All language subtitles for The.Adventures.Of.Swiss.Family.Robinson.S01E12.Princess.From.The.Sea.Part.3.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_iris2_track3_[und]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,133 --> 00:00:02,332
Moya.
2
00:00:02,333 --> 00:00:03,300
[SMACK]
3
00:00:03,301 --> 00:00:05,199
[LAUGHTER]
4
00:00:05,200 --> 00:00:06,167
MOYA: Much better.
5
00:00:06,168 --> 00:00:08,566
Yes.
6
00:00:08,567 --> 00:00:09,533
[GROAN]
7
00:00:09,533 --> 00:00:10,500
I hate you.
8
00:00:10,501 --> 00:00:13,866
I hate you all.
9
00:00:13,867 --> 00:00:15,299
[SHRIEK]
10
00:00:15,300 --> 00:00:16,533
Papa, save her!
11
00:00:17,467 --> 00:00:18,899
MOYA: [INAUDIBLE].
12
00:00:18,900 --> 00:00:19,800
We make new boat.
13
00:00:19,801 --> 00:00:21,066
Everybody go.
14
00:00:21,067 --> 00:00:23,334
JOANNA ROBINSON: Look at
15
00:00:23,335 --> 00:00:25,599
the shell Billy found.
16
00:00:25,600 --> 00:00:29,600
[THEME MUSIC]
17
00:00:55,500 --> 00:00:56,999
[DRAMATIC MUSIC]
18
00:00:57,000 --> 00:01:00,967
[NON-ENGLISH SPEECH]
19
00:01:02,567 --> 00:01:03,467
MOYA: [GASP]
20
00:01:03,468 --> 00:01:05,932
See that, Moya?
21
00:01:05,933 --> 00:01:06,999
Moya?
22
00:01:07,000 --> 00:01:07,900
Moya, what is it?
23
00:01:07,901 --> 00:01:09,132
Not good.
24
00:01:09,133 --> 00:01:10,166
Not like.
25
00:01:10,167 --> 00:01:11,399
Devil shell.
26
00:01:11,400 --> 00:01:12,632
Very bad.
27
00:01:12,633 --> 00:01:14,367
- DAVID ROBINSON: Well, it's.
- Not going to hurt you, Moya.
28
00:01:14,370 --> 00:01:16,233
- No, that... that's all right.
- Uh, Billy.
29
00:01:16,234 --> 00:01:17,133
Take it away.
30
00:01:17,134 --> 00:01:18,899
Throw it back in the ocean.
31
00:01:18,900 --> 00:01:19,934
ELIZABETH ROBINSON:
32
00:01:19,935 --> 00:01:20,966
That's a good boy, Billy.
33
00:01:20,967 --> 00:01:22,400
Is that better, Moya?
34
00:01:28,667 --> 00:01:30,632
Emily.
35
00:01:30,633 --> 00:01:31,800
CHRISTINA ROBINSON:
36
00:01:31,801 --> 00:01:32,966
You're wearing pants.
37
00:01:32,967 --> 00:01:34,200
JOANNA ROBINSON: You said
38
00:01:34,201 --> 00:01:35,432
pants weren't dignified.
39
00:01:35,433 --> 00:01:36,500
In China, many ladies
40
00:01:36,501 --> 00:01:37,566
wear pants like this.
41
00:01:37,567 --> 00:01:38,699
It's quite respectable.
42
00:01:38,700 --> 00:01:39,700
- DAVID ROBINSON:
- Well, now that you've.
43
00:01:39,703 --> 00:01:40,767
- Gotten rid of your.
- Skirts, you going.
44
00:01:40,770 --> 00:01:42,166
To join us down at the beach?
45
00:01:42,167 --> 00:01:43,450
I'll teach you how to
46
00:01:43,451 --> 00:01:44,732
sail raft like I learn to.
47
00:01:44,733 --> 00:01:45,633
No.
48
00:01:45,634 --> 00:01:46,899
Thank you.
49
00:01:46,900 --> 00:01:50,333
[MUSIC PLAYING]
50
00:02:08,667 --> 00:02:10,199
That's good.
51
00:02:10,200 --> 00:02:11,566
Put here.
52
00:02:11,567 --> 00:02:13,466
Now chop here and here.
53
00:02:13,467 --> 00:02:14,966
So they fit together, right?
54
00:02:14,967 --> 00:02:15,867
Yeah.
55
00:02:15,868 --> 00:02:17,932
Then we tie it together.
56
00:02:17,933 --> 00:02:19,132
DAVID ROBINSON: Excellent.
57
00:02:19,133 --> 00:02:21,832
Joanna, hand me the ax, please.
58
00:02:21,833 --> 00:02:22,833
Thank you.
59
00:02:26,667 --> 00:02:28,599
[CHOPPING]
60
00:02:28,600 --> 00:02:31,267
[NON-ENGLISH SPEECH]
61
00:02:46,033 --> 00:02:48,000
[GROWL]
62
00:02:49,000 --> 00:02:50,266
Please, Joanna.
63
00:02:50,267 --> 00:02:52,117
Can you tell me a bedtime
64
00:02:52,118 --> 00:02:53,966
story like you used to at home?
65
00:02:53,967 --> 00:02:55,099
Oh.
66
00:02:55,100 --> 00:02:56,067
What story do you want?
67
00:02:56,068 --> 00:02:57,833
The one about a sea monster.
68
00:03:00,500 --> 00:03:02,366
Oh, Christina.
69
00:03:02,367 --> 00:03:04,032
You'll have nightmares.
70
00:03:04,033 --> 00:03:05,033
Oh, yes.
71
00:03:05,034 --> 00:03:06,232
I know.
72
00:03:06,233 --> 00:03:07,133
Please, Joanna?
73
00:03:07,134 --> 00:03:08,699
Please?
74
00:03:08,700 --> 00:03:10,766
Oh, all right.
75
00:03:10,767 --> 00:03:12,400
Once upon a time, there was a
76
00:03:12,401 --> 00:03:14,032
little girl called Christina
77
00:03:14,033 --> 00:03:16,199
who lived on an island.
78
00:03:16,200 --> 00:03:17,899
You mean me?
79
00:03:17,900 --> 00:03:19,332
Yes, Christina, you.
80
00:03:19,333 --> 00:03:21,866
Now keep quiet.
81
00:03:21,867 --> 00:03:23,600
- This little girl.
- Called Christina.
82
00:03:23,603 --> 00:03:25,432
Lived on an island paradise.
83
00:03:25,433 --> 00:03:27,066
How did she get there?
84
00:03:27,067 --> 00:03:28,434
You know very well
85
00:03:28,435 --> 00:03:29,799
how she got there.
86
00:03:29,800 --> 00:03:31,499
Her family was shipwrecked.
87
00:03:31,500 --> 00:03:32,867
Now don't keep
88
00:03:32,868 --> 00:03:34,232
interrupting me, or we'll
89
00:03:34,233 --> 00:03:36,966
never finish this story.
90
00:03:36,967 --> 00:03:38,234
So one day, Christina
91
00:03:38,235 --> 00:03:39,499
was swimming.
92
00:03:39,500 --> 00:03:41,132
Was a mermaid there?
93
00:03:41,133 --> 00:03:42,967
- JOANNA ROBINSON: Yes,
- the mermaid was there.
94
00:03:42,970 --> 00:03:44,532
What about the sea god?
95
00:03:44,533 --> 00:03:46,033
- JOANNA ROBINSON:
- Christina, will you.
96
00:03:46,036 --> 00:03:48,366
Let me finish the story or not?
97
00:03:48,367 --> 00:03:50,532
Sorry, Joanna.
98
00:03:50,533 --> 00:03:51,699
JOANNA ROBINSON: All right.
99
00:03:51,700 --> 00:03:54,200
Well, Christina was swimming
100
00:03:54,201 --> 00:03:56,699
one day with the mermaid
101
00:03:56,700 --> 00:03:58,200
when all of a
102
00:03:58,201 --> 00:03:59,699
sudden, the sea god,
103
00:03:59,700 --> 00:04:02,567
who looked like a huge monster,
104
00:04:02,568 --> 00:04:05,432
rose from the waves and roared.
105
00:04:05,433 --> 00:04:06,933
Now, the mermaid was
106
00:04:06,934 --> 00:04:08,432
a really good swimmer,
107
00:04:08,433 --> 00:04:09,966
and she managed to escape.
108
00:04:09,967 --> 00:04:12,284
But Christina was too slow,
109
00:04:12,285 --> 00:04:14,599
and got caught by the sea god
110
00:04:14,600 --> 00:04:16,884
and pulled to the bottom of the
111
00:04:16,885 --> 00:04:19,166
sea and tied up with seaweed.
112
00:04:19,167 --> 00:04:21,232
Did she get rescued?
113
00:04:21,233 --> 00:04:24,066
You'll find out if you listen.
114
00:04:24,067 --> 00:04:25,634
So while Christina was at
115
00:04:25,635 --> 00:04:27,199
the bottom of the sea...
116
00:04:27,200 --> 00:04:29,432
Oh, that feels good.
117
00:04:29,433 --> 00:04:31,300
Do you know you
118
00:04:31,301 --> 00:04:33,166
have a permanent smile
119
00:04:33,167 --> 00:04:34,366
on your face these days?
120
00:04:34,367 --> 00:04:35,999
Oh, do I?
121
00:04:36,000 --> 00:04:38,232
Yes.
122
00:04:38,233 --> 00:04:40,150
Except when you're
123
00:04:40,151 --> 00:04:42,066
frightening sharks or pirates.
124
00:04:42,067 --> 00:04:43,667
- Well, except for.
- Sharks and pirates,
125
00:04:43,670 --> 00:04:46,899
It's not a bad life here, is it?
126
00:04:46,900 --> 00:04:49,200
Well, I'm very happy here
127
00:04:49,201 --> 00:04:51,499
in our little garden of Eden.
128
00:04:51,500 --> 00:04:53,966
Well, so am I.
129
00:04:53,967 --> 00:04:55,866
But what about the children?
130
00:04:55,867 --> 00:04:56,767
The children?
131
00:04:56,768 --> 00:04:58,167
Well, I just want them to
132
00:04:58,168 --> 00:04:59,566
grow up straight and strong
133
00:04:59,567 --> 00:05:01,266
and fearing nothing but God.
134
00:05:01,267 --> 00:05:02,233
Hm.
135
00:05:02,234 --> 00:05:05,099
But which God?
136
00:05:05,100 --> 00:05:07,700
Christina is fascinated
137
00:05:07,701 --> 00:05:10,299
by Moya's sea god stories.
138
00:05:10,300 --> 00:05:11,332
And Ernst...
139
00:05:11,333 --> 00:05:12,233
Oh, Ernst?
140
00:05:12,234 --> 00:05:13,567
Well, he's just fascinated.
141
00:05:16,433 --> 00:05:17,433
Ouch.
142
00:05:19,533 --> 00:05:21,533
- ERNST ROBINSON (VOICEOVER):
- My father was right.
143
00:05:21,536 --> 00:05:23,532
I was fascinated.
144
00:05:23,533 --> 00:05:25,117
We all were, except
145
00:05:25,118 --> 00:05:26,699
Emily, whom I suspect
146
00:05:26,700 --> 00:05:28,532
resented Moya's presence.
147
00:05:28,533 --> 00:05:30,200
I also wondered if somehow
148
00:05:30,201 --> 00:05:31,866
I was falling in love,
149
00:05:31,867 --> 00:05:33,217
and if Moya shared
150
00:05:33,218 --> 00:05:34,566
the same sentiment.
151
00:05:34,567 --> 00:05:35,617
Before long, I was
152
00:05:35,618 --> 00:05:36,666
to have my answer.
153
00:05:36,667 --> 00:05:38,132
There, that's done.
154
00:05:38,133 --> 00:05:39,800
- It's good.
- Yes, it is.
155
00:05:39,803 --> 00:05:41,132
ELIZABETH ROBINSON: Is that it?
156
00:05:41,133 --> 00:05:42,033
Yes, my dear.
157
00:05:42,034 --> 00:05:43,733
- You're just in time.
- For the launching.
158
00:05:43,734 --> 00:05:44,633
All right, everyone.
159
00:05:44,634 --> 00:05:46,199
Give her a push!
160
00:05:46,200 --> 00:05:49,633
[WATER SPLASHING]
161
00:05:50,633 --> 00:05:51,633
Oh.
162
00:05:51,633 --> 00:05:52,633
It floats.
163
00:05:53,533 --> 00:05:54,467
Of course it floats.
164
00:05:54,467 --> 00:05:55,367
Yes, darling.
165
00:05:55,367 --> 00:05:56,267
Of course it floats.
166
00:05:56,268 --> 00:05:57,799
Can we go to the reef?
167
00:05:57,800 --> 00:05:58,700
No.
168
00:05:58,701 --> 00:06:00,132
No one's going anywhere yet.
169
00:06:00,133 --> 00:06:01,499
First, we must make paddles.
170
00:06:01,500 --> 00:06:03,400
- DAVID ROBINSON: Yes, and.
- Then we must practice.
171
00:06:03,403 --> 00:06:04,666
Our swimming and diving.
172
00:06:04,667 --> 00:06:06,499
It's very deep water out there.
173
00:06:06,500 --> 00:06:08,299
Oh.
174
00:06:08,300 --> 00:06:09,334
Do not worry,
175
00:06:09,335 --> 00:06:10,366
little Christina.
176
00:06:10,367 --> 00:06:12,000
- Moya teach you how.
- To swim underwater.
177
00:06:12,001 --> 00:06:12,900
Yes?
178
00:06:12,901 --> 00:06:14,499
Oh, yes, please.
179
00:06:14,500 --> 00:06:15,400
Emily too?
180
00:06:15,400 --> 00:06:16,300
No.
181
00:06:16,301 --> 00:06:17,366
No thank you.
182
00:06:17,367 --> 00:06:19,333
- I'll stay on dry land.
- With Mrs. Robinson.
183
00:06:19,336 --> 00:06:21,799
Oh.
184
00:06:21,800 --> 00:06:23,732
[WATER SPLASHING]
185
00:06:23,733 --> 00:06:27,700
[NON-ENGLISH SPEECH]
186
00:06:31,600 --> 00:06:35,032
[WATER SPLASHING]
187
00:06:35,033 --> 00:06:38,967
[MUSIC PLAYING]
188
00:06:40,900 --> 00:06:43,366
Ah!
189
00:06:43,367 --> 00:06:44,866
[LAUGHING]
190
00:06:44,867 --> 00:06:46,232
Oh, Billy.
191
00:06:46,233 --> 00:06:49,199
[LAUGHING]
192
00:06:49,200 --> 00:06:52,099
[WATER SPLASHING]
193
00:06:52,100 --> 00:06:54,066
Ah.
194
00:06:54,067 --> 00:06:57,467
[WATER SPLASHING]
195
00:06:59,467 --> 00:07:00,433
Ah, hello, son.
196
00:07:00,434 --> 00:07:02,133
Oh, you're doing
197
00:07:02,134 --> 00:07:03,832
well there, Father.
198
00:07:03,833 --> 00:07:05,332
DAVID ROBINSON: Oh.
199
00:07:05,333 --> 00:07:08,800
[WATER SPLASHING]
200
00:07:19,000 --> 00:07:21,732
DAVID ROBINSON: Excellent.
201
00:07:21,733 --> 00:07:25,432
[WATER SPLASHING]
202
00:07:25,433 --> 00:07:26,400
Very good.
203
00:07:26,401 --> 00:07:28,366
DAVID ROBINSON: Ah.
204
00:07:28,367 --> 00:07:31,366
Excellent, excellent.
205
00:07:31,367 --> 00:07:35,833
[SHRIEKS AND WATER SPLASHING]
206
00:07:38,300 --> 00:07:42,267
[MUSIC PLAYING]
207
00:07:54,567 --> 00:07:56,600
- ELIZABETH ROBINSON: David,
- come and look at this.
208
00:07:56,603 --> 00:07:58,100
- DAVID ROBINSON:
- What is it, my dear?
209
00:07:58,103 --> 00:07:59,900
- Oh, you've done it!
- Yes.
210
00:07:59,903 --> 00:08:01,066
Linen thread.
211
00:08:01,067 --> 00:08:02,067
Gosh, Mama.
212
00:08:02,068 --> 00:08:03,699
You are clever.
213
00:08:03,700 --> 00:08:05,267
- Well, we think.
- So, don't we, Emily?
214
00:08:05,270 --> 00:08:07,400
- Now I'll have to start.
- Devising a loom to weave it.
215
00:08:07,403 --> 00:08:08,833
- That shouldn't.
- Be too difficult.
216
00:08:08,836 --> 00:08:10,499
Oh, good!
217
00:08:10,500 --> 00:08:12,766
And how have you got on today?
218
00:08:12,767 --> 00:08:14,400
- How are they coming along, Moya?
- Good.
219
00:08:14,401 --> 00:08:15,300
Very good.
220
00:08:15,301 --> 00:08:16,900
- Ah, they're all.
- Swimming like fish.
221
00:08:16,903 --> 00:08:18,499
Yes, and tomorrow we go reef.
222
00:08:18,500 --> 00:08:19,500
Yay!
223
00:08:23,267 --> 00:08:25,000
MEDICINE MAN:
224
00:08:25,001 --> 00:08:26,733
[NON-ENGLISH SPEECH] You're.
225
00:08:38,067 --> 00:08:39,199
JOANNA ROBINSON: That's it.
226
00:08:39,200 --> 00:08:41,199
That's good.
227
00:08:41,200 --> 00:08:42,867
- ELIZABETH ROBINSON:
- Yes, that's right.
228
00:08:42,870 --> 00:08:44,032
Keep going.
229
00:08:44,033 --> 00:08:45,766
May I have a go, Mama?
230
00:08:45,767 --> 00:08:46,966
Yes, of course.
231
00:08:46,967 --> 00:08:48,699
Just let Moya do a little more.
232
00:08:48,700 --> 00:08:51,132
[BUZZING]
233
00:08:51,133 --> 00:08:54,099
[GRUNTING]
234
00:08:54,100 --> 00:08:57,533
[BUZZING]
235
00:08:58,433 --> 00:08:59,967
- ELIZABETH ROBINSON:
- Moya, what is it?
236
00:08:59,970 --> 00:09:01,932
Do... do you have a pain?
237
00:09:01,933 --> 00:09:02,900
[MOAN]
238
00:09:02,901 --> 00:09:05,966
[NON-ENGLISH SPEECH]
239
00:09:05,967 --> 00:09:07,299
[MOAN]
240
00:09:07,300 --> 00:09:08,599
Moya, what is it?
241
00:09:08,600 --> 00:09:11,566
[MOANING]
242
00:09:11,567 --> 00:09:13,066
Ah!
243
00:09:13,067 --> 00:09:16,500
MEDICINE MAN: [GROWLING]
244
00:09:20,433 --> 00:09:21,932
Ah!
245
00:09:21,933 --> 00:09:23,500
- MEDICINE MAN:
- [NON-ENGLISH SPEECH]
246
00:09:23,501 --> 00:09:24,501
Ah!
247
00:09:35,033 --> 00:09:36,567
- ELIZABETH ROBINSON:
- What is it, dear?
248
00:09:36,568 --> 00:09:37,568
Tell me.
249
00:09:42,867 --> 00:09:44,899
I... I do not know.
250
00:09:44,900 --> 00:09:46,550
It's like something or
251
00:09:46,551 --> 00:09:48,200
someone inside my head.
252
00:09:53,533 --> 00:09:56,399
It's gone now.
253
00:09:56,400 --> 00:10:00,367
[NON-ENGLISH SPEECH]
254
00:10:10,200 --> 00:10:11,266
DAVID ROBINSON: Off we go.
255
00:10:11,267 --> 00:10:12,267
Oh, Papa.
256
00:10:12,268 --> 00:10:14,732
I wish you'd let me come.
257
00:10:14,733 --> 00:10:16,099
Not this first time, darling.
258
00:10:16,100 --> 00:10:17,334
Oh, but Mama,
259
00:10:17,335 --> 00:10:18,566
we're not babies.
260
00:10:18,567 --> 00:10:20,332
Are we, Billy?
261
00:10:20,333 --> 00:10:21,732
I'm not.
262
00:10:21,733 --> 00:10:23,032
Next time, Christina.
263
00:10:23,033 --> 00:10:24,566
Not fair.
264
00:10:24,567 --> 00:10:26,066
Life's never fair, Christina.
265
00:10:26,067 --> 00:10:27,667
- Life is what you.
- Make of it, Ernst.
266
00:10:27,670 --> 00:10:28,833
- Is everyone ready?
- Yes.
267
00:10:28,834 --> 00:10:29,733
Yes.
268
00:10:29,734 --> 00:10:31,566
Well, then let's go.
269
00:10:31,567 --> 00:10:32,732
Come along now, Christina.
270
00:10:32,733 --> 00:10:33,733
There's a good girl.
271
00:10:37,367 --> 00:10:39,799
[DRAMATIC MUSIC]
272
00:10:39,800 --> 00:10:43,699
[NON-ENGLISH SPEECH]
273
00:10:43,700 --> 00:10:46,633
[LAUGHING]
274
00:10:48,100 --> 00:10:49,166
All right, stop.
275
00:10:49,167 --> 00:10:51,599
I think this is the place.
276
00:10:51,600 --> 00:10:53,499
Looks like it.
277
00:10:53,500 --> 00:10:54,932
Joanna, drop your anchor.
278
00:10:54,933 --> 00:10:56,332
Aye aye, Captain.
279
00:10:56,333 --> 00:10:57,233
Yes.
280
00:10:57,234 --> 00:10:59,332
Plenty reef here.
281
00:10:59,333 --> 00:11:01,866
I hope plenty ship as well.
282
00:11:01,867 --> 00:11:02,867
I go see.
283
00:11:08,267 --> 00:11:11,700
[WATER SPLASHING]
284
00:11:23,100 --> 00:11:26,100
MEDICINE MAN: [LAUGHING]
285
00:11:27,567 --> 00:11:31,533
[NON-ENGLISH SPEECH]
286
00:11:49,333 --> 00:11:53,300
[EERIE MUSIC]
287
00:11:55,133 --> 00:11:57,567
- ERNST ROBINSON: She's been down.
- There an awfully long time.
288
00:11:57,570 --> 00:11:59,017
You don't think
289
00:11:59,018 --> 00:12:00,466
anything's happened to her?
290
00:12:00,467 --> 00:12:04,267
[MUSIC PLAYING]
291
00:12:08,100 --> 00:12:09,767
- Moya.
- You frightened us.
292
00:12:09,770 --> 00:12:11,633
- Did you see the wreck?
- No wreck.
293
00:12:11,636 --> 00:12:12,932
DAVID ROBINSON: No sign at all?
294
00:12:12,933 --> 00:12:14,099
Bad thing.
295
00:12:14,100 --> 00:12:15,000
What bad thing?
296
00:12:15,001 --> 00:12:16,599
Much danger.
297
00:12:16,600 --> 00:12:17,866
Nothing down here for family.
298
00:12:17,867 --> 00:12:19,832
We must go.
299
00:12:19,833 --> 00:12:23,300
[DRAMATIC MUSIC]
300
00:12:32,233 --> 00:12:34,700
[GRUNT]
301
00:12:36,200 --> 00:12:40,133
[NON-ENGLISH SPEECH]
302
00:12:51,033 --> 00:12:52,767
ELIZABETH ROBINSON: You know, I
303
00:12:52,768 --> 00:12:54,499
used to do this with my mother,
304
00:12:54,500 --> 00:12:56,800
except she didn't have to
305
00:12:56,801 --> 00:12:59,099
start making it all herself.
306
00:12:59,100 --> 00:13:00,632
No luck.
307
00:13:00,633 --> 00:13:01,967
Moya says that the wreck has
308
00:13:01,968 --> 00:13:03,299
broken up and washed away.
309
00:13:03,300 --> 00:13:04,300
ERNST ROBINSON: And it's
310
00:13:04,301 --> 00:13:05,300
too dangerous to dive.
311
00:13:05,301 --> 00:13:06,632
Oh, what a shame.
312
00:13:06,633 --> 00:13:08,066
After all that effort.
313
00:13:08,067 --> 00:13:08,967
And Moya?
314
00:13:08,968 --> 00:13:10,434
Well, I think she feels that
315
00:13:10,435 --> 00:13:11,899
we've offended the sea god.
316
00:13:11,900 --> 00:13:13,217
She's by the cliffs,
317
00:13:13,218 --> 00:13:14,532
performing one of her rituals.
318
00:13:14,533 --> 00:13:16,067
- CHRISTINA ROBINSON:
- Oh, can I go see?
319
00:13:16,068 --> 00:13:16,967
- ELIZABETH ROBINSON:
- Christina, no.
320
00:13:16,970 --> 00:13:18,134
CHRISTINA ROBINSON: I
321
00:13:18,135 --> 00:13:19,299
want to see the sea god!
322
00:13:19,300 --> 00:13:20,900
Christina, there is no
323
00:13:20,901 --> 00:13:22,499
such thing as a sea god.
324
00:13:22,500 --> 00:13:23,500
Yes, Papa.
325
00:13:28,800 --> 00:13:32,700
[DRAMATIC MUSIC]
326
00:13:39,600 --> 00:13:42,099
Why you follow Moya?
327
00:13:42,100 --> 00:13:43,333
I wanted to see you alone.
328
00:13:50,167 --> 00:13:51,666
Jealous?
329
00:13:51,667 --> 00:13:53,599
Jealous.
330
00:13:53,600 --> 00:13:56,967
It means you're beautiful,
331
00:13:56,968 --> 00:14:00,332
strong, a princess.
332
00:14:00,333 --> 00:14:01,333
Yes.
333
00:14:04,733 --> 00:14:06,033
I think bad things about you.
334
00:14:08,567 --> 00:14:10,966
Yes.
335
00:14:10,967 --> 00:14:11,967
Moya can feel.
336
00:14:17,733 --> 00:14:21,200
But one day you be princes too.
337
00:14:24,333 --> 00:14:25,499
I'm sorry about your boat.
338
00:14:25,500 --> 00:14:28,933
[DRAMATIC MUSIC]
339
00:14:29,900 --> 00:14:30,867
Come.
340
00:14:30,868 --> 00:14:32,099
I'll take you back.
341
00:14:32,100 --> 00:14:35,132
You friend.
342
00:14:35,133 --> 00:14:36,100
[BLOW PIPE]
343
00:14:36,100 --> 00:14:37,000
Ah.
344
00:14:37,000 --> 00:14:37,900
Emily.
345
00:14:37,901 --> 00:14:40,666
[GROAN]
346
00:14:40,667 --> 00:14:42,899
Emily.
347
00:14:42,900 --> 00:14:44,400
[GRUNT]
348
00:14:47,433 --> 00:14:48,899
She's sick.
349
00:14:48,900 --> 00:14:51,500
[GRUNT]
350
00:14:52,400 --> 00:14:56,867
[MUSIC PLAYING]
351
00:15:00,867 --> 00:15:03,500
Moya, is there
352
00:15:03,501 --> 00:15:06,132
anything we can do?
353
00:15:06,133 --> 00:15:07,833
- Do you know what.
- The poison is?
354
00:15:11,100 --> 00:15:12,866
Devil shell.
355
00:15:12,867 --> 00:15:14,966
Is there an antidote?
356
00:15:14,967 --> 00:15:15,967
A cure?
357
00:15:21,933 --> 00:15:22,933
Moya?
358
00:15:35,167 --> 00:15:38,132
Come.
359
00:15:38,133 --> 00:15:42,567
[DRAMATIC MUSIC]
360
00:15:45,633 --> 00:15:46,633
Moya!
361
00:15:50,000 --> 00:15:51,266
Devil shell.
362
00:15:51,267 --> 00:15:52,732
Beyond the reef?
363
00:15:52,733 --> 00:15:54,017
Devil shell take life
364
00:15:54,018 --> 00:15:55,299
and give life back.
365
00:15:55,300 --> 00:15:57,267
- Devil shell provides.
- Its own antidote.
366
00:15:57,268 --> 00:15:58,267
Make Emily better.
367
00:15:58,268 --> 00:15:59,299
Isn't it too dangerous?
368
00:15:59,300 --> 00:16:00,432
You said so yourself.
369
00:16:00,433 --> 00:16:01,367
Moya go.
370
00:16:01,367 --> 00:16:02,367
Emily friend.
371
00:16:07,267 --> 00:16:10,867
[WATER SPLASHING]
372
00:16:11,767 --> 00:16:15,767
[MUSIC PLAYING]
373
00:16:26,300 --> 00:16:28,300
[GRUNT]
374
00:16:47,267 --> 00:16:49,832
Moya, I think I should go.
375
00:16:49,833 --> 00:16:51,566
You no good swim.
376
00:16:51,567 --> 00:16:54,932
Moya go.
377
00:16:54,933 --> 00:16:58,933
[WATER SPLASHING]
378
00:17:14,733 --> 00:17:18,700
[EERIE MUSIC]
379
00:17:35,033 --> 00:17:38,899
[NON-ENGLISH SPEECH]
380
00:17:38,900 --> 00:17:43,367
[EERIE MUSIC AND BUZZING]
381
00:17:51,800 --> 00:17:54,767
[NON-ENGLISH SPEECH]
382
00:17:56,233 --> 00:18:00,700
[DRAMATIC MUSIC]
383
00:18:01,700 --> 00:18:05,700
[EERIE MUSIC]
384
00:18:08,267 --> 00:18:09,267
ERNST ROBINSON: No.
385
00:18:12,133 --> 00:18:14,132
Moya.
386
00:18:14,133 --> 00:18:18,100
[WATER SPLASHING]
387
00:18:27,333 --> 00:18:28,999
What's happening?
388
00:18:29,000 --> 00:18:30,932
I hope she hasn't drowned.
389
00:18:30,933 --> 00:18:34,333
[MUSIC PLAYING]
390
00:18:34,900 --> 00:18:35,900
Moya.
391
00:18:40,667 --> 00:18:43,166
Come on.
392
00:18:43,167 --> 00:18:46,666
[COUGHING]
393
00:18:46,667 --> 00:18:49,167
[GRUNT]
394
00:18:51,167 --> 00:18:52,666
[COUGHING]
395
00:18:52,667 --> 00:18:56,633
[MUSIC PLAYING]
396
00:18:58,633 --> 00:19:03,633
[NON-ENGLISH SPEECH]
397
00:19:05,600 --> 00:19:09,600
[MUSIC PLAYING]
398
00:19:18,100 --> 00:19:20,666
[DOG WHINING]
399
00:19:20,667 --> 00:19:22,533
- DAVID ROBINSON: We're.
- Going to track him down.
400
00:19:22,536 --> 00:19:24,032
Before he harms anyone else.
401
00:19:24,033 --> 00:19:24,933
Yes, dear.
402
00:19:24,934 --> 00:19:26,533
- I've left the.
- Pistol at my house,
403
00:19:26,536 --> 00:19:27,650
But I want you to
404
00:19:27,651 --> 00:19:28,766
pull up the ladder
405
00:19:28,767 --> 00:19:30,567
- and don't open the.
- Door till we get home.
406
00:19:33,433 --> 00:19:37,367
[BIRDS CHIRPING]
407
00:19:41,333 --> 00:19:44,800
[MUSIC PLAYING]
408
00:19:53,233 --> 00:19:54,732
He came from the cove.
409
00:19:54,733 --> 00:19:56,350
My guess is he's hiding
410
00:19:56,351 --> 00:19:57,966
in the burial chamber.
411
00:19:57,967 --> 00:19:58,967
Ernst, look.
412
00:20:01,800 --> 00:20:05,232
ERNST ROBINSON: Oh, no.
413
00:20:05,233 --> 00:20:08,667
[DOG WHINING]
414
00:20:18,500 --> 00:20:19,832
Any sign of them, Mother?
415
00:20:19,833 --> 00:20:20,733
No.
416
00:20:20,734 --> 00:20:22,300
- Moya, you'd better.
- Stay out of sight.
417
00:20:22,303 --> 00:20:24,099
No, I with you.
418
00:20:24,100 --> 00:20:25,299
All right.
419
00:20:25,300 --> 00:20:26,733
- Everyone knows what to do.
- Billy?
420
00:20:26,736 --> 00:20:27,933
- BILLY: Yes, sir.
- Joanna?
421
00:20:27,936 --> 00:20:29,132
JOANNA ROBINSON: Yes, Father.
422
00:20:29,133 --> 00:20:31,699
Christina.
423
00:20:31,700 --> 00:20:33,332
Where's Christina?
424
00:20:33,333 --> 00:20:35,899
I thought she was with you.
425
00:20:35,900 --> 00:20:38,066
Oh, my Lord.
426
00:20:38,067 --> 00:20:40,066
Christina!
427
00:20:40,067 --> 00:20:44,033
[MUSIC PLAYING]
428
00:20:48,000 --> 00:20:51,966
[NON-ENGLISH SPEECH]
429
00:20:51,967 --> 00:20:53,499
Come on, Henrietta.
430
00:20:53,500 --> 00:20:54,500
Come on, darling.
431
00:20:54,501 --> 00:20:56,300
- We've got to go.
- Come on.
432
00:20:56,303 --> 00:20:57,466
We've got no time to waste.
433
00:20:57,467 --> 00:20:58,467
Come on.
434
00:20:58,468 --> 00:21:02,433
[NON-ENGLISH SPEECH]
435
00:21:04,900 --> 00:21:08,900
[DRAMATIC MUSIC]
436
00:21:11,367 --> 00:21:13,366
Now, now.
437
00:21:13,367 --> 00:21:15,066
Calm down.
438
00:21:15,067 --> 00:21:16,784
You don't want those nasty
439
00:21:16,785 --> 00:21:18,499
men to eat you, do you?
440
00:21:18,500 --> 00:21:21,432
[DRAMATIC MUSIC]
441
00:21:21,433 --> 00:21:24,333
[SCREAM]
442
00:21:25,367 --> 00:21:27,800
[GRUNT]
443
00:21:29,267 --> 00:21:32,667
[EERIE MUSIC]
444
00:21:40,333 --> 00:21:41,832
Moya.
445
00:21:41,833 --> 00:21:44,766
[DRAMATIC MUSIC]
446
00:21:44,767 --> 00:21:46,766
Adu!
447
00:21:46,767 --> 00:21:48,732
Adu!
448
00:21:48,733 --> 00:21:51,199
DAVID ROBINSON: All right.
449
00:21:51,200 --> 00:21:54,667
[MUSIC PLAYING]
450
00:22:01,100 --> 00:22:02,567
ADU: Medicine man dead.
451
00:22:09,267 --> 00:22:11,299
Adu, new king.
452
00:22:11,300 --> 00:22:13,332
That's wonderful, dear.
453
00:22:13,333 --> 00:22:14,400
And he wants you
454
00:22:14,401 --> 00:22:15,466
to be his queen?
455
00:22:15,467 --> 00:22:17,032
Yes, we marry.
456
00:22:17,033 --> 00:22:18,433
CHRISTINA ROBINSON: You're
457
00:22:18,434 --> 00:22:19,832
going to be a real live queen?
458
00:22:19,833 --> 00:22:22,132
Will we have to bow to you?
459
00:22:22,133 --> 00:22:23,366
You my friend.
460
00:22:23,367 --> 00:22:25,332
You save my life.
461
00:22:25,333 --> 00:22:26,966
You come live my island.
462
00:22:26,967 --> 00:22:28,832
Yes, we are your friends.
463
00:22:28,833 --> 00:22:31,599
But this island is our home now.
464
00:22:31,600 --> 00:22:32,866
Thank you, Moya.
465
00:22:32,867 --> 00:22:35,799
[BIRD SCREECHING]
466
00:22:35,800 --> 00:22:39,733
[MUSIC PLAYING]
467
00:22:49,600 --> 00:22:51,067
Won't be a minute.
468
00:22:56,500 --> 00:22:58,966
You want come say goodbye?
469
00:22:58,967 --> 00:22:59,967
Uh, no.
470
00:23:03,300 --> 00:23:05,866
You want come my island?
471
00:23:05,867 --> 00:23:08,950
Uh, thanks, but, um,
472
00:23:08,951 --> 00:23:12,032
I think Father's right.
473
00:23:12,033 --> 00:23:13,133
One day, you find girl.
474
00:23:17,867 --> 00:23:20,366
For you.
475
00:23:20,367 --> 00:23:22,067
Say you no forget Moya.
476
00:23:29,933 --> 00:23:33,466
I won't forget you, Moya.
477
00:23:33,467 --> 00:23:34,467
MOYA: Come.
478
00:23:41,000 --> 00:23:41,900
Goodbye.
479
00:23:41,901 --> 00:23:44,033
- ERNST ROBINSON (VOICEOVER):
- I was pleased that Moya.
480
00:23:44,034 --> 00:23:45,033
Was reunited with Adu.
481
00:23:45,033 --> 00:23:46,033
Goodbye.
482
00:23:46,034 --> 00:23:47,200
ERNST ROBINSON (VOICEOVER):
483
00:23:47,201 --> 00:23:48,366
As I watched them sail away,
484
00:23:48,367 --> 00:23:49,834
I realized that for
485
00:23:49,835 --> 00:23:51,299
all my infatuation
486
00:23:51,300 --> 00:23:53,017
they truly loved each
487
00:23:53,018 --> 00:23:54,732
other and belong together.
488
00:23:54,733 --> 00:23:56,100
As I belonged on the
489
00:23:56,101 --> 00:23:57,466
island with my family,
490
00:23:57,467 --> 00:23:58,734
to whom I could always
491
00:23:58,735 --> 00:23:59,999
turn for love, support,
492
00:24:00,000 --> 00:24:01,134
and understanding,
493
00:24:01,135 --> 00:24:02,266
which were always
494
00:24:02,267 --> 00:24:03,517
there throughout my
495
00:24:03,518 --> 00:24:04,766
life and the family's
496
00:24:04,767 --> 00:24:06,400
adventures on the island.
497
00:24:10,700 --> 00:24:12,717
But I will never forget Moya,
498
00:24:12,718 --> 00:24:14,733
the princess from the sea.
499
00:24:20,533 --> 00:24:23,217
THEME SONG: Time to
500
00:24:23,218 --> 00:24:25,899
go, a ship is leaving.
501
00:24:25,900 --> 00:24:27,784
No time for breathing,
502
00:24:27,785 --> 00:24:29,667
life goes on.
503
00:24:33,233 --> 00:24:34,733
Hm, ah.
504
00:24:38,333 --> 00:24:41,183
When I see we're on
505
00:24:41,184 --> 00:24:44,032
the same side fighting,
506
00:24:44,033 --> 00:24:46,767
then it's time to leave.
507
00:24:50,067 --> 00:24:52,317
Should have known how
508
00:24:52,318 --> 00:24:54,566
the rain was falling.
509
00:24:54,567 --> 00:24:57,867
Now we love so much more,
510
00:24:57,868 --> 00:25:01,166
cause that's what life's for.
511
00:25:01,167 --> 00:25:02,966
Get away.
512
00:25:02,967 --> 00:25:05,932
Ah, ah.
513
00:25:05,933 --> 00:25:09,832
We should get away.
514
00:25:09,833 --> 00:25:12,532
This is the moment.
515
00:25:12,533 --> 00:25:15,383
The day by day the
516
00:25:15,384 --> 00:25:18,232
world will go away.
517
00:25:18,233 --> 00:25:21,100
With you by my side,
518
00:25:21,101 --> 00:25:23,966
I know what is right.
519
00:25:23,967 --> 00:25:26,517
And I will stay with
520
00:25:26,518 --> 00:25:29,066
you if you decide.
521
00:25:29,067 --> 00:25:32,366
We should get away.
522
00:25:32,367 --> 00:25:34,466
Get away.
523
00:25:34,467 --> 00:25:37,133
Get away from it all.
524
00:25:39,833 --> 00:25:43,800
[MUSIC PLAYING]
31083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.