Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:03,270
(Episode 69)
2
00:00:10,820 --> 00:00:13,650
(Dream Bobae Team Leader Kang Se Ran)
3
00:00:24,899 --> 00:00:26,660
I have a meeting elsewhere.
4
00:00:27,000 --> 00:00:28,030
I'll see you at home.
5
00:00:30,539 --> 00:00:31,899
You're clocking out already?
6
00:00:32,039 --> 00:00:34,969
Yes. I'll be home late. Don't stay up.
7
00:00:46,280 --> 00:00:47,950
Find out which hotel he's at.
8
00:00:48,149 --> 00:00:49,789
I'll pay you whatever you want.
9
00:00:50,520 --> 00:00:52,990
He just left.
Get on it as soon as possible.
10
00:00:53,530 --> 00:00:56,729
What? Ji Hoon is having another affair?
11
00:00:57,899 --> 00:00:58,899
Oh, dear.
12
00:00:59,460 --> 00:01:03,170
He found another girl already
when he just got married?
13
00:01:03,170 --> 00:01:06,269
Once I find out who she is,
I'll make her pay dearly.
14
00:01:07,269 --> 00:01:08,939
It's driving me insane.
15
00:01:09,540 --> 00:01:10,609
Goodness.
16
00:01:11,480 --> 00:01:15,709
There's a reason people say
karma comes around.
17
00:01:16,709 --> 00:01:18,920
When you were seeing Sang Chul,
18
00:01:18,920 --> 00:01:21,849
Da Jung will have felt
exactly how you do now.
19
00:01:21,849 --> 00:01:22,890
Mom.
20
00:01:23,459 --> 00:01:26,290
How can you say that?
You can't make me feel worse.
21
00:01:26,620 --> 00:01:29,689
Consider this a punishment
for what you did back then...
22
00:01:29,689 --> 00:01:31,000
and bear with it.
23
00:01:31,829 --> 00:01:34,400
It takes a lot to stay married
to Dream Food's heir.
24
00:01:34,400 --> 00:01:37,140
You must pay your dues
to retain that title.
25
00:01:37,370 --> 00:01:39,569
I'd rather we just hang up.
26
00:01:40,000 --> 00:01:42,609
Talking to you
poured oil onto a raging fire.
27
00:01:54,250 --> 00:01:55,250
Dream Hotel?
28
00:01:56,890 --> 00:01:59,989
What? You followed Yo Han
on his business trip...
29
00:01:59,989 --> 00:02:01,829
to New York, Ha Rin?
30
00:02:01,930 --> 00:02:05,129
It was of no use.
He didn't even look at me.
31
00:02:07,599 --> 00:02:11,539
Mother. How much longer
must I see him from behind?
32
00:02:11,699 --> 00:02:14,210
He can't open up easily...
33
00:02:14,210 --> 00:02:16,169
because he was hurt badly
by his first wife.
34
00:02:16,879 --> 00:02:21,250
It's such a pity he doesn't notice
a pretty young woman like you.
35
00:02:21,509 --> 00:02:24,680
Yo Han considers me a younger sister.
36
00:02:25,849 --> 00:02:27,990
That's because you met as kids.
37
00:02:28,419 --> 00:02:29,520
Yo Han's...
38
00:02:30,419 --> 00:02:33,930
not in love with someone, is he?
39
00:02:35,060 --> 00:02:37,300
I wouldn't know about that.
40
00:02:38,099 --> 00:02:39,530
He can't be.
41
00:02:43,639 --> 00:02:44,699
Excuse me.
42
00:02:47,139 --> 00:02:50,069
Mother. Ji Hoon's at Dream Hotel again.
43
00:02:51,180 --> 00:02:54,349
Ha Rin, something urgent came up.
I have to dash.
44
00:03:12,330 --> 00:03:13,729
Did you forget something?
45
00:03:17,469 --> 00:03:20,139
Let go. Get your hand off me!
46
00:03:20,569 --> 00:03:21,870
Let go of me.
47
00:03:22,370 --> 00:03:23,370
Let go!
48
00:03:26,009 --> 00:03:28,650
Let's see your face.
49
00:03:32,080 --> 00:03:35,550
What? Why does she look like Da Jung?
50
00:03:36,719 --> 00:03:38,020
Is Ji Hoon...
51
00:03:38,919 --> 00:03:40,830
still not over Da Jung?
52
00:03:41,860 --> 00:03:44,199
Is that why he's seeing girls like her?
53
00:03:46,460 --> 00:03:49,199
How dare you seduce a man
when you're uglier than me?
54
00:03:49,430 --> 00:03:51,270
Do you think you'll get away with it?
55
00:03:53,770 --> 00:03:57,210
Why are you venting at me
when you can't say a word to your man?
56
00:03:57,280 --> 00:03:59,439
Complain in front of Ji Hoon.
57
00:04:00,009 --> 00:04:01,180
Shut your mouth.
58
00:04:01,750 --> 00:04:05,620
You dare talk back at me
when you should be on your knees begging?
59
00:04:11,189 --> 00:04:14,129
Ji Hoon said he got the chills
when he held you.
60
00:04:14,590 --> 00:04:17,100
Don't try to hurt me
just because you're his wife!
61
00:04:17,160 --> 00:04:19,029
Watch what you say.
62
00:04:20,730 --> 00:04:23,639
You're just a lowlife who sleeps around.
63
00:04:24,240 --> 00:04:26,500
Do you even know who I am?
64
00:04:28,439 --> 00:04:30,740
Were you born Ji Hoon's wife?
65
00:04:31,279 --> 00:04:33,810
Were you a rich man's daughter-in-law
from the start?
66
00:04:34,610 --> 00:04:37,079
You and I are practically equals.
67
00:04:37,149 --> 00:04:40,350
Before you became
Madam Yoon's granddaughter,
68
00:04:40,350 --> 00:04:42,850
you used to clean and file
people's hands and feet.
69
00:04:45,790 --> 00:04:48,089
Shut your mouth!
70
00:04:49,360 --> 00:04:51,629
I've heard more than enough about you!
71
00:04:52,129 --> 00:04:54,500
Shut your mouth!
72
00:04:54,500 --> 00:04:55,529
Darn you!
73
00:04:59,740 --> 00:05:01,509
Wang Ji Hoon loves me.
74
00:05:01,509 --> 00:05:04,110
You're just an empty shell of a wife.
75
00:05:06,480 --> 00:05:08,250
Do you have a death wish?
76
00:05:08,509 --> 00:05:10,420
Then die!
77
00:05:11,180 --> 00:05:12,879
Se Ran!
78
00:05:13,350 --> 00:05:14,350
Grab hold of her.
79
00:05:17,420 --> 00:05:20,360
Mother. Get her out of my face.
80
00:05:20,689 --> 00:05:22,360
She humiliated me!
81
00:05:23,329 --> 00:05:24,899
Don't mind her.
82
00:05:25,129 --> 00:05:27,029
I'll talk to Ji Hoon for you.
83
00:05:27,569 --> 00:05:30,029
Take this and get lost.
84
00:05:30,740 --> 00:05:33,639
I love Ji Hoon.
85
00:05:33,939 --> 00:05:36,569
Don't be stupid. End the fling now.
86
00:05:36,839 --> 00:05:38,240
Drag it on, and you'll get hurt.
87
00:05:38,740 --> 00:05:39,740
Now get out.
88
00:05:44,379 --> 00:05:46,879
Really, baby? I'm sorry.
89
00:05:47,720 --> 00:05:48,720
Don't cry.
90
00:05:49,589 --> 00:05:50,920
I apologize instead.
91
00:05:52,290 --> 00:05:53,319
Okay.
92
00:05:53,990 --> 00:05:55,930
Sure. Bye.
93
00:06:03,069 --> 00:06:04,470
You seem to be in a bad mood.
94
00:06:05,240 --> 00:06:06,670
Have a glass.
95
00:06:12,910 --> 00:06:14,509
Why did you marry me?
96
00:06:16,680 --> 00:06:18,279
Why would you ask something so obvious?
97
00:06:18,519 --> 00:06:20,319
We both know the answer.
98
00:06:20,519 --> 00:06:21,620
Even so.
99
00:06:23,250 --> 00:06:24,490
We're married now.
100
00:06:26,319 --> 00:06:27,860
There are rules and etiquette.
101
00:06:30,699 --> 00:06:31,699
You laughed?
102
00:06:38,100 --> 00:06:39,139
I told you.
103
00:06:39,870 --> 00:06:42,639
You can see other women
as long as you don't get caught.
104
00:06:43,410 --> 00:06:44,509
Are you...
105
00:06:45,810 --> 00:06:49,009
Are you doing this on purpose to upset me?
106
00:06:54,990 --> 00:06:55,990
Hey.
107
00:06:57,019 --> 00:06:59,990
Keep it down. Father might hear.
108
00:07:02,060 --> 00:07:05,230
As you know,
our marriage was a business deal.
109
00:07:05,230 --> 00:07:06,959
Why act like we were crazy in love?
110
00:07:08,000 --> 00:07:09,129
What?
111
00:07:12,199 --> 00:07:15,740
Let's not make life
too hard on each other.
112
00:07:16,569 --> 00:07:20,209
And stay out of my business
from now on, okay?
113
00:07:21,680 --> 00:07:23,509
Don't be so annoying.
114
00:07:43,470 --> 00:07:44,500
Wang Ji Hoon.
115
00:07:47,639 --> 00:07:48,769
You scumbag.
116
00:07:52,240 --> 00:07:54,379
Inmate 1704, you're released.
117
00:08:03,149 --> 00:08:05,990
(A better tomorrow, correction with hope)
118
00:08:05,990 --> 00:08:07,329
Son.
119
00:08:09,389 --> 00:08:11,560
- Mom.
- My poor boy.
120
00:08:11,560 --> 00:08:14,069
You look dreadful.
121
00:08:15,430 --> 00:08:19,139
Life must've been so hard in there.
122
00:08:19,899 --> 00:08:20,939
Mom.
123
00:08:23,069 --> 00:08:26,379
Here. You must eat this first.
124
00:08:27,209 --> 00:08:29,009
Here you go.
125
00:08:29,180 --> 00:08:30,879
It looks disgusting.
126
00:08:30,879 --> 00:08:33,580
You must take a bite,
even if it looks disgusting,
127
00:08:33,580 --> 00:08:35,690
so you don't end back here.
128
00:08:36,919 --> 00:08:39,490
I got a block from a market...
129
00:08:39,490 --> 00:08:42,090
that was handmade by a skilled old woman.
130
00:08:42,389 --> 00:08:45,399
Take a large bite. Go on.
131
00:08:51,899 --> 00:08:55,669
My poor son. Goodness.
132
00:08:56,769 --> 00:09:00,309
You wanted ox knee soup that bad?
133
00:09:00,480 --> 00:09:01,610
Don't even ask.
134
00:09:01,750 --> 00:09:04,879
I slept on a cold floor
and all my joints ache.
135
00:09:07,419 --> 00:09:09,120
- It's hot.
- Goodness.
136
00:09:09,620 --> 00:09:12,220
Take your time.
137
00:09:14,559 --> 00:09:18,360
Slow down or you might get sick.
138
00:09:25,639 --> 00:09:30,070
My handsome son has gone
and was replaced with a poor boy.
139
00:09:33,080 --> 00:09:34,149
Kang Se Ran.
140
00:09:35,049 --> 00:09:36,580
I'll watch and see how she does.
141
00:09:36,879 --> 00:09:39,080
There is no point in doing that.
142
00:09:39,679 --> 00:09:41,990
We lost everything overnight.
143
00:09:42,549 --> 00:09:44,659
We used to be a happy family.
144
00:09:44,889 --> 00:09:46,259
Then you got divorced,
145
00:09:46,519 --> 00:09:49,129
Song Yi died,
146
00:09:49,129 --> 00:09:50,529
and Da Jung vanished.
147
00:09:50,960 --> 00:09:52,559
Then we lost the apartment.
148
00:09:52,799 --> 00:09:53,899
We lost the apartment?
149
00:09:53,929 --> 00:09:55,429
Yes.
150
00:09:55,769 --> 00:09:58,240
Your lawyer was so sure we'd win,
151
00:09:58,399 --> 00:10:01,710
and you whined nonstop
to get you out as soon as possible.
152
00:10:01,710 --> 00:10:03,070
I had no choice.
153
00:10:03,870 --> 00:10:06,210
I had to sell the apartment...
154
00:10:06,210 --> 00:10:08,379
to pay all the legal fees.
155
00:10:08,850 --> 00:10:13,419
Now I barely make a living.
156
00:10:20,889 --> 00:10:22,029
I'm sorry, Mom.
157
00:10:22,190 --> 00:10:26,299
There's no point in regretting the past.
158
00:10:27,000 --> 00:10:28,870
We must think of the future.
159
00:10:29,370 --> 00:10:33,269
Eat up and cheer up, Sang Chul.
160
00:10:34,970 --> 00:10:38,980
I'll be fine as long as I have you.
161
00:10:49,120 --> 00:10:52,059
(Director Wang Yo Han)
162
00:10:55,590 --> 00:10:56,690
I won't be long.
163
00:10:58,799 --> 00:11:00,059
I really don't want to go.
164
00:11:01,870 --> 00:11:04,940
You might lose your job. Now go.
165
00:11:20,549 --> 00:11:21,649
I'll see you soon.
166
00:11:45,509 --> 00:11:46,580
It's me.
167
00:11:47,210 --> 00:11:49,580
Have you heard anything
about Jung Da Jung?
168
00:11:50,110 --> 00:11:52,919
There are no signs of life
under that name.
169
00:11:53,720 --> 00:11:54,750
I think...
170
00:11:55,419 --> 00:11:57,919
I think she still needs more time.
171
00:11:58,490 --> 00:11:59,759
Let's wait.
172
00:12:00,519 --> 00:12:02,129
She will come back.
173
00:12:07,929 --> 00:12:11,100
I'll wait, Da Jung. Come back.
174
00:12:16,669 --> 00:12:17,980
(Dream Food)
175
00:12:17,980 --> 00:12:20,210
Who'll take the vacant director position?
176
00:12:20,740 --> 00:12:22,710
It has to be Team Leader Kang Se Ran.
177
00:12:25,049 --> 00:12:26,049
You think?
178
00:12:29,120 --> 00:12:30,120
Hye Joo.
179
00:12:30,490 --> 00:12:32,590
Do we have the guest list
for our foundation party?
180
00:12:32,789 --> 00:12:33,789
Yes.
181
00:12:36,330 --> 00:12:38,659
Here you go, Director.
182
00:12:40,899 --> 00:12:43,929
You can't call me that already.
183
00:12:44,500 --> 00:12:45,700
What if it's not me?
184
00:12:46,039 --> 00:12:48,440
The promotion has to be yours.
185
00:12:50,240 --> 00:12:51,279
Ms. Kang.
186
00:12:51,639 --> 00:12:54,980
This came for you.
I signed for it in the lobby.
187
00:12:55,480 --> 00:12:56,580
Did you?
188
00:12:57,250 --> 00:12:58,419
Who is it from?
189
00:12:59,049 --> 00:13:01,549
The vacant director position.
190
00:13:02,649 --> 00:13:05,590
It looks like we scouted someone
dead famous in the US.
191
00:13:06,460 --> 00:13:09,429
Then the chairman's
US business trip was extended...
192
00:13:09,429 --> 00:13:11,299
because he scouting someone?
193
00:13:12,799 --> 00:13:15,029
Who could it be that the chairman
got involved himself?
194
00:13:16,500 --> 00:13:17,799
Stop gossiping.
195
00:13:18,200 --> 00:13:20,909
We have a foundation party to plan.
196
00:13:21,840 --> 00:13:22,840
Right.
197
00:13:31,879 --> 00:13:33,320
That's...
198
00:13:34,019 --> 00:13:37,120
the gel nail extension I dropped
when Shin Duk Soo fell in the park.
199
00:13:38,320 --> 00:13:39,360
What is this?
200
00:13:40,259 --> 00:13:42,129
Is Da Jung alive?
201
00:13:43,289 --> 00:13:46,529
No, she can't be. Not after that fall.
202
00:13:51,840 --> 00:13:54,240
How horrible. This is a voodoo doll.
203
00:13:54,370 --> 00:13:57,740
I think it's targeting you.
Who would do this?
204
00:13:58,009 --> 00:13:59,110
I got the chills.
205
00:13:59,480 --> 00:14:01,980
Someone must've sent it
because they were jealous of you.
206
00:14:04,080 --> 00:14:07,379
Why is there a gel nail stuck on it?
207
00:14:08,590 --> 00:14:09,919
What does this mean?
208
00:14:20,500 --> 00:14:21,899
Who sent this?
209
00:14:24,870 --> 00:14:26,240
Who sent this?
210
00:14:26,769 --> 00:14:30,470
I don't know.
I got it from a courier wearing a helmet.
211
00:14:30,470 --> 00:14:34,409
Go back downstairs
and find out who sent it.
212
00:14:34,750 --> 00:14:35,750
Okay.
213
00:14:50,929 --> 00:14:52,299
Don't mind it.
214
00:14:53,129 --> 00:14:54,129
Get back to work.
215
00:15:10,649 --> 00:15:13,720
(Dream Food)
216
00:15:21,090 --> 00:15:24,059
Here's the finalized guest list
for our foundation party.
217
00:15:37,809 --> 00:15:38,809
Have you...
218
00:15:40,779 --> 00:15:42,909
heard anything about Da Jung?
219
00:15:44,919 --> 00:15:46,950
Why do you want to know about her?
220
00:15:48,789 --> 00:15:50,019
We were friends.
221
00:15:51,190 --> 00:15:52,720
I can wonder how she's doing.
222
00:15:53,220 --> 00:15:54,259
You were friends?
223
00:15:56,159 --> 00:15:58,299
What friend shatters someone's family...
224
00:15:58,399 --> 00:15:59,700
and arranges her kidnapping?
225
00:16:05,639 --> 00:16:07,399
You got angry real quick,
226
00:16:08,139 --> 00:16:09,769
so I guess you haven't heard from her.
227
00:16:15,009 --> 00:16:16,080
Bye.
228
00:16:17,279 --> 00:16:19,620
(Director Wang Yo Han)
229
00:16:19,620 --> 00:16:21,620
He doesn't know anything either.
230
00:16:22,450 --> 00:16:25,289
Then Da Jung's most definitely dead.
231
00:16:26,620 --> 00:16:28,529
Who sent me such a thing?
232
00:16:48,779 --> 00:16:49,879
Welcome back.
233
00:16:52,720 --> 00:16:54,419
- Hello.
- Grandpa.
234
00:16:54,419 --> 00:16:57,549
My gosh, An Na. Have you been well?
235
00:16:57,549 --> 00:17:00,419
Yes, Grandpa.
Did you get me a collector's Barbie?
236
00:17:00,419 --> 00:17:02,529
It's not me you're happy to see.
237
00:17:02,659 --> 00:17:05,430
You want your Barbie, don't you?
238
00:17:06,730 --> 00:17:09,099
I hope the business trip
wasn't too stressful, Father.
239
00:17:09,099 --> 00:17:10,930
You've been well too, Se Ran?
240
00:17:14,299 --> 00:17:16,170
- Welcome back.
- Thanks.
241
00:17:16,769 --> 00:17:19,539
This business trip was quite a long one.
242
00:17:20,309 --> 00:17:21,779
Things happened.
243
00:17:28,819 --> 00:17:29,920
Goodness.
244
00:17:49,710 --> 00:17:50,940
I ran you a bath.
245
00:17:52,410 --> 00:17:56,309
You don't have to do the chores anymore.
246
00:17:56,680 --> 00:17:58,049
Don't be silly.
247
00:17:58,480 --> 00:18:00,720
It's what I always did.
248
00:18:01,079 --> 00:18:03,190
And you can stop now.
249
00:18:03,920 --> 00:18:06,559
Gosh. I'm exhausted.
250
00:18:13,599 --> 00:18:15,029
What was he looking at?
251
00:18:22,910 --> 00:18:25,940
Goodness. It's a necklace.
252
00:18:28,250 --> 00:18:31,619
He must've gotten it to surprise me.
253
00:18:33,880 --> 00:18:36,150
I should pretend I didn't see it.
254
00:18:37,720 --> 00:18:39,319
It's beautiful.
255
00:18:41,230 --> 00:18:42,289
What?
256
00:18:42,730 --> 00:18:45,630
Ha Rin followed you
all the way to New York?
257
00:18:45,900 --> 00:18:47,599
Yes.
258
00:18:48,599 --> 00:18:51,869
Yo Han, you should give her some credit.
259
00:18:53,700 --> 00:18:56,269
Why don't you try dating her?
260
00:18:56,910 --> 00:18:59,880
You can't ignore her forever
when she likes you so much.
261
00:19:00,480 --> 00:19:03,480
She's nothing more to me than a sister.
262
00:19:04,410 --> 00:19:07,319
It takes two to tango.
263
00:19:07,849 --> 00:19:09,990
She's being clingy because you let her.
264
00:19:10,420 --> 00:19:12,759
I never dropped any such hints.
265
00:19:12,960 --> 00:19:15,259
Yo Han, why don't you just confess?
266
00:19:15,960 --> 00:19:18,430
Ha Rin said you helped her a lot...
267
00:19:18,430 --> 00:19:20,630
when she was in the US.
268
00:19:21,000 --> 00:19:22,029
I only gave some advice...
269
00:19:22,029 --> 00:19:25,140
because she was young
and struggled with studying abroad.
270
00:19:26,400 --> 00:19:29,039
Studying abroad at a young age
was difficult for me as well.
271
00:19:30,410 --> 00:19:32,440
I can't make any excuses
if she mistook my intentions.
272
00:19:32,910 --> 00:19:33,910
Goodness.
273
00:19:34,380 --> 00:19:36,950
You struggled because you were
sent abroad at a young age?
274
00:19:37,309 --> 00:19:39,950
I was told you wanted to move away.
275
00:19:40,519 --> 00:19:43,890
Everyone goes through a rough patch
when trying to settle down.
276
00:19:44,859 --> 00:19:46,059
Noel.
277
00:19:46,190 --> 00:19:48,960
I'll make an important announcement
at our foundation party.
278
00:19:49,460 --> 00:19:50,490
An announcement?
279
00:19:52,460 --> 00:19:55,500
Goodness. It's a necklace.
280
00:19:58,339 --> 00:20:00,500
I guess he's finally ready
to ask me to get back with him.
281
00:20:01,170 --> 00:20:03,609
Are preparations for the party going well?
282
00:20:04,170 --> 00:20:05,440
Of course, Father.
283
00:20:06,140 --> 00:20:08,480
Is there a reason...
284
00:20:08,480 --> 00:20:10,980
you want this event to be extra special?
285
00:20:11,279 --> 00:20:14,849
There will be an important announcement,
so I want all of you to be there.
286
00:20:15,920 --> 00:20:16,950
Sure thing.
287
00:20:26,829 --> 00:20:29,700
If my father hadn't died
in a suspicious accident...
288
00:20:30,970 --> 00:20:33,839
If Uncle hadn't sent me to the US,
289
00:20:35,170 --> 00:20:38,480
I wouldn't have gone at such a young age.
290
00:20:40,410 --> 00:20:44,509
Now I'll take back
everything you took from me, Uncle.
291
00:20:45,480 --> 00:20:46,579
Be prepared.
292
00:21:15,910 --> 00:21:17,950
My goodness. You...
293
00:21:19,049 --> 00:21:23,289
Why are you wearing
something so revealing in the cold?
294
00:21:23,549 --> 00:21:25,220
You're not young anymore.
295
00:21:25,220 --> 00:21:27,119
Mother.
296
00:21:27,420 --> 00:21:29,890
"What about my age?"
297
00:21:29,890 --> 00:21:31,730
There's even a song about it.
298
00:21:32,430 --> 00:21:35,269
Who cares how old you are
when it comes to dressing up?
299
00:21:36,029 --> 00:21:40,740
Madam Yoon's concerned
you'll catch a cold.
300
00:21:41,269 --> 00:21:45,079
This kind of party
doesn't come around often.
301
00:21:45,140 --> 00:21:48,980
It's the first time
I got invited to an event like this.
302
00:21:49,450 --> 00:21:52,180
Can't I wear something like this?
303
00:21:52,680 --> 00:21:54,480
Let's get going.
304
00:21:54,480 --> 00:21:55,849
We're off.
305
00:21:58,019 --> 00:21:59,789
- Let's go.
- Sure.
306
00:22:02,460 --> 00:22:04,430
- Congratulations.
- Thank you.
307
00:22:04,430 --> 00:22:07,029
(Dream Food 31st Anniversary Party)
308
00:22:08,829 --> 00:22:10,900
Yo Han, you're so hard to meet.
309
00:22:11,839 --> 00:22:13,369
Well, I was busy.
310
00:22:14,240 --> 00:22:15,440
Hello.
311
00:22:15,539 --> 00:22:18,579
Oh, welcome. Thank you for coming.
312
00:22:18,579 --> 00:22:21,079
You look great, Madam Park.
313
00:22:21,079 --> 00:22:22,980
You practically shine.
314
00:22:23,109 --> 00:22:25,180
You look great yourself.
315
00:22:25,279 --> 00:22:26,380
Do I?
316
00:22:27,619 --> 00:22:29,390
- Escort them.
- Come this way.
317
00:22:33,220 --> 00:22:35,289
- Excuse me.
- Yo Han.
318
00:22:35,289 --> 00:22:38,059
(Wishing Dream all the best on their 31st)
319
00:22:43,599 --> 00:22:45,470
Sir. I found her.
320
00:22:49,509 --> 00:22:51,680
You found Da Jung? Where?
321
00:22:53,609 --> 00:22:54,680
In the US?
322
00:22:57,849 --> 00:23:00,680
That's why we couldn't find her.
323
00:23:05,259 --> 00:23:09,490
We'll kick off Dream Food's
31st anniversary party.
324
00:23:10,190 --> 00:23:13,059
We'll open with the chairman's speech.
325
00:23:13,730 --> 00:23:15,829
Please give him a warm applause.
326
00:23:20,240 --> 00:23:21,670
Dear honored guests.
327
00:23:22,269 --> 00:23:26,380
We're here to celebrate
Dream Food's 31st anniversary.
328
00:23:27,180 --> 00:23:28,480
It's a special day.
329
00:23:29,250 --> 00:23:30,750
Despite fierce competition,
330
00:23:31,279 --> 00:23:34,220
Dream Food
was able to grow exponentially...
331
00:23:34,220 --> 00:23:37,690
Yes. The reason we couldn't find
any signs that she was alive...
332
00:23:37,690 --> 00:23:40,519
was because she was abroad
while we were focused here.
333
00:23:41,529 --> 00:23:42,660
The US?
334
00:23:43,490 --> 00:23:45,730
She has no ties there.
335
00:23:46,730 --> 00:23:49,230
How did Da Jung end up in the US?
336
00:23:50,400 --> 00:23:53,339
Of course, I didn't do this on my own.
337
00:23:53,640 --> 00:23:57,339
- At the center...
- Where's the new director?
338
00:23:58,509 --> 00:24:00,579
I don't know, but why would I care?
339
00:24:00,579 --> 00:24:02,710
This isn't just a celebration.
340
00:24:03,250 --> 00:24:06,519
It's a chance to leap forward
to a greater future.
341
00:24:07,450 --> 00:24:10,650
I hope Dream Food's future
in the worldwide market...
342
00:24:11,049 --> 00:24:13,789
is even brighter as we all work together.
343
00:24:13,789 --> 00:24:17,759
(Dream Food 31st Anniversary Party)
344
00:24:19,700 --> 00:24:23,230
And finally,
I'd like to introduce someone.
345
00:24:23,869 --> 00:24:26,240
He doesn't have to make
such a big deal out of it.
346
00:24:26,240 --> 00:24:29,369
Let me introduce my wife,
the person I plan to spend...
347
00:24:31,140 --> 00:24:32,779
the rest of my life with.
348
00:24:47,819 --> 00:24:48,829
Goodness.
349
00:25:02,069 --> 00:25:05,180
Jung Da Jung is alive.
350
00:25:08,950 --> 00:25:10,049
Da Jung...
351
00:25:10,509 --> 00:25:13,619
Da Jung is his wife?
352
00:25:25,599 --> 00:25:26,759
How come...
353
00:25:27,730 --> 00:25:29,430
This is a dream.
354
00:25:34,299 --> 00:25:36,769
I would like you to congratulate us.
355
00:25:36,809 --> 00:25:38,109
Then Da Jung...
356
00:25:39,410 --> 00:25:41,480
married my father-in-law?
357
00:25:46,650 --> 00:25:47,720
No way.
358
00:25:48,289 --> 00:25:51,859
How could she become my mother-in-law?
359
00:25:53,759 --> 00:25:55,660
I introduce Ms. Jung Da Jung.
360
00:26:04,230 --> 00:26:06,039
- Are you all right?
- Yes.
361
00:26:07,170 --> 00:26:08,269
Oh, no.
362
00:26:09,170 --> 00:26:11,640
- Watch your step.
- How could this be?
363
00:26:11,640 --> 00:26:13,240
- Are you okay?
- How come...
364
00:26:15,210 --> 00:26:17,480
Madam Park. Pull yourself together.
365
00:26:17,480 --> 00:26:18,579
Are you okay?
366
00:26:20,480 --> 00:26:21,950
- Take me to my office.
- Okay.
367
00:26:28,990 --> 00:26:31,559
My gosh. What should we do about this?
368
00:26:32,059 --> 00:26:33,960
How could something so stupid happen?
369
00:26:33,960 --> 00:26:36,529
Lower your voice. Act dignified.
370
00:26:37,069 --> 00:26:38,099
Mother.
371
00:26:38,569 --> 00:26:41,640
How can I not get worked up
in this situation?
372
00:26:42,609 --> 00:26:46,839
It's so obvious just how stressful
Se Ran's life is about to become.
373
00:26:49,009 --> 00:26:50,009
Mom.
374
00:26:51,079 --> 00:26:53,150
What kind of surprise is this?
375
00:26:53,279 --> 00:26:55,089
It's such a shock.
376
00:26:55,319 --> 00:26:56,519
Does this even make sense?
377
00:26:59,119 --> 00:27:01,960
I'm Da Jung's daughter-in-law.
378
00:27:02,890 --> 00:27:05,460
Watch it. People can hear you.
379
00:27:07,359 --> 00:27:08,700
But Grandma.
380
00:27:10,400 --> 00:27:13,299
Da Jung's my mother-in-law.
381
00:27:14,140 --> 00:27:15,609
What am I to do?
382
00:27:15,609 --> 00:27:17,710
How am I to serve her?
383
00:27:28,019 --> 00:27:29,049
Kang Se Ran.
384
00:27:30,089 --> 00:27:33,259
You're about to experience purgatory
as never before.
385
00:27:34,490 --> 00:27:35,529
Brace yourself.
386
00:27:56,779 --> 00:28:00,779
(The Third Marriage)
387
00:28:00,779 --> 00:28:02,190
You can't give up.
388
00:28:02,319 --> 00:28:04,990
There will be no room for me
in that house.
389
00:28:05,190 --> 00:28:07,220
Change things around to suit your taste.
390
00:28:07,359 --> 00:28:09,329
Now you're the lady of the house.
391
00:28:09,359 --> 00:28:12,230
Who said you could marry my uncle?
How could you?
392
00:28:12,230 --> 00:28:15,099
I can do everything you need and want.
393
00:28:15,269 --> 00:28:18,769
Se Ran's suffering
under a dreadful mother-in-law.
394
00:28:18,769 --> 00:28:20,369
What should I do?
395
00:28:20,369 --> 00:28:22,140
This is just the beginning, Se Ran.
396
00:28:22,140 --> 00:28:24,569
Look forward to seeing
just what I do to you.
397
00:28:25,710 --> 00:28:27,710
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
27456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.