06,934 I'll get even with 566 00:24:06,935 --> 00:24:08,066 them Robinsons. 567 00:24:08,067 --> 00:24:10,350 Just you wait till 568 00:24:10,351 --> 00:24:12,632 these wounds heal. 569 00:24:12,633 --> 00:24:14,599 What are you grinnin' at? 570 00:24:14,600 --> 00:24:16,066 Nothing. 571 00:24:16,067 --> 00:24:17,832 Then row, damn you! 572 00:24:17,833 --> 00:24:18,833 Row! 573 00:24:26,100 --> 00:24:29,084 THEME SONG: Time to 574 00:24:29,085 --> 00:24:32,066 go, a ship is leaving. 575 00:24:32,067 --> 00:24:34,034 No time for breathing, 576 00:24:34,035 --> 00:24:36,000 life goes on. 577 00:24:39,300 --> 00:24:40,300 Hm, ah. 578 00:24:43,800 --> 00:24:46,817 When I see we're on 579 00:24:46,818 --> 00:24:49,832 the same side fighting, 580 00:24:49,833 --> 00:24:52,533 then it's time to leave. 581 00:24:55,533 --> 00:24:58,233 Should have known how 582 00:24:58,234 --> 00:25:00,932 the rain was falling. 583 00:25:00,933 --> 00:25:04,067 Now we love so much more 584 00:25:04,068 --> 00:25:07,199 cause that's what life's for. 585 00:25:07,200 --> 00:25:08,399 Get away. 586 00:25:08,400 --> 00:25:11,999 Ah, ah. 587 00:25:12,000 --> 00:25:14,999 We should get away. 588 00:25:15,000 --> 00:25:17,999 This is the moment. 589 00:25:18,000 --> 00:25:21,017 The day by day, the 590 00:25:21,018 --> 00:25:24,032 world will go away. 591 00:25:24,033 --> 00:25:26,883 With you by my side, 592 00:25:26,884 --> 00:25:29,732 I know what is right. 593 00:25:29,733 --> 00:25:32,433 And I will stay with 594 00:25:32,434 --> 00:25:35,132 you, if you decide. 595 00:25:35,133 --> 00:25:38,432 We should get away. 596 00:25:38,433 --> 00:25:40,199 Get away. 597 00:25:40,200 --> 00:25:45,599 Get away from it all. 598 00:25:45,600 --> 00:25:49,267 [MUSIC PLAYING] 35604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.