All language subtitles for The.Adventures.Of.Swiss.Family.Robinson.S01E16.The.Ghost.Of.Raven.Jones.Part.1.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_iris2_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,967 [THEME MUSIC] 2 00:00:31,733 --> 00:00:33,600 - ERNST (VOICEOVER): For. - Weeks, now the monsoon. 3 00:00:33,603 --> 00:00:34,900 Has raised without 4 00:00:34,901 --> 00:00:36,199 letting up and our morale 5 00:00:36,200 --> 00:00:37,200 is at its lowest end. 6 00:00:41,900 --> 00:00:43,617 The rain stopped momentarily 7 00:00:43,618 --> 00:00:45,332 only to be replaced by howling 8 00:00:45,333 --> 00:00:48,132 winds heralding even more rain. 9 00:00:48,133 --> 00:00:49,950 All that we have built, with the 10 00:00:49,951 --> 00:00:51,766 merciful exception of the tree 11 00:00:51,767 --> 00:00:54,232 house, lies in ruin. 12 00:00:54,233 --> 00:00:56,000 - Our enclosures. - Have been breached, 13 00:00:56,003 --> 00:00:58,000 - And most of the. - Animals have fled. 14 00:00:58,003 --> 00:00:59,499 It's no use! 15 00:00:59,500 --> 00:01:00,966 We have to give up! 16 00:01:00,967 --> 00:01:02,467 Don't worry about the piglets, 17 00:01:02,468 --> 00:01:03,966 we'll come back for them later! 18 00:01:03,967 --> 00:01:05,432 They'll be all right. 19 00:01:05,433 --> 00:01:07,633 Let's go to the house 20 00:01:07,634 --> 00:01:09,832 and help the others! 21 00:01:09,833 --> 00:01:11,500 - ERNST (VOICEOVER): - We have tried somehow. 22 00:01:11,503 --> 00:01:13,334 To protect our crops, which 23 00:01:13,335 --> 00:01:15,166 have mostly been destroyed, 24 00:01:15,167 --> 00:01:16,967 - and I fear the monsoon. - Is taking its toll. 25 00:01:16,970 --> 00:01:19,434 On our health and well-being 26 00:01:19,435 --> 00:01:21,899 as well as our morale. 27 00:01:21,900 --> 00:01:22,800 Barnabas! 28 00:01:22,801 --> 00:01:24,333 - ERNST (VOICEOVER): - Christina is more. 29 00:01:24,336 --> 00:01:26,033 - Concerned, however, - for the well-being. 30 00:01:26,036 --> 00:01:28,932 Of a beloved pet pig... Barnabas. 31 00:01:28,933 --> 00:01:29,933 [SQUEALING] 32 00:01:29,933 --> 00:01:30,833 [GASP] 33 00:01:30,833 --> 00:01:31,833 Barnabas! 34 00:01:35,100 --> 00:01:36,999 We've run out of food. 35 00:01:37,000 --> 00:01:38,167 You'd better keep quiet. 36 00:01:41,833 --> 00:01:43,117 Why don't you stop 37 00:01:43,118 --> 00:01:44,399 this now and take a rest? 38 00:01:44,400 --> 00:01:45,799 I brought you some food. 39 00:01:45,800 --> 00:01:47,332 I don't need anything! 40 00:01:47,333 --> 00:01:48,466 You should eat something. 41 00:01:48,467 --> 00:01:49,632 I'll have something later! 42 00:01:49,633 --> 00:01:52,566 See if Billy needs it. 43 00:01:52,567 --> 00:01:53,799 Where's Ernst? 44 00:01:53,800 --> 00:01:55,199 Where do you think he is? 45 00:01:55,200 --> 00:01:56,767 - ELIZABETH: Is he on. - The lookout again? 46 00:01:56,770 --> 00:01:58,232 Lookout? 47 00:01:58,233 --> 00:02:00,450 He'd burn down half of this 48 00:02:00,451 --> 00:02:02,666 island to attract a ship! 49 00:02:02,667 --> 00:02:04,732 It's important to him. 50 00:02:04,733 --> 00:02:06,817 What's important is 51 00:02:06,818 --> 00:02:08,899 clearing up this mess! 52 00:02:08,900 --> 00:02:10,599 Shall I talk to him? 53 00:02:10,600 --> 00:02:11,750 No, Elizabeth, 54 00:02:11,751 --> 00:02:12,899 I'll talk to him. 55 00:02:12,900 --> 00:02:14,467 - Well don't be. - Hard on him, David. 56 00:02:14,470 --> 00:02:16,632 A boy his age needs a challenge. 57 00:02:16,633 --> 00:02:18,399 Elizabeth, look around you! 58 00:02:18,400 --> 00:02:19,784 Isn't this challenge 59 00:02:19,785 --> 00:02:21,166 enough for any man? 60 00:02:21,167 --> 00:02:23,799 You know what I mean. 61 00:02:23,800 --> 00:02:25,717 If you don't help me, 62 00:02:25,718 --> 00:02:27,632 Billy, no one else will. 63 00:02:27,633 --> 00:02:29,566 Shush. 64 00:02:29,567 --> 00:02:31,267 Father says the winds 65 00:02:31,268 --> 00:02:32,966 will die down soon. 66 00:02:32,967 --> 00:02:34,933 - Then there won't be. - Any point in making it. 67 00:02:34,936 --> 00:02:36,550 I don't even know 68 00:02:36,551 --> 00:02:38,166 how to make a kite! 69 00:02:38,167 --> 00:02:39,167 It's easy! 70 00:02:39,168 --> 00:02:40,500 All you have to do is 71 00:02:40,501 --> 00:02:41,832 tie two sticks together 72 00:02:41,833 --> 00:02:43,266 and cover it with cloth. 73 00:02:43,267 --> 00:02:47,066 Well do it yourself, then! 74 00:02:47,067 --> 00:02:48,866 Ask Joanna. 75 00:02:48,867 --> 00:02:50,632 She's helping mama. 76 00:02:50,633 --> 00:02:52,566 Ernst is busy, too. 77 00:02:52,567 --> 00:02:56,266 Besides, he's in a bad mood. 78 00:02:56,267 --> 00:02:58,233 Please say you'll help me? 79 00:03:02,633 --> 00:03:03,600 Yes! 80 00:03:03,601 --> 00:03:05,699 Fish for dinner. 81 00:03:05,700 --> 00:03:06,700 Hm. 82 00:03:15,167 --> 00:03:16,600 - If the rain holds. - Off, we should. 83 00:03:16,603 --> 00:03:17,767 Be able to light the beacon. 84 00:03:22,867 --> 00:03:24,867 - I could have used some. - Help this morning, son. 85 00:03:27,500 --> 00:03:29,566 Mending fences? 86 00:03:29,567 --> 00:03:31,366 Doesn't seem to be much point. 87 00:03:31,367 --> 00:03:32,467 What do you mean by that? 88 00:03:35,733 --> 00:03:37,700 When we were first marooned 89 00:03:37,701 --> 00:03:39,666 here, we prayed didn't we? 90 00:03:39,667 --> 00:03:40,717 We sat together and we 91 00:03:40,718 --> 00:03:41,766 prayed to God, thanking 92 00:03:41,767 --> 00:03:43,766 him for our deliverance. 93 00:03:43,767 --> 00:03:45,232 Yes. 94 00:03:45,233 --> 00:03:46,800 - ERNST: Well don't. - You sometimes wonder. 95 00:03:46,803 --> 00:03:49,166 What he has in store now? 96 00:03:49,167 --> 00:03:50,566 Why did he save us? 97 00:03:50,567 --> 00:03:51,800 There has to be a reason. 98 00:03:54,400 --> 00:03:55,467 I think he wants us 99 00:03:55,468 --> 00:03:56,532 to escape from here. 100 00:03:56,533 --> 00:03:57,899 Listen to me, Ernst. 101 00:03:57,900 --> 00:03:59,050 Not a day goes by that 102 00:03:59,051 --> 00:04:00,199 I don't pray to see 103 00:04:00,200 --> 00:04:01,500 a sail come over that horizon. 104 00:04:04,267 --> 00:04:06,433 - Do you think I want my. - Children to grow up here, cut. 105 00:04:06,436 --> 00:04:07,899 Off from the rest of the world? 106 00:04:07,900 --> 00:04:09,732 Then let's do something. 107 00:04:09,733 --> 00:04:11,066 Let's take the raft. 108 00:04:11,067 --> 00:04:12,632 Absolutely not. 109 00:04:12,633 --> 00:04:14,332 The whole idea's preposterous. 110 00:04:14,333 --> 00:04:15,866 We're doing everything we can. 111 00:04:15,867 --> 00:04:17,017 We have the beacon, 112 00:04:17,018 --> 00:04:18,166 we have each other. 113 00:04:18,167 --> 00:04:19,899 And that's all we have. 114 00:04:19,900 --> 00:04:21,233 Except our prayers, of course. 115 00:04:26,667 --> 00:04:28,166 It's all right, Barnabas. 116 00:04:28,167 --> 00:04:30,266 I brought you some dinner, see? 117 00:04:30,267 --> 00:04:31,899 Barnabas? 118 00:04:31,900 --> 00:04:33,117 It doesn't pay to form 119 00:04:33,118 --> 00:04:34,332 attachments with the pigs. 120 00:04:34,333 --> 00:04:36,133 - You might get indigestion. - When you eat them. 121 00:04:36,136 --> 00:04:37,366 Please don't tell! 122 00:04:37,367 --> 00:04:39,066 We can't eat Barnabas! 123 00:04:39,067 --> 00:04:40,499 He's just a baby? 124 00:04:40,500 --> 00:04:42,367 - Haven't you heard. - Of suckling pig? 125 00:04:42,370 --> 00:04:43,734 It's quite a delicacy in 126 00:04:43,735 --> 00:04:45,099 your country, I believe. 127 00:04:45,100 --> 00:04:46,150 Of course, in China we 128 00:04:46,151 --> 00:04:47,199 prefer them boiled and... 129 00:04:47,200 --> 00:04:48,599 Stop it! 130 00:04:48,600 --> 00:04:50,966 He'll hear you. 131 00:04:50,967 --> 00:04:53,099 Please don't tell. 132 00:04:53,100 --> 00:04:54,966 If you keep it a secret, I'll... 133 00:04:54,967 --> 00:04:56,666 You'll what? 134 00:04:56,667 --> 00:04:58,532 I'll let you fly my kite. 135 00:04:58,533 --> 00:04:59,599 What kite? 136 00:04:59,600 --> 00:05:01,232 I'll let you make me one. 137 00:05:01,233 --> 00:05:02,899 ELIZABETH: Christina! 138 00:05:02,900 --> 00:05:04,332 Your mother is calling you. 139 00:05:04,333 --> 00:05:05,699 Please? 140 00:05:05,700 --> 00:05:06,700 Maybe. 141 00:05:16,900 --> 00:05:18,366 Did you wash your hands? 142 00:05:18,367 --> 00:05:19,932 Yes. 143 00:05:19,933 --> 00:05:20,933 Let me see. 144 00:05:24,700 --> 00:05:26,484 I mean... I was about 145 00:05:26,485 --> 00:05:28,266 to when you called. 146 00:05:28,267 --> 00:05:29,967 Well off you go and 147 00:05:29,968 --> 00:05:31,666 wash them now, please. 148 00:05:31,667 --> 00:05:32,667 Thank you. 149 00:05:36,300 --> 00:05:37,300 Where's Billy's fish? 150 00:05:41,967 --> 00:05:43,900 - What do you want to do. - With your life, Billy? 151 00:05:43,903 --> 00:05:46,032 Do with it? 152 00:05:46,033 --> 00:05:47,199 What do you want to be? 153 00:05:47,200 --> 00:05:49,100 - I'm Billy Cobb. - What else could I be? 154 00:05:52,333 --> 00:05:53,900 - Someday, I'm going. - To tell the world. 155 00:05:53,903 --> 00:05:56,832 The... the story of this island. 156 00:05:56,833 --> 00:05:59,000 I'm going to write a book 157 00:05:59,001 --> 00:06:01,166 about our ship wreck, 158 00:06:01,167 --> 00:06:05,500 adventures, and our escape. 159 00:06:10,300 --> 00:06:11,699 You could help me. 160 00:06:11,700 --> 00:06:13,434 We could set up a printing 161 00:06:13,435 --> 00:06:15,166 press in Boston, perhaps. 162 00:06:15,167 --> 00:06:16,199 No. 163 00:06:16,200 --> 00:06:17,366 Why not? 164 00:06:17,367 --> 00:06:18,799 I'm not a scholar. 165 00:06:18,800 --> 00:06:20,699 But you could be. 166 00:06:20,700 --> 00:06:22,067 - When we get back. - To civilization, 167 00:06:22,070 --> 00:06:23,732 You can be whatever you want. 168 00:06:23,733 --> 00:06:26,133 Thank you, Master Ernst, but 169 00:06:26,134 --> 00:06:28,532 when the rescue ship comes I'll 170 00:06:28,533 --> 00:06:29,766 stay here. 171 00:06:29,767 --> 00:06:30,667 Stay? 172 00:06:30,668 --> 00:06:32,117 Billy, your days of 173 00:06:32,118 --> 00:06:33,566 slavery are over. 174 00:06:33,567 --> 00:06:35,266 You're free. 175 00:06:35,267 --> 00:06:36,167 Yes. 176 00:06:36,168 --> 00:06:37,332 But if I go back... 177 00:06:37,333 --> 00:06:38,367 You'll be safe with us. 178 00:06:42,533 --> 00:06:44,999 I'm not like you, Ernst. 179 00:06:45,000 --> 00:06:48,499 They'd make me a slave again. 180 00:06:48,500 --> 00:06:49,700 It's only here on the 181 00:06:49,701 --> 00:06:50,900 island that I'm free. 182 00:06:55,533 --> 00:06:57,367 - ERNST (VOICEOVER): All. - My thoughts of Boston. 183 00:06:57,370 --> 00:06:59,167 - Now seemed irrelevant. - When I considered. 184 00:06:59,170 --> 00:07:01,167 - What actually lay. - Ahead, and which 185 00:07:01,170 --> 00:07:02,499 Bruno was the first to sense. 186 00:07:02,500 --> 00:07:05,266 [GROWLING] 187 00:07:05,267 --> 00:07:06,967 (SPEAKING) What is it, Bruno? 188 00:07:09,500 --> 00:07:10,500 What? 189 00:07:13,833 --> 00:07:14,833 [BARK] 190 00:07:14,834 --> 00:07:16,899 There's no one there. 191 00:07:16,900 --> 00:07:20,199 You're just imagining things. 192 00:07:20,200 --> 00:07:22,099 [CACKLING] 193 00:07:22,100 --> 00:07:23,499 DAVID: Well someone took it. 194 00:07:23,500 --> 00:07:24,832 How long did you leave it there? 195 00:07:24,833 --> 00:07:25,899 No more than a minute! 196 00:07:25,900 --> 00:07:27,417 All I did was turn my 197 00:07:27,418 --> 00:07:28,932 back, and it was gone. 198 00:07:28,933 --> 00:07:30,200 - Christina? - What? 199 00:07:30,203 --> 00:07:31,633 - If this was one. - Of your pranks... 200 00:07:31,636 --> 00:07:32,932 I didn't take it. 201 00:07:32,933 --> 00:07:34,032 Honestly. 202 00:07:34,033 --> 00:07:35,166 What about Billy? 203 00:07:35,167 --> 00:07:36,800 - Well last I saw. - Billy, he was going. 204 00:07:36,803 --> 00:07:38,566 To stand watch with Ernst. 205 00:07:38,567 --> 00:07:39,966 Joanna? 206 00:07:39,967 --> 00:07:41,834 I was down by the river 207 00:07:41,835 --> 00:07:43,699 looking for berries. 208 00:07:43,700 --> 00:07:44,600 Unless... 209 00:07:44,600 --> 00:07:45,600 What? 210 00:07:45,601 --> 00:07:47,567 - Some animal might. - Have taken it. 211 00:07:47,570 --> 00:07:48,899 No, I'd have seen it. 212 00:07:48,900 --> 00:07:50,199 I'm sure. 213 00:07:50,200 --> 00:07:52,133 - Something must. - Have taken the fish. 214 00:07:52,136 --> 00:07:53,233 Something, or someone? 215 00:07:56,433 --> 00:07:58,417 Well, who's going to tell 216 00:07:58,418 --> 00:08:00,399 Billy it's coconuts for supper? 217 00:08:00,400 --> 00:08:01,400 [SQUAWKING] 218 00:08:26,567 --> 00:08:27,899 What you got? 219 00:08:27,900 --> 00:08:29,500 - It's a fever, if. - I'm not mistaken. 220 00:08:35,567 --> 00:08:38,066 What's that? 221 00:08:38,067 --> 00:08:39,067 It's a fish. 222 00:08:39,068 --> 00:08:41,166 I can see it's a fish. 223 00:08:41,167 --> 00:08:43,350 I want weapons, 224 00:08:43,351 --> 00:08:45,532 powder, and shot. 225 00:08:45,533 --> 00:08:46,566 I did my best. 226 00:08:46,567 --> 00:08:47,567 That's all I could find. 227 00:08:51,667 --> 00:08:53,467 - Well that will have. - To do then, won't it? 228 00:09:03,100 --> 00:09:04,499 Still awake? 229 00:09:04,500 --> 00:09:06,866 The house is moving. 230 00:09:06,867 --> 00:09:08,584 It's just the wind 231 00:09:08,585 --> 00:09:10,299 rocking you to sleep. 232 00:09:10,300 --> 00:09:11,300 Good night, mama. 233 00:09:11,301 --> 00:09:12,800 Good night, dear. 234 00:09:21,733 --> 00:09:23,233 Good night, Barnabas. 235 00:09:41,633 --> 00:09:42,799 We'll hunt in two parties. 236 00:09:42,800 --> 00:09:44,300 - Ernst, you and. - Billy go together. 237 00:09:44,303 --> 00:09:46,299 Joanna will come with me. 238 00:09:46,300 --> 00:09:47,450 I suggest you stick to the 239 00:09:47,451 --> 00:09:48,599 paths you already know. 240 00:09:48,600 --> 00:09:50,184 And whatever happens, don't 241 00:09:50,185 --> 00:09:51,766 get separated from one another. 242 00:09:51,767 --> 00:09:53,132 And Emily? 243 00:09:53,133 --> 00:09:55,093 - Emily will do whatever. - She chooses, as usual. 244 00:09:58,700 --> 00:10:00,166 Joanna? 245 00:10:00,167 --> 00:10:01,234 What do you say to a 246 00:10:01,235 --> 00:10:02,299 good sporting wager? 247 00:10:02,300 --> 00:10:03,367 Whoever brings home the 248 00:10:03,368 --> 00:10:04,432 least amount of food cooks 249 00:10:04,433 --> 00:10:05,799 for the others, agreed? 250 00:10:05,800 --> 00:10:06,700 Agreed. 251 00:10:06,700 --> 00:10:07,600 Agreed. 252 00:10:07,601 --> 00:10:08,699 Good. 253 00:10:08,700 --> 00:10:09,767 May the best hunters win. 254 00:10:15,533 --> 00:10:17,333 - EMILY: I don't know. - Why I'm doing this. 255 00:10:17,336 --> 00:10:18,467 It's hardly a reward for 256 00:10:18,468 --> 00:10:19,599 keeping quiet, is it? 257 00:10:19,600 --> 00:10:20,734 I think you must 258 00:10:20,735 --> 00:10:21,866 like Barnabas. 259 00:10:21,867 --> 00:10:24,899 No I don't! 260 00:10:24,900 --> 00:10:25,867 There. 261 00:10:25,868 --> 00:10:27,532 That should be strong enough. 262 00:10:27,533 --> 00:10:29,666 Where did you learn to do that? 263 00:10:29,667 --> 00:10:31,232 From my father. 264 00:10:31,233 --> 00:10:33,166 Everyone makes kites in China. 265 00:10:33,167 --> 00:10:34,734 Some shaped like boxes, 266 00:10:34,735 --> 00:10:36,299 others with dragon faces 267 00:10:36,300 --> 00:10:37,233 and great long tails. 268 00:10:37,234 --> 00:10:39,033 - Can we paint a. - Face on this one? 269 00:10:39,034 --> 00:10:40,034 If you like. 270 00:10:42,500 --> 00:10:44,099 Thanks for not telling on me. 271 00:10:44,100 --> 00:10:45,300 It's none of my business 272 00:10:45,301 --> 00:10:46,499 what you get up to. 273 00:10:46,500 --> 00:10:48,000 Although I must say, I 274 00:10:48,001 --> 00:10:49,499 felt sorry for poor Billy 275 00:10:49,500 --> 00:10:51,233 - when I heard his. - Fish had disappeared. 276 00:10:51,236 --> 00:10:53,499 I didn't take the fish! 277 00:10:53,500 --> 00:10:55,332 Well who took it, then? 278 00:10:55,333 --> 00:10:57,466 It wasn't me. 279 00:10:57,467 --> 00:10:58,617 Unless, of course, 280 00:10:58,618 --> 00:10:59,766 it was a ghost. 281 00:10:59,767 --> 00:11:01,000 This island is 282 00:11:01,001 --> 00:11:02,232 crawling with them. 283 00:11:02,233 --> 00:11:03,133 Ghosts? 284 00:11:03,133 --> 00:11:04,100 Oh, yes. 285 00:11:04,101 --> 00:11:05,666 Every kind of spirit. 286 00:11:05,667 --> 00:11:07,499 You must have heard them. 287 00:11:07,500 --> 00:11:09,399 I hear them all the time. 288 00:11:09,400 --> 00:11:11,266 I talk to them. 289 00:11:11,267 --> 00:11:13,599 Where do the spirits live? 290 00:11:13,600 --> 00:11:16,499 In the trees, in the rocks. 291 00:11:16,500 --> 00:11:17,584 Depends what kind 292 00:11:17,585 --> 00:11:18,666 of spirit they are. 293 00:11:18,667 --> 00:11:21,432 Are they friendly? 294 00:11:21,433 --> 00:11:23,366 Most of them. 295 00:11:23,367 --> 00:11:24,867 But I expect there are 296 00:11:24,868 --> 00:11:26,366 some mean ones, too. 297 00:11:26,367 --> 00:11:27,999 Really? 298 00:11:28,000 --> 00:11:29,967 [CACKLING] 299 00:11:39,833 --> 00:11:42,567 Billy, why don't 300 00:11:42,568 --> 00:11:45,299 we rest here a while? 301 00:11:45,300 --> 00:11:46,767 We aren't exactly 302 00:11:46,768 --> 00:11:48,232 having any luck. 303 00:11:48,233 --> 00:11:49,833 Ernst, when I said I wanted 304 00:11:49,834 --> 00:11:51,432 to stay on the island I 305 00:11:51,433 --> 00:11:54,032 didn't mean you had to. 306 00:11:54,033 --> 00:11:55,132 Yeah, I know. 307 00:11:55,133 --> 00:11:56,699 A ship will come. 308 00:11:56,700 --> 00:11:57,784 You can have your 309 00:11:57,785 --> 00:11:58,866 printing press. 310 00:11:58,867 --> 00:12:01,032 Perhaps. 311 00:12:01,033 --> 00:12:02,866 Your father's a great man. 312 00:12:02,867 --> 00:12:04,634 If anyone can find their 313 00:12:04,635 --> 00:12:06,399 way off this island, he can. 314 00:12:06,400 --> 00:12:08,284 You know the secret to 315 00:12:08,285 --> 00:12:10,166 survival in this world, Billy? 316 00:12:10,167 --> 00:12:11,767 It's knowing when 317 00:12:11,768 --> 00:12:13,366 to take a risk. 318 00:12:13,367 --> 00:12:14,667 Something my father has 319 00:12:14,668 --> 00:12:15,967 forgotten, if he ever knew it. 320 00:12:32,567 --> 00:12:33,567 [SQUEAL] 321 00:12:35,433 --> 00:12:36,699 Not bad, eh Billy? 322 00:12:36,700 --> 00:12:37,899 Even if I do say so myself. 323 00:12:37,900 --> 00:12:38,932 Come on. 324 00:12:38,933 --> 00:12:40,699 Look at this. 325 00:12:40,700 --> 00:12:41,600 Wow. 326 00:12:41,601 --> 00:12:43,299 Look at the size of this porker. 327 00:12:43,300 --> 00:12:44,300 Just one shot. 328 00:12:46,767 --> 00:12:48,532 Can I have my arrow back? 329 00:12:48,533 --> 00:12:50,167 - Emily, what are. - You doing here? 330 00:12:50,168 --> 00:12:51,100 Hunting. 331 00:12:51,101 --> 00:12:52,699 May I? 332 00:12:52,700 --> 00:12:54,733 Uh, this is my arrow. 333 00:12:58,200 --> 00:13:00,100 Ernst, look. 334 00:13:11,000 --> 00:13:13,933 [CACKLING] 335 00:13:19,833 --> 00:13:22,300 Come on, grab the pig. 336 00:13:29,167 --> 00:13:30,932 Fit for a king. 337 00:13:30,933 --> 00:13:31,967 Billy, this is one wager 338 00:13:31,968 --> 00:13:32,999 I was happy to lose. 339 00:13:33,000 --> 00:13:34,500 - Tell me, who brought. - Down the beast? 340 00:13:34,503 --> 00:13:36,466 You or Ernst? 341 00:13:36,467 --> 00:13:37,832 It was a joint effort, sir. 342 00:13:37,833 --> 00:13:39,267 Well you must tell me all 343 00:13:39,268 --> 00:13:40,699 about it... every detail. 344 00:13:40,700 --> 00:13:42,299 I want you to spare nothing. 345 00:13:42,300 --> 00:13:44,000 After which, Joanna will 346 00:13:44,001 --> 00:13:45,699 recount our experiences. 347 00:13:45,700 --> 00:13:47,166 That won't take long. 348 00:13:47,167 --> 00:13:48,332 One lame rabbit. 349 00:13:48,333 --> 00:13:50,366 And even that eluded us. 350 00:13:50,367 --> 00:13:51,566 Well come on. 351 00:13:51,567 --> 00:13:52,999 This is more like a wake. 352 00:13:53,000 --> 00:13:54,600 - What happened to all. - Of you out there? 353 00:13:54,603 --> 00:13:56,532 Oh David, leave them alone. 354 00:13:56,533 --> 00:13:58,466 They're tired and hungry. 355 00:13:58,467 --> 00:13:59,467 Just let them eat. 356 00:14:05,233 --> 00:14:06,332 Oh, my dear. 357 00:14:06,333 --> 00:14:07,932 That was splendid. 358 00:14:07,933 --> 00:14:09,800 Now then, who's going to 359 00:14:09,801 --> 00:14:11,666 entertain us with a story? 360 00:14:11,667 --> 00:14:13,133 - Emily says the. - Island is haunted. 361 00:14:13,136 --> 00:14:14,167 Haunted? 362 00:14:14,168 --> 00:14:15,199 Ah, there's a thing. 363 00:14:15,200 --> 00:14:16,832 By evil spirits. 364 00:14:16,833 --> 00:14:18,632 They stole Billy's fish. 365 00:14:18,633 --> 00:14:21,632 A spirit... but she's not evil. 366 00:14:21,633 --> 00:14:23,899 She's a lady of noble birth. 367 00:14:23,900 --> 00:14:25,632 Very finely dressed. 368 00:14:25,633 --> 00:14:27,333 - She walks along. - The beach at night. 369 00:14:27,336 --> 00:14:28,517 Well what is she 370 00:14:28,518 --> 00:14:29,699 doing on this island? 371 00:14:29,700 --> 00:14:31,732 She was to be married. 372 00:14:31,733 --> 00:14:33,532 He was the captain of the ship. 373 00:14:33,533 --> 00:14:35,067 They were to marry once they 374 00:14:35,068 --> 00:14:36,599 reached their destination, 375 00:14:36,600 --> 00:14:38,450 but the ship floundered 376 00:14:38,451 --> 00:14:40,299 and they were both drowned. 377 00:14:40,300 --> 00:14:42,233 - Now the white lady. - Walks the shoreline, 378 00:14:42,236 --> 00:14:44,799 Pining for a dear departed. 379 00:14:44,800 --> 00:14:47,066 But why did she steal from us? 380 00:14:47,067 --> 00:14:49,566 EMILY: Wedding gifts. 381 00:14:49,567 --> 00:14:51,966 But why didn't she talk to us? 382 00:14:51,967 --> 00:14:53,767 She'd like to, Christina, 383 00:14:53,768 --> 00:14:55,566 more than anything. 384 00:14:55,567 --> 00:14:57,234 But, of course, there's one 385 00:14:57,235 --> 00:14:58,899 great problem with that. 386 00:14:58,900 --> 00:15:01,066 You see, she has no head! 387 00:15:01,067 --> 00:15:01,967 [SCREAM] 388 00:15:01,968 --> 00:15:03,899 [LAUGHING] 389 00:15:03,900 --> 00:15:04,800 Now that's enough. 390 00:15:04,801 --> 00:15:06,600 That is enough, or nobody 391 00:15:06,601 --> 00:15:08,399 will sleep tonight. 392 00:15:08,400 --> 00:15:09,699 Come, let's have another one. 393 00:15:09,700 --> 00:15:11,866 Ernst, you're a writer. 394 00:15:11,867 --> 00:15:12,917 There's lots 395 00:15:12,918 --> 00:15:13,966 about Raven Jones. 396 00:15:13,967 --> 00:15:16,666 Who's Raven Jones? 397 00:15:16,667 --> 00:15:17,600 He's not real. 398 00:15:17,601 --> 00:15:18,666 He's a legend. 399 00:15:18,667 --> 00:15:20,966 Raven Jones was an adventurer. 400 00:15:20,967 --> 00:15:22,534 He was once an 401 00:15:22,535 --> 00:15:24,099 officer... a Navy man. 402 00:15:24,100 --> 00:15:25,999 But, he led a mutiny. 403 00:15:26,000 --> 00:15:27,633 - They call him raven. - Because of a tattoo. 404 00:15:27,636 --> 00:15:29,017 He wore... the symbol 405 00:15:29,018 --> 00:15:30,399 of his free spirit. 406 00:15:30,400 --> 00:15:32,300 - It was said that no. - Jail could hold him. 407 00:15:32,303 --> 00:15:34,100 - And he had his. - Chance to prove it. 408 00:15:34,103 --> 00:15:35,166 That's right. 409 00:15:35,167 --> 00:15:37,599 He was captured... high treason. 410 00:15:37,600 --> 00:15:38,850 They held them in the 411 00:15:38,851 --> 00:15:40,099 tower awaiting execution. 412 00:15:40,100 --> 00:15:42,250 But Raven taunted his jailers 413 00:15:42,251 --> 00:15:44,399 saying they wouldn't kill him. 414 00:15:44,400 --> 00:15:45,950 That he'd escape from the axe, 415 00:15:45,951 --> 00:15:47,499 rise into the air like a bird. 416 00:15:47,500 --> 00:15:50,199 Like a raven. 417 00:15:50,200 --> 00:15:51,200 Soon, everybody 418 00:15:51,201 --> 00:15:52,200 heard about his claim. 419 00:15:52,201 --> 00:15:53,767 People came from all over the 420 00:15:53,768 --> 00:15:55,332 land to see this miracle occur, 421 00:15:55,333 --> 00:15:58,032 convinced that a man would fly. 422 00:15:58,033 --> 00:15:59,383 Even the king got caught 423 00:15:59,384 --> 00:16:00,732 up in the excitement. 424 00:16:00,733 --> 00:16:02,533 He had a golden cage erected 425 00:16:02,534 --> 00:16:04,332 around the executioner's block. 426 00:16:04,333 --> 00:16:05,367 There was even rumor that 427 00:16:05,368 --> 00:16:06,399 the Raven Jones himself 428 00:16:06,400 --> 00:16:08,732 had helped him design it. 429 00:16:08,733 --> 00:16:10,467 So, at the appointed hour 430 00:16:10,468 --> 00:16:12,199 with thousands watching, 431 00:16:12,200 --> 00:16:13,900 - the guards were. - Dispatched to the deepest. 432 00:16:13,903 --> 00:16:14,999 Dungeon in the tower. 433 00:16:15,000 --> 00:16:15,900 Oh. 434 00:16:15,900 --> 00:16:16,800 What happened? 435 00:16:16,800 --> 00:16:17,800 Did he fly? 436 00:16:17,801 --> 00:16:18,934 When they flung back 437 00:16:18,935 --> 00:16:20,066 the doors to his cell, 438 00:16:20,067 --> 00:16:21,932 he was nowhere to be seen. 439 00:16:21,933 --> 00:16:23,733 He had fought them all and 440 00:16:23,734 --> 00:16:25,532 disappeared into thin air. 441 00:16:25,533 --> 00:16:26,717 ERNST (VOICEOVER): With our 442 00:16:26,718 --> 00:16:27,899 tales of spirits and ghosts, 443 00:16:27,900 --> 00:16:29,567 it is surprising that anyone 444 00:16:29,568 --> 00:16:31,232 was able to sleep that night. 445 00:16:31,233 --> 00:16:32,750 My sister, Joanna, was woken 446 00:16:32,751 --> 00:16:34,267 when Bruno heard something. 447 00:16:38,733 --> 00:16:40,732 [BARKING] 448 00:16:40,733 --> 00:16:41,817 But rather than a 449 00:16:41,818 --> 00:16:42,899 spirit or ghost, 450 00:16:42,900 --> 00:16:44,034 it was Parsons reluctant 451 00:16:44,035 --> 00:16:45,166 accomplice... Ben. 452 00:16:45,167 --> 00:16:46,167 [GASP] 453 00:16:48,133 --> 00:16:49,133 [GASP] 454 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Lord! 455 00:16:51,001 --> 00:16:53,467 [THUDDING] 456 00:17:25,300 --> 00:17:26,799 JOANNA: Who painted the face? 457 00:17:26,800 --> 00:17:28,232 I did. 458 00:17:28,233 --> 00:17:29,332 JOANNA: Really? 459 00:17:29,333 --> 00:17:32,132 Well, Emily helped. 460 00:17:32,133 --> 00:17:33,650 JOANNA: You two were 461 00:17:33,651 --> 00:17:35,166 getting on quite well now. 462 00:17:35,167 --> 00:17:36,867 - Have you decided. - You like each other? 463 00:17:36,870 --> 00:17:39,266 Why do you say that? 464 00:17:39,267 --> 00:17:41,834 Well, making kites together... 465 00:17:41,835 --> 00:17:44,399 Whispering in corners. 466 00:17:44,400 --> 00:17:46,133 - You should mind. - Your own business. 467 00:17:46,136 --> 00:17:48,232 All right. 468 00:17:48,233 --> 00:17:49,700 Just tell me one 469 00:17:49,701 --> 00:17:51,167 thing... who is Barnabas? 470 00:17:55,033 --> 00:17:56,933 - I'm telling you. - The truth, Parsons. 471 00:17:56,936 --> 00:17:58,666 They have nothing to steal. 472 00:17:58,667 --> 00:17:59,667 Monsoon's done for 473 00:17:59,668 --> 00:18:00,667 them as it has for us. 474 00:18:00,668 --> 00:18:03,032 Maybe so. 475 00:18:03,033 --> 00:18:04,217 Won't stop us having a little 476 00:18:04,218 --> 00:18:05,399 bit of sport with them, 477 00:18:05,400 --> 00:18:06,400 will it? 478 00:18:09,033 --> 00:18:12,199 What's the matter? 479 00:18:12,200 --> 00:18:13,433 Ain't got the stomach for it? 480 00:18:16,867 --> 00:18:18,917 Maybe you've forgotten 481 00:18:18,918 --> 00:18:20,966 what we're doing here. 482 00:18:20,967 --> 00:18:22,766 We swore revenge, didn't we? 483 00:18:22,767 --> 00:18:24,066 I ain't forgotten. 484 00:18:24,067 --> 00:18:26,432 Poor old Seth ain't neither. 485 00:18:26,433 --> 00:18:28,900 He may be gone, don't 486 00:18:28,901 --> 00:18:31,366 mean he's at peace. 487 00:18:31,367 --> 00:18:32,967 Nor will he be till 488 00:18:32,968 --> 00:18:34,566 our work is done. 489 00:18:34,567 --> 00:18:35,567 Now get aboard. 490 00:18:44,800 --> 00:18:46,284 You're keeping a 491 00:18:46,285 --> 00:18:47,766 pig in the tree house? 492 00:18:47,767 --> 00:18:50,132 Only at night. 493 00:18:50,133 --> 00:18:52,499 Well, in that case. 494 00:18:52,500 --> 00:18:53,699 Don't tell, Joanna. 495 00:18:53,700 --> 00:18:55,232 We're looking after him. 496 00:18:55,233 --> 00:18:57,567 JOANNA: Oh Christina, secrets 497 00:18:57,568 --> 00:18:59,899 on the island are a bad thing. 498 00:18:59,900 --> 00:19:01,499 You should tell mama and papa. 499 00:19:01,500 --> 00:19:02,766 They'll decide what's best. 500 00:19:02,767 --> 00:19:03,733 No. 501 00:19:03,734 --> 00:19:05,467 They'll decide to eat him, 502 00:19:05,468 --> 00:19:07,199 and it'll be all your fault! 503 00:19:07,200 --> 00:19:08,700 Christina, the kite! 504 00:19:18,167 --> 00:19:20,432 What in the devil's name? 505 00:19:20,433 --> 00:19:22,132 What is it? 506 00:19:22,133 --> 00:19:24,032 It's a sign, Ben. 507 00:19:24,033 --> 00:19:26,499 A sign from beyond. 508 00:19:26,500 --> 00:19:28,832 It's a spirit calling us on. 509 00:19:28,833 --> 00:19:31,132 No! 510 00:19:31,133 --> 00:19:33,817 David Robinson, your day 511 00:19:33,818 --> 00:19:36,500 of reckoning is upon you. 512 00:19:43,533 --> 00:19:45,432 Christina, are you all right? 513 00:19:45,433 --> 00:19:46,832 Yes, mama. 514 00:19:46,833 --> 00:19:48,067 Well be a good girl and go 515 00:19:48,068 --> 00:19:49,299 and see if the hens have laid, 516 00:19:49,300 --> 00:19:50,432 will you? 517 00:19:50,433 --> 00:19:51,433 Yes, mama. 518 00:19:54,267 --> 00:19:57,899 Did the kite fly? 519 00:19:57,900 --> 00:19:58,900 Yes, mama. 520 00:20:02,767 --> 00:20:05,333 [SQUEALING] 521 00:20:09,600 --> 00:20:10,932 What have you got for me today? 522 00:20:10,933 --> 00:20:11,833 Two? 523 00:20:11,834 --> 00:20:15,299 Oh, thank you very much. 524 00:20:15,300 --> 00:20:17,300 What have you got 525 00:20:17,301 --> 00:20:19,299 in here, Henrietta? 526 00:20:19,300 --> 00:20:20,300 Just one? 527 00:20:20,301 --> 00:20:21,967 Is that all you can 528 00:20:21,968 --> 00:20:23,632 manage, Henrietta? 529 00:20:23,633 --> 00:20:26,200 [SCREAMING] 530 00:20:30,667 --> 00:20:32,199 Cover it well. 531 00:20:32,200 --> 00:20:34,050 We don't want them 532 00:20:34,051 --> 00:20:35,899 Robinsons stealing it. 533 00:20:35,900 --> 00:20:37,350 I was there, I was 534 00:20:37,351 --> 00:20:38,799 cleaning the eggs 535 00:20:38,800 --> 00:20:42,517 and then I saw an old man 536 00:20:42,518 --> 00:20:46,232 and he was looking at me. 537 00:20:46,233 --> 00:20:47,817 He was... I didn't 538 00:20:47,818 --> 00:20:49,399 know what to do. 539 00:20:49,400 --> 00:20:50,333 [BARK] 540 00:20:50,334 --> 00:20:51,899 She imagined it. 541 00:20:51,900 --> 00:20:53,567 - She saw something, - look at her. 542 00:20:53,570 --> 00:20:55,000 - Nonsense. - Christina. 543 00:20:55,001 --> 00:20:56,000 Christina? 544 00:20:56,001 --> 00:20:57,166 Look at me. 545 00:20:57,167 --> 00:20:58,967 - Now listen darling, - there's no shame in it. 546 00:20:58,970 --> 00:21:00,566 What you saw was real. 547 00:21:00,567 --> 00:21:01,800 It existed, but only 548 00:21:01,801 --> 00:21:03,032 in your mind's eye. 549 00:21:03,033 --> 00:21:04,500 - And it's perfectly. - Understandable. 550 00:21:04,501 --> 00:21:05,400 After last night. 551 00:21:05,401 --> 00:21:06,617 You were unduly influenced 552 00:21:06,618 --> 00:21:07,832 by all this silly talk 553 00:21:07,833 --> 00:21:08,800 about the supernatural. 554 00:21:08,800 --> 00:21:09,700 Oh. 555 00:21:09,701 --> 00:21:11,832 So now it's my fault? 556 00:21:11,833 --> 00:21:13,400 It was just a shadow, 557 00:21:13,401 --> 00:21:14,966 or a trick of the light. 558 00:21:14,967 --> 00:21:16,499 EMILY: At midday? 559 00:21:16,500 --> 00:21:17,632 Emily, that's enough. 560 00:21:17,633 --> 00:21:19,567 - If you can't think of. - Something useful to say, 561 00:21:19,570 --> 00:21:21,600 - Then there are many chores. - To be getting on with. 562 00:21:21,603 --> 00:21:23,200 - We share the. - Island with the souls. 563 00:21:23,203 --> 00:21:25,032 Of the living and the dead. 564 00:21:25,033 --> 00:21:26,767 If you choose not to listen to 565 00:21:26,768 --> 00:21:28,499 their messages, they get angry. 566 00:21:28,500 --> 00:21:30,599 Don't you understand? 567 00:21:30,600 --> 00:21:33,466 They are warning us. 568 00:21:33,467 --> 00:21:34,799 What's the matter with you? 569 00:21:34,800 --> 00:21:35,866 Why don't you tell him? 570 00:21:35,867 --> 00:21:36,867 Tell me what? 571 00:21:42,600 --> 00:21:44,932 We heard something. 572 00:21:44,933 --> 00:21:47,932 Go on. 573 00:21:47,933 --> 00:21:49,999 On the hunt. 574 00:21:50,000 --> 00:21:51,650 It was a sound like 575 00:21:51,651 --> 00:21:53,299 laughing or crying. 576 00:21:53,300 --> 00:21:54,200 The wind. 577 00:21:54,200 --> 00:21:55,100 No. 578 00:21:55,101 --> 00:21:56,332 It wasn't the wind. 579 00:21:56,333 --> 00:21:57,599 Where did it come from? 580 00:21:57,600 --> 00:21:59,432 All around. 581 00:21:59,433 --> 00:22:00,850 As if from the 582 00:22:00,851 --> 00:22:02,266 trees and the rocks. 583 00:22:02,267 --> 00:22:04,500 Trees and rocks do not 584 00:22:04,501 --> 00:22:06,732 laugh, nor do they cry. 585 00:22:06,733 --> 00:22:07,983 Whatever you heard, 586 00:22:07,984 --> 00:22:09,232 whatever Christina saw, 587 00:22:09,233 --> 00:22:10,299 it was not a ghost. 588 00:22:10,300 --> 00:22:11,717 That is my final 589 00:22:11,718 --> 00:22:13,132 word on the subject. 590 00:22:13,133 --> 00:22:14,599 [CRYING] 591 00:22:14,600 --> 00:22:15,500 Mama? 592 00:22:15,501 --> 00:22:16,599 Yes, dear? 593 00:22:16,600 --> 00:22:17,700 I don't like living 594 00:22:17,701 --> 00:22:18,799 on the island anymore. 595 00:22:18,800 --> 00:22:22,766 I want to go home. 596 00:22:22,767 --> 00:22:25,467 [CACKLING] 597 00:22:26,100 --> 00:22:28,333 - ERNST (VOICEOVER): Christina. - Wasn't the only one whose. 598 00:22:28,336 --> 00:22:29,350 Imagination was 599 00:22:29,351 --> 00:22:30,366 colored and distorted 600 00:22:30,367 --> 00:22:31,917 by the recent 601 00:22:31,918 --> 00:22:33,466 unexplained events. 602 00:22:33,467 --> 00:22:34,984 We were all tense and 603 00:22:34,985 --> 00:22:36,499 on edge until Joanna 604 00:22:36,500 --> 00:22:38,300 - made a surprising. - Announcement to father. 605 00:22:43,367 --> 00:22:44,767 - You've been very. - Quiet, Joanna. 606 00:22:44,770 --> 00:22:46,432 What are you thinking? 607 00:22:46,433 --> 00:22:48,232 I don't know. 608 00:22:48,233 --> 00:22:50,432 Just worrying, I suppose. 609 00:22:50,433 --> 00:22:52,233 You didn't say a word 610 00:22:52,234 --> 00:22:54,032 during the meeting. 611 00:22:54,033 --> 00:22:55,500 - What do you think. - About our ghost? 612 00:22:55,503 --> 00:22:57,367 Do you think he's real... our old 613 00:22:57,368 --> 00:22:59,232 man with a long, white beard? 614 00:22:59,233 --> 00:23:00,566 I have no opinion. 615 00:23:00,567 --> 00:23:01,833 That's not like you at all! 616 00:23:04,367 --> 00:23:05,767 - I wish I knew what. - Was happening. 617 00:23:05,770 --> 00:23:07,600 - We used to be so close... - The whole family... 618 00:23:07,603 --> 00:23:09,899 And now something's changed. 619 00:23:09,900 --> 00:23:10,800 Is it me? 620 00:23:10,801 --> 00:23:13,666 Am I becoming a terrible ogre? 621 00:23:13,667 --> 00:23:14,899 It's not like that, papa. 622 00:23:14,900 --> 00:23:15,800 Really. 623 00:23:15,801 --> 00:23:18,132 Well what then? 624 00:23:18,133 --> 00:23:21,099 I saw something, too. 625 00:23:21,100 --> 00:23:22,666 It was no old man, though. 626 00:23:22,667 --> 00:23:25,166 No spirit, either. 627 00:23:25,167 --> 00:23:27,366 It was Ben. 628 00:23:27,367 --> 00:23:29,032 When was this? 629 00:23:29,033 --> 00:23:30,866 Last night. 630 00:23:30,867 --> 00:23:32,500 I surprised him trying to 631 00:23:32,501 --> 00:23:34,132 get into the tree house. 632 00:23:34,133 --> 00:23:35,467 I think it was him 633 00:23:35,468 --> 00:23:36,799 who stole the fish. 634 00:23:36,800 --> 00:23:38,899 You said nothing this morning. 635 00:23:38,900 --> 00:23:40,499 I know. 636 00:23:40,500 --> 00:23:42,267 He looked so hungry 637 00:23:42,268 --> 00:23:44,032 and miserable. 638 00:23:44,033 --> 00:23:45,766 And should have spoken out. 639 00:23:45,767 --> 00:23:48,666 I'm sorry. 640 00:23:48,667 --> 00:23:50,232 That explains our ghost. 641 00:23:50,233 --> 00:23:51,133 Ben? 642 00:23:51,134 --> 00:23:52,466 Parsons. 643 00:23:52,467 --> 00:23:54,150 If Ben is coming around here, 644 00:23:54,151 --> 00:23:55,833 Parsons won't be far behind. 645 00:24:07,033 --> 00:24:09,300 - Pity we haven't gotten eggs. - Well we ain't. 646 00:24:25,233 --> 00:24:26,733 [MUSIC - PAUL HOLMES AND SHIRLEY 647 00:24:26,734 --> 00:24:28,233 [JAY, "GET AWAY"] 648 00:25:45,867 --> 00:25:48,900 [MUSIC PLAYING] 40129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.