All language subtitles for The.Adventures.Of.Swiss.Family.Robinson.S01E09.Invasion.Part.3.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_iris2_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,299 [DRAMATIC MUSIC] 2 00:00:01,300 --> 00:00:02,200 [DOG GROWLING] 3 00:00:02,201 --> 00:00:03,532 [SCREAM] 4 00:00:03,533 --> 00:00:04,867 We must have sailed 5 00:00:04,868 --> 00:00:06,199 round to the tree house. 6 00:00:06,200 --> 00:00:08,067 - I just rob 'em and. - Slit their throat. 7 00:00:08,070 --> 00:00:09,299 [LAUGHTER] 8 00:00:09,300 --> 00:00:10,200 Take her away. 9 00:00:10,201 --> 00:00:11,899 I can't abide sick folk. 10 00:00:11,900 --> 00:00:13,866 Help, help, murder. 11 00:00:13,867 --> 00:00:15,366 Please don't hurt him. 12 00:00:15,367 --> 00:00:16,867 Ben here tells me you'll 13 00:00:16,868 --> 00:00:18,366 be a lad we can trust. 14 00:00:18,367 --> 00:00:20,332 [WOOD CRACKING] 15 00:00:20,333 --> 00:00:22,800 [WATER SPLASHING] 16 00:00:23,400 --> 00:00:24,300 BONNIE MARY: Sam. 17 00:00:24,301 --> 00:00:26,266 I fancy a bit of a dance. 18 00:00:26,267 --> 00:00:27,267 [DOG GROWLING] 19 00:00:27,268 --> 00:00:28,733 - Get that dog out. - Of here a'fore I. 20 00:00:28,736 --> 00:00:30,866 Get rid of it for good. 21 00:00:30,867 --> 00:00:34,367 [THEME MUSIC] 22 00:01:01,767 --> 00:01:04,733 [DOG BARKING] 23 00:01:08,633 --> 00:01:10,133 Would madam care 24 00:01:10,134 --> 00:01:11,632 for this dance? 25 00:01:11,633 --> 00:01:12,832 Well, where's the music? 26 00:01:12,833 --> 00:01:13,899 Oh. 27 00:01:13,900 --> 00:01:15,166 Ladies? 28 00:01:15,167 --> 00:01:16,367 Little music if you please. 29 00:01:20,333 --> 00:01:24,017 (SINGING) There was a lass on 30 00:01:24,018 --> 00:01:27,699 Richmond Hill as bright as May 31 00:01:27,700 --> 00:01:28,600 day morn. 32 00:01:28,600 --> 00:01:29,500 PARSONS: Captain! 33 00:01:29,501 --> 00:01:30,766 Captain! 34 00:01:30,767 --> 00:01:32,067 SAMUEL SCAGGS: What's your row? 35 00:01:34,933 --> 00:01:36,432 Young Robinson's gone. 36 00:01:36,433 --> 00:01:37,799 What? 37 00:01:37,800 --> 00:01:39,732 PARSONS: He's not on the Viper. 38 00:01:39,733 --> 00:01:42,032 [DRAMATIC MUSIC] 39 00:01:42,033 --> 00:01:43,633 - CHRISTINA ROBINSON: - Bruno, come back! 40 00:01:49,700 --> 00:01:51,100 - SAMUEL SCAGGS: - Find him, you hear? 41 00:01:51,103 --> 00:01:52,634 There's a gold sovereign for 42 00:01:52,635 --> 00:01:54,166 the man brings me his head. 43 00:01:54,167 --> 00:01:55,167 Go! 44 00:01:59,633 --> 00:02:00,567 David. 45 00:02:00,568 --> 00:02:01,917 If they catch him, 46 00:02:01,918 --> 00:02:03,266 they will kill him. 47 00:02:03,267 --> 00:02:04,284 You see what happens 48 00:02:04,285 --> 00:02:05,299 when they're opposed? 49 00:02:05,300 --> 00:02:06,734 But now that Ernst is free, 50 00:02:06,735 --> 00:02:08,166 they will be distracted. 51 00:02:08,167 --> 00:02:10,132 We may have a chance to escape. 52 00:02:10,133 --> 00:02:11,166 PARSONS: Watch him. 53 00:02:11,167 --> 00:02:12,732 He's a dangerous brute. 54 00:02:12,733 --> 00:02:13,700 What, him? 55 00:02:13,701 --> 00:02:15,066 Tough, dangerous? 56 00:02:15,067 --> 00:02:16,266 He murdered my brother. 57 00:02:16,267 --> 00:02:17,133 What? 58 00:02:17,134 --> 00:02:18,599 Murdered him his bare hands. 59 00:02:18,600 --> 00:02:20,067 - You should hang him. - It's not true! 60 00:02:20,070 --> 00:02:21,800 - It's not true! - PARSONS: Hang him, Sam! 61 00:02:21,803 --> 00:02:23,233 - Or he'll kill you. - No! 62 00:02:23,234 --> 00:02:23,967 - SAMUEL SCAGGS: - You hold your own. 63 00:02:23,970 --> 00:02:25,700 - Hang him! - Don't you give me no orders. 64 00:02:25,703 --> 00:02:26,967 - But... - I said hold. 65 00:02:29,567 --> 00:02:32,999 There'll be no hanging. 66 00:02:33,000 --> 00:02:34,967 I'll not hang a man 67 00:02:34,968 --> 00:02:36,932 till he's been tried. 68 00:02:36,933 --> 00:02:38,500 - We'll try him first. - And then hang him. 69 00:02:38,503 --> 00:02:40,466 [SNORTING] 70 00:02:40,467 --> 00:02:43,866 [LAUGHTER] 71 00:02:43,867 --> 00:02:44,967 ERNST ROBINSON (VOICEOVER): 72 00:02:44,968 --> 00:02:46,066 While Scaggs and his band 73 00:02:46,067 --> 00:02:47,350 of cutthroats were 74 00:02:47,351 --> 00:02:48,632 threatening my father's life, 75 00:02:48,633 --> 00:02:50,300 Bruno, ever dependable, was 76 00:02:50,301 --> 00:02:51,966 there, and played a key role 77 00:02:51,967 --> 00:02:54,866 in saving my own life. 78 00:02:54,867 --> 00:02:55,966 What. 79 00:02:55,967 --> 00:02:56,867 What. 80 00:02:56,867 --> 00:02:57,800 Bruno, what? 81 00:02:57,801 --> 00:02:59,299 What is it? 82 00:02:59,300 --> 00:03:01,266 [TWIGS SNAPPING] 83 00:03:01,267 --> 00:03:05,267 [DRAMATIC MUSIC] 84 00:03:20,100 --> 00:03:24,033 [MUSIC PLAYING] 85 00:03:27,000 --> 00:03:30,467 [LAUGHTER] 86 00:03:37,433 --> 00:03:39,932 [BANGING] 87 00:03:39,933 --> 00:03:41,667 Pray silence for the Lord. 88 00:03:41,668 --> 00:03:43,400 Chief Justice Samuel Scaggs. 89 00:03:48,933 --> 00:03:49,933 - You monster! - Joanna! 90 00:03:49,934 --> 00:03:50,833 You monster! 91 00:03:50,834 --> 00:03:52,532 Hold her, hold her! 92 00:03:52,533 --> 00:03:54,067 If you harm my father, 93 00:03:54,068 --> 00:03:55,599 I'll see you hang. 94 00:03:55,600 --> 00:03:56,617 So you may as well 95 00:03:56,618 --> 00:03:57,632 hang me as well. 96 00:03:57,633 --> 00:03:58,799 Oh. 97 00:03:58,800 --> 00:04:00,399 That can be arranged, my dear. 98 00:04:00,400 --> 00:04:03,333 [PANTING] 99 00:04:06,733 --> 00:04:09,167 [DOG GRUNTING] 100 00:04:10,167 --> 00:04:11,600 - Do you think we. - Lost them, Bruno? 101 00:04:11,603 --> 00:04:14,433 [DOG GRUNTING] 102 00:04:17,400 --> 00:04:20,333 [DOG WHINING] 103 00:04:29,867 --> 00:04:31,067 Bring on the first witness. 104 00:04:35,833 --> 00:04:36,999 Name? 105 00:04:37,000 --> 00:04:38,700 Parsons, seaman on the 106 00:04:38,701 --> 00:04:40,399 vessel Fury lost at sea. 107 00:04:40,400 --> 00:04:41,884 And what's your charge 108 00:04:41,885 --> 00:04:43,366 against the prisoner? 109 00:04:43,367 --> 00:04:44,300 Murder. 110 00:04:44,300 --> 00:04:45,200 It's not true! 111 00:04:45,201 --> 00:04:46,532 It's not true! 112 00:04:46,533 --> 00:04:47,433 [BANG] 113 00:04:47,433 --> 00:04:48,367 Silence! 114 00:04:48,368 --> 00:04:51,833 [BIRDS CHIRPING] 115 00:05:04,700 --> 00:05:08,633 [DRAMATIC MUSIC] 116 00:05:08,967 --> 00:05:09,867 Right. 117 00:05:09,868 --> 00:05:10,984 I want you to go 118 00:05:10,985 --> 00:05:12,099 over there, boy. 119 00:05:12,100 --> 00:05:13,100 Good boy. 120 00:05:13,100 --> 00:05:14,100 Go. 121 00:05:14,100 --> 00:05:15,100 Go. 122 00:05:19,067 --> 00:05:20,266 There's the dog again. 123 00:05:20,267 --> 00:05:21,167 Over there. 124 00:05:21,167 --> 00:05:22,167 After it! 125 00:05:28,800 --> 00:05:30,400 He killed my brother, 126 00:05:30,401 --> 00:05:31,999 Seth, with his bare hands. 127 00:05:32,000 --> 00:05:33,317 Murdered him in cold 128 00:05:33,318 --> 00:05:34,632 blood, I seen it. 129 00:05:34,633 --> 00:05:38,600 [DRAMATIC MUSIC] 130 00:05:46,000 --> 00:05:47,466 Go, boy. 131 00:05:47,467 --> 00:05:48,467 Go, boy. 132 00:05:58,367 --> 00:05:59,434 PARSONS: My brother Seth 133 00:05:59,435 --> 00:06:00,499 was going past Robinson's 134 00:06:00,500 --> 00:06:02,950 cabin when I hear Robinson call 135 00:06:02,951 --> 00:06:05,399 out and accuse Seth of robbing 136 00:06:05,400 --> 00:06:06,532 him. 137 00:06:06,533 --> 00:06:07,950 Well, I got down there 138 00:06:07,951 --> 00:06:09,366 as quick as I could. 139 00:06:09,367 --> 00:06:11,617 But before I could get there, 140 00:06:11,618 --> 00:06:13,866 I hear this yell and a crash. 141 00:06:13,867 --> 00:06:15,850 When I get there, there's 142 00:06:15,851 --> 00:06:17,832 my poor brother lying dead, 143 00:06:17,833 --> 00:06:19,600 - his neck broke by. - That murdering swine. 144 00:06:19,601 --> 00:06:20,500 It's not true! 145 00:06:20,501 --> 00:06:21,832 He's a liar! 146 00:06:21,833 --> 00:06:22,733 [BANG] 147 00:06:22,733 --> 00:06:23,667 Silence! 148 00:06:23,668 --> 00:06:25,633 - PARSONS: Every. - Word's true, Captain. 149 00:06:25,636 --> 00:06:27,066 My mate Ben will tell you. 150 00:06:27,067 --> 00:06:28,067 Won't you, Ben? 151 00:06:33,400 --> 00:06:36,367 [FOOTSTEPS] 152 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 Sh. 153 00:06:45,267 --> 00:06:48,232 Help me. 154 00:06:48,233 --> 00:06:50,699 Emily, please. 155 00:06:50,700 --> 00:06:54,167 [MUSIC PLAYING] 156 00:07:01,600 --> 00:07:04,099 No. 157 00:07:04,100 --> 00:07:06,132 Well, now. 158 00:07:06,133 --> 00:07:07,233 We've heard the evidence 159 00:07:07,234 --> 00:07:08,332 against, haven't we? 160 00:07:08,333 --> 00:07:10,417 And I have to say it looks 161 00:07:10,418 --> 00:07:12,499 bad, very bad indeed. 162 00:07:12,500 --> 00:07:14,467 - CHRISTINA ROBINSON: My. - Father isn't a murderer! 163 00:07:14,468 --> 00:07:15,367 I saw it. 164 00:07:15,368 --> 00:07:16,399 I saw it. 165 00:07:16,400 --> 00:07:18,367 - Oh, maybe so, young miss. - But then you're his daughter. 166 00:07:18,370 --> 00:07:20,100 - I don't think we could trust. - Your evidence, could be? 167 00:07:20,103 --> 00:07:21,633 - It's true. - It is true. 168 00:07:21,636 --> 00:07:23,617 Well, we'll just have to wait 169 00:07:23,618 --> 00:07:25,599 and see what the murderer... oh, 170 00:07:25,600 --> 00:07:27,117 I mean, what the 171 00:07:27,118 --> 00:07:28,632 defendant has to say. 172 00:07:28,633 --> 00:07:30,332 Call the prisoner. 173 00:07:30,333 --> 00:07:32,033 - Would the prisoner. - Approach the bench? 174 00:07:35,267 --> 00:07:36,167 Come, sir. 175 00:07:36,168 --> 00:07:37,366 It's your turn. 176 00:07:37,367 --> 00:07:38,567 I won't take part 177 00:07:38,568 --> 00:07:39,766 in this mockery. 178 00:07:39,767 --> 00:07:43,399 [LAUGHS] 179 00:07:43,400 --> 00:07:45,799 I'm the judge. 180 00:07:45,800 --> 00:07:47,766 I can hang you all if I want. 181 00:07:47,767 --> 00:07:49,866 This is between you and me. 182 00:07:49,867 --> 00:07:51,934 My wife and children 183 00:07:51,935 --> 00:07:53,999 have no part in it. 184 00:07:54,000 --> 00:07:55,699 Come, now. 185 00:07:55,700 --> 00:07:57,932 Let's hear your evidence. 186 00:07:57,933 --> 00:07:59,650 Give Parsons a 187 00:07:59,651 --> 00:08:01,366 run for his money. 188 00:08:01,367 --> 00:08:03,499 Protest, sir. 189 00:08:03,500 --> 00:08:05,700 I want to hear your 190 00:08:05,701 --> 00:08:07,899 evidence before I hang you. 191 00:08:07,900 --> 00:08:09,932 Plead, beg for your life. 192 00:08:09,933 --> 00:08:11,799 Beg you? 193 00:08:11,800 --> 00:08:14,199 Never. 194 00:08:14,200 --> 00:08:17,599 Plead, damn you. 195 00:08:17,600 --> 00:08:18,567 No! 196 00:08:18,567 --> 00:08:19,500 No! 197 00:08:19,501 --> 00:08:21,399 [CLATTER] 198 00:08:21,400 --> 00:08:22,367 - Stand back. - Ernst. 199 00:08:22,368 --> 00:08:23,267 Ernst. 200 00:08:23,268 --> 00:08:25,132 [SCREECH] 201 00:08:25,133 --> 00:08:28,266 Lower your weapon. 202 00:08:28,267 --> 00:08:30,799 Release my family. 203 00:08:30,800 --> 00:08:32,084 Drop your pistol 204 00:08:32,085 --> 00:08:33,366 or your father dies. 205 00:08:33,367 --> 00:08:36,167 [BIRD SCREECHING] 206 00:08:37,367 --> 00:08:39,333 - ERNST ROBINSON: Make him. - Lower his pistol, sir. 207 00:08:39,334 --> 00:08:40,233 Or you die. 208 00:08:40,234 --> 00:08:41,632 SAMUEL SCAGGS: Now lads, lads. 209 00:08:41,633 --> 00:08:43,466 Let's not do anything hasty. 210 00:08:43,467 --> 00:08:44,666 Shoot him, Ernst. 211 00:08:44,667 --> 00:08:46,032 Shoot the devil. 212 00:08:46,033 --> 00:08:48,432 Now hold, hold. 213 00:08:48,433 --> 00:08:49,699 Let's settle this like mates. 214 00:08:49,700 --> 00:08:50,899 It's only a joke, bit of fun. 215 00:08:50,900 --> 00:08:53,266 But of course I'll let him go. 216 00:08:53,267 --> 00:08:54,499 Lower your weapon, young sir. 217 00:08:54,500 --> 00:08:55,532 I beg you. 218 00:08:55,533 --> 00:08:56,433 Keep back! 219 00:08:56,433 --> 00:08:57,400 Ernst! 220 00:08:57,400 --> 00:08:58,400 [SMACK] 221 00:08:58,400 --> 00:08:59,367 [GUNSHOT] 222 00:08:59,368 --> 00:09:00,566 Ernst! 223 00:09:00,567 --> 00:09:01,467 [SCREAM] 224 00:09:01,468 --> 00:09:02,533 ELIZABETH ROBINSON: Ernst! 225 00:09:08,333 --> 00:09:10,466 Shoot. 226 00:09:10,467 --> 00:09:12,966 Shoot the devil. 227 00:09:12,967 --> 00:09:14,767 - If I thought of. - Letting you go before. 228 00:09:14,770 --> 00:09:17,567 Because I'm a generous cove, 229 00:09:17,568 --> 00:09:20,366 oh, you're done for it now. 230 00:09:20,367 --> 00:09:21,300 [BANG] 231 00:09:21,301 --> 00:09:23,132 Guilty! 232 00:09:23,133 --> 00:09:24,450 You'll hang by the neck, 233 00:09:24,451 --> 00:09:25,766 be drawn, quartered, 234 00:09:25,767 --> 00:09:29,499 and fed to the fish in pieces! 235 00:09:29,500 --> 00:09:30,917 PARSONS: Make it nice 236 00:09:30,918 --> 00:09:32,332 and strong, lads. 237 00:09:32,333 --> 00:09:34,066 We don't want no accidents. 238 00:09:34,067 --> 00:09:36,867 [LAUGHTER] 239 00:09:37,800 --> 00:09:39,284 What will happen to the 240 00:09:39,285 --> 00:09:40,766 rest of the family, you think? 241 00:09:40,767 --> 00:09:43,699 I don't know and I don't care. 242 00:09:43,700 --> 00:09:45,934 I see you got dressed for 243 00:09:45,935 --> 00:09:48,166 the hanging, mistress Mary. 244 00:09:48,167 --> 00:09:49,950 Very elegant you look, 245 00:09:49,951 --> 00:09:51,732 too, I might say. 246 00:09:51,733 --> 00:09:53,066 Thank you, sir. 247 00:09:53,067 --> 00:09:54,267 It's nice to meet a gentleman 248 00:09:54,268 --> 00:09:55,466 among this riff raff. 249 00:09:55,467 --> 00:09:59,017 It'll be a pleasure to serve 250 00:09:59,018 --> 00:10:02,566 you, ma'am, when we set sail. 251 00:10:02,567 --> 00:10:03,933 A stroll, my dear? 252 00:10:18,067 --> 00:10:19,532 Captain Scaggs, sir. 253 00:10:19,533 --> 00:10:20,533 May I have a word? 254 00:10:25,367 --> 00:10:26,432 What's happening, Billy? 255 00:10:26,433 --> 00:10:27,633 BILLY: They're building 256 00:10:27,634 --> 00:10:28,832 a gallows, Miss Emily. 257 00:10:28,833 --> 00:10:30,317 If we don't do something, 258 00:10:30,318 --> 00:10:31,799 they'll hang Mr. Robinson. 259 00:10:31,800 --> 00:10:33,066 Oh, Billy. 260 00:10:33,067 --> 00:10:35,632 I'm frightened. 261 00:10:35,633 --> 00:10:37,567 Please tell the captain, remind 262 00:10:37,568 --> 00:10:39,499 him how much I'm worth alive. 263 00:10:39,500 --> 00:10:40,500 Here. 264 00:10:44,667 --> 00:10:47,466 Do you know what these are? 265 00:10:47,467 --> 00:10:48,499 BILLY: Diamonds? 266 00:10:48,500 --> 00:10:49,400 EMILY CHAN: Yes. 267 00:10:49,401 --> 00:10:50,667 And they're yours, Billy, if 268 00:10:50,668 --> 00:10:51,933 you help me to stay alive. 269 00:10:54,733 --> 00:10:56,099 Spare 'em? 270 00:10:56,100 --> 00:10:57,432 BEN THOMAS: Yes, Captain. 271 00:10:57,433 --> 00:10:58,966 They haven't done anything, sir. 272 00:10:58,967 --> 00:11:00,667 - It's the young lass. - You mean, ain't it? 273 00:11:00,670 --> 00:11:02,199 You're stuck on her. 274 00:11:02,200 --> 00:11:04,399 We were friends on the ship. 275 00:11:04,400 --> 00:11:06,666 She's a good girl, sir. 276 00:11:06,667 --> 00:11:07,884 I wonder if you got the 277 00:11:07,885 --> 00:11:09,099 mettle to be a pirate, sir. 278 00:11:09,100 --> 00:11:11,067 - You sound too. - Soft-hearted to me. 279 00:11:11,070 --> 00:11:13,332 Listen who's talking. 280 00:11:13,333 --> 00:11:14,333 Didn't you rescue 281 00:11:14,334 --> 00:11:15,333 me, Sam Scaggs, 282 00:11:15,334 --> 00:11:16,617 instead of letting me drown on 283 00:11:16,618 --> 00:11:17,899 the ship with the rest of them? 284 00:11:17,900 --> 00:11:19,050 SAMUEL SCAGGS: I 285 00:11:19,051 --> 00:11:20,199 did, right enough. 286 00:11:20,200 --> 00:11:22,399 I'm soft as goose down, me. 287 00:11:22,400 --> 00:11:23,300 You're right. 288 00:11:23,301 --> 00:11:25,299 You can have the lass. 289 00:11:25,300 --> 00:11:28,700 [MUSIC PLAYING] 290 00:11:30,167 --> 00:11:34,067 [DRUM MUSIC] 291 00:11:45,300 --> 00:11:47,499 SAMUEL SCAGGS: Now, sir. 292 00:11:47,500 --> 00:11:48,634 Any last words before you 293 00:11:48,635 --> 00:11:49,767 go to meet your maker? 294 00:11:54,433 --> 00:11:55,600 Nothing to say, then? 295 00:12:03,233 --> 00:12:04,666 No! 296 00:12:04,667 --> 00:12:06,799 Elizabeth. 297 00:12:06,800 --> 00:12:07,700 Please, sir. 298 00:12:07,701 --> 00:12:08,917 Please have mercy 299 00:12:08,918 --> 00:12:10,133 on him, please, sir! 300 00:12:13,067 --> 00:12:15,032 Listen. 301 00:12:15,033 --> 00:12:17,432 We can work for you. 302 00:12:17,433 --> 00:12:21,666 We can farm and raise animals. 303 00:12:21,667 --> 00:12:23,250 We can provide you with 304 00:12:23,251 --> 00:12:24,832 everything that you need if... 305 00:12:24,833 --> 00:12:27,367 If you will only leave us here 306 00:12:27,368 --> 00:12:29,899 to farm and provide for you. 307 00:12:29,900 --> 00:12:31,267 You could have your 308 00:12:31,268 --> 00:12:32,633 own secret storehouse. 309 00:12:35,300 --> 00:12:36,532 It's an idea, Sam. 310 00:12:36,533 --> 00:12:38,032 Spare him? 311 00:12:38,033 --> 00:12:39,867 - ELIZABETH ROBINSON: We. - Need him to guide us. 312 00:12:39,870 --> 00:12:40,934 BONNIE MARY: A 313 00:12:40,935 --> 00:12:41,999 regular base where 314 00:12:42,000 --> 00:12:43,550 we can rest and stock up, 315 00:12:43,551 --> 00:12:45,099 instead of fleeing from place 316 00:12:45,100 --> 00:12:48,399 to place avoiding the law. 317 00:12:48,400 --> 00:12:51,266 That'd give us an edge, Sam. 318 00:12:51,267 --> 00:12:52,999 Make us formidable. 319 00:12:53,000 --> 00:12:55,550 We can provide for as 320 00:12:55,551 --> 00:12:58,099 many ships as you want. 321 00:12:58,100 --> 00:13:00,799 We can provide for other ships. 322 00:13:00,800 --> 00:13:02,632 You could have a whole fleet. 323 00:13:02,633 --> 00:13:03,633 Fleet? 324 00:13:03,633 --> 00:13:04,633 Yes. 325 00:13:06,867 --> 00:13:08,867 The like of which no 326 00:13:08,868 --> 00:13:10,866 one has ever seen. 327 00:13:10,867 --> 00:13:13,832 Under your command. 328 00:13:13,833 --> 00:13:15,483 Samuel Scaggs, commander 329 00:13:15,484 --> 00:13:17,133 of his own fleet. 330 00:13:20,000 --> 00:13:21,299 Wouldn't that be something? 331 00:13:21,300 --> 00:13:22,233 Yeah. 332 00:13:22,234 --> 00:13:23,983 ELIZABETH ROBINSON: 333 00:13:23,984 --> 00:13:25,732 It can be yours, sir. 334 00:13:25,733 --> 00:13:27,850 We will help you with 335 00:13:27,851 --> 00:13:29,966 my husband's guidance. 336 00:13:29,967 --> 00:13:33,867 [MUSIC PLAYING] 337 00:13:46,633 --> 00:13:47,932 Release him. 338 00:13:47,933 --> 00:13:51,966 He's not fit to hang. 339 00:13:51,967 --> 00:13:55,367 [MUSIC PLAYING] 340 00:14:02,133 --> 00:14:04,299 It's all right, Bruno. 341 00:14:04,300 --> 00:14:06,932 We're going to be safe now. 342 00:14:06,933 --> 00:14:08,433 We have to work for that 343 00:14:08,434 --> 00:14:09,932 wicked man, but at least Papa 344 00:14:09,933 --> 00:14:11,233 will be all right, and 345 00:14:11,234 --> 00:14:12,533 we'll all be together. 346 00:14:15,067 --> 00:14:17,832 BILLY: Christina? 347 00:14:17,833 --> 00:14:19,099 Christina? 348 00:14:19,100 --> 00:14:20,632 Go away. 349 00:14:20,633 --> 00:14:22,132 Christina, I'm your friend. 350 00:14:22,133 --> 00:14:23,399 CHRISTINA ROBINSON: You're not. 351 00:14:23,400 --> 00:14:24,866 You deserted us! 352 00:14:24,867 --> 00:14:25,932 No, I didn't. 353 00:14:25,933 --> 00:14:28,300 - CHRISTINA ROBINSON: You're. - Going off with that wicked men. 354 00:14:28,303 --> 00:14:29,999 And his ship. 355 00:14:30,000 --> 00:14:31,367 - I don't want to. - Go with Scaggs. 356 00:14:31,370 --> 00:14:32,532 I want to help. 357 00:14:32,533 --> 00:14:33,900 CHRISTINA ROBINSON: You treated. 358 00:14:33,901 --> 00:14:35,266 Mama and Papa like servants, 359 00:14:35,267 --> 00:14:36,832 and after all they did for you. 360 00:14:36,833 --> 00:14:39,399 BILLY: I'm trying to help you. 361 00:14:39,400 --> 00:14:40,632 SAMUEL SCAGGS: Billy? 362 00:14:40,633 --> 00:14:41,533 Billy! 363 00:14:41,533 --> 00:14:42,433 [DOG GROWLING] 364 00:14:42,433 --> 00:14:43,400 Where's that boy? 365 00:14:43,400 --> 00:14:44,300 Go on. 366 00:14:44,301 --> 00:14:45,566 Go to your new master. 367 00:14:45,567 --> 00:14:46,567 SAMUEL SCAGGS: Billy! 368 00:14:51,967 --> 00:14:54,067 [DOG WHINING] 369 00:14:54,967 --> 00:14:56,932 I hate Billy, Bruno! 370 00:14:56,933 --> 00:14:58,199 I hate him! 371 00:14:58,200 --> 00:15:02,533 [ACCORDION MUSIC] 372 00:15:03,967 --> 00:15:05,066 Hey. 373 00:15:05,067 --> 00:15:08,766 What's that bloomin' row? 374 00:15:08,767 --> 00:15:11,032 Play something jolly! 375 00:15:11,033 --> 00:15:12,932 I want to dance! 376 00:15:12,933 --> 00:15:14,932 Come on, woman. 377 00:15:14,933 --> 00:15:16,633 Show me your paces, hey? 378 00:15:19,033 --> 00:15:21,833 [ACCORDION MUSIC] 379 00:15:23,233 --> 00:15:25,432 (SINGING) Drain, drain the bowl. 380 00:15:25,433 --> 00:15:27,332 May the world wag as it will. 381 00:15:27,333 --> 00:15:28,832 Let the heavens groan. 382 00:15:28,833 --> 00:15:30,766 Let the devil how. 383 00:15:30,767 --> 00:15:33,132 Drain, drain the bowl. 384 00:15:33,133 --> 00:15:35,032 Drain, drain the bowl! 385 00:15:35,033 --> 00:15:37,732 Hey! 386 00:15:37,733 --> 00:15:40,066 Dance with your young man. 387 00:15:40,067 --> 00:15:41,733 - JOANNA ROBINSON: He. - Is not my young man. 388 00:15:41,736 --> 00:15:43,032 SAMUEL SCAGGS: Dance, wench! 389 00:15:43,033 --> 00:15:44,000 [DOG GROWLING] 390 00:15:44,000 --> 00:15:44,900 No. 391 00:15:44,901 --> 00:15:46,332 Dance. 392 00:15:46,333 --> 00:15:47,267 [DOG BARKING] 393 00:15:47,268 --> 00:15:48,666 CHRISTINA ROBINSON: Bruno. 394 00:15:48,667 --> 00:15:51,632 Joanna. 395 00:15:51,633 --> 00:15:54,633 [BIRDS CHIRPING] 396 00:15:59,633 --> 00:16:01,632 [GIGGLING] 397 00:16:01,633 --> 00:16:02,633 [CHICKEN SQUAWKING] 398 00:16:02,634 --> 00:16:03,866 CHRISTINA ROBINSON: Henrietta! 399 00:16:03,867 --> 00:16:05,099 Leave her! 400 00:16:05,100 --> 00:16:07,099 Leave her alone, you brute! 401 00:16:07,100 --> 00:16:08,599 Leave her alone! 402 00:16:08,600 --> 00:16:10,350 That's our Henrietta, 403 00:16:10,351 --> 00:16:12,099 and you can't have her! 404 00:16:12,100 --> 00:16:13,599 She's to eat in celebration. 405 00:16:13,600 --> 00:16:17,099 Leave her alone! 406 00:16:17,100 --> 00:16:20,599 Henrietta! 407 00:16:20,600 --> 00:16:21,650 What's this about 408 00:16:21,651 --> 00:16:22,699 a celebration? 409 00:16:22,700 --> 00:16:24,499 The 4th of July. 410 00:16:24,500 --> 00:16:26,666 SAMUEL SCAGGS: The 4th of July? 411 00:16:26,667 --> 00:16:28,232 Well, what's that? 412 00:16:28,233 --> 00:16:30,000 It's our national day 413 00:16:30,001 --> 00:16:31,767 of American independence. 414 00:16:38,000 --> 00:16:39,166 Ernst. 415 00:16:39,167 --> 00:16:40,384 ERNST ROBINSON: I'm 416 00:16:40,385 --> 00:16:41,599 all right, Mother. 417 00:16:41,600 --> 00:16:44,432 What's happening? 418 00:16:44,433 --> 00:16:45,566 Treachery, sir. 419 00:16:45,567 --> 00:16:47,432 That's what's happening. 420 00:16:47,433 --> 00:16:49,199 Treachery of the 4th of July. 421 00:16:49,200 --> 00:16:50,266 DAVID ROBINSON: Nonsense. 422 00:16:50,267 --> 00:16:51,750 It's not treachery to celebrate 423 00:16:51,751 --> 00:16:53,232 the birth of one's own country. 424 00:16:53,233 --> 00:16:54,832 America is not a country! 425 00:16:54,833 --> 00:16:56,233 - It was stolen from. - Us by traitors. 426 00:16:56,236 --> 00:16:57,399 It belongs to England. 427 00:16:57,400 --> 00:16:58,600 It was fought for and 428 00:16:58,601 --> 00:16:59,799 won by our countrymen. 429 00:16:59,800 --> 00:17:00,934 SAMUEL SCAGGS: Traitors 430 00:17:00,935 --> 00:17:02,066 and criminal, all of them. 431 00:17:02,067 --> 00:17:03,567 - Never did know of. - Brave British lads. 432 00:17:03,570 --> 00:17:05,034 Slaughtering their own kin, 433 00:17:05,035 --> 00:17:06,499 my granddad among them. 434 00:17:06,500 --> 00:17:08,167 My ancestors died as well. 435 00:17:11,000 --> 00:17:12,367 You will renounce 436 00:17:12,368 --> 00:17:13,732 that cursed country. 437 00:17:13,733 --> 00:17:15,366 I'll have no traitors here. 438 00:17:15,367 --> 00:17:16,799 Fetch the book. 439 00:17:16,800 --> 00:17:18,132 The book, Captain? 440 00:17:18,133 --> 00:17:19,067 The Bible. 441 00:17:19,068 --> 00:17:22,933 [DRAMATIC MUSIC] 442 00:17:26,800 --> 00:17:28,484 Swear loyalty to England 443 00:17:28,485 --> 00:17:30,166 and good King George. 444 00:17:30,167 --> 00:17:32,032 Oh, this is a joke. 445 00:17:32,033 --> 00:17:33,233 A pirate demanding 446 00:17:33,234 --> 00:17:34,432 oaths on the Bible? 447 00:17:34,433 --> 00:17:36,100 - I am first and. - Last an Englishman. 448 00:17:36,101 --> 00:17:37,000 Now swear! 449 00:17:37,001 --> 00:17:38,199 I will not. 450 00:17:38,200 --> 00:17:40,132 Swear. 451 00:17:40,133 --> 00:17:41,317 Renounce that vile, 452 00:17:41,318 --> 00:17:42,499 traitorous country. 453 00:17:42,500 --> 00:17:43,799 No, sir. 454 00:17:43,800 --> 00:17:45,334 If If you think staying here and 455 00:17:45,335 --> 00:17:46,866 growing crops for us will save 456 00:17:46,867 --> 00:17:49,099 you, you better think again. 457 00:17:49,100 --> 00:17:51,000 - This is treason, and. - You will die for it. 458 00:17:51,003 --> 00:17:52,184 DAVID ROBINSON: You can kill 459 00:17:52,185 --> 00:17:53,366 me if you want but you can't 460 00:17:53,367 --> 00:17:54,799 make me renounce my country. 461 00:17:54,800 --> 00:17:57,767 [DRAMATIC MUSIC] 462 00:17:59,733 --> 00:18:01,699 Swear. 463 00:18:01,700 --> 00:18:05,166 No, sir. 464 00:18:05,167 --> 00:18:06,499 Swear, young madam. 465 00:18:06,500 --> 00:18:07,500 Never. 466 00:18:11,233 --> 00:18:12,600 I won't swear either. 467 00:18:17,800 --> 00:18:20,166 All right. 468 00:18:20,167 --> 00:18:23,266 Be shark's meat, the lot of you! 469 00:18:23,267 --> 00:18:27,166 If sharks can stomach traitors. 470 00:18:27,167 --> 00:18:28,067 Oh, Lord. 471 00:18:28,068 --> 00:18:30,017 We ask you to deliver us from 472 00:18:30,018 --> 00:18:31,966 out of the hands of evil. 473 00:18:31,967 --> 00:18:33,566 Amen. 474 00:18:33,567 --> 00:18:34,567 Amen. 475 00:18:41,033 --> 00:18:43,399 David. 476 00:18:43,400 --> 00:18:46,266 DAVID ROBINSON: Elizabeth. 477 00:18:46,267 --> 00:18:47,267 You and the children must 478 00:18:47,268 --> 00:18:48,267 go to that man Scaggs 479 00:18:48,268 --> 00:18:50,066 and do as he says. 480 00:18:50,067 --> 00:18:51,033 What? 481 00:18:51,033 --> 00:18:52,000 Swear? 482 00:18:52,001 --> 00:18:53,932 On the Bible? 483 00:18:53,933 --> 00:18:56,132 It's only words, Joanna. 484 00:18:56,133 --> 00:18:57,133 Words? 485 00:18:57,134 --> 00:18:59,000 - But words are what. - We live by, Father. 486 00:18:59,003 --> 00:19:00,232 You've always taught us that. 487 00:19:00,233 --> 00:19:02,532 The Bible is words, Papa. 488 00:19:02,533 --> 00:19:05,799 God's words. 489 00:19:05,800 --> 00:19:07,384 The only thing that 490 00:19:07,385 --> 00:19:08,966 matters to me is your safety. 491 00:19:08,967 --> 00:19:11,366 Elizabeth. 492 00:19:11,367 --> 00:19:14,432 I won't go. 493 00:19:14,433 --> 00:19:16,432 Nor will I. 494 00:19:16,433 --> 00:19:19,432 Nor me. 495 00:19:19,433 --> 00:19:21,432 They are your children, David. 496 00:19:21,433 --> 00:19:22,917 You must not be surprised 497 00:19:22,918 --> 00:19:24,400 if they follow your example. 498 00:19:28,400 --> 00:19:29,732 Stay here? 499 00:19:29,733 --> 00:19:30,633 Us? 500 00:19:30,634 --> 00:19:31,783 You'll have the 501 00:19:31,784 --> 00:19:32,932 house and you can 502 00:19:32,933 --> 00:19:34,117 raise more crops and animals 503 00:19:34,118 --> 00:19:35,299 for when we come back. 504 00:19:35,300 --> 00:19:37,999 I'm not a farmer! 505 00:19:38,000 --> 00:19:40,199 I'm a sailor! 506 00:19:40,200 --> 00:19:41,100 I'd rather... 507 00:19:41,101 --> 00:19:43,432 I know what you'd rather. 508 00:19:43,433 --> 00:19:46,217 But you'll stay here or join the 509 00:19:46,218 --> 00:19:48,999 rest at the bottom of the bay. 510 00:19:49,000 --> 00:19:50,899 So what's it to be? 511 00:19:50,900 --> 00:19:53,100 My quartermaster or fish bait? 512 00:20:00,633 --> 00:20:03,867 [LAUGHTER] 513 00:20:12,700 --> 00:20:13,932 Billy? 514 00:20:13,933 --> 00:20:15,400 I have an idea. 515 00:20:18,367 --> 00:20:20,366 How we might save everyone. 516 00:20:20,367 --> 00:20:21,267 Everyone? 517 00:20:21,268 --> 00:20:22,899 Yes, but I need your help. 518 00:20:22,900 --> 00:20:24,932 That's not possible, Billy. 519 00:20:24,933 --> 00:20:26,366 The Robinsons can't be saved. 520 00:20:26,367 --> 00:20:28,084 Yes, yes they 521 00:20:28,085 --> 00:20:29,799 can, with your help. 522 00:20:29,800 --> 00:20:31,599 I can't. 523 00:20:31,600 --> 00:20:32,750 I would if it were 524 00:20:32,751 --> 00:20:33,899 possible, but I 525 00:20:33,900 --> 00:20:35,267 don't want to make the captain 526 00:20:35,268 --> 00:20:36,632 angry and get myself in danger. 527 00:20:36,633 --> 00:20:38,332 He won't take you back. 528 00:20:38,333 --> 00:20:39,300 What? 529 00:20:39,301 --> 00:20:40,399 Why not? 530 00:20:40,400 --> 00:20:42,100 - Because people. - Would hear about us, 531 00:20:42,103 --> 00:20:43,350 And they'd come and rescue us, 532 00:20:43,351 --> 00:20:44,599 and then he'd be put in jail. 533 00:20:44,600 --> 00:20:46,500 - But he promised. - To take me back! 534 00:20:46,503 --> 00:20:48,366 He promised! 535 00:20:48,367 --> 00:20:50,466 Did you hear? 536 00:20:50,467 --> 00:20:52,300 I'm to have your house when 537 00:20:52,301 --> 00:20:54,132 you've been fed to the sharks. 538 00:20:54,133 --> 00:20:56,967 [GIGGLING] 539 00:20:59,233 --> 00:21:00,332 Take them down. 540 00:21:00,333 --> 00:21:01,499 Get them on board. 541 00:21:01,500 --> 00:21:02,500 Sh, Bruno. 542 00:21:02,500 --> 00:21:03,500 Don't cry. 543 00:21:03,500 --> 00:21:04,500 BILLY: Save us. 544 00:21:04,501 --> 00:21:06,732 God, save us. 545 00:21:06,733 --> 00:21:07,633 The pox! 546 00:21:07,633 --> 00:21:08,533 The pox! 547 00:21:08,534 --> 00:21:09,966 Save us! 548 00:21:09,967 --> 00:21:11,332 The pox! 549 00:21:11,333 --> 00:21:14,066 She has the pox! 550 00:21:14,067 --> 00:21:15,466 Help. 551 00:21:15,467 --> 00:21:16,766 Save me. 552 00:21:16,767 --> 00:21:17,832 CHRISTINA ROBINSON: Emily. 553 00:21:17,833 --> 00:21:18,733 Christina, no. 554 00:21:18,733 --> 00:21:19,667 No, Christina. 555 00:21:19,667 --> 00:21:20,567 SAMUEL SCAGGS: Billy. 556 00:21:20,568 --> 00:21:22,099 DAVID ROBINSON: Let her go. 557 00:21:22,100 --> 00:21:23,584 If Emily has the pox, 558 00:21:23,585 --> 00:21:25,066 we're all infected. 559 00:21:25,067 --> 00:21:26,067 Smallpox? 560 00:21:26,068 --> 00:21:28,032 [INTERPOSING VOICES] 561 00:21:28,033 --> 00:21:29,166 She's got the pox. 562 00:21:29,167 --> 00:21:31,000 - Let's get out of here! - BILLY: Captain! 563 00:21:31,003 --> 00:21:32,467 - Take me! - Take me! 564 00:21:32,468 --> 00:21:33,433 Take me! 565 00:21:33,434 --> 00:21:35,099 Billy, get away from me. 566 00:21:35,100 --> 00:21:36,566 Wait! 567 00:21:36,567 --> 00:21:37,567 Wait, Sam! 568 00:21:43,033 --> 00:21:44,532 [GUNSHOT] 569 00:21:44,533 --> 00:21:45,500 [SHRIEK] 570 00:21:45,500 --> 00:21:46,500 Ah! 571 00:21:48,000 --> 00:21:51,466 Parsons, wait for me! 572 00:21:51,467 --> 00:21:54,933 [INTERPOSING VOICES] 573 00:22:02,933 --> 00:22:03,933 Pull, lads. 574 00:22:03,934 --> 00:22:05,899 Pull! 575 00:22:05,900 --> 00:22:07,399 Come on! 576 00:22:07,400 --> 00:22:08,400 Pull! 577 00:22:08,401 --> 00:22:09,866 Pull, you lubbers! 578 00:22:09,867 --> 00:22:12,866 Pull! 579 00:22:12,867 --> 00:22:14,332 PARSONS: Wait! 580 00:22:14,333 --> 00:22:15,832 SAMUEL SCAGGS: Keep going, lads. 581 00:22:15,833 --> 00:22:16,833 Keep going. 582 00:22:19,400 --> 00:22:20,400 Oh. 583 00:22:23,333 --> 00:22:24,466 They're going. 584 00:22:24,467 --> 00:22:25,433 We're saved. 585 00:22:25,434 --> 00:22:26,866 We're saved, Bruno! 586 00:22:26,867 --> 00:22:27,800 We're saved. 587 00:22:27,801 --> 00:22:29,032 ELIZABETH ROBINSON: Except... 588 00:22:29,033 --> 00:22:31,113 - ERNST ROBINSON: Emily. - Must have infected us all. 589 00:22:33,900 --> 00:22:35,732 Billy. 590 00:22:35,733 --> 00:22:37,566 It's all right, Miss Emily. 591 00:22:37,567 --> 00:22:41,000 [MUSIC PLAYING] 592 00:22:46,467 --> 00:22:47,566 It's not real. 593 00:22:47,567 --> 00:22:49,033 - CHRISTINA ROBINSON: - It was a trick! 594 00:22:49,036 --> 00:22:51,366 It was a trick! 595 00:22:51,367 --> 00:22:52,367 Emily. 596 00:22:52,368 --> 00:22:53,399 It was Billy's idea. 597 00:22:53,400 --> 00:22:54,632 Billy? 598 00:22:54,633 --> 00:22:56,499 So you did it, Billy. 599 00:22:56,500 --> 00:22:58,599 You saved us. 600 00:22:58,600 --> 00:22:59,600 Thank you. 601 00:23:03,967 --> 00:23:05,900 - ERNST ROBINSON (VOICEOVER): - With Billy's help, 602 00:23:05,903 --> 00:23:07,550 Along with the dear. 603 00:23:07,551 --> 00:23:09,199 Lord's, on Independence Day 604 00:23:09,200 --> 00:23:10,850 we maintained our independence, 605 00:23:10,851 --> 00:23:12,499 managing to survive yet 606 00:23:12,500 --> 00:23:13,900 another ordeal which drew 607 00:23:13,901 --> 00:23:15,299 us all closer together 608 00:23:15,300 --> 00:23:16,300 and made us stronger. 609 00:23:19,533 --> 00:23:20,817 Although the Viper sailed 610 00:23:20,818 --> 00:23:22,099 away from our shores, 611 00:23:22,100 --> 00:23:23,867 - somehow I have the. - Ominous feeling. 612 00:23:23,870 --> 00:23:24,967 That we have not seen 613 00:23:24,968 --> 00:23:26,066 the last of Samuel Scaggs 614 00:23:26,067 --> 00:23:28,066 and his cutthroat pirates. 615 00:23:28,067 --> 00:23:29,600 Or Parsons and Ben, 616 00:23:29,601 --> 00:23:31,132 for that matter, 617 00:23:31,133 --> 00:23:33,217 though I am sure that Parsons 618 00:23:33,218 --> 00:23:35,299 has other things on his mind. 619 00:23:35,300 --> 00:23:37,399 I'm burning up. 620 00:23:37,400 --> 00:23:38,300 It's hot. 621 00:23:38,301 --> 00:23:39,799 No. 622 00:23:39,800 --> 00:23:40,733 No, I got a fever. 623 00:23:40,733 --> 00:23:41,733 Feel! 624 00:23:43,700 --> 00:23:46,566 I was near him. 625 00:23:46,567 --> 00:23:47,832 My face. 626 00:23:47,833 --> 00:23:49,932 Is there a rash on my face? 627 00:23:49,933 --> 00:23:50,833 No. 628 00:23:50,833 --> 00:23:51,833 There's nothing. 629 00:23:55,867 --> 00:23:59,532 [MUSIC PLAYING] 630 00:23:59,533 --> 00:24:01,650 A toast to Billy, who set 631 00:24:01,651 --> 00:24:03,766 us free and saved our island. 632 00:24:03,767 --> 00:24:05,533 - To Billy. - ELIZABETH ROBINSON: To Billy. 633 00:24:05,536 --> 00:24:06,732 CHRISTINA ROBINSON: To Billy. 634 00:24:06,733 --> 00:24:07,766 DAVID ROBINSON: Billy. 635 00:24:07,767 --> 00:24:10,732 Happy Independence Day. 636 00:24:10,733 --> 00:24:11,966 You gave us independence. 637 00:24:11,967 --> 00:24:13,466 ELIZABETH ROBINSON: Yes. 638 00:24:13,467 --> 00:24:14,932 You did. 639 00:24:14,933 --> 00:24:17,366 [DOG BARKING] 640 00:24:17,367 --> 00:24:19,899 [LAUGHTER] 641 00:24:19,900 --> 00:24:20,900 Well. 642 00:24:26,633 --> 00:24:29,233 THEME SONG: Time to 643 00:24:29,234 --> 00:24:31,832 go, a ship is leaving. 644 00:24:31,833 --> 00:24:33,817 No time for breathing, 645 00:24:33,818 --> 00:24:35,800 life goes on. 646 00:24:39,667 --> 00:24:40,667 Hm. 647 00:24:40,667 --> 00:24:41,667 Ah. 648 00:24:44,133 --> 00:24:46,900 When I see we're on 649 00:24:46,901 --> 00:24:49,666 the same fighting, 650 00:24:49,667 --> 00:24:55,632 then it's time to leave. 651 00:24:55,633 --> 00:24:58,133 Should have known how 652 00:24:58,134 --> 00:25:00,632 the rain was falling. 653 00:25:00,633 --> 00:25:03,617 Now we love so much more, 654 00:25:03,618 --> 00:25:06,599 cause that's what life's for. 655 00:25:06,600 --> 00:25:08,599 Get away. 656 00:25:08,600 --> 00:25:11,599 Ah, ah. 657 00:25:11,600 --> 00:25:15,066 We should get away. 658 00:25:15,067 --> 00:25:18,066 This is the moment. 659 00:25:18,067 --> 00:25:21,084 The day by day, the 660 00:25:21,085 --> 00:25:24,099 world will go away. 661 00:25:24,100 --> 00:25:26,834 With you by my side, 662 00:25:26,835 --> 00:25:29,566 I know what is right. 663 00:25:29,567 --> 00:25:32,317 And I will stay with 664 00:25:32,318 --> 00:25:35,066 you, you decide. 665 00:25:35,067 --> 00:25:38,532 We should get away. 666 00:25:38,533 --> 00:25:40,566 Get away. 667 00:25:40,567 --> 00:25:43,000 Get away from it all. 668 00:25:45,400 --> 00:25:49,033 [MUSIC PLAYING] 39719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.