Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,910 --> 00:00:10,209
(61st Dream Food Shareholder Meeting)
2
00:00:10,209 --> 00:00:13,809
We have voted to dismiss
Chairman Wang Je Guk.
3
00:00:21,149 --> 00:00:22,889
(Wang Je Guk)
4
00:00:23,690 --> 00:00:25,319
Who says you can dismiss me?
5
00:00:26,120 --> 00:00:28,260
I built up Dream Food. It's my company!
6
00:00:28,490 --> 00:00:30,330
The likes of you dare fire me?
7
00:00:31,690 --> 00:00:32,859
No way.
8
00:00:34,199 --> 00:00:35,229
Wang Yo Han.
9
00:00:35,970 --> 00:00:39,569
You can do what you want,
but you won't get your way.
10
00:00:40,699 --> 00:00:42,000
Relax, Uncle.
11
00:00:42,970 --> 00:00:44,070
Show some class.
12
00:00:44,709 --> 00:00:46,580
I suggest another topic to discuss.
13
00:00:48,140 --> 00:00:51,849
Director Wang Yo Han
is former chairman Wang Jin Guk's son.
14
00:00:52,849 --> 00:00:55,690
I recommend him as the new chairman.
15
00:01:03,390 --> 00:01:05,599
The person who killed my dad...
16
00:01:07,860 --> 00:01:09,099
is Chairman Wang?
17
00:01:11,129 --> 00:01:12,169
How...
18
00:01:14,539 --> 00:01:15,539
How come...
19
00:01:18,039 --> 00:01:19,810
How come it's not Shin Duk Soo?
20
00:01:23,110 --> 00:01:24,450
How is it Chairman Wang?
21
00:01:30,619 --> 00:01:31,950
It's unanimous.
22
00:01:32,519 --> 00:01:35,730
Wang Yo Han is the new chairman.
23
00:01:39,230 --> 00:01:40,500
Please welcome...
24
00:01:41,030 --> 00:01:44,670
Chairman Wang Yo Han
with a round of applause.
25
00:01:45,670 --> 00:01:49,039
(61st Dream Food Shareholder Meeting)
26
00:01:54,110 --> 00:01:55,750
(Wang Je Guk)
27
00:02:20,439 --> 00:02:23,070
I'll follow the wishes of my father
who established this company,
28
00:02:23,540 --> 00:02:27,380
and run it as best I can
so one person's greed...
29
00:02:27,640 --> 00:02:28,980
can't bring it down.
30
00:02:30,309 --> 00:02:31,510
I hope to...
31
00:02:31,850 --> 00:02:35,119
live up to the expectations
of you who voted for me based on...
32
00:02:35,119 --> 00:02:37,989
my work in New York
and here as a director.
33
00:02:38,619 --> 00:02:41,059
I promise to always be just and fair,
34
00:02:41,420 --> 00:02:45,059
and will make Dream Food
a worldwide company.
35
00:02:48,559 --> 00:02:50,429
(Wang Yo Han)
36
00:03:14,790 --> 00:03:17,429
(Wang Je Guk, Chairman)
37
00:03:27,469 --> 00:03:29,610
(Dream Food)
38
00:03:29,610 --> 00:03:32,679
After all I did to build up the company,
you dare fire me?
39
00:03:34,209 --> 00:03:35,510
I won't leave.
40
00:03:37,080 --> 00:03:38,779
I won't go out like this!
41
00:03:39,950 --> 00:03:41,480
Thank you for stepping up.
42
00:03:43,050 --> 00:03:45,890
We'll do all we can
to help you get a reduced sentence.
43
00:03:46,559 --> 00:03:47,920
- Thank you.
- Thank you.
44
00:03:48,619 --> 00:03:49,730
Mr. Kim.
45
00:03:50,589 --> 00:03:53,459
I got so scared,
thinking you'd kill Da Jung too.
46
00:03:53,800 --> 00:03:54,899
Why did you go that far?
47
00:03:55,459 --> 00:03:56,499
I apologize.
48
00:03:57,399 --> 00:04:00,839
The chairman had me watched,
so I had no choice.
49
00:04:03,140 --> 00:04:04,739
It's okay, Mr. Kim.
50
00:04:04,969 --> 00:04:08,080
After taking me,
you told my mom where to go.
51
00:04:08,339 --> 00:04:11,279
Did you all work together
to deceive the chairman?
52
00:04:13,350 --> 00:04:14,880
That wasn't our original plan.
53
00:04:15,420 --> 00:04:18,450
But we did what we had to
to get the money he'd stashed away.
54
00:04:22,830 --> 00:04:23,860
Kang Se Ran.
55
00:04:26,329 --> 00:04:28,129
You hid yourself pretty well,
56
00:04:29,270 --> 00:04:30,530
but you showed up at the right moment.
57
00:04:44,949 --> 00:04:47,579
Is it true? The man who killed my dad...
58
00:04:49,449 --> 00:04:51,520
Is it really Chairman Wang?
59
00:04:51,520 --> 00:04:52,889
You saw and heard everything.
60
00:04:56,329 --> 00:04:57,730
You wouldn't want to believe it.
61
00:04:58,960 --> 00:05:00,829
It goes against everything...
62
00:05:01,860 --> 00:05:03,230
you believed and insisted on.
63
00:05:03,270 --> 00:05:05,699
No. I saw it.
64
00:05:07,170 --> 00:05:10,540
Your dad threatened to kill my dad.
65
00:05:12,239 --> 00:05:14,079
From the site where my dad died,
66
00:05:15,410 --> 00:05:17,480
your dad Shin Duk Soo fled.
67
00:05:19,420 --> 00:05:20,720
I saw with my own eyes.
68
00:05:20,720 --> 00:05:22,949
Who can guarantee your memory is accurate?
69
00:05:25,189 --> 00:05:26,520
You were just five years old.
70
00:05:28,160 --> 00:05:31,790
The shock of your dad's death
and the stress of misfortunes...
71
00:05:32,730 --> 00:05:34,660
- altered your memory.
- No.
72
00:05:35,929 --> 00:05:37,170
That can't be.
73
00:05:38,800 --> 00:05:40,040
That's not true.
74
00:05:40,600 --> 00:05:43,210
You can say that all you want,
but my dad didn't do anything!
75
00:05:44,809 --> 00:05:46,309
Get your facts straight.
76
00:05:47,840 --> 00:05:50,579
Who did you spend your whole life
trying to get back at?
77
00:05:52,579 --> 00:05:55,150
You wanted to get back at my innocent dad,
78
00:05:57,389 --> 00:05:58,619
and you killed him.
79
00:06:00,920 --> 00:06:04,329
You sided with the actual person
who had your dad killed.
80
00:06:06,829 --> 00:06:08,059
That's not true!
81
00:06:08,960 --> 00:06:10,569
Because you got the wrong idea,
82
00:06:11,600 --> 00:06:13,400
I lost my dad and Song Yi.
83
00:06:14,639 --> 00:06:17,040
And you don't feel bad for me at all?
84
00:06:17,040 --> 00:06:18,739
Why should I feel bad for you?
85
00:06:20,079 --> 00:06:21,540
You have everything.
86
00:06:24,150 --> 00:06:25,809
You found your daughter An Na.
87
00:06:28,379 --> 00:06:29,619
And your mom.
88
00:06:30,819 --> 00:06:32,050
Even your grandma.
89
00:06:34,319 --> 00:06:35,720
Why would you feel bad?
90
00:06:38,960 --> 00:06:39,999
Se Ran.
91
00:06:45,100 --> 00:06:46,239
I get it now.
92
00:06:48,400 --> 00:06:50,239
You weren't avenging your dad.
93
00:06:52,040 --> 00:06:53,809
That was just an excuse.
94
00:06:55,780 --> 00:06:58,850
You were jealous of me. Is that it?
95
00:07:00,150 --> 00:07:02,050
You don't know anything.
96
00:07:02,280 --> 00:07:03,790
Using my dad as an excuse,
97
00:07:05,090 --> 00:07:07,189
you did all sorts of bad
and illegal things to me.
98
00:07:08,360 --> 00:07:10,790
And you still don't feel bad at all
about what you did.
99
00:07:12,730 --> 00:07:14,400
That means you envied me.
100
00:07:16,030 --> 00:07:17,929
You liked and wanted everything I had.
101
00:07:18,129 --> 00:07:20,139
You just wanted to take it from me.
102
00:07:23,009 --> 00:07:24,309
Will you please shut it?
103
00:07:25,670 --> 00:07:27,410
Shut your mouth!
104
00:07:28,879 --> 00:07:31,110
You're done for, whatever you do now.
105
00:07:31,949 --> 00:07:33,619
You're a shameless murderer.
106
00:07:39,360 --> 00:07:40,420
Here.
107
00:07:41,319 --> 00:07:42,420
Look at it carefully.
108
00:07:46,360 --> 00:07:48,329
- This is...
- Yes.
109
00:07:49,730 --> 00:07:52,030
Crucial evidence that you killed my dad.
110
00:07:53,999 --> 00:07:55,139
I finally found it.
111
00:07:57,110 --> 00:07:58,610
Go to the police...
112
00:08:00,379 --> 00:08:01,879
and pay for what you did, Se Ran.
113
00:08:08,920 --> 00:08:10,050
Not yet.
114
00:08:10,819 --> 00:08:11,850
I'll make...
115
00:08:16,259 --> 00:08:17,790
Wang Je Guk pay.
116
00:08:18,829 --> 00:08:20,929
He ruined my life.
117
00:08:20,929 --> 00:08:22,600
Stop making excuses.
118
00:08:25,369 --> 00:08:26,499
Pay for what you did.
119
00:08:32,939 --> 00:08:33,980
Se Ran!
120
00:08:36,879 --> 00:08:39,520
It's too much work to do on my own.
121
00:08:40,520 --> 00:08:42,349
Sang Chul was a great sidekick.
122
00:08:44,050 --> 00:08:45,150
Ae Ja!
123
00:08:46,160 --> 00:08:47,859
(Indoor Playground for Kids)
124
00:08:50,729 --> 00:08:51,760
It's me, Choi Young Sik.
125
00:08:52,660 --> 00:08:54,829
My gosh, Young Sik.
126
00:08:56,400 --> 00:08:58,500
You weren't arrested.
127
00:08:58,530 --> 00:09:01,870
I recognized your voice
the moment I heard you sing.
128
00:09:03,209 --> 00:09:04,270
You saw my video?
129
00:09:04,939 --> 00:09:06,410
Do you want an autograph?
130
00:09:07,109 --> 00:09:08,740
You managed to find me.
131
00:09:08,740 --> 00:09:10,150
I got a boat to smuggle us abroad.
132
00:09:10,579 --> 00:09:12,949
It would be lonely to go on my own,
133
00:09:13,250 --> 00:09:14,920
so I got you and Se Ran seats too.
134
00:09:15,150 --> 00:09:17,790
Let's give up on this place
and move abroad.
135
00:09:17,849 --> 00:09:20,559
Can we really? That's great.
136
00:09:52,219 --> 00:09:53,359
Mom.
137
00:09:53,359 --> 00:09:56,329
Se Ran. I have great news.
138
00:09:56,729 --> 00:09:57,790
Mom.
139
00:09:59,959 --> 00:10:01,459
The person who killed Dad.
140
00:10:03,000 --> 00:10:04,630
It wasn't Shin Duk Soo.
141
00:10:05,770 --> 00:10:07,270
It was Chairman Wang.
142
00:10:07,599 --> 00:10:10,240
What? What are you saying?
143
00:10:10,870 --> 00:10:12,910
Goeun Milling's factory manager.
144
00:10:15,410 --> 00:10:18,010
Chairman Wang told him to kill my dad.
145
00:10:20,050 --> 00:10:21,120
What?
146
00:10:21,979 --> 00:10:23,089
My goodness.
147
00:10:23,689 --> 00:10:26,859
It was Chairman Wang, not Shin Duk Soo?
148
00:10:27,719 --> 00:10:28,760
Yes.
149
00:10:33,599 --> 00:10:34,630
Mom.
150
00:10:39,229 --> 00:10:40,969
I won't let him get away with it.
151
00:10:41,699 --> 00:10:42,809
Don't.
152
00:10:43,469 --> 00:10:46,069
What do you think you can do now?
153
00:10:46,339 --> 00:10:49,750
I'm sure he'll end up paying
for what he did.
154
00:10:50,679 --> 00:10:51,780
Let's...
155
00:10:52,410 --> 00:10:55,250
forget about it all and leave the country.
156
00:10:55,550 --> 00:10:57,150
The statute of limitations expired.
157
00:10:59,020 --> 00:11:00,959
He can't be charged for killing my dad.
158
00:11:05,089 --> 00:11:06,300
I have to go.
159
00:11:07,000 --> 00:11:08,459
Se Ran. Wait...
160
00:11:16,740 --> 00:11:17,809
Oh, no.
161
00:11:18,740 --> 00:11:21,640
She holds a grudge forever.
Where did she get it from?
162
00:11:22,040 --> 00:11:23,109
What's this?
163
00:11:23,109 --> 00:11:24,510
(Dream Food Chairman Dismissed
for Suspected Laundering of Dividends)
164
00:11:24,510 --> 00:11:26,679
He built King Casino with his slush fund?
165
00:11:28,620 --> 00:11:29,689
(King Casino Resort was scrapped,)
166
00:11:29,689 --> 00:11:30,689
(and Chairman Wang will be subpoenaed.)
167
00:11:30,689 --> 00:11:33,290
My money. What happened to my money?
168
00:11:35,020 --> 00:11:36,660
The government
will confiscate the slush fund.
169
00:11:37,630 --> 00:11:38,729
Oh, no.
170
00:11:40,429 --> 00:11:45,130
The mom and daughter con duo
left a real mess behind.
171
00:11:45,130 --> 00:11:49,640
I've been cleaning all day for days
and there's no end to it.
172
00:11:49,740 --> 00:11:51,939
Cleaning's the least of our problems, Mom.
173
00:11:53,780 --> 00:11:55,540
What's the matter?
174
00:11:55,809 --> 00:11:56,809
Mom.
175
00:11:57,979 --> 00:11:59,349
We lost everything.
176
00:12:00,420 --> 00:12:02,219
The resort was scrapped.
177
00:12:03,390 --> 00:12:04,420
What?
178
00:12:05,390 --> 00:12:07,990
What are you on about?
179
00:12:08,959 --> 00:12:10,589
We're back at square one.
180
00:12:11,390 --> 00:12:14,660
We lost the lottery winnings
we invested in Chairman Wang's project.
181
00:12:16,130 --> 00:12:17,329
We're ruined.
182
00:12:17,870 --> 00:12:19,599
We didn't get to spend a cent.
183
00:12:19,870 --> 00:12:23,540
(Dream Food)
184
00:12:38,290 --> 00:12:39,890
What are you looking at?
185
00:12:41,260 --> 00:12:44,790
Did you come here to stare at
your loser of a father?
186
00:12:46,459 --> 00:12:49,900
This is no longer your office.
You should leave.
187
00:12:50,329 --> 00:12:51,670
Are you my son?
188
00:12:52,630 --> 00:12:54,870
If I go down, so do you.
189
00:12:55,170 --> 00:12:56,740
Don't you see what's going on?
190
00:12:56,740 --> 00:12:58,109
I know that...
191
00:12:59,109 --> 00:13:00,579
It's all over.
192
00:13:01,579 --> 00:13:03,079
Just admit it.
193
00:13:05,949 --> 00:13:09,790
I'm going to the Prosecutors' Office
to be questioned. You should come too.
194
00:13:10,120 --> 00:13:12,520
Have you lost your mind?
You're going where?
195
00:13:13,089 --> 00:13:16,829
I voted in favor of your dismissal.
196
00:13:19,329 --> 00:13:20,329
What?
197
00:13:21,160 --> 00:13:22,400
How could you?
198
00:13:22,969 --> 00:13:25,229
How could you do what you did to Mom?
199
00:13:25,500 --> 00:13:26,540
What?
200
00:13:26,699 --> 00:13:29,870
So you went crazy for someone else.
She gave you a son.
201
00:13:30,339 --> 00:13:31,410
How could you...
202
00:13:33,010 --> 00:13:35,179
frame her like that to kick her out?
203
00:13:35,809 --> 00:13:37,410
That doesn't matter now.
204
00:13:38,309 --> 00:13:40,079
I curse the fact that I'm your son.
205
00:13:40,550 --> 00:13:41,579
No.
206
00:13:42,650 --> 00:13:43,819
I'm no longer...
207
00:13:44,819 --> 00:13:46,150
your son.
208
00:13:54,160 --> 00:13:55,199
Wang Ji Hoon.
209
00:14:06,040 --> 00:14:08,209
(Indoor Playground for Kids)
210
00:14:08,209 --> 00:14:10,579
Why won't she pick up?
211
00:14:10,679 --> 00:14:13,880
- The person you reached...
- Must I go too? It's embarrassing.
212
00:14:16,050 --> 00:14:17,150
Darn it.
213
00:14:17,150 --> 00:14:20,120
Duk Soo. I'm sorry.
214
00:14:22,459 --> 00:14:23,589
I'm sorry.
215
00:14:26,800 --> 00:14:27,959
I'm sorry.
216
00:14:37,670 --> 00:14:38,670
Noel.
217
00:14:41,380 --> 00:14:43,309
You're here too, Mother.
218
00:14:43,579 --> 00:14:45,250
You got here first.
219
00:14:51,490 --> 00:14:52,819
(The late Shin Duk Soo)
220
00:14:52,819 --> 00:14:53,959
Duk Soo.
221
00:14:55,059 --> 00:14:57,790
The truth is out.
222
00:14:59,329 --> 00:15:00,959
It's all over.
223
00:15:03,370 --> 00:15:04,530
I'm sorry.
224
00:15:05,500 --> 00:15:07,740
I'm sorry, Mother.
225
00:15:08,300 --> 00:15:09,370
Don't be.
226
00:15:10,540 --> 00:15:12,240
It wasn't your fault.
227
00:15:14,079 --> 00:15:16,709
Wang Je Guk was to blame,
228
00:15:18,050 --> 00:15:19,780
and I resented you instead.
229
00:15:20,280 --> 00:15:21,449
Mother.
230
00:15:21,880 --> 00:15:23,150
I'm sorry, Noel.
231
00:15:25,349 --> 00:15:27,859
The fact is, I lost my son...
232
00:15:29,420 --> 00:15:32,059
when he was a newborn.
233
00:15:32,990 --> 00:15:34,099
On finding out...
234
00:15:35,030 --> 00:15:37,130
he'd died before his time,
235
00:15:38,929 --> 00:15:41,500
I just needed someone to blame.
236
00:15:42,699 --> 00:15:44,109
I'm mostly responsible.
237
00:15:47,309 --> 00:15:49,040
I'm sorry, Mother.
238
00:15:50,679 --> 00:15:52,079
I'm sorry.
239
00:15:58,790 --> 00:16:01,589
What? Ji Hoon's on the roof?
240
00:16:01,790 --> 00:16:03,089
Yes. Get up here now.
241
00:16:04,260 --> 00:16:06,699
No, Ji Hoon. Don't jump.
242
00:16:06,859 --> 00:16:08,429
You must go on living!
243
00:16:08,859 --> 00:16:10,530
(Dream Food)
244
00:16:14,300 --> 00:16:16,140
Ji Hoon!
245
00:16:20,439 --> 00:16:21,439
Wang Je Guk.
246
00:16:23,079 --> 00:16:24,449
What are you doing?
247
00:16:25,910 --> 00:16:27,550
Did you lie to get me up here?
248
00:16:33,559 --> 00:16:35,660
You killed my father?
249
00:16:35,990 --> 00:16:38,790
My goodness. What a mess.
250
00:16:39,929 --> 00:16:42,329
Yes. So what if I did?
251
00:16:50,740 --> 00:16:52,469
Can someone be so shameless?
252
00:16:56,339 --> 00:16:58,209
I lost everything because of you.
253
00:16:58,949 --> 00:17:00,179
Because of you.
254
00:17:01,150 --> 00:17:02,719
I didn't know it was you.
255
00:17:09,660 --> 00:17:11,229
If not for you,
256
00:17:12,889 --> 00:17:16,359
I wouldn't have lived
such a miserable life.
257
00:17:21,270 --> 00:17:22,270
Apologize.
258
00:17:22,440 --> 00:17:24,409
Are you all high on something?
259
00:17:25,109 --> 00:17:28,010
Isn't it enough that you conned me?
How dare you act like this?
260
00:17:28,139 --> 00:17:30,180
Don't you know
my son's disabled because of you?
261
00:17:31,649 --> 00:17:33,720
You reaped what you sowed.
262
00:17:35,879 --> 00:17:39,149
Ji Hoon's in that state because of you.
263
00:17:41,359 --> 00:17:43,490
Like father, like daughter.
264
00:17:44,760 --> 00:17:48,099
Your dad died because he got too greedy.
Do you know that?
265
00:17:48,430 --> 00:17:49,430
What?
266
00:17:49,460 --> 00:17:51,530
If he'd taken
the director position I'd offered,
267
00:17:51,530 --> 00:17:53,569
it would've ended with Duk Soo's death.
268
00:17:54,540 --> 00:17:57,839
But he demanded more than
he deserved and wanted to be CEO,
269
00:17:57,839 --> 00:17:59,210
and that's why he died.
270
00:18:02,409 --> 00:18:05,879
Yes. You're just like your dad Man Seok.
271
00:18:10,919 --> 00:18:12,119
Have you lost your mind?
272
00:18:13,659 --> 00:18:14,760
Stop it!
273
00:18:17,359 --> 00:18:20,760
The likes of you can fight and flail,
but I won't go down.
274
00:18:21,899 --> 00:18:24,230
Die!
275
00:18:24,500 --> 00:18:27,040
Insects like you must be eradicated!
276
00:18:27,599 --> 00:18:29,540
- Die!
- Freeze!
277
00:18:30,569 --> 00:18:31,770
Stop it!
278
00:18:32,540 --> 00:18:33,639
Let her go.
279
00:18:35,440 --> 00:18:36,510
Don't come closer.
280
00:18:49,559 --> 00:18:50,659
No!
281
00:19:09,480 --> 00:19:11,079
(911 Emergency Service)
282
00:19:15,720 --> 00:19:18,020
Se Ran, you can't die.
283
00:19:18,220 --> 00:19:19,720
Stay awake, Se Ran!
284
00:19:19,960 --> 00:19:22,559
Mom's right here.
285
00:19:22,889 --> 00:19:25,359
You can't leave me behind!
286
00:19:25,559 --> 00:19:28,099
Se Ran. My poor girl.
287
00:19:28,099 --> 00:19:29,399
You can't come in here.
288
00:19:29,730 --> 00:19:32,770
Keep your eyes open, Se Ran.
289
00:19:32,770 --> 00:19:36,200
(Operation Room)
290
00:19:40,010 --> 00:19:41,639
The darn Wang Je Guk.
291
00:19:42,180 --> 00:19:45,079
He should've jumped on his own.
292
00:19:45,079 --> 00:19:48,480
Why did he take Se Ran with him?
293
00:19:52,849 --> 00:19:54,990
Wasn't it enough that he killed her dad?
294
00:19:55,419 --> 00:19:57,059
Why take her too?
295
00:19:57,730 --> 00:19:59,089
No...
296
00:19:59,690 --> 00:20:01,359
You evil scumbag.
297
00:20:02,200 --> 00:20:03,500
Se Ran...
298
00:20:21,819 --> 00:20:22,819
So this is...
299
00:20:23,990 --> 00:20:25,649
where revenge ends.
300
00:20:27,589 --> 00:20:28,659
For Grandma,
301
00:20:29,790 --> 00:20:30,829
for me,
302
00:20:32,490 --> 00:20:33,559
and for Yo Han.
303
00:20:44,409 --> 00:20:47,010
There's one more person.
304
00:20:48,579 --> 00:20:49,710
Kang Se Ran.
305
00:20:52,780 --> 00:20:54,250
Is this the end?
306
00:20:56,280 --> 00:20:57,490
I feel more empty...
307
00:20:59,020 --> 00:21:00,319
than joyful.
308
00:21:06,290 --> 00:21:07,700
Defendant Wang Ji Hoon.
309
00:21:07,899 --> 00:21:10,869
He's guilty of DUI
and manslaughter by hit-and-run,
310
00:21:10,869 --> 00:21:12,899
but it was his first offense,
he turned himself in,
311
00:21:12,899 --> 00:21:15,540
and he shows
great remorse for his actions.
312
00:21:15,540 --> 00:21:18,770
He's sentenced to three years in prison
and four years probation.
313
00:21:18,839 --> 00:21:21,980
Defendant Baek Sang Chul.
According to Penal Code Article 32,
314
00:21:22,280 --> 00:21:25,809
for abetting murder,
hiding evidence, and trespassing,
315
00:21:25,909 --> 00:21:29,220
he's sentenced to 18 months in prison
and three years probation.
316
00:21:29,550 --> 00:21:31,750
Hello, son. Right, the tofu.
317
00:21:32,619 --> 00:21:33,919
Let's have some tofu.
318
00:21:35,059 --> 00:21:36,089
Mom.
319
00:21:36,889 --> 00:21:39,230
Director Wang only eats organic food.
320
00:21:39,829 --> 00:21:41,730
Forget it. Let's take a bite.
321
00:21:43,829 --> 00:21:45,800
- Come to my place.
- What?
322
00:21:46,899 --> 00:21:48,770
Can I?
323
00:21:49,399 --> 00:21:53,270
Well, I should cook for you, I guess.
324
00:21:54,010 --> 00:21:57,349
He hired me as his secretary,
so I must live with him too.
325
00:21:58,180 --> 00:21:59,379
Let's go, sir.
326
00:22:01,220 --> 00:22:05,349
(Seoul Seobu Prison)
327
00:22:11,829 --> 00:22:12,859
Gosh.
328
00:22:16,399 --> 00:22:17,700
Se Ran.
329
00:22:21,000 --> 00:22:22,399
Look at these diamonds.
330
00:22:30,139 --> 00:22:31,180
No.
331
00:22:32,010 --> 00:22:35,079
Da Jung will try to take them
if she notices.
332
00:22:35,149 --> 00:22:36,379
I must hide them.
333
00:22:36,450 --> 00:22:37,490
Darn it.
334
00:22:38,220 --> 00:22:39,419
Goodness.
335
00:22:40,889 --> 00:22:43,559
We're rich now.
336
00:22:46,159 --> 00:22:48,800
Look at all this money.
337
00:22:48,800 --> 00:22:51,530
(Dream Food)
338
00:22:51,629 --> 00:22:54,169
(Chairman Wang Yo Han)
339
00:23:07,119 --> 00:23:10,490
What brings CEO Jung to my office?
340
00:23:11,589 --> 00:23:14,089
It's our new menu Spicy Sweet.
341
00:23:14,919 --> 00:23:18,159
Yes. You created that for Bobaejung.
342
00:23:19,159 --> 00:23:21,730
I'm thinking it could be a cup noodle.
343
00:23:22,460 --> 00:23:23,599
What do you think?
344
00:23:24,000 --> 00:23:25,099
Is that doable?
345
00:23:26,069 --> 00:23:28,000
Spicy Sweet doesn't use fried noodles.
346
00:23:28,540 --> 00:23:30,869
It even got a Michelin star.
347
00:23:31,270 --> 00:23:33,609
If it could be turned into a cup noodle,
348
00:23:33,710 --> 00:23:37,809
our country would have
a cup noodle with a Michelin star.
349
00:23:40,780 --> 00:23:41,980
My heart hurts.
350
00:23:43,990 --> 00:23:46,389
Da Jung. Follow me.
351
00:23:47,359 --> 00:23:48,359
What?
352
00:23:51,359 --> 00:23:52,760
Did you enjoy your meal?
353
00:23:53,559 --> 00:23:55,629
Spicy Sweet is so tasty.
354
00:23:55,629 --> 00:23:58,300
It's a stress buster
that's easy to digest.
355
00:23:58,869 --> 00:23:59,970
I love it.
356
00:24:00,569 --> 00:24:02,599
- Thank you.
- That's right.
357
00:24:03,440 --> 00:24:07,240
It's made with domestically grown wheat
that was never exposed to pesticides.
358
00:24:07,280 --> 00:24:09,879
No wonder. You used home-grown wheat.
359
00:24:11,050 --> 00:24:13,919
Bobaejung's in the Michelin Guide
every year.
360
00:24:13,919 --> 00:24:15,149
I see why.
361
00:24:15,319 --> 00:24:17,720
- We'll come by again.
- Thank you. Come again.
362
00:24:17,720 --> 00:24:19,889
- Thank you. Come again.
- Bye.
363
00:24:20,960 --> 00:24:24,690
Da Jung's new gukbap is popular too.
364
00:24:24,690 --> 00:24:27,829
It is. An Na loves it as well.
365
00:24:28,530 --> 00:24:30,260
- Grandma.
- An Na.
366
00:24:30,260 --> 00:24:32,470
Hello, darling.
367
00:24:32,470 --> 00:24:34,700
Hello, you sweet thing.
368
00:24:35,300 --> 00:24:36,300
An Na.
369
00:24:42,980 --> 00:24:45,409
Why did you want to come here?
370
00:24:46,349 --> 00:24:48,119
You said your heart hurt.
371
00:24:53,550 --> 00:24:54,559
I think...
372
00:24:57,460 --> 00:24:59,990
If you were to let me
sleep on your arm each night,
373
00:25:01,530 --> 00:25:02,960
I can sleep well.
374
00:25:03,899 --> 00:25:04,899
And...
375
00:25:07,270 --> 00:25:10,609
Are you trying to propose?
376
00:25:13,609 --> 00:25:15,710
What kind of proposal is that?
377
00:25:16,339 --> 00:25:17,649
I'm on the losing end.
378
00:25:20,480 --> 00:25:22,280
- Give me that.
- What?
379
00:25:23,480 --> 00:25:24,619
- Give it to me.
- Hey.
380
00:25:41,300 --> 00:25:42,399
Yo Han.
381
00:25:44,139 --> 00:25:47,240
I know I lack in many ways,
382
00:25:48,780 --> 00:25:50,379
but will you marry me?
383
00:25:59,349 --> 00:26:02,389
I want to spend
the rest of my life with you.
384
00:26:07,260 --> 00:26:08,329
Let me.
385
00:26:13,770 --> 00:26:17,339
How could you lack anything
when you're a brilliant person?
386
00:26:20,639 --> 00:26:22,010
I'll cook you breakfast...
387
00:26:22,440 --> 00:26:23,579
every morning.
388
00:26:26,409 --> 00:26:27,480
Please...
389
00:26:30,589 --> 00:26:31,950
marry me, Da Jung.
390
00:26:47,599 --> 00:26:48,639
Thank you.
391
00:26:53,339 --> 00:26:54,639
I love you, Da Jung.
392
00:27:31,109 --> 00:27:32,109
You look amazing!
393
00:27:37,649 --> 00:27:38,649
Good luck!
394
00:27:46,129 --> 00:27:47,230
Congratulations.
395
00:28:07,349 --> 00:28:08,480
Be happy!
396
00:28:29,200 --> 00:28:33,040
(Thank you for watching
"The Third Marriage.")
397
00:28:55,960 --> 00:28:57,869
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
26302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.