All language subtitles for The.Adventures.Of.Swiss.Family.Robinson.S01E17.The.Ghost.Of.Raven.Jones.Part.2.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_iris2_track3_[und]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,333 --> 00:00:03,066
Fish for dinner.
2
00:00:03,067 --> 00:00:04,600
- Something must
- have taken the fish.
3
00:00:04,603 --> 00:00:05,967
Unless, of course,
4
00:00:05,968 --> 00:00:07,332
it was a ghost.
5
00:00:07,333 --> 00:00:08,899
There's no one there.
6
00:00:08,900 --> 00:00:10,299
I'm just imagining things.
7
00:00:10,300 --> 00:00:13,132
[EERIE LAUGHTER]
8
00:00:13,133 --> 00:00:14,700
You're keeping a
9
00:00:14,701 --> 00:00:16,266
pig in the tree house?
10
00:00:16,267 --> 00:00:17,200
The kite!
11
00:00:17,201 --> 00:00:21,366
It's a spirit, calling us on.
12
00:00:21,367 --> 00:00:23,067
- We share the
- island with the souls
13
00:00:23,070 --> 00:00:24,232
Of the living and the dead.
14
00:00:24,233 --> 00:00:26,066
The Ben is coming around here.
15
00:00:26,067 --> 00:00:29,466
Parsons won't be far behind.
16
00:00:29,467 --> 00:00:31,466
Oh.
17
00:00:31,467 --> 00:00:34,900
[MUSIC PLAYING]
18
00:01:08,133 --> 00:01:09,999
Where are you going?
19
00:01:10,000 --> 00:01:11,733
- Someone has to
- provide the food,
20
00:01:11,736 --> 00:01:12,967
Since all the men around here
21
00:01:12,968 --> 00:01:14,200
are afraid of a little ghost.
22
00:01:18,000 --> 00:01:19,367
Can't stay here a
23
00:01:19,368 --> 00:01:20,732
minute longer, Billy.
24
00:01:20,733 --> 00:01:22,400
You're not really going to
25
00:01:22,401 --> 00:01:24,066
take the raft out, are you?
26
00:01:24,067 --> 00:01:25,884
You could drift for weeks,
27
00:01:25,885 --> 00:01:27,699
months, without seeing land.
28
00:01:27,700 --> 00:01:29,199
I don't care about land.
29
00:01:29,200 --> 00:01:31,732
A passing ship will do.
30
00:01:31,733 --> 00:01:32,850
Look, I'm just going
31
00:01:32,851 --> 00:01:33,966
to plot a rough course,
32
00:01:33,967 --> 00:01:35,467
- and hope that if
- I'm picked up soon,
33
00:01:35,470 --> 00:01:36,817
I can organize a rescue
34
00:01:36,818 --> 00:01:38,166
party or something.
35
00:01:38,167 --> 00:01:39,167
But Ernst...
36
00:01:41,900 --> 00:01:44,117
Billy, I don't
37
00:01:44,118 --> 00:01:46,332
do this for myself.
38
00:01:46,333 --> 00:01:49,499
You do understand, don't you?
39
00:01:49,500 --> 00:01:51,450
It's just that if I don't
40
00:01:51,451 --> 00:01:53,399
try, I'm going to go insane.
41
00:01:53,400 --> 00:01:55,817
Now look, you must
42
00:01:55,818 --> 00:01:58,232
promise me something.
43
00:01:58,233 --> 00:02:00,017
I'm going to need a
44
00:02:00,018 --> 00:02:01,799
bit of time to prepare.
45
00:02:01,800 --> 00:02:03,567
So please, just keep
46
00:02:03,568 --> 00:02:05,332
this between ourselves,
47
00:02:05,333 --> 00:02:08,199
just until I'm gone, all right?
48
00:02:08,200 --> 00:02:11,432
Do you promise me?
49
00:02:11,433 --> 00:02:13,566
I promise.
50
00:02:13,567 --> 00:02:14,533
Thank you.
51
00:02:14,534 --> 00:02:17,433
[MUSIC PLAYING]
52
00:02:23,267 --> 00:02:26,632
What is it?
53
00:02:26,633 --> 00:02:28,499
Elizabeth, are you ill?
54
00:02:28,500 --> 00:02:30,266
Oh, it's, it's nothing.
55
00:02:30,267 --> 00:02:32,332
She fainted clean away.
56
00:02:32,333 --> 00:02:35,166
I said I'm all right, Joanna.
57
00:02:35,167 --> 00:02:36,167
Thank you, Joanna.
58
00:02:39,133 --> 00:02:41,232
I'm sorry, my dear.
59
00:02:41,233 --> 00:02:42,932
I'm just a little tired.
60
00:02:42,933 --> 00:02:44,599
Oh, of course.
61
00:02:44,600 --> 00:02:46,066
Please forgive me.
62
00:02:46,067 --> 00:02:48,017
I've been so wrapped
63
00:02:48,018 --> 00:02:49,966
up in my own thoughts.
64
00:02:49,967 --> 00:02:52,267
David, do you think
65
00:02:52,268 --> 00:02:54,566
Ernst could be right?
66
00:02:54,567 --> 00:02:56,499
About what?
67
00:02:56,500 --> 00:02:58,384
Well, perhaps we nearer
68
00:02:58,385 --> 00:03:00,266
the mainland than we thought.
69
00:03:00,267 --> 00:03:01,300
But what if there
70
00:03:01,301 --> 00:03:02,332
is no mainland?
71
00:03:02,333 --> 00:03:03,983
Just another island like this
72
00:03:03,984 --> 00:03:05,632
one, and another, and another.
73
00:03:05,633 --> 00:03:08,132
What then?
74
00:03:08,133 --> 00:03:11,832
You're right, of course.
75
00:03:11,833 --> 00:03:12,917
You know, I understand
76
00:03:12,918 --> 00:03:13,999
how Ernst feels.
77
00:03:14,000 --> 00:03:15,632
Do you think he knows that?
78
00:03:15,633 --> 00:03:17,232
I don't know.
79
00:03:17,233 --> 00:03:18,733
But where we differ is
80
00:03:18,734 --> 00:03:20,232
that I put the family's
81
00:03:20,233 --> 00:03:22,099
safety first and escape second.
82
00:03:22,100 --> 00:03:24,299
That's all.
83
00:03:24,300 --> 00:03:26,134
Well, perhaps you two
84
00:03:26,135 --> 00:03:27,966
need to talk it through.
85
00:03:27,967 --> 00:03:30,032
Why don't you go to him.
86
00:03:30,033 --> 00:03:32,617
And please, let
87
00:03:32,618 --> 00:03:35,199
him have his say.
88
00:03:35,200 --> 00:03:36,900
- Only if you promise
- to get some rest.
89
00:03:39,900 --> 00:03:42,099
I can't stay with you.
90
00:03:42,100 --> 00:03:44,100
Mama says I hadn't
91
00:03:44,101 --> 00:03:46,099
leave the tree house.
92
00:03:46,100 --> 00:03:47,650
Now, Barnabas, you know you
93
00:03:47,651 --> 00:03:49,199
can't stay in the tree house
94
00:03:49,200 --> 00:03:51,499
during the day.
95
00:03:51,500 --> 00:03:53,967
Be a good pig, and keep quiet.
96
00:03:57,600 --> 00:03:58,684
We thought you said
97
00:03:58,685 --> 00:03:59,767
they had nothing.
98
00:04:06,067 --> 00:04:07,627
- You go get the pig,
- I'll keep watch.
99
00:04:10,400 --> 00:04:14,799
Go on, what's the matter?
100
00:04:14,800 --> 00:04:15,700
Nothing.
101
00:04:15,701 --> 00:04:17,200
- Ain't getting
- soft on me, are you?
102
00:04:17,203 --> 00:04:18,417
It just doesn't seem
103
00:04:18,418 --> 00:04:19,632
right, that's all, punishing
104
00:04:19,633 --> 00:04:21,566
them for what their father did.
105
00:04:21,567 --> 00:04:23,999
What better way to punish him?
106
00:04:24,000 --> 00:04:25,250
His precious family
107
00:04:25,251 --> 00:04:26,499
is all he lives for.
108
00:04:26,500 --> 00:04:28,632
We'll grind him down, see?
109
00:04:28,633 --> 00:04:30,600
Then when he's ready to break,
110
00:04:30,601 --> 00:04:32,566
we'll move in for the kill,
111
00:04:32,567 --> 00:04:34,732
right?
112
00:04:34,733 --> 00:04:36,166
Right.
113
00:04:36,167 --> 00:04:39,334
So, how does roast pork
114
00:04:39,335 --> 00:04:42,499
sound to you, shipmate?
115
00:04:42,500 --> 00:04:43,500
Sounds fine.
116
00:04:59,567 --> 00:05:00,467
Gotcha!
117
00:05:00,468 --> 00:05:03,967
[PIG SQUEALS]
118
00:05:19,933 --> 00:05:21,932
Oh, my God.
119
00:05:21,933 --> 00:05:24,932
Ernst!
120
00:05:24,933 --> 00:05:27,399
Ernst!
121
00:05:27,400 --> 00:05:30,399
I'm here.
122
00:05:30,400 --> 00:05:32,899
Who's on the raft?
123
00:05:32,900 --> 00:05:34,399
Billy?
124
00:05:34,400 --> 00:05:35,400
Billy.
125
00:05:35,400 --> 00:05:36,400
Billy!
126
00:05:36,401 --> 00:05:40,333
[PIG SQUEALS]
127
00:05:45,567 --> 00:05:46,932
This way.
128
00:05:46,933 --> 00:05:47,933
Aw.
129
00:05:53,700 --> 00:05:54,899
Billy!
130
00:05:54,900 --> 00:05:58,532
Billy, come this way.
131
00:05:58,533 --> 00:06:00,467
- Oh my God, it's a
- shark in the water.
132
00:06:00,470 --> 00:06:02,632
Billy, Billy, there's a shark!
133
00:06:02,633 --> 00:06:05,599
Billy!
134
00:06:05,600 --> 00:06:09,599
Hold on, Billy.
135
00:06:09,600 --> 00:06:12,599
Billy, come this way.
136
00:06:12,600 --> 00:06:14,066
Throw us the line.
137
00:06:14,067 --> 00:06:17,066
Throw us the line, Billy.
138
00:06:17,067 --> 00:06:19,067
Again, once more.
139
00:06:23,533 --> 00:06:26,032
Good.
140
00:06:26,033 --> 00:06:27,533
Hold on tight, Billy.
141
00:06:32,033 --> 00:06:35,499
Hold on, Billy.
142
00:06:35,500 --> 00:06:37,499
Ahh!
143
00:06:37,500 --> 00:06:40,484
Oh, take the line,
144
00:06:40,485 --> 00:06:43,466
[INAUDIBLE] We're coming, Billy.
145
00:06:43,467 --> 00:06:44,467
Billy.
146
00:06:44,468 --> 00:06:46,932
I have him.
147
00:06:46,933 --> 00:06:48,433
Hold the line, Ernst.
148
00:06:51,933 --> 00:06:53,899
Climb up.
149
00:06:53,900 --> 00:06:54,900
You're safe now, lad.
150
00:06:57,900 --> 00:06:59,499
Are you all right?
151
00:06:59,500 --> 00:07:00,400
Good.
152
00:07:00,401 --> 00:07:04,400
[MUSIC PLAYING]
153
00:07:50,200 --> 00:07:53,167
[EERIE LAUGHTER]
154
00:08:01,733 --> 00:08:03,233
Billy, what in the name of God
155
00:08:03,234 --> 00:08:04,732
did you think you were doing?
156
00:08:04,733 --> 00:08:06,299
You could have been killed.
157
00:08:06,300 --> 00:08:08,167
- I was trying to
- reach the ship, sir,
158
00:08:08,170 --> 00:08:09,932
To bring it back to rescue.
159
00:08:09,933 --> 00:08:10,999
Ship?
160
00:08:11,000 --> 00:08:12,099
What ship?
161
00:08:12,100 --> 00:08:14,032
Just over the horizon, sir.
162
00:08:14,033 --> 00:08:15,167
- It was my idea.
163
00:08:15,168 --> 00:08:16,299
- No, Ernst.
164
00:08:16,300 --> 00:08:18,399
Yes, it was.
165
00:08:18,400 --> 00:08:20,284
I told Billy I was
166
00:08:20,285 --> 00:08:22,166
planning to take the raft.
167
00:08:22,167 --> 00:08:24,032
Is this the truth?
168
00:08:24,033 --> 00:08:25,683
It didn't seem right for
169
00:08:25,684 --> 00:08:27,332
Ernst to risk his life.
170
00:08:27,333 --> 00:08:30,732
I thought if anyone should go...
171
00:08:30,733 --> 00:08:32,533
First of all, Billy,
172
00:08:32,534 --> 00:08:34,332
you are every bit a member
173
00:08:34,333 --> 00:08:36,432
of this family as anyone else.
174
00:08:36,433 --> 00:08:38,333
- I have told you
- before, and I will
175
00:08:38,336 --> 00:08:40,850
Repeat myself, that we live or
176
00:08:40,851 --> 00:08:43,366
die here as a family, together.
177
00:08:43,367 --> 00:08:45,317
If and when we are to be
178
00:08:45,318 --> 00:08:47,266
saved, by a raft, or a ship,
179
00:08:47,267 --> 00:08:48,434
or by clinging to the
180
00:08:48,435 --> 00:08:49,599
tail feathers of a passing
181
00:08:49,600 --> 00:08:51,534
albatross, we will decide our
182
00:08:51,535 --> 00:08:53,466
course together, as a family.
183
00:08:53,467 --> 00:08:54,534
Have I made myself
184
00:08:54,535 --> 00:08:55,599
perfectly clear?
185
00:08:55,600 --> 00:08:56,600
Yes, sir.
186
00:08:59,333 --> 00:09:01,699
Good.
187
00:09:01,700 --> 00:09:03,800
Ernst, I thought you
188
00:09:03,801 --> 00:09:05,899
and I had discussed this.
189
00:09:05,900 --> 00:09:08,866
[SCREAM]
190
00:09:08,867 --> 00:09:11,832
[EERIE LAUGHTER]
191
00:09:11,833 --> 00:09:15,300
[MUSIC PLAYING]
192
00:09:32,033 --> 00:09:33,999
Emily.
193
00:09:34,000 --> 00:09:35,499
Ah.
194
00:09:35,500 --> 00:09:36,966
Are you all right?
195
00:09:36,967 --> 00:09:39,966
What is it?
196
00:09:39,967 --> 00:09:41,666
It was a warning.
197
00:09:41,667 --> 00:09:43,417
We have to leave,
198
00:09:43,418 --> 00:09:45,166
leave the island today.
199
00:09:45,167 --> 00:09:47,084
If we don't, it will
200
00:09:47,085 --> 00:09:48,999
kill us all one by one.
201
00:09:49,000 --> 00:09:51,466
Who will kill us all?
202
00:09:51,467 --> 00:09:53,917
It was sitting on a rock,
203
00:09:53,918 --> 00:09:56,366
pointing and grinning at me.
204
00:09:56,367 --> 00:09:58,166
Pointing at you.
205
00:09:58,167 --> 00:10:00,566
Yes.
206
00:10:00,567 --> 00:10:02,766
No.
207
00:10:02,767 --> 00:10:05,617
Pointing out to sea,
208
00:10:05,618 --> 00:10:08,466
telling us to go.
209
00:10:08,467 --> 00:10:11,517
A dead thing, like a man, but
210
00:10:11,518 --> 00:10:14,566
with no flesh on his bones.
211
00:10:14,567 --> 00:10:16,599
[EERIE LAUGHTER]
212
00:10:16,600 --> 00:10:20,250
And a skeleton, with a look
213
00:10:20,251 --> 00:10:23,899
of purest evil in its face.
214
00:10:23,900 --> 00:10:24,767
[MONKEY CRIES]
215
00:10:24,768 --> 00:10:26,567
Come on out here, oh, ain't
216
00:10:26,568 --> 00:10:28,367
nothing but a pile of bones.
217
00:10:32,500 --> 00:10:35,566
Leave it, idiot.
218
00:10:35,567 --> 00:10:37,000
Who wants to get to
219
00:10:37,001 --> 00:10:38,432
the bottom of this?
220
00:10:38,433 --> 00:10:39,433
Something's not right.
221
00:10:42,900 --> 00:10:45,132
Don't, Parsons.
222
00:10:45,133 --> 00:10:46,632
What's the matter now?
223
00:10:46,633 --> 00:10:49,832
He can't hurt you.
224
00:10:49,833 --> 00:10:51,883
Look, we may be violating
225
00:10:51,884 --> 00:10:53,932
consecrated ground.
226
00:10:53,933 --> 00:10:55,167
Where'd you get
227
00:10:55,168 --> 00:10:56,399
such long words, boy?
228
00:10:56,400 --> 00:10:59,432
But what does it all mean?
229
00:10:59,433 --> 00:11:01,717
It means somebody is
230
00:11:01,718 --> 00:11:03,999
trying to scare us off.
231
00:11:04,000 --> 00:11:05,184
Now, why would they
232
00:11:05,185 --> 00:11:06,366
want to do that?
233
00:11:06,367 --> 00:11:07,847
- Why should we get
- off this island?
234
00:11:10,567 --> 00:11:12,832
You know, don't you, matey?
235
00:11:12,833 --> 00:11:14,467
You know, all right.
236
00:11:26,700 --> 00:11:27,766
How is she?
237
00:11:27,767 --> 00:11:28,767
She's fine.
238
00:11:34,667 --> 00:11:37,932
Do you she imagined it, too?
239
00:11:37,933 --> 00:11:40,332
No, I don't.
240
00:11:40,333 --> 00:11:42,099
What's happening, David?
241
00:11:42,100 --> 00:11:43,832
Who's doing this?
242
00:11:43,833 --> 00:11:45,499
I thought it was Parsons.
243
00:11:45,500 --> 00:11:47,266
Now I'm not sure.
244
00:11:47,267 --> 00:11:48,650
Ernst, go and fetch your
245
00:11:48,651 --> 00:11:50,032
bow, and we'll see if we
246
00:11:50,033 --> 00:11:52,066
can find Emily's apparition.
247
00:11:52,067 --> 00:11:53,634
The rest of you, stay
248
00:11:53,635 --> 00:11:55,199
close to the house.
249
00:11:55,200 --> 00:11:57,732
Joanna, use this if you have to.
250
00:11:57,733 --> 00:11:59,232
But take heart, everyone.
251
00:11:59,233 --> 00:12:00,800
Whatever's out there, I'm sure
252
00:12:00,801 --> 00:12:02,366
we can reckon with it easily.
253
00:12:02,367 --> 00:12:03,367
Father.
254
00:12:19,167 --> 00:12:20,167
Barnabas!
255
00:12:24,033 --> 00:12:25,767
Barnabas, I told
256
00:12:25,768 --> 00:12:27,500
you to stay outside.
257
00:12:33,200 --> 00:12:34,867
- ERNST (VOICEOVER):
- For all of our relief
258
00:12:34,870 --> 00:12:36,284
From the unexpected
259
00:12:36,285 --> 00:12:37,699
entry of Barnabas,
260
00:12:37,700 --> 00:12:39,017
another unknown inhabitant
261
00:12:39,018 --> 00:12:40,332
was also making his presence
262
00:12:40,333 --> 00:12:42,150
felt. Parsons and
263
00:12:42,151 --> 00:12:43,966
Ben were the first
264
00:12:43,967 --> 00:12:45,150
to notice, which
265
00:12:45,151 --> 00:12:46,332
caused them a degree
266
00:12:46,333 --> 00:12:49,732
of confusion and concern.
267
00:12:49,733 --> 00:12:51,067
- Who's th...
- Shhh!
268
00:12:51,068 --> 00:12:51,967
[INAUDIBLE].
269
00:12:51,968 --> 00:12:54,166
Is it just friend?
270
00:12:54,167 --> 00:12:55,432
Ha?
271
00:12:55,433 --> 00:12:57,666
But they look like that.
272
00:12:57,667 --> 00:13:00,099
Dah, you're a fool.
273
00:13:00,100 --> 00:13:01,633
- All right, we go
- home for supper.
274
00:13:17,600 --> 00:13:18,784
She came out of
275
00:13:18,785 --> 00:13:19,966
the trees, up there.
276
00:13:19,967 --> 00:13:20,984
Do we know which
277
00:13:20,985 --> 00:13:21,999
path she was on?
278
00:13:22,000 --> 00:13:23,066
No.
279
00:13:23,067 --> 00:13:24,867
- We might as well not
- even bother looking.
280
00:13:24,870 --> 00:13:26,066
You're right.
281
00:13:26,067 --> 00:13:28,167
Ernst, I have to speak
282
00:13:28,168 --> 00:13:30,266
to you about something.
283
00:13:30,267 --> 00:13:32,199
Billy.
284
00:13:32,200 --> 00:13:33,466
Look, I'm sorry about that.
285
00:13:33,467 --> 00:13:34,467
- I had no idea what
- he was thinking.
286
00:13:34,470 --> 00:13:36,500
- It has nothing to do
- with Billy, it's about you.
287
00:13:36,501 --> 00:13:37,467
I'm very disappointed.
288
00:13:37,468 --> 00:13:38,984
I thought no matter what
289
00:13:38,985 --> 00:13:40,499
happened, I could count on you.
290
00:13:40,500 --> 00:13:42,066
I understand your frustration.
291
00:13:42,067 --> 00:13:43,933
- But you're forgetting
- the enormous obstacles
292
00:13:43,936 --> 00:13:45,333
That we've already overcome
293
00:13:45,334 --> 00:13:46,732
to survive this long.
294
00:13:46,733 --> 00:13:47,900
And you're forgetting,
295
00:13:47,901 --> 00:13:49,066
father, that I'm not a child.
296
00:13:49,067 --> 00:13:50,766
No, that's exactly my point.
297
00:13:50,767 --> 00:13:52,050
The other children look up to
298
00:13:52,051 --> 00:13:53,332
you, because you're the eldest.
299
00:13:53,333 --> 00:13:54,732
We need you to set an example.
300
00:13:54,733 --> 00:13:55,933
- Well, that's what
- I'm trying to do.
301
00:13:55,936 --> 00:13:57,132
By getting yourself killed?
302
00:13:57,133 --> 00:13:58,767
By trying to find a way off
303
00:13:58,768 --> 00:14:00,399
this island, since you won't.
304
00:14:00,400 --> 00:14:02,199
What do you mean, I won't?
305
00:14:02,200 --> 00:14:03,550
We used to light
306
00:14:03,551 --> 00:14:04,899
the beacon every day,
307
00:14:04,900 --> 00:14:06,667
- take turns keeping watch.
- And what happened?
308
00:14:06,670 --> 00:14:08,500
- We brought pirates here.
- Now, I ask you...
309
00:14:08,503 --> 00:14:09,799
What did the beacon profit us?
310
00:14:09,800 --> 00:14:12,566
It gave us hope.
311
00:14:12,567 --> 00:14:14,433
- I think we're doing
- everything that we can.
312
00:14:14,436 --> 00:14:15,917
Yeah, well that's always
313
00:14:15,918 --> 00:14:17,399
what you think, isn't it?
314
00:14:17,400 --> 00:14:19,367
- Well, you talk about
- us putting together.
315
00:14:19,370 --> 00:14:20,750
What you really mean is that
316
00:14:20,751 --> 00:14:22,132
we all agree to obey you.
317
00:14:22,133 --> 00:14:23,566
Well, I've got my own ideas now.
318
00:14:23,567 --> 00:14:25,566
I can't obey you any more.
319
00:14:25,567 --> 00:14:27,067
As long as I'm the head of
320
00:14:27,068 --> 00:14:28,566
this family, you will obey me.
321
00:14:28,567 --> 00:14:30,467
- Well, then,
- consider me no longer
322
00:14:30,470 --> 00:14:31,667
Part of this family, father.
323
00:14:39,733 --> 00:14:41,350
Mummy says we're not going
324
00:14:41,351 --> 00:14:42,966
to eat you, you're too small.
325
00:14:42,967 --> 00:14:44,050
You can stay here with us
326
00:14:44,051 --> 00:14:45,132
for as long as you like.
327
00:14:45,133 --> 00:14:47,133
Just don't get any
328
00:14:47,134 --> 00:14:49,132
bigger, that's all.
329
00:14:49,133 --> 00:14:51,250
Billy, take this to Emily
330
00:14:51,251 --> 00:14:53,366
for me, would you please?
331
00:14:53,367 --> 00:14:56,484
Oh, and Billy, I thought what
332
00:14:56,485 --> 00:14:59,599
you did today was very brave.
333
00:14:59,600 --> 00:15:02,267
[MUSIC PLAYING]
334
00:15:06,633 --> 00:15:07,850
Do you believe
335
00:15:07,851 --> 00:15:09,066
in ghosts, Mama?
336
00:15:09,067 --> 00:15:10,800
- I suppose I'd have
- to see one first.
337
00:15:10,803 --> 00:15:14,732
So, you don't believe in them?
338
00:15:14,733 --> 00:15:17,617
I believe that there is
339
00:15:17,618 --> 00:15:20,499
another world, beyond this one,
340
00:15:20,500 --> 00:15:25,166
where we go when we die.
341
00:15:25,167 --> 00:15:27,500
Now, some poor souls
342
00:15:27,501 --> 00:15:29,832
are not able to pass
343
00:15:29,833 --> 00:15:31,066
over into that world.
344
00:15:31,067 --> 00:15:32,067
Why not?
345
00:15:35,267 --> 00:15:37,467
Because of some
346
00:15:37,468 --> 00:15:39,666
sadness in their lives,
347
00:15:39,667 --> 00:15:43,866
or something unresolved.
348
00:15:43,867 --> 00:15:46,799
Maybe they can harm us.
349
00:15:46,800 --> 00:15:47,800
Come on, eat.
350
00:15:47,801 --> 00:15:50,800
[MUSIC PLAYING]
351
00:15:59,900 --> 00:16:00,900
Ah.
352
00:16:10,767 --> 00:16:12,667
- It's just an old
- hermit, living in a cave.
353
00:16:12,670 --> 00:16:14,932
Aye.
354
00:16:14,933 --> 00:16:15,966
Well then...
355
00:16:15,967 --> 00:16:17,366
Quiet.
356
00:16:17,367 --> 00:16:18,867
- Why are we
- bothering with him?
357
00:16:21,700 --> 00:16:23,233
Idle curiosity.
358
00:16:28,100 --> 00:16:32,332
Ah, me old friend, the monsoon.
359
00:16:32,333 --> 00:16:33,700
Thought we'd seen
360
00:16:33,701 --> 00:16:35,066
the last of him.
361
00:16:35,067 --> 00:16:36,650
Be a good lad, and
362
00:16:36,651 --> 00:16:38,232
keep a look out.
363
00:16:38,233 --> 00:16:39,633
I'm going to get some shut eye.
364
00:16:50,233 --> 00:16:52,599
Aren't you going to eat that?
365
00:16:52,600 --> 00:16:54,532
Don't feed it to the pig.
366
00:16:54,533 --> 00:16:56,432
He's got a name, you know.
367
00:16:56,433 --> 00:16:59,032
Don't feed it to Barnabas.
368
00:16:59,033 --> 00:17:00,267
We haven't got much left.
369
00:17:03,033 --> 00:17:04,366
Are you feeling better now?
370
00:17:04,367 --> 00:17:07,300
There's nothing wrong
371
00:17:07,301 --> 00:17:10,232
with me, I mean, not now.
372
00:17:10,233 --> 00:17:13,117
When I saw the thing,
373
00:17:13,118 --> 00:17:15,999
it surprised me.
374
00:17:16,000 --> 00:17:17,166
That's all.
375
00:17:17,167 --> 00:17:18,732
You weren't frightened, then?
376
00:17:18,733 --> 00:17:20,467
No, not really,
377
00:17:20,468 --> 00:17:22,199
more surprised.
378
00:17:22,200 --> 00:17:23,317
I was, too, when
379
00:17:23,318 --> 00:17:24,432
I saw the old man.
380
00:17:24,433 --> 00:17:26,400
I was terribly surprised.
381
00:17:29,900 --> 00:17:31,017
Do you think they can
382
00:17:31,018 --> 00:17:32,132
get to us in here?
383
00:17:32,133 --> 00:17:33,732
Let them try.
384
00:17:33,733 --> 00:17:35,866
Yes, let them try.
385
00:17:35,867 --> 00:17:38,866
[LIGHTENING STRIKES]
386
00:17:38,867 --> 00:17:42,333
[MUSIC PLAYING]
387
00:17:59,800 --> 00:18:01,300
Aren't you afraid to
388
00:18:01,301 --> 00:18:02,799
be here by yourself?
389
00:18:02,800 --> 00:18:04,317
Afraid of what, ghosts?
390
00:18:04,318 --> 00:18:05,833
No, I'm not afraid.
391
00:18:09,600 --> 00:18:11,184
No chance of lighting
392
00:18:11,185 --> 00:18:12,766
the beacon in this,
393
00:18:12,767 --> 00:18:16,232
unless lightning strikes it.
394
00:18:16,233 --> 00:18:17,300
Maybe it'll strike
395
00:18:17,301 --> 00:18:18,366
me, even better.
396
00:18:18,367 --> 00:18:20,250
Father's only trying
397
00:18:20,251 --> 00:18:22,132
to protect us, Ernst.
398
00:18:22,133 --> 00:18:23,266
Is he?
399
00:18:23,267 --> 00:18:24,300
Well, of course.
400
00:18:27,733 --> 00:18:29,800
I think he wants to
401
00:18:29,801 --> 00:18:31,866
stay here, like Billy.
402
00:18:31,867 --> 00:18:34,966
He doesn't want to be a slave.
403
00:18:34,967 --> 00:18:36,366
I mean, think about it.
404
00:18:36,367 --> 00:18:38,200
What has father
405
00:18:38,201 --> 00:18:40,032
got to go back to?
406
00:18:40,033 --> 00:18:41,799
No, he's settled here for good.
407
00:18:41,800 --> 00:18:43,799
You're being unfair.
408
00:18:43,800 --> 00:18:45,500
- He's done his best
- for all of us.
409
00:18:49,400 --> 00:18:51,334
If you'd have gone out on that
410
00:18:51,335 --> 00:18:53,266
raft, you'd be dead by now.
411
00:18:53,267 --> 00:18:55,499
Is that what you want?
412
00:18:55,500 --> 00:18:57,999
I'd have managed.
413
00:18:58,000 --> 00:19:00,799
No, you wouldn't have.
414
00:19:00,800 --> 00:19:02,232
Father was right.
415
00:19:02,233 --> 00:19:04,232
You know he was.
416
00:19:04,233 --> 00:19:05,233
Admit it.
417
00:19:08,967 --> 00:19:10,667
All right, then, I admit it.
418
00:19:17,033 --> 00:19:22,432
[MUSIC PLAYING]
419
00:19:22,433 --> 00:19:24,466
The rain's easing off.
420
00:19:24,467 --> 00:19:25,467
Coming?
421
00:19:28,300 --> 00:19:31,699
That's him.
422
00:19:31,700 --> 00:19:33,099
Stay here.
423
00:19:33,100 --> 00:19:35,066
Ernst, I'm coming with you.
424
00:19:35,067 --> 00:19:37,967
[MUSIC PLAYING]
425
00:19:44,800 --> 00:19:47,799
I was wrong, Elizabeth.
426
00:19:47,800 --> 00:19:48,800
I should have let
427
00:19:48,801 --> 00:19:49,801
him go on the raft.
428
00:19:53,133 --> 00:19:56,283
It was risky, I know,
429
00:19:56,284 --> 00:19:59,432
but it's what he wants.
430
00:19:59,433 --> 00:20:03,232
He wants to prove himself a man.
431
00:20:03,233 --> 00:20:06,899
He needs a challenge.
432
00:20:06,900 --> 00:20:11,232
It's... it's just...
433
00:20:11,233 --> 00:20:13,017
Do you remember when he
434
00:20:13,018 --> 00:20:14,799
was a, a little tiny boy,
435
00:20:14,800 --> 00:20:18,200
and I would toss him up in
436
00:20:18,201 --> 00:20:21,599
the air, over and over again?
437
00:20:21,600 --> 00:20:23,567
And he'd squeal with,
438
00:20:23,568 --> 00:20:25,532
with terror, and delight.
439
00:20:25,533 --> 00:20:27,533
I'd always catch him
440
00:20:27,534 --> 00:20:29,532
at the last moment.
441
00:20:29,533 --> 00:20:31,400
Now, I feel I have to
442
00:20:31,401 --> 00:20:33,266
toss him up in the air
443
00:20:33,267 --> 00:20:34,900
and stand aside,
444
00:20:34,901 --> 00:20:36,533
and let him fall.
445
00:20:39,667 --> 00:20:40,633
Or land on his feet.
446
00:20:40,634 --> 00:20:43,600
[MUSIC PLAYING]
447
00:21:12,600 --> 00:21:13,600
Ernst!
448
00:21:25,467 --> 00:21:27,467
[EERIE LAUGHTER]
449
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
Ernst!
450
00:21:52,833 --> 00:21:53,833
Ernst!
451
00:21:53,833 --> 00:21:54,833
Ah!
452
00:21:54,833 --> 00:21:55,833
Oh.
453
00:22:03,300 --> 00:22:04,799
He was standing there.
454
00:22:04,800 --> 00:22:07,299
Right beside him.
455
00:22:07,300 --> 00:22:08,767
And then it all went black,
456
00:22:08,768 --> 00:22:10,232
and they just vanished.
457
00:22:10,233 --> 00:22:11,932
Well, I must go find him.
458
00:22:11,933 --> 00:22:13,232
In this storm?
459
00:22:13,233 --> 00:22:14,133
In the dark?
460
00:22:14,134 --> 00:22:15,432
Of course.
461
00:22:15,433 --> 00:22:16,699
No, David.
462
00:22:16,700 --> 00:22:18,317
You could get yourself killed
463
00:22:18,318 --> 00:22:19,932
stumbling about out there.
464
00:22:19,933 --> 00:22:21,650
Ernst is young and
465
00:22:21,651 --> 00:22:23,366
strong, and easily able
466
00:22:23,367 --> 00:22:24,667
to defend himself
467
00:22:24,668 --> 00:22:25,966
against a poor old man.
468
00:22:25,967 --> 00:22:27,132
Who is he?
469
00:22:27,133 --> 00:22:28,150
Probably some poor devil
470
00:22:28,151 --> 00:22:29,166
who's been shipwrecked
471
00:22:29,167 --> 00:22:31,599
here, like ourselves.
472
00:22:31,600 --> 00:22:32,900
And Ernst probably has taken
473
00:22:32,901 --> 00:22:34,199
the poor old man prisoner
474
00:22:34,200 --> 00:22:36,000
- by now, and is waiting
- until it's light
475
00:22:36,003 --> 00:22:38,799
Before he brings him down.
476
00:22:38,800 --> 00:22:40,084
ERNST (VOICEOVER): I wonder who
477
00:22:40,085 --> 00:22:41,366
Mother was trying to reassure,
478
00:22:41,367 --> 00:22:42,834
the rest of the
479
00:22:42,835 --> 00:22:44,299
family, or herself.
480
00:22:44,300 --> 00:22:46,332
I was the one held prisoner.
481
00:22:46,333 --> 00:22:49,300
The only question was, by whom?
482
00:22:52,767 --> 00:22:53,767
Oh.
483
00:22:53,767 --> 00:22:54,767
Oh.
484
00:22:54,767 --> 00:22:55,767
Eh.
485
00:22:55,767 --> 00:22:56,733
Eh.
486
00:22:56,733 --> 00:22:57,733
Eh.
487
00:23:00,233 --> 00:23:01,233
Who are you?
488
00:23:04,200 --> 00:23:07,967
Uh, If you just let
489
00:23:07,968 --> 00:23:11,732
me go now, then, uh,
490
00:23:11,733 --> 00:23:15,499
I'll say no more about this.
491
00:23:15,500 --> 00:23:17,734
I mean, I shouldn't have
492
00:23:17,735 --> 00:23:19,966
run after you like that.
493
00:23:19,967 --> 00:23:24,933
It was, uh, rude of me.
494
00:23:27,933 --> 00:23:34,332
Well, why don't you answer?
495
00:23:34,333 --> 00:23:35,567
You'll recognize the
496
00:23:35,568 --> 00:23:36,799
cave when you see it?
497
00:23:36,800 --> 00:23:37,966
I'm sure I will.
498
00:23:37,967 --> 00:23:39,533
- If Ernst returns,
- fire the pistol.
499
00:23:39,534 --> 00:23:40,167
We'll come back.
500
00:23:40,168 --> 00:23:41,700
- Let's go, Billy,
- and find our hermit.
501
00:23:41,703 --> 00:23:43,099
I wonder what he wants?
502
00:23:43,100 --> 00:23:44,167
I think he wants
503
00:23:44,168 --> 00:23:45,232
to be rid of us all.
504
00:23:45,233 --> 00:23:46,866
But why, if he's all alone?
505
00:23:46,867 --> 00:23:47,899
David take care.
506
00:23:47,900 --> 00:23:49,266
He's had his way long enough.
507
00:23:49,267 --> 00:23:50,617
It's time we asked our
508
00:23:50,618 --> 00:23:51,966
ghost some questions.
509
00:23:51,967 --> 00:23:54,099
Don't worry, we'll find Ernst.
510
00:23:54,100 --> 00:23:56,599
Come on, Billy.
511
00:23:56,600 --> 00:23:58,733
- I know you can make
- sounds, I heard you laughing.
512
00:24:02,667 --> 00:24:03,866
You know?
513
00:24:03,867 --> 00:24:04,867
That sound you make to
514
00:24:04,868 --> 00:24:05,868
frighten little children?
515
00:24:12,400 --> 00:24:16,099
Think you can probably talk.
516
00:24:16,100 --> 00:24:18,999
So answer me.
517
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
Why are you here?
518
00:24:22,533 --> 00:24:23,733
What do you want with me?
519
00:24:26,733 --> 00:24:29,250
[THEME SONG] Time to
520
00:24:29,251 --> 00:24:31,766
go, our ship is leaving.
521
00:24:31,767 --> 00:24:34,732
No time for breathing.
522
00:24:34,733 --> 00:24:36,167
Life goes on.
523
00:24:39,167 --> 00:24:40,167
Mmm.
524
00:24:44,567 --> 00:24:47,134
When I see we're on
525
00:24:47,135 --> 00:24:49,699
the same side fighting,
526
00:24:49,700 --> 00:24:53,000
then it's time to leave.
527
00:24:56,000 --> 00:24:58,234
Should have known how
528
00:24:58,235 --> 00:25:00,466
the rain is falling.
529
00:25:00,467 --> 00:25:03,917
Now we love so much more,
530
00:25:03,918 --> 00:25:07,366
'cause that's what life's for.
531
00:25:07,367 --> 00:25:12,166
Get away, ah, ahh.
532
00:25:12,167 --> 00:25:15,766
We should get away.
533
00:25:15,767 --> 00:25:18,466
This is the moment.
534
00:25:18,467 --> 00:25:21,334
Day by day, the
535
00:25:21,335 --> 00:25:24,199
world will go away.
536
00:25:24,200 --> 00:25:26,900
With you by my side,
537
00:25:26,901 --> 00:25:29,599
I know I was right.
538
00:25:29,600 --> 00:25:34,084
And I will stay with you, if
539
00:25:34,085 --> 00:25:38,566
you decide we should get away.
540
00:25:38,567 --> 00:25:40,366
Get away.
541
00:25:40,367 --> 00:25:44,633
Get away from it all.
32971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.