Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:01,340
(Episode 90)
2
00:00:01,340 --> 00:00:02,470
Hello?
3
00:00:02,640 --> 00:00:04,839
Are you the lady who just received
the Baek Song Yi envelope?
4
00:00:06,240 --> 00:00:07,250
What?
5
00:00:13,419 --> 00:00:16,550
Yes, that's right.
I received the Baek Song Yi envelope.
6
00:00:17,690 --> 00:00:18,890
Who are you?
7
00:00:19,859 --> 00:00:21,489
I'm the one who sent it.
8
00:00:21,789 --> 00:00:24,660
Who are you that you know my Song Yi?
9
00:00:25,460 --> 00:00:26,829
And what's the document you sent?
10
00:00:27,100 --> 00:00:29,530
Oh, you haven't seen the contents, then.
11
00:00:30,500 --> 00:00:31,800
Inside is...
12
00:00:35,310 --> 00:00:36,310
Hey.
13
00:00:37,009 --> 00:00:38,979
Don't make prank calls again, okay?
14
00:00:41,109 --> 00:00:44,380
What was that about?
Why did you take my phone and hang up?
15
00:00:44,719 --> 00:00:48,119
Don't you know
that's a voice-phishing tactic?
16
00:00:48,850 --> 00:00:51,719
- What?
- They scare random people...
17
00:00:51,859 --> 00:00:53,590
and make them send money.
18
00:00:54,189 --> 00:00:57,299
The news warned us never to fall for it,
19
00:00:57,359 --> 00:00:58,859
and you stood there listening?
20
00:00:58,859 --> 00:01:00,270
It was about Song Yi.
21
00:01:00,500 --> 00:01:02,670
He knew Baek Song Yi's name.
22
00:01:02,899 --> 00:01:06,170
Did you think scammers
wouldn't even know that?
23
00:01:06,439 --> 00:01:08,810
They get all sorts of details
by hacking phones.
24
00:01:09,370 --> 00:01:11,879
Do you think people fall victim
because they're stupid?
25
00:01:12,109 --> 00:01:14,310
They fall for the scams
because the scammers...
26
00:01:14,780 --> 00:01:16,510
mention the names of people they know.
27
00:01:16,849 --> 00:01:18,079
What about the envelope, then?
28
00:01:18,750 --> 00:01:21,090
Why did you lie about it being
from someone you did business with?
29
00:01:22,590 --> 00:01:25,319
- Hand it over. You're acting...
- Don't.
30
00:01:26,159 --> 00:01:29,859
Can't you tell I lied to protect you?
31
00:01:31,359 --> 00:01:34,629
I'll report this to the police.
32
00:01:35,730 --> 00:01:36,969
Don't you mind.
33
00:01:43,980 --> 00:01:45,040
Ji Hoon.
34
00:01:53,549 --> 00:01:54,790
Darn it.
35
00:02:02,359 --> 00:02:03,930
This punk...
36
00:02:06,870 --> 00:02:08,129
What are you up to?
37
00:02:08,199 --> 00:02:09,900
Now do you see what I'm like?
38
00:02:11,300 --> 00:02:15,409
If you want, I can send you all the proof
you want that you killed Baek Song Yi.
39
00:02:15,409 --> 00:02:16,770
Who shall I send it to?
40
00:02:17,139 --> 00:02:19,080
Jung Da Jung? Or Baek Sang Chul?
41
00:02:19,080 --> 00:02:20,580
How dare you?
42
00:02:20,780 --> 00:02:22,650
Hey. Shut your mouth.
43
00:02:22,849 --> 00:02:24,219
Calm down.
44
00:02:24,919 --> 00:02:26,990
You shouldn't be reacting like that.
45
00:02:27,520 --> 00:02:29,189
If you commit a crime,
you must pay the price.
46
00:02:29,650 --> 00:02:31,819
Why make an innocent person take the fall?
47
00:02:32,419 --> 00:02:34,259
While you eat and live in comfort.
48
00:02:34,860 --> 00:02:36,159
Isn't that too unfair?
49
00:02:36,629 --> 00:02:39,560
So what? What do you want?
50
00:02:39,599 --> 00:02:42,800
Bravo. We're finally making progress.
51
00:02:43,430 --> 00:02:45,069
- Prepare five million dollars.
- What?
52
00:02:46,240 --> 00:02:47,340
Five million dollars?
53
00:02:48,509 --> 00:02:50,069
Are you kidding me?
54
00:02:50,139 --> 00:02:51,539
That's not a small sum.
55
00:02:51,939 --> 00:02:53,810
What makes you think I have that much?
56
00:02:53,810 --> 00:02:54,849
Also...
57
00:02:55,610 --> 00:02:57,580
How can I trust you anyway?
58
00:02:58,879 --> 00:03:01,919
There's no guarantee
you won't take the money and still out me.
59
00:03:02,189 --> 00:03:04,090
You're still not getting it.
60
00:03:04,620 --> 00:03:06,689
You don't need confirmation.
61
00:03:06,990 --> 00:03:08,460
You must take action.
62
00:03:10,300 --> 00:03:13,530
By the way, you know
this should be kept between us, right?
63
00:03:14,500 --> 00:03:16,669
It won't be fun for anyone
if you go to the police.
64
00:03:17,500 --> 00:03:19,139
If I post this on Dream's website,
65
00:03:19,139 --> 00:03:21,539
everyone will find out what you did.
66
00:03:22,210 --> 00:03:23,840
Do as you wish if that's what you want.
67
00:03:23,909 --> 00:03:26,610
Hey. Don't you dare do that.
68
00:03:26,909 --> 00:03:28,250
I'll give you a few days.
69
00:03:30,520 --> 00:03:31,550
How long?
70
00:03:32,479 --> 00:03:34,550
Hello?
71
00:03:39,189 --> 00:03:40,389
Screw him.
72
00:03:45,560 --> 00:03:47,300
It was one of Mr. Kim's men.
73
00:03:48,169 --> 00:03:50,129
He had a mole under the eye, as you said.
74
00:03:57,310 --> 00:03:58,479
This is the guy.
75
00:03:59,409 --> 00:04:00,780
Are you sure he's Mr. Kim's minion?
76
00:04:01,379 --> 00:04:02,979
Yes, I'm sure.
77
00:04:06,819 --> 00:04:07,849
Uncle...
78
00:04:09,189 --> 00:04:11,819
I didn't believe it.
How could he do this to a relative?
79
00:04:14,090 --> 00:04:15,930
How can someone be so cruel?
80
00:04:16,860 --> 00:04:18,500
It really was Chairman Wang, then.
81
00:04:18,629 --> 00:04:20,470
If this is what he'll do,
82
00:04:21,699 --> 00:04:23,100
I won't let this go.
83
00:04:24,670 --> 00:04:26,139
Unlike my father,
84
00:04:27,439 --> 00:04:29,540
I won't be naive
and let him walk all over me.
85
00:04:31,310 --> 00:04:33,410
Thank you for considering Sunsu Ramyeon.
86
00:04:33,410 --> 00:04:35,149
(Director Jung Da Jung)
87
00:04:35,149 --> 00:04:37,019
Thank you. Have a great day.
88
00:04:38,779 --> 00:04:41,319
Will Sunsu Ramyeon be in
all the Korean stores in the US?
89
00:04:41,750 --> 00:04:43,250
You're amazing, Ms. Jung.
90
00:04:44,490 --> 00:04:46,319
Director. Congratulations.
91
00:04:47,459 --> 00:04:49,660
Congratulate me after the deal is signed.
92
00:04:50,329 --> 00:04:52,129
I should tell the chairman.
93
00:04:53,300 --> 00:04:54,300
What?
94
00:04:54,829 --> 00:04:57,170
The dead child is the girl Da Jung raised?
95
00:04:57,399 --> 00:04:58,870
The baby Kang Se Ran had?
96
00:05:00,769 --> 00:05:02,170
This is her daughter.
97
00:05:02,639 --> 00:05:04,709
Song Yi, say hello.
98
00:05:05,079 --> 00:05:07,980
Hello. I'm Baek Song Yi.
99
00:05:10,519 --> 00:05:12,379
I'm losing my mind here.
100
00:05:13,149 --> 00:05:16,050
You take care of it. It's a total mess.
101
00:05:18,990 --> 00:05:20,660
The baby my wife had...
102
00:05:20,930 --> 00:05:22,959
What if Da Jung
and Se Ran were to find out?
103
00:05:22,959 --> 00:05:24,060
Be quiet.
104
00:05:25,160 --> 00:05:27,399
Don't blame anyone else.
The accident is on you.
105
00:05:27,470 --> 00:05:31,370
That was one of the reasons
you forced me to marry Se Ran.
106
00:05:32,899 --> 00:05:34,139
If not for that,
107
00:05:35,540 --> 00:05:37,839
I'd have never married her.
108
00:05:37,939 --> 00:05:39,410
Who knew this would happen?
109
00:05:40,009 --> 00:05:42,509
I didn't know this
when I told you to marry her.
110
00:05:42,949 --> 00:05:44,949
I chose her to partner with Bobaejung.
111
00:05:44,949 --> 00:05:46,819
What should I do now?
112
00:05:47,790 --> 00:05:50,459
He's tormenting me and it's horrible.
113
00:05:50,819 --> 00:05:53,319
Da Jung can never find out.
114
00:06:02,129 --> 00:06:03,230
He's threatening to...
115
00:06:03,870 --> 00:06:06,870
post about it on the company site
if I don't pay him off.
116
00:06:06,870 --> 00:06:09,540
You should've told me that sooner.
117
00:06:10,209 --> 00:06:13,279
He's real clever.
118
00:06:14,350 --> 00:06:17,550
He closed in on me slowly.
119
00:06:17,920 --> 00:06:19,319
Stay out of it.
120
00:06:19,350 --> 00:06:22,420
This might ruin
not just you but me as well.
121
00:06:22,589 --> 00:06:25,160
He wants me to show up with the cash.
122
00:06:26,459 --> 00:06:27,589
If I tell the police,
123
00:06:28,389 --> 00:06:30,290
he'll post about it on our website.
124
00:06:31,399 --> 00:06:32,800
I'm being blackmailed.
125
00:06:32,800 --> 00:06:33,829
Darn it.
126
00:06:34,600 --> 00:06:35,629
Mr. Kim!
127
00:06:37,069 --> 00:06:38,069
Mr. Kim!
128
00:06:38,069 --> 00:06:41,639
(Dream Food)
129
00:06:47,579 --> 00:06:49,879
Is this the best you could do?
130
00:06:50,480 --> 00:06:51,620
I'm sorry, sir.
131
00:06:55,889 --> 00:06:57,589
The chairman might be...
132
00:06:58,389 --> 00:07:00,529
way more scary than I even know.
133
00:07:02,430 --> 00:07:04,660
Enough to hurt Yo Han
without batting an eyelid.
134
00:07:08,569 --> 00:07:09,769
What are you doing here?
135
00:07:11,040 --> 00:07:12,040
Sir.
136
00:07:22,509 --> 00:07:24,319
You two came over together?
137
00:07:25,519 --> 00:07:26,980
I have something to report.
138
00:07:27,550 --> 00:07:28,689
I need your approval on this.
139
00:07:33,829 --> 00:07:35,430
I'll go, then.
140
00:07:43,670 --> 00:07:46,040
I spoke with the vice CEO
of Walmart in the US.
141
00:07:46,500 --> 00:07:50,209
He wants to sell Sunsu Ramyeon
at all his branches.
142
00:07:50,779 --> 00:07:54,149
Is that true?
The vice CEO called in person?
143
00:07:54,579 --> 00:07:56,949
Yes. I'd like to invite him
to Bobaejung...
144
00:07:56,949 --> 00:07:59,319
for a meal and to finalize the deal.
145
00:07:59,949 --> 00:08:01,290
What do you think?
146
00:08:01,750 --> 00:08:03,350
I'm up for anything.
147
00:08:03,550 --> 00:08:05,620
You do whatever you want.
148
00:08:06,720 --> 00:08:07,829
Yes, sir.
149
00:08:08,930 --> 00:08:11,959
I said I'd give you wings,
150
00:08:11,959 --> 00:08:15,930
but instead,
you're making my business soar.
151
00:08:17,170 --> 00:08:19,839
But then, a couple moves as one.
152
00:08:21,339 --> 00:08:24,009
Mr. Wang. Has your wound healed?
153
00:08:25,680 --> 00:08:26,810
Yes.
154
00:08:27,680 --> 00:08:29,379
I saw the police this morning...
155
00:08:29,949 --> 00:08:31,680
and they think they can find the culprit.
156
00:08:32,419 --> 00:08:33,419
Can they?
157
00:08:33,919 --> 00:08:36,919
You should heed my warning, punk.
158
00:08:37,659 --> 00:08:38,960
The detective said...
159
00:08:39,860 --> 00:08:42,590
it doesn't look like he acted on his own.
160
00:08:43,029 --> 00:08:44,559
He should have an accomplice.
161
00:08:44,700 --> 00:08:45,730
An accomplice?
162
00:08:46,860 --> 00:08:51,139
Who did you make upset
that they'd get an accomplice to hurt you?
163
00:08:51,500 --> 00:08:53,399
You got the warning, then.
164
00:08:54,240 --> 00:08:55,340
I wonder too.
165
00:08:56,639 --> 00:08:58,940
Did you see the culprit's face?
166
00:08:59,679 --> 00:09:01,409
I noticed a unique characteristic.
167
00:09:02,279 --> 00:09:03,879
The criminal world is close-knit,
168
00:09:04,220 --> 00:09:06,620
so a few nudges should smoke him out.
169
00:09:06,980 --> 00:09:11,220
If you got the warning,
stay well away from Da Jung.
170
00:09:24,200 --> 00:09:27,639
Oh, my gosh. I ache all over.
171
00:09:30,909 --> 00:09:32,179
Hang in there, Mom.
172
00:09:32,779 --> 00:09:34,309
I might get back together with Se Ran.
173
00:09:35,279 --> 00:09:38,350
What? How can you get back with her?
174
00:09:38,350 --> 00:09:41,590
She and I have Song Yi,
a common denominator.
175
00:09:41,649 --> 00:09:42,820
It's only natural.
176
00:09:43,149 --> 00:09:46,159
It won't be long
before our lives get better.
177
00:09:46,289 --> 00:09:47,990
What are you talking about?
178
00:09:48,029 --> 00:09:50,830
Se Ran married
Dream Food's chairman's son.
179
00:09:50,929 --> 00:09:53,129
How could she get back with you...
180
00:09:53,129 --> 00:09:55,399
unless she got shot in the head?
181
00:09:55,529 --> 00:09:59,370
Would she leave her rich heir
of a husband to come to you?
182
00:10:00,100 --> 00:10:01,940
She doesn't have to
get a divorce to date me.
183
00:10:02,570 --> 00:10:06,740
She might give me an allowance
if I just date her now and then.
184
00:10:07,210 --> 00:10:08,779
What? An allowance?
185
00:10:09,679 --> 00:10:11,679
You fool. You want to...
186
00:10:11,850 --> 00:10:15,789
be her affair partner
and live off of her handouts?
187
00:10:15,919 --> 00:10:18,490
Will you grow up?
188
00:10:18,490 --> 00:10:20,789
Have you forgotten what Se Ran did to you?
189
00:10:20,789 --> 00:10:23,360
Why did we end up like this?
190
00:10:23,429 --> 00:10:26,659
Mom. The past is gone.
It's water under the bridge.
191
00:10:26,860 --> 00:10:28,870
We can't improve if we live in the past.
192
00:10:30,269 --> 00:10:33,669
So trust me. Our lives will improve.
193
00:10:34,269 --> 00:10:36,710
Let's get to work for now.
194
00:10:36,870 --> 00:10:38,210
- You think?
- Yes.
195
00:10:39,080 --> 00:10:40,080
Really?
196
00:10:40,750 --> 00:10:44,350
Mom. See what you can
get out of Sang Chul's mom.
197
00:10:44,480 --> 00:10:45,580
Ma Ri?
198
00:10:45,649 --> 00:10:48,820
Yes. Say, "I heard Da Jung
found her daughter, so why..."
199
00:10:48,820 --> 00:10:50,350
"don't you know anything?"
200
00:10:50,990 --> 00:10:52,220
You're right.
201
00:10:53,320 --> 00:10:54,960
If I were to ask Ma Ri,
202
00:10:55,059 --> 00:10:58,059
she'd go and tell Sang Chul.
203
00:10:58,360 --> 00:11:01,169
And Sang Chul would obviously ask Da Jung.
204
00:11:01,169 --> 00:11:04,340
Yes. That's the only way we'll get a clue.
205
00:11:05,940 --> 00:11:09,570
We have to find the girl first.
206
00:11:09,840 --> 00:11:11,740
(Bobaejung)
207
00:11:12,039 --> 00:11:15,580
You're so laid back.
208
00:11:16,379 --> 00:11:18,120
What is it this time?
209
00:11:18,379 --> 00:11:19,950
Why are you picking on me?
210
00:11:21,750 --> 00:11:25,559
Do you develop an itch
whenever you see someone...
211
00:11:25,559 --> 00:11:27,529
that makes you want to upset them?
212
00:11:28,289 --> 00:11:31,399
You act in a way that makes it inevitable.
213
00:11:31,659 --> 00:11:34,629
Are you abusing your power?
214
00:11:34,870 --> 00:11:36,200
My goodness.
215
00:11:36,669 --> 00:11:40,039
You have no idea
that your granddaughter's been found.
216
00:11:40,039 --> 00:11:41,409
You're so at peace, aren't you?
217
00:11:42,610 --> 00:11:45,240
What? My granddaughter?
218
00:11:45,240 --> 00:11:46,279
Hey.
219
00:11:47,110 --> 00:11:50,750
Da Jung already found
her biological child.
220
00:11:53,049 --> 00:11:54,049
What?
221
00:11:56,149 --> 00:11:58,220
Yes, she found her.
222
00:11:58,559 --> 00:12:01,230
But she was adopted by a family in the US.
223
00:12:01,529 --> 00:12:03,559
My gosh. This is why...
224
00:12:04,200 --> 00:12:06,360
you're so clueless and dull.
225
00:12:08,070 --> 00:12:10,700
- Is that not it?
- What do you think "found" means?
226
00:12:11,139 --> 00:12:14,370
Not only does Da Jung know she's alive,
but she "found" the girl.
227
00:12:14,909 --> 00:12:18,309
Even my mother-in-law
and Ms. Yang know about it,
228
00:12:18,639 --> 00:12:21,350
and you don't
when you're practically family.
229
00:12:21,750 --> 00:12:23,480
How pathetic is that?
230
00:12:23,509 --> 00:12:26,320
Everyone knows about it?
231
00:12:27,149 --> 00:12:29,220
Mom. What's going on?
232
00:12:29,950 --> 00:12:34,389
You. Go and ask Da Jung right away.
233
00:12:34,789 --> 00:12:37,389
She found your daughter.
234
00:12:41,299 --> 00:12:43,330
Hey. Sang Chul.
235
00:12:50,879 --> 00:12:54,379
What? Da Jung found the kid
but kept us in the dark?
236
00:12:54,379 --> 00:12:56,110
Yes, exactly.
237
00:12:57,379 --> 00:13:00,149
It makes sense.
You know how caring Da Jung is.
238
00:13:00,320 --> 00:13:03,019
She wouldn't give up looking
just because she lives in the US.
239
00:13:03,019 --> 00:13:04,659
She'd have flown over.
240
00:13:04,659 --> 00:13:05,860
Right.
241
00:13:06,019 --> 00:13:09,389
Da Jung was starved for love
because she was an orphan,
242
00:13:09,389 --> 00:13:11,759
and that ate away at her.
243
00:13:12,029 --> 00:13:16,000
That's why she was so devoted to Song Yi.
244
00:13:16,500 --> 00:13:19,000
The poor Song Yi...
245
00:13:19,269 --> 00:13:21,840
got lucky in a way.
246
00:13:22,870 --> 00:13:24,480
I'll go and ask Da Jung...
247
00:13:25,139 --> 00:13:26,710
why she stopped looking.
248
00:13:26,809 --> 00:13:28,980
Why won't she tell us anything
when we're family too?
249
00:13:28,980 --> 00:13:32,720
Both sides think we're stupid
because we're not doing anything...
250
00:13:32,720 --> 00:13:34,649
when they already know,
251
00:13:34,750 --> 00:13:36,419
so find out what you can.
252
00:13:36,750 --> 00:13:37,789
Okay.
253
00:13:49,330 --> 00:13:51,370
I missed the smell of ramyeon powder.
254
00:13:55,539 --> 00:13:57,269
- Hello?
- Jung Da Jung.
255
00:13:57,909 --> 00:13:59,539
I know all about our kid.
256
00:14:00,440 --> 00:14:02,279
So quit hiding and get over here.
257
00:14:02,679 --> 00:14:03,779
I'm in the lobby.
258
00:14:03,879 --> 00:14:05,049
What do you mean?
259
00:14:05,980 --> 00:14:07,750
What's that moron doing here?
260
00:14:07,750 --> 00:14:09,919
I know everything,
so don't feign ignorance.
261
00:14:09,990 --> 00:14:11,120
What are you doing?
262
00:14:15,559 --> 00:14:18,659
Why would you suddenly appear
and ask what I'm doing?
263
00:14:18,929 --> 00:14:20,730
Wait there. I'll be right down.
264
00:14:22,169 --> 00:14:23,269
Don't bother.
265
00:14:25,440 --> 00:14:27,940
How dare you? What was that about?
266
00:14:28,009 --> 00:14:30,210
People are watching. Follow me.
267
00:14:36,009 --> 00:14:37,450
Do you want to get kicked out?
268
00:14:39,279 --> 00:14:40,279
My gosh.
269
00:14:41,019 --> 00:14:43,350
Why is he strutting about
when Da Jung ditched him too?
270
00:14:53,360 --> 00:14:54,730
What does he know all about?
271
00:14:55,669 --> 00:14:59,399
Does he know that An Na's my daughter?
272
00:15:02,009 --> 00:15:03,210
He can't know.
273
00:15:07,080 --> 00:15:08,809
Did you get my coffee too?
274
00:15:09,080 --> 00:15:10,110
Here you go.
275
00:15:13,820 --> 00:15:15,590
Ms. Jung, I got it.
276
00:15:17,019 --> 00:15:19,120
The news article
the junior managing director saw.
277
00:15:20,460 --> 00:15:21,490
What?
278
00:15:22,990 --> 00:15:25,730
It was a news report
that Mr. Wang Ji Hoon saw...
279
00:15:27,129 --> 00:15:28,470
on his laptop in the meeting room?
280
00:15:28,830 --> 00:15:32,769
Yes. I'd signed for the delivery
and passed it to him.
281
00:15:33,200 --> 00:15:36,440
He saw the flash drive, freaked out,
and went to the meeting room.
282
00:15:37,009 --> 00:15:38,679
I found it odd, so I spied on him.
283
00:15:39,909 --> 00:15:42,809
It was about a hit-and-run.
284
00:15:43,350 --> 00:15:44,419
What?
285
00:15:45,679 --> 00:15:49,549
I remember the accident
because my mom cried about it.
286
00:15:50,019 --> 00:15:51,889
A child called Baek was killed.
287
00:15:52,960 --> 00:15:55,690
She'd gone out to find her mom
and walked into oncoming traffic.
288
00:15:56,659 --> 00:15:57,759
What?
289
00:16:00,759 --> 00:16:01,830
That's our Song Yi.
290
00:16:02,500 --> 00:16:03,500
Pardon?
291
00:16:04,269 --> 00:16:08,970
Anyway, I don't know why
Mr. Wang was so freaked out about it.
292
00:16:09,340 --> 00:16:12,639
He watched a news report on that accident?
293
00:16:17,950 --> 00:16:19,019
What do you want?
294
00:16:19,919 --> 00:16:22,389
I'm busy, so let's get it done with.
295
00:16:23,519 --> 00:16:26,059
You're no longer my boss.
296
00:16:27,190 --> 00:16:29,590
Why are you still lurking around Da Jung?
297
00:16:31,059 --> 00:16:32,159
Why do you care?
298
00:16:32,330 --> 00:16:34,970
Who are you to her? Stay out of it.
299
00:16:35,230 --> 00:16:36,399
I'm warning you.
300
00:16:36,970 --> 00:16:38,870
Don't come near her again.
301
00:16:39,840 --> 00:16:42,870
If I see you once more, you'll pay for it.
302
00:16:42,909 --> 00:16:46,840
My gosh.
We both had her and then lost her,
303
00:16:47,039 --> 00:16:48,480
so why make a fuss now?
304
00:16:49,110 --> 00:16:52,019
I'm here because I have business with her.
305
00:16:52,019 --> 00:16:53,480
What business could you have?
306
00:16:54,990 --> 00:16:57,960
I want to ask if she found my daughter.
307
00:16:57,960 --> 00:16:59,019
"Your" daughter?
308
00:16:59,919 --> 00:17:01,460
What right do you have to ask?
309
00:17:01,730 --> 00:17:03,460
Hey. Let go.
310
00:17:04,500 --> 00:17:07,230
Her daughter's my daughter,
so why can't I ask? I'm her dad.
311
00:17:07,259 --> 00:17:08,970
You're not a dad.
312
00:17:09,269 --> 00:17:11,869
How dare you call yourself that
when you have no right?
313
00:17:12,240 --> 00:17:14,809
Why would you look for her now
when you got Song Yi killed?
314
00:17:15,470 --> 00:17:17,940
Wang Yo Han. Why are you so angry?
315
00:17:18,609 --> 00:17:19,640
Let go!
316
00:17:19,940 --> 00:17:24,049
I'm warning you.
Don't dare call yourself a dad.
317
00:17:25,380 --> 00:17:26,950
You're the cause of all the problems.
318
00:17:29,490 --> 00:17:30,490
My gosh.
319
00:17:31,089 --> 00:17:32,319
But then,
320
00:17:32,690 --> 00:17:35,589
if Madam Yoon knows, you must know too.
321
00:17:36,630 --> 00:17:38,299
It hurts my ego, but I'll ask anyway.
322
00:17:39,259 --> 00:17:40,599
Where's my daughter?
323
00:17:40,960 --> 00:17:42,000
You idiot.
324
00:17:47,299 --> 00:17:48,369
Stop it!
325
00:18:07,289 --> 00:18:10,160
I'm glad you still
care enough about me to see me.
326
00:18:13,259 --> 00:18:15,730
Does Yo Han still have feelings for you?
327
00:18:15,970 --> 00:18:17,769
Why does he hate me so much?
328
00:18:18,869 --> 00:18:20,269
Get to the point.
329
00:18:20,569 --> 00:18:21,740
Okay.
330
00:18:22,369 --> 00:18:24,240
You got real sensitive now you're rich.
331
00:18:27,779 --> 00:18:28,809
So,
332
00:18:29,579 --> 00:18:31,480
you found our daughter. Where is she?
333
00:18:33,450 --> 00:18:35,750
I told you someone in the US adopted her.
334
00:18:36,519 --> 00:18:38,220
Do you not get it the first time?
335
00:18:38,420 --> 00:18:40,420
Don't beat around the bush.
336
00:18:41,289 --> 00:18:43,859
Madam Yoon and Ms. Yang even know.
337
00:18:47,930 --> 00:18:49,269
Will you keep denying it?
338
00:18:49,329 --> 00:18:50,599
I'm her dad.
339
00:18:50,599 --> 00:18:53,170
How can I not know
when everyone else does?
340
00:18:54,869 --> 00:18:56,809
They must know she was adopted.
341
00:18:58,140 --> 00:18:59,740
Don't think of doing anything.
342
00:19:00,039 --> 00:19:03,809
And don't try to find the girl
who's doing just fine abroad, okay?
343
00:19:05,220 --> 00:19:06,650
You're acting so weird.
344
00:19:07,049 --> 00:19:09,990
How do you know if she's doing fine
or if she's being abused over there?
345
00:19:14,089 --> 00:19:15,829
You know where she is.
346
00:19:16,930 --> 00:19:17,930
Tell me.
347
00:19:17,930 --> 00:19:20,900
Or I'll travel to Mars if I must
to find her!
348
00:19:20,900 --> 00:19:22,599
Can you please not do anything?
349
00:19:22,599 --> 00:19:24,740
How can I when I'm her dad?
350
00:19:24,940 --> 00:19:26,869
I have to do something!
351
00:19:26,869 --> 00:19:29,809
Creating a kid doesn't make you a dad.
What right do you have?
352
00:19:32,410 --> 00:19:34,680
If you talk about
finding our child once more,
353
00:19:35,109 --> 00:19:36,609
I will make you pay for it.
354
00:19:39,920 --> 00:19:42,519
Not doing anything
is the best thing you can do.
355
00:19:42,650 --> 00:19:44,859
Don't do anything to confuse her
when she's in the US.
356
00:19:46,460 --> 00:19:48,289
Unless you want to lose her
like you did Song Yi.
357
00:19:48,730 --> 00:19:49,890
Still, I...
358
00:19:53,960 --> 00:19:57,130
I know drivers don't make much.
I'll pay for your return trip.
359
00:19:58,269 --> 00:19:59,400
Jung Da Jung!
360
00:20:01,769 --> 00:20:03,509
She thinks that little of me?
361
00:20:19,720 --> 00:20:22,460
I'm going out somewhere.
362
00:20:22,730 --> 00:20:25,529
Have Mr. Baek ready the car.
363
00:20:27,029 --> 00:20:28,569
I don't think...
364
00:20:29,099 --> 00:20:31,670
that's a task for someone as senior as me.
365
00:20:32,240 --> 00:20:33,269
What?
366
00:20:34,369 --> 00:20:37,009
Who else is there in this office?
367
00:20:37,839 --> 00:20:40,079
I'm the senior staff manager.
368
00:20:40,980 --> 00:20:43,009
I'm not someone who should...
369
00:20:43,009 --> 00:20:45,819
call and tell your driver
to get the car ready.
370
00:20:46,180 --> 00:20:50,049
You've been talking about
your authority and rights.
371
00:20:50,589 --> 00:20:52,359
All you have to do is say...
372
00:20:52,460 --> 00:20:55,559
"Yes, understood,"
and do whatever I tell you to do.
373
00:20:56,460 --> 00:20:59,730
You don't take me seriously,
374
00:20:59,829 --> 00:21:02,500
and that's why
the underlings don't either.
375
00:21:02,500 --> 00:21:06,000
How dare you call people "underlings"
in this day and age?
376
00:21:06,000 --> 00:21:07,400
(Senior Staff Manager Cheon Ae Ja)
377
00:21:08,109 --> 00:21:10,509
Do you see this?
378
00:21:11,170 --> 00:21:13,640
I'm losing hair in clumps already,
379
00:21:13,640 --> 00:21:17,579
and Ms. Yang pulled another clump
or two out and I have bald spots.
380
00:21:18,049 --> 00:21:22,019
She acts like she's so special
because you have her back.
381
00:21:22,250 --> 00:21:24,289
What are you saying to Madam Yoon?
382
00:21:25,019 --> 00:21:27,359
Do you want me to rip out
the rest of your hair?
383
00:21:27,759 --> 00:21:28,759
My gosh.
384
00:21:29,359 --> 00:21:32,230
Did you hear that, Mother?
This is what she's like.
385
00:21:32,759 --> 00:21:36,670
Stop causing trouble with the staff.
386
00:21:37,329 --> 00:21:40,440
Act with class that suits your title.
387
00:21:44,410 --> 00:21:45,440
Mother!
388
00:21:45,779 --> 00:21:48,049
Did you just say I'm not classy?
389
00:21:48,579 --> 00:21:51,380
I can't stand it.
390
00:21:52,349 --> 00:21:53,349
Darn her.
391
00:22:25,680 --> 00:22:26,680
Gosh.
392
00:22:27,849 --> 00:22:28,950
What's this?
393
00:22:29,920 --> 00:22:33,059
Why did I put down those initials?
394
00:22:34,759 --> 00:22:36,430
It's my signature.
395
00:22:38,029 --> 00:22:40,029
What's the matter?
396
00:22:40,230 --> 00:22:41,930
The painting we have at home.
397
00:22:42,599 --> 00:22:43,670
What's this?
398
00:22:44,000 --> 00:22:47,140
This painting. I drew it.
399
00:22:47,369 --> 00:22:49,339
- You did?
- This painting.
400
00:22:49,839 --> 00:22:51,880
You had it before I came to Korea.
401
00:22:52,410 --> 00:22:54,240
Where did you buy it?
402
00:22:55,180 --> 00:22:58,380
I can't say. It's so long ago.
403
00:22:58,720 --> 00:23:00,019
What's the matter?
404
00:23:01,319 --> 00:23:04,289
Why didn't I recognize it sooner?
405
00:23:05,089 --> 00:23:07,359
If I could've found out
about when I painted it,
406
00:23:07,859 --> 00:23:11,130
I could've found out how I used to live.
407
00:23:14,400 --> 00:23:15,569
On the painting,
408
00:23:16,170 --> 00:23:19,740
I wrote the initials "H" and "I."
409
00:23:20,200 --> 00:23:24,170
Find out which gallery it was sold at.
410
00:23:24,980 --> 00:23:27,240
- "H" and "I?"
- Yes.
411
00:23:27,980 --> 00:23:31,819
After finishing the painting,
I signed it without thinking.
412
00:23:32,480 --> 00:23:33,519
But...
413
00:23:33,819 --> 00:23:37,619
the same initials
were on a painting at home.
414
00:23:38,089 --> 00:23:39,089
Really?
415
00:23:39,289 --> 00:23:43,930
If I meet the owner of the gallery
that sold the painting,
416
00:23:44,190 --> 00:23:46,799
I might be able to hear about my past.
417
00:23:47,130 --> 00:23:48,900
What I was like in my youth.
418
00:23:52,640 --> 00:23:55,609
I'm sure I left Song Yi's photo in bed.
419
00:23:57,309 --> 00:23:59,180
Where did it go?
420
00:24:05,950 --> 00:24:07,019
Wait.
421
00:24:08,079 --> 00:24:10,490
Did Da Jung steal it again?
422
00:24:10,849 --> 00:24:11,890
(Sunsu Ramyeon Sales Status Report)
423
00:24:20,799 --> 00:24:22,230
Did I stare at the monitor for too long?
424
00:24:29,970 --> 00:24:31,269
Ms. Da Jung.
425
00:24:31,410 --> 00:24:32,710
Welcome home, An Na.
426
00:24:42,420 --> 00:24:44,690
Dad's in a bad mood these days.
427
00:24:47,589 --> 00:24:48,759
I see.
428
00:24:50,529 --> 00:24:52,029
- Did you have dinner?
- Yes.
429
00:24:52,029 --> 00:24:54,230
Dad bought me pork cutlet.
430
00:24:56,069 --> 00:24:58,369
I want some hot chocolate.
431
00:24:59,240 --> 00:25:02,440
Do you? I was about to have some tea.
432
00:25:03,309 --> 00:25:04,509
We can drink together.
433
00:25:04,569 --> 00:25:05,740
How exciting.
434
00:25:06,509 --> 00:25:07,539
Let's go.
435
00:25:23,160 --> 00:25:25,329
Where did she hide Song Yi's photo?
436
00:26:02,529 --> 00:26:04,069
(Important: For Meetings)
437
00:26:04,069 --> 00:26:05,470
(Sunsu Ramyeon Report)
438
00:26:05,940 --> 00:26:07,299
It's payback time.
439
00:26:09,240 --> 00:26:10,839
You killed Song Yi,
440
00:26:12,079 --> 00:26:14,009
and you don't deserve to be happy.
441
00:26:18,180 --> 00:26:21,220
(Dream Food)
442
00:26:28,329 --> 00:26:30,730
Hye Joo, when does the flight land?
443
00:26:33,329 --> 00:26:34,500
At 1 p.m.
444
00:26:42,240 --> 00:26:43,769
It's ginger tea.
445
00:26:44,170 --> 00:26:46,410
It'll soothe your throat
since you must speak a lot.
446
00:26:47,210 --> 00:26:48,279
Thanks.
447
00:26:52,519 --> 00:26:53,519
Hello.
448
00:26:58,119 --> 00:27:00,920
(Under Maintenance)
449
00:27:00,990 --> 00:27:02,089
(Do Not Touch)
450
00:27:02,990 --> 00:27:05,500
(Under Maintenance)
451
00:27:21,849 --> 00:27:23,009
Why do I feel so sleepy?
452
00:28:16,299 --> 00:28:18,029
(Sunsu Ramyeon Sales Status Report)
453
00:28:18,130 --> 00:28:19,200
Da Jung?
454
00:28:31,509 --> 00:28:32,519
Da Jung.
455
00:28:34,819 --> 00:28:37,690
Da Jung!
456
00:28:40,289 --> 00:28:42,759
Da Jung!
457
00:29:00,779 --> 00:29:04,710
(The Third Marriage)
458
00:29:04,750 --> 00:29:06,319
Da Jung fainted?
459
00:29:06,380 --> 00:29:07,519
What about the meeting?
460
00:29:07,519 --> 00:29:09,390
Father. How about I go in instead?
461
00:29:09,450 --> 00:29:12,589
She overdosed on a sleep aid
before a meeting?
462
00:29:12,789 --> 00:29:16,130
I can't watch you get in even more danger.
463
00:29:16,190 --> 00:29:18,460
I'll see to it that you never cry again.
464
00:29:18,700 --> 00:29:20,799
You put Hye Joo up to it, didn't you?
465
00:29:20,799 --> 00:29:22,799
Be prepared. I'll expose what you did...
466
00:29:22,799 --> 00:29:24,630
so you can never work here again.
467
00:29:26,700 --> 00:29:28,710
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
32698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.