Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,139 --> 00:00:02,609
It's a wedding present.
2
00:00:03,009 --> 00:00:06,240
Two percent of Dream Food,
and two buildings in Apgujeong.
3
00:00:06,809 --> 00:00:07,809
Sir.
4
00:00:08,349 --> 00:00:09,710
Not that term again.
5
00:00:10,050 --> 00:00:12,750
The total monthly rent
from the tenants is about 50,000 dollars.
6
00:00:12,750 --> 00:00:14,220
That's your allowance.
7
00:00:14,890 --> 00:00:16,289
Is that too little?
8
00:00:16,589 --> 00:00:18,190
It's too much.
9
00:00:18,489 --> 00:00:20,989
Two percent may sound little,
but that's part of your company.
10
00:00:22,230 --> 00:00:23,530
And two buildings too?
11
00:00:24,260 --> 00:00:25,460
I don't deserve it.
12
00:00:25,629 --> 00:00:27,230
It's a token of my feelings for you,
so accept it.
13
00:00:27,230 --> 00:00:29,269
I wanted to give you more,
but there was some opposition.
14
00:00:29,530 --> 00:00:31,300
I hope you understand
this is the best I can do.
15
00:00:37,009 --> 00:00:39,710
- Mr. Hwang.
- Ji Hoon.
16
00:00:40,079 --> 00:00:42,179
Is it Director Wang now?
17
00:00:42,479 --> 00:00:46,020
What are you doing here?
18
00:00:46,350 --> 00:00:47,890
Your father's marriage...
19
00:00:48,219 --> 00:00:50,090
A gift. It's about the gift.
20
00:00:51,159 --> 00:00:53,729
- A gift?
- Yes. Don't ask.
21
00:00:53,729 --> 00:00:54,789
See you.
22
00:01:00,600 --> 00:01:04,599
I'm sorry I have nothing to give you
when you gave me so much.
23
00:01:04,700 --> 00:01:06,909
There's a lot you can give me.
24
00:01:07,140 --> 00:01:09,810
- What?
- The skills you learned in New York.
25
00:01:09,810 --> 00:01:11,680
They're not just for my enjoyment.
26
00:01:12,480 --> 00:01:14,879
You working at Dream Food as a director...
27
00:01:15,209 --> 00:01:17,049
is a huge help to me.
28
00:01:17,849 --> 00:01:19,480
That's not enough.
29
00:01:19,549 --> 00:01:20,890
It's as I said before.
30
00:01:21,519 --> 00:01:23,459
I'm happy just watching you...
31
00:01:23,459 --> 00:01:25,390
achieve your dream.
32
00:01:27,159 --> 00:01:28,290
Thank you.
33
00:01:28,290 --> 00:01:30,599
I had you appointed,
so you start next week.
34
00:01:31,159 --> 00:01:33,400
No, I'll start tomorrow.
35
00:01:33,400 --> 00:01:34,969
I must pay you back.
36
00:01:36,799 --> 00:01:37,939
I'll go home now.
37
00:01:38,140 --> 00:01:40,310
Mr. Kim the driver
will be waiting downstairs.
38
00:01:40,870 --> 00:01:43,010
I told him to drive you safely.
39
00:01:44,140 --> 00:01:45,180
Okay.
40
00:01:45,840 --> 00:01:49,310
(Hall of Happiness)
41
00:01:59,290 --> 00:02:03,760
(Hall of Happiness)
42
00:02:16,909 --> 00:02:19,580
(The late Baek Song Yi)
43
00:02:19,580 --> 00:02:20,650
Song Yi.
44
00:02:22,310 --> 00:02:24,150
Mom took too long.
45
00:02:28,020 --> 00:02:29,319
I tried so hard...
46
00:02:31,960 --> 00:02:34,229
to visit sooner, but it took a long time.
47
00:02:40,900 --> 00:02:42,599
Play with Grandpa...
48
00:02:44,539 --> 00:02:46,400
and cheer for me from up there.
49
00:02:50,879 --> 00:02:52,180
I love you, Song Yi.
50
00:02:58,050 --> 00:02:59,080
Jung Da Jung.
51
00:03:15,229 --> 00:03:17,169
Tell me what happened.
52
00:03:17,969 --> 00:03:20,240
You followed me here to ask that?
53
00:03:21,840 --> 00:03:24,110
I can't ask you at home or at work.
54
00:03:26,080 --> 00:03:27,710
How you survived the fall,
55
00:03:28,580 --> 00:03:30,050
went to the US,
56
00:03:31,280 --> 00:03:34,449
and married my father-in-law,
I just can't figure out.
57
00:03:35,219 --> 00:03:36,319
Didn't you...
58
00:03:38,860 --> 00:03:40,430
die back then?
59
00:03:42,830 --> 00:03:44,400
I guess I was resurrected.
60
00:03:44,500 --> 00:03:46,699
Tell me what happened.
61
00:03:47,069 --> 00:03:48,400
Why are you so dignified?
62
00:03:49,569 --> 00:03:51,969
The person you pushed off a cliff
came back alive.
63
00:03:53,370 --> 00:03:55,210
Shouldn't you bow with gratitude?
64
00:03:56,639 --> 00:03:57,840
Thanks to me,
65
00:03:58,879 --> 00:04:00,780
you're not a serial killer.
66
00:04:03,979 --> 00:04:05,050
Don't worry.
67
00:04:05,979 --> 00:04:09,949
I won't report right now
that you're the one who tried to kill me.
68
00:04:10,689 --> 00:04:14,389
Instead, I'll torment you
and stomp all over you.
69
00:04:15,729 --> 00:04:19,459
I'll harass you in all the ways I can
before getting you locked up.
70
00:04:21,300 --> 00:04:23,029
- Just wait.
- You can't do anything...
71
00:04:23,029 --> 00:04:24,639
without any proof.
72
00:04:24,639 --> 00:04:25,699
Proof?
73
00:04:28,269 --> 00:04:30,680
Do you think
I haven't been working on that?
74
00:04:31,579 --> 00:04:32,610
What?
75
00:04:35,079 --> 00:04:36,550
Oh, that?
76
00:04:37,819 --> 00:04:40,120
You mean the recording you made of me?
77
00:04:41,589 --> 00:04:44,620
Do you think that will mean much?
78
00:04:45,720 --> 00:04:46,990
As if it will.
79
00:04:47,029 --> 00:04:48,689
You keep getting on my nerves.
80
00:04:50,029 --> 00:04:52,829
The more you do that,
the sooner you'll go to prison.
81
00:04:52,829 --> 00:04:53,970
As if.
82
00:04:54,370 --> 00:04:58,269
You pretended to be dead when you weren't.
83
00:05:01,110 --> 00:05:02,410
How can you threaten me?
84
00:05:02,410 --> 00:05:03,639
I pretended to be dead?
85
00:05:06,240 --> 00:05:07,480
That hurts.
86
00:05:08,410 --> 00:05:11,120
I planned and studied
how to bring you down,
87
00:05:12,720 --> 00:05:14,290
and each day felt like a decade.
88
00:05:14,589 --> 00:05:15,649
You...
89
00:05:19,089 --> 00:05:22,790
Are you actually thinking
of getting revenge?
90
00:05:23,189 --> 00:05:24,199
Revenge?
91
00:05:26,399 --> 00:05:27,629
Just revenge?
92
00:05:35,139 --> 00:05:36,709
That's not good enough.
93
00:05:37,709 --> 00:05:39,509
Every hour of your life...
94
00:05:39,810 --> 00:05:42,410
No, every second of it
will feel like torture.
95
00:05:43,279 --> 00:05:46,720
The harder you try to escape,
the tighter the noose will become.
96
00:05:48,490 --> 00:05:51,620
It'll be so painful,
that you'll beg me to just kill you.
97
00:05:52,959 --> 00:05:53,990
Be prepared.
98
00:05:55,660 --> 00:05:57,360
For pushing me off the cliff,
99
00:05:57,660 --> 00:05:59,730
for causing Song Yi
to get lost and then die,
100
00:05:59,730 --> 00:06:01,769
and for pushing my dad over so he died.
101
00:06:03,399 --> 00:06:04,800
Pay for it all.
102
00:06:07,839 --> 00:06:08,939
Jung Da Jung.
103
00:06:10,709 --> 00:06:12,040
Let go of me.
104
00:06:12,040 --> 00:06:14,449
Welcome to the express train to purgatory.
105
00:06:15,910 --> 00:06:17,009
Kang Se Ran.
106
00:06:27,060 --> 00:06:28,129
Jung Da Jung.
107
00:06:32,730 --> 00:06:34,370
She's determined to fight.
108
00:06:37,500 --> 00:06:38,600
What should I do?
109
00:06:48,980 --> 00:06:50,110
Hi, Mom.
110
00:06:52,379 --> 00:06:53,379
What?
111
00:06:56,490 --> 00:06:59,689
My gosh. The beef really is good.
112
00:06:59,860 --> 00:07:02,259
Yes. It's so tender, isn't it?
113
00:07:02,259 --> 00:07:04,060
It melts in my mouth.
114
00:07:04,699 --> 00:07:05,899
Eat all you want.
115
00:07:11,639 --> 00:07:12,740
Grandma.
116
00:07:14,670 --> 00:07:16,410
He's my stalker.
117
00:07:17,040 --> 00:07:18,980
You should kick him out. What's all this?
118
00:07:19,339 --> 00:07:22,779
He said he was sorry for what he did.
119
00:07:23,480 --> 00:07:27,490
I can't turn away someone
who came by to apologize.
120
00:07:27,889 --> 00:07:28,949
Right.
121
00:07:29,290 --> 00:07:33,990
It just so happened
that Sang Chul's stomach growled.
122
00:07:34,589 --> 00:07:38,329
Things never go well if you hold a grudge.
123
00:07:39,560 --> 00:07:42,529
I'm treating them for your sake,
so don't complain.
124
00:07:45,470 --> 00:07:47,410
Madam, Mr. Kim called to talk to you.
125
00:07:47,769 --> 00:07:48,769
Okay.
126
00:07:49,670 --> 00:07:51,509
Tell me if you need anything else.
127
00:07:51,579 --> 00:07:53,410
Enjoy your meal.
128
00:08:06,259 --> 00:08:09,660
You should've stayed out of sight
once you got out of prison.
129
00:08:10,899 --> 00:08:12,300
How dare you come here?
130
00:08:12,730 --> 00:08:15,629
Se Ran. No thanks to you,
131
00:08:15,629 --> 00:08:18,339
we had to sell our apartment
to pay the legal fees.
132
00:08:18,870 --> 00:08:21,910
We're practically starving now.
133
00:08:23,910 --> 00:08:27,449
We're here for a pick-me-up,
so let us eat.
134
00:08:28,379 --> 00:08:31,920
You act like a prison sentence is a title.
135
00:08:32,750 --> 00:08:35,889
Are you that proud of it
that you came marching in here?
136
00:08:36,750 --> 00:08:39,759
You stay out of it, Cheon Ae Ja.
137
00:08:39,759 --> 00:08:42,559
I'd love to grab you by the hair
and shake your brains out,
138
00:08:42,730 --> 00:08:45,330
but I'm barely holding back until...
139
00:08:45,330 --> 00:08:48,730
I eat enough meat
to gain the energy for that.
140
00:08:48,799 --> 00:08:50,070
You what?
141
00:08:51,740 --> 00:08:54,809
We lost everything
because of your daughter.
142
00:08:54,809 --> 00:08:57,879
So now we have nothing to lose
and we fear nothing too.
143
00:08:57,879 --> 00:08:59,279
Do you get that?
144
00:08:59,509 --> 00:09:00,580
That's right.
145
00:09:01,480 --> 00:09:03,679
You almost ruptured my eardrum.
146
00:09:04,649 --> 00:09:08,120
We're not deaf. You don't have to shout.
147
00:09:08,549 --> 00:09:12,090
You're so vulgar that all you do is yell.
148
00:09:13,889 --> 00:09:14,929
Baek Sang Chul.
149
00:09:16,629 --> 00:09:17,899
What is it that you want?
150
00:09:18,659 --> 00:09:21,929
What do I want? I want a lot.
151
00:09:23,529 --> 00:09:24,539
First,
152
00:09:25,370 --> 00:09:26,870
I want compensation.
153
00:09:26,870 --> 00:09:28,740
Compensation for what?
154
00:09:29,509 --> 00:09:31,809
That's preposterous.
155
00:09:31,879 --> 00:09:33,509
We're the ones who should be compensated.
156
00:09:33,779 --> 00:09:36,080
How dare you
threaten to post an illegal video?
157
00:09:36,080 --> 00:09:37,279
Stay out of it, Mom.
158
00:09:39,980 --> 00:09:42,820
So all you want is money?
159
00:09:44,460 --> 00:09:45,789
That's not all.
160
00:09:46,159 --> 00:09:49,360
You ruined my future too
because I now have a record.
161
00:09:50,330 --> 00:09:52,000
You should pay the price.
162
00:09:52,330 --> 00:09:54,799
- What price?
- I'll tell Wang Ji Hoon...
163
00:09:55,669 --> 00:09:56,929
about your past.
164
00:09:58,799 --> 00:10:02,009
We'll see if you still manage
to stay married...
165
00:10:03,370 --> 00:10:04,440
after that.
166
00:10:05,139 --> 00:10:07,809
Hey, Baek Sang Chul.
167
00:10:16,250 --> 00:10:17,460
Ms. Jung!
168
00:10:18,620 --> 00:10:19,889
An Na.
169
00:10:24,899 --> 00:10:26,230
Have you been well?
170
00:10:30,000 --> 00:10:31,100
An Na.
171
00:10:31,799 --> 00:10:33,039
I could've been able to...
172
00:10:34,139 --> 00:10:36,039
hug my Song Yi like this too.
173
00:10:43,350 --> 00:10:46,879
Will you live here now with Dad and An Na?
174
00:10:47,850 --> 00:10:50,820
An Na, you have kindergarten tomorrow.
You should go to bed early.
175
00:10:51,120 --> 00:10:52,190
Let's go upstairs.
176
00:10:53,990 --> 00:10:56,330
Don't go anywhere anymore.
177
00:10:57,629 --> 00:11:00,100
Okay. I won't, An Na.
178
00:11:04,799 --> 00:11:05,870
Come along.
179
00:11:17,649 --> 00:11:21,950
An Na, you said you wanted to
live in an apartment like your friends.
180
00:11:22,750 --> 00:11:23,990
Shall we move?
181
00:11:26,659 --> 00:11:27,929
You don't want to?
182
00:11:28,259 --> 00:11:30,899
I want to live with Ms. Jung.
183
00:11:32,059 --> 00:11:34,269
Someone new moved in.
184
00:11:34,570 --> 00:11:36,370
It's better if we move out.
185
00:11:37,500 --> 00:11:39,200
- You don't want to?
- I don't want to.
186
00:11:40,440 --> 00:11:41,970
Then I should move away on my own?
187
00:11:42,169 --> 00:11:45,179
No, you must stay here with us.
188
00:11:46,379 --> 00:11:48,480
I like Ms. Jung.
189
00:11:50,850 --> 00:11:54,090
Dad, can't we live here?
190
00:11:56,019 --> 00:11:57,149
Please?
191
00:12:07,629 --> 00:12:09,730
I just can't understand.
192
00:12:17,009 --> 00:12:21,279
For two years,
I looked for you like a man possessed.
193
00:12:21,850 --> 00:12:24,850
I had no idea if you were dead or alive.
194
00:12:26,320 --> 00:12:27,419
So what?
195
00:12:28,289 --> 00:12:30,120
Do you want an apology?
196
00:12:30,320 --> 00:12:31,620
Don't say that.
197
00:12:32,460 --> 00:12:34,960
I just didn't know
we'd meet again in this way.
198
00:12:36,730 --> 00:12:40,100
How could this happen to us?
199
00:12:40,830 --> 00:12:42,700
I explained it to you last time.
200
00:12:42,700 --> 00:12:45,039
It didn't make sense and I didn't get it.
201
00:12:45,039 --> 00:12:46,639
I never asked you to wait for me.
202
00:12:47,509 --> 00:12:50,169
- Or asked you to find me.
- Da Jung.
203
00:12:50,169 --> 00:12:52,710
Should I feel bad and have to apologize...
204
00:12:53,110 --> 00:12:55,549
because you looked for me for two years?
205
00:12:56,210 --> 00:12:59,250
Was this all we had? Was it?
206
00:13:03,350 --> 00:13:05,289
What do you want me to do?
207
00:13:05,289 --> 00:13:07,220
Why didn't you give me a chance?
208
00:13:07,759 --> 00:13:09,929
I knew the situation you were in,
209
00:13:09,929 --> 00:13:13,460
and I know better than anyone
what it is you're doing now.
210
00:13:14,899 --> 00:13:16,870
Why can't you do that with me?
211
00:13:18,470 --> 00:13:20,399
What can you do for me?
212
00:13:21,509 --> 00:13:23,809
You were always in the same place.
213
00:13:23,809 --> 00:13:25,210
Anyone can offer to help.
214
00:13:26,110 --> 00:13:29,450
So you had to go
to Chairman Wang for help?
215
00:13:29,450 --> 00:13:30,509
Yes.
216
00:13:33,320 --> 00:13:34,620
Hate me all you want.
217
00:13:35,549 --> 00:13:37,620
This is what I'm like.
218
00:13:38,159 --> 00:13:39,960
Mock me to your heart's content.
219
00:13:41,129 --> 00:13:42,429
I don't care.
220
00:13:45,330 --> 00:13:48,370
You might not care, but I do.
221
00:13:49,399 --> 00:13:52,799
I feel like my heart's being shredded.
222
00:13:55,409 --> 00:13:57,169
I know you don't mean what you say.
223
00:13:59,379 --> 00:14:00,980
You're being harsh on purpose.
224
00:14:02,480 --> 00:14:03,580
I get that.
225
00:14:07,519 --> 00:14:08,590
Let go of my arm.
226
00:14:14,730 --> 00:14:17,059
I made a choice and I can't go back.
227
00:14:18,159 --> 00:14:19,659
Nothing you say or do...
228
00:14:20,799 --> 00:14:21,899
can change that.
229
00:14:23,769 --> 00:14:25,870
I need you to sort yourself out.
230
00:14:36,909 --> 00:14:38,080
I'm now...
231
00:14:39,549 --> 00:14:41,019
Chairman Wang's wife.
232
00:14:42,590 --> 00:14:45,419
It didn't seem like a union of love.
233
00:14:46,960 --> 00:14:48,159
What you're doing...
234
00:14:49,429 --> 00:14:50,629
makes me uncomfortable.
235
00:14:51,929 --> 00:14:55,899
You can't hide how you feel,
however hard you try.
236
00:14:59,570 --> 00:15:01,970
I made a choice and I can't go back.
237
00:15:04,279 --> 00:15:06,409
I need you to sort yourself out.
238
00:15:15,320 --> 00:15:18,419
What do you think Father sees in Da Jung?
239
00:15:18,919 --> 00:15:21,259
She's young and pretty.
240
00:15:24,429 --> 00:15:25,460
She's pretty?
241
00:15:26,429 --> 00:15:27,669
How so?
242
00:15:29,129 --> 00:15:31,370
She's prettier than you. And elegant.
243
00:15:33,070 --> 00:15:36,139
You look cheap. Easy to get bored of.
244
00:15:37,340 --> 00:15:38,509
Hey.
245
00:15:39,610 --> 00:15:41,480
Is that why I get sick so soon?
246
00:15:46,279 --> 00:15:47,320
Darn you!
247
00:15:47,850 --> 00:15:49,919
How dare you assault your husband?
248
00:15:52,620 --> 00:15:54,960
What if that actually hit its target?
249
00:15:55,490 --> 00:15:57,029
That could kill.
250
00:15:57,029 --> 00:15:59,529
Your words can kill too.
251
00:16:00,330 --> 00:16:04,029
How can you say all the worst things
to your own wife?
252
00:16:06,370 --> 00:16:08,409
That's a talent too, you know.
253
00:16:08,409 --> 00:16:10,769
This is why I hate coming home.
254
00:16:11,210 --> 00:16:13,009
I don't want to be in a room with you.
255
00:16:14,450 --> 00:16:15,549
Darn it.
256
00:16:37,600 --> 00:16:40,539
(Dream Food)
257
00:16:50,450 --> 00:16:52,080
Director Wang, come to my office.
258
00:16:52,549 --> 00:16:53,620
Yes, sir.
259
00:17:02,860 --> 00:17:03,860
Take a seat.
260
00:17:09,029 --> 00:17:11,839
She's the new Dream Bobae director.
261
00:17:12,140 --> 00:17:14,539
I saw the notice on our website.
262
00:17:15,069 --> 00:17:17,569
You could've announced Ms. Jung
as your wife...
263
00:17:17,779 --> 00:17:20,809
and Dream Bobae director
at the anniversary party instead of this.
264
00:17:20,809 --> 00:17:23,680
I did that because I wanted to
introduce her as my wife first.
265
00:17:30,019 --> 00:17:31,990
We were mentioned in the news.
266
00:17:36,529 --> 00:17:38,660
(Dream Food Reclaims Industry Top Spot)
267
00:17:46,170 --> 00:17:48,369
(Scouted Number 1 Chef
Jung Da Jung as Director)
268
00:17:52,079 --> 00:17:56,210
(Dream Bobae Team Leader Kang Se Ran)
269
00:17:56,410 --> 00:17:59,450
(Dream Food)
270
00:18:00,279 --> 00:18:01,420
Hi, everyone.
271
00:18:02,319 --> 00:18:04,049
The chairman traveled...
272
00:18:04,390 --> 00:18:07,190
to and fro to the US
to scout our new director.
273
00:18:07,890 --> 00:18:09,559
Welcome her warmly.
274
00:18:14,470 --> 00:18:15,799
It's a pleasure to meet you.
275
00:18:16,000 --> 00:18:19,039
I'm Jung Da Jung,
Dream Bobae's new director.
276
00:18:19,369 --> 00:18:20,500
Jung Da Jung.
277
00:18:20,940 --> 00:18:23,970
How dare the likes of you
think you can be a director?
278
00:18:23,970 --> 00:18:27,539
I was the chef at Eleven Restaurant
on New York's...
279
00:18:27,640 --> 00:18:29,680
- 32nd Street.
- No way.
280
00:18:29,680 --> 00:18:31,720
If you were Eleven Restaurant's chef,
281
00:18:31,720 --> 00:18:34,349
are you the star chef
that was highly praised by Michelin?
282
00:18:34,849 --> 00:18:38,420
You came first in
the World Fifty Best, the Oscars...
283
00:18:39,119 --> 00:18:40,690
of the food industry.
284
00:18:43,559 --> 00:18:44,599
Yes.
285
00:18:45,130 --> 00:18:48,599
I don't have much admin experience,
but I trust you'll help me out.
286
00:18:49,299 --> 00:18:53,000
Let's all work together and achieve
great things at Dream Bobae.
287
00:18:56,109 --> 00:18:58,410
Ms. Kang, will you help too?
288
00:19:00,180 --> 00:19:03,380
Ms. Kang. Your director asked a question.
289
00:19:04,450 --> 00:19:06,579
Were you too distracted to answer?
290
00:19:06,849 --> 00:19:08,049
You don't want to help?
291
00:19:11,190 --> 00:19:13,589
No. I should help.
292
00:19:20,230 --> 00:19:23,170
It's the elevator card key
to your new apartment.
293
00:19:23,769 --> 00:19:26,670
It's very secure, so you'll be safe.
294
00:19:30,039 --> 00:19:32,509
I don't need an apartment. Take the key.
295
00:19:32,880 --> 00:19:36,910
If you refuse this,
the chairman will kill me.
296
00:19:37,279 --> 00:19:40,079
He ordered me to help you move today.
297
00:19:40,180 --> 00:19:43,589
Mr. Kim! Go and tell Wang Je Guk.
298
00:19:45,289 --> 00:19:46,789
He must think...
299
00:19:47,119 --> 00:19:50,359
I'll back down quietly
like his old flings if he gives me this,
300
00:19:51,130 --> 00:19:52,829
but he got me very wrong.
301
00:19:56,529 --> 00:20:01,200
He wronged me so bad
that I refuse to back down.
302
00:20:01,339 --> 00:20:03,470
He only does what makes him feel good.
303
00:20:14,150 --> 00:20:15,789
That's what she said?
304
00:20:17,589 --> 00:20:19,589
This is terrible.
305
00:20:21,019 --> 00:20:22,089
You can go.
306
00:20:22,130 --> 00:20:24,859
(Wang Je Guk, Chairman)
307
00:20:24,859 --> 00:20:26,460
Goodness...
308
00:20:29,170 --> 00:20:31,440
What should I do about her?
309
00:20:32,470 --> 00:20:33,839
Gosh.
310
00:20:34,970 --> 00:20:37,069
(Director Wang Yo Han)
311
00:20:44,920 --> 00:20:47,450
(Dream Food)
312
00:20:48,319 --> 00:20:50,589
Why did you and Da Jung break up?
313
00:20:51,319 --> 00:20:53,890
I gave up on her
because you were so darn serious.
314
00:20:54,630 --> 00:20:55,990
What if you hadn't given up?
315
00:20:56,289 --> 00:20:58,829
Who knows?
She could've married me instead.
316
00:20:58,930 --> 00:21:02,099
Watch it.
Don't forget you're a married man.
317
00:21:02,430 --> 00:21:04,430
Don't hit on Da Jung.
318
00:21:05,799 --> 00:21:06,839
What?
319
00:21:07,000 --> 00:21:10,109
Would I hit on my father's wife?
320
00:21:10,470 --> 00:21:12,039
How could you say that?
321
00:21:12,309 --> 00:21:14,509
Sorry. I went too far.
322
00:21:15,480 --> 00:21:19,480
She's real charismatic
when she deals with Se Ran.
323
00:21:20,049 --> 00:21:23,549
Just a few words from her
was as good as a KO.
324
00:21:25,359 --> 00:21:27,460
To think that my father...
325
00:21:27,490 --> 00:21:29,829
beat both you and me to claim her.
326
00:21:30,789 --> 00:21:32,759
He's the real victor.
327
00:21:45,210 --> 00:21:48,049
I'm positive she married Uncle...
328
00:21:48,309 --> 00:21:51,109
to get a job here to get back at Se Ran.
329
00:21:52,880 --> 00:21:54,480
She should've called the police.
330
00:21:55,150 --> 00:21:56,890
What is she thinking?
331
00:21:59,390 --> 00:22:02,390
(Dream Bobae Team Leader Kang Se Ran)
332
00:22:08,930 --> 00:22:09,970
Ms. Kang.
333
00:22:11,029 --> 00:22:12,839
Check the text I sent.
334
00:22:19,839 --> 00:22:21,579
Bring me everything on this list.
335
00:22:24,250 --> 00:22:25,420
(Grande caramel macchiato,
extra shot, extra caramel.)
336
00:22:25,420 --> 00:22:26,619
(Organic matcha frap., soy milk,
extra green powder and java chips.)
337
00:22:26,619 --> 00:22:27,849
(Vanilla cream frap., extra caramel,
hazelnut syrup, whipped cream.)
338
00:22:27,849 --> 00:22:29,049
(Caramel frap., hazelnut syrup,
extra caramel and choco syrup, java chips)
339
00:22:30,890 --> 00:22:31,960
What's this?
340
00:22:32,789 --> 00:22:35,859
You want me to get you coffee?
341
00:22:36,730 --> 00:22:38,029
I'm the team leader.
342
00:22:39,160 --> 00:22:40,730
Do you want me to go?
343
00:22:41,029 --> 00:22:43,630
No. Ms. Kang will go.
344
00:22:44,200 --> 00:22:47,339
Who says the low-rung employee
should do the coffee run?
345
00:22:48,039 --> 00:22:49,910
Still, why should I...
346
00:22:50,769 --> 00:22:52,980
Don't you see the others are busy?
347
00:22:53,539 --> 00:22:55,480
You seem to have time to kill.
348
00:22:57,410 --> 00:22:59,250
You complain too much.
349
00:22:59,380 --> 00:23:01,049
The person with free time can go.
350
00:23:01,450 --> 00:23:02,690
I can go.
351
00:23:02,690 --> 00:23:03,990
Sit down, Ms. Gu.
352
00:23:04,890 --> 00:23:07,019
I sent Ms. Kang on the errand.
353
00:23:09,990 --> 00:23:11,130
I'll be off, then.
354
00:23:21,440 --> 00:23:22,509
Hello.
355
00:23:24,170 --> 00:23:27,440
A grande caramel macchiato.
356
00:23:28,250 --> 00:23:30,009
An extra shot.
357
00:23:30,650 --> 00:23:32,049
Caramel drizzle?
358
00:23:32,819 --> 00:23:34,079
What's that?
359
00:23:34,079 --> 00:23:37,089
It's the syrup. Do you want more of that?
360
00:23:37,150 --> 00:23:38,220
Yes.
361
00:23:39,259 --> 00:23:40,759
Organic matcha...
362
00:23:41,529 --> 00:23:42,990
Do you have organic matcha?
363
00:23:42,990 --> 00:23:46,099
Yes. Our matcha is organic.
364
00:23:48,500 --> 00:23:51,170
Anyway, one of those. A frap...
365
00:23:51,740 --> 00:23:54,839
A frappuccino but with soy milk.
366
00:23:55,440 --> 00:23:57,910
Five scoops of green powder?
367
00:23:57,910 --> 00:23:59,509
Can you give me your phone?
368
00:24:01,009 --> 00:24:03,250
Okay. Thanks.
369
00:24:11,450 --> 00:24:14,789
The caramel macchiato
and organic matcha are for me.
370
00:24:16,430 --> 00:24:18,329
Why not say they're all for her?
371
00:24:43,950 --> 00:24:46,119
Let's see what you think of this.
372
00:24:46,559 --> 00:24:49,160
You can drink some of my spit too.
373
00:24:49,559 --> 00:24:51,230
I just love it.
374
00:24:53,900 --> 00:24:55,000
The coffee...
375
00:24:57,930 --> 00:25:00,569
What's going on? Where is everyone?
376
00:25:14,250 --> 00:25:15,250
Here you go.
377
00:25:21,190 --> 00:25:24,829
- Hello?
- I got the coffee. Where are you?
378
00:25:25,359 --> 00:25:28,769
I'm out having lunch with the team.
379
00:25:28,900 --> 00:25:30,569
It's lunchtime.
380
00:25:31,130 --> 00:25:32,470
You didn't know?
381
00:25:32,670 --> 00:25:34,700
You can't send me to get you coffee...
382
00:25:34,700 --> 00:25:37,269
and then go off to have lunch
without telling me.
383
00:25:37,509 --> 00:25:38,779
Sorry.
384
00:25:39,339 --> 00:25:42,980
The ice in the coffee
will have melted by the time we get back.
385
00:25:43,710 --> 00:25:46,319
You can drink those. We'll get our own.
386
00:25:46,980 --> 00:25:48,720
Sorry when you went to all the trouble.
387
00:25:50,490 --> 00:25:51,519
This looks amazing.
388
00:25:59,930 --> 00:26:02,230
Did she mess with me again?
389
00:26:04,029 --> 00:26:05,269
Darn it.
390
00:26:07,670 --> 00:26:08,839
What the heck?
391
00:26:21,150 --> 00:26:24,319
What do you have to tell me in person?
We could've talked on the phone.
392
00:26:24,690 --> 00:26:25,990
You won't invite me to sit?
393
00:26:26,789 --> 00:26:28,730
It's not a topic to discuss on the phone.
394
00:26:29,960 --> 00:26:31,059
Sit.
395
00:26:38,799 --> 00:26:39,839
Okay, then.
396
00:26:40,140 --> 00:26:41,869
Listen carefully to what I say.
397
00:26:42,509 --> 00:26:43,740
Your wife.
398
00:26:43,769 --> 00:26:45,680
My wife? Kang Se Ran?
399
00:26:45,710 --> 00:26:46,710
Yes.
400
00:26:47,980 --> 00:26:50,480
Is she not back yet?
401
00:26:51,349 --> 00:26:52,880
Why are you looking for my wife?
402
00:26:56,349 --> 00:26:57,450
I'm home.
403
00:27:02,529 --> 00:27:05,160
Baek Sang Chul, why are you...
404
00:27:07,430 --> 00:27:08,670
You know each other?
405
00:27:09,099 --> 00:27:10,200
Not just know each other.
406
00:27:11,299 --> 00:27:15,339
You know, that woman ruined my life.
407
00:27:16,940 --> 00:27:18,069
Stop it.
408
00:27:18,640 --> 00:27:20,009
I won't stop it.
409
00:27:21,539 --> 00:27:25,180
You said you loved me
and harassed me for ages to get divorced.
410
00:27:26,119 --> 00:27:29,349
Then you framed me, sent me to prison,
and married Wang Ji Hoon?
411
00:27:39,930 --> 00:27:40,960
No.
412
00:27:41,700 --> 00:27:42,970
He's lying.
413
00:27:43,329 --> 00:27:46,069
He had stalked me for a long time.
414
00:27:46,400 --> 00:27:47,940
My grandma knows about it too.
415
00:27:48,140 --> 00:27:50,269
You made me look like a stalker.
416
00:27:50,339 --> 00:27:51,670
No, Ji Hoon.
417
00:27:51,980 --> 00:27:54,339
Everything he says is a lie.
418
00:27:55,650 --> 00:27:56,779
Don't believe him.
419
00:27:57,009 --> 00:27:59,220
Who's calling whom a liar?
420
00:28:05,289 --> 00:28:06,289
Da...
421
00:28:06,390 --> 00:28:08,089
Everything Mr. Baek said is the truth.
422
00:28:08,859 --> 00:28:10,730
Before she married you, Se Ran...
423
00:28:11,230 --> 00:28:12,930
had an affair with Mr. Baek.
424
00:28:14,430 --> 00:28:15,529
What?
425
00:28:17,400 --> 00:28:18,569
Kang Se Ran...
426
00:28:19,769 --> 00:28:21,569
was Baek Sang Chul's affair partner?
427
00:28:22,009 --> 00:28:24,170
No! I wasn't!
428
00:28:25,279 --> 00:28:27,740
Ji Hoon, believe me and only me.
429
00:28:27,839 --> 00:28:29,410
It's all a lie!
430
00:28:30,480 --> 00:28:32,180
Get your dirty hands off me.
431
00:28:33,019 --> 00:28:34,779
You. Get out.
432
00:28:35,619 --> 00:28:37,049
Get out of my house!
433
00:29:03,380 --> 00:29:07,380
(The Third Marriage)
434
00:29:07,380 --> 00:29:09,089
It's not true.
435
00:29:09,220 --> 00:29:12,490
- I don't want to see you. Get lost.
- Please!
436
00:29:12,690 --> 00:29:14,420
- Let's settle the bill.
- What bill?
437
00:29:14,420 --> 00:29:16,690
Then I'll get you fired too.
438
00:29:16,690 --> 00:29:18,500
I have nothing to lose.
439
00:29:18,500 --> 00:29:20,200
What wouldn't I do?
440
00:29:20,430 --> 00:29:23,599
Se Ran. Why do you have
a photo of my daughter?
441
00:29:24,430 --> 00:29:26,269
Was Se Ran's blood type AB?
442
00:29:27,740 --> 00:29:29,740
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
30354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.