Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,240
Was it a DUI?
2
00:00:02,240 --> 00:00:03,879
Did you know you'd hit her?
3
00:00:04,580 --> 00:00:05,639
I'm sorry.
4
00:00:06,080 --> 00:00:08,109
I want to apologize to the girl's family.
5
00:00:08,109 --> 00:00:09,810
You didn't consider turning yourself in?
6
00:00:09,880 --> 00:00:11,650
Did you not realize you'd hit someone?
7
00:00:11,650 --> 00:00:13,349
- What did you...
- You punk.
8
00:00:14,050 --> 00:00:15,990
Are you the jerk who hit my Song Yi?
9
00:00:15,990 --> 00:00:18,820
Bring Song Yi back! Bring her back!
10
00:00:18,820 --> 00:00:21,660
- Bring Song Yi back!
- Bring my granddaughter back!
11
00:00:21,829 --> 00:00:25,030
- You took her from me!
- Bring my Song Yi back!
12
00:00:25,030 --> 00:00:26,329
- Let go of me!
- Come along.
13
00:00:26,500 --> 00:00:28,170
I want Song Yi back.
14
00:00:28,300 --> 00:00:30,870
Oh, no!
15
00:00:30,870 --> 00:00:32,640
(Dream Food)
16
00:00:39,840 --> 00:00:40,950
Hello.
17
00:00:43,210 --> 00:00:44,320
What?
18
00:00:44,750 --> 00:00:46,219
Okay, I'll be right there.
19
00:00:55,289 --> 00:00:58,399
No. There's no way Song Yi's dead.
20
00:00:59,100 --> 00:01:00,369
I must see her.
21
00:01:01,000 --> 00:01:02,130
My Song Yi.
22
00:01:04,239 --> 00:01:05,569
I'm sorry.
23
00:01:06,939 --> 00:01:08,370
Mom's sorry.
24
00:01:09,709 --> 00:01:10,780
I'm sorry.
25
00:01:12,040 --> 00:01:13,180
Da Jung, are you okay?
26
00:01:14,750 --> 00:01:15,780
Don't touch me.
27
00:01:20,189 --> 00:01:22,719
- Did you hurt yourself?
- Tell me, Yo Han.
28
00:01:23,689 --> 00:01:24,760
Did...
29
00:01:26,689 --> 00:01:28,060
my Song Yi really...
30
00:01:29,689 --> 00:01:30,900
Is it true?
31
00:01:34,870 --> 00:01:35,969
I'm sorry.
32
00:01:38,040 --> 00:01:39,370
I'm sorry, Da Jung.
33
00:01:40,640 --> 00:01:41,640
No.
34
00:01:42,670 --> 00:01:43,780
No.
35
00:01:44,180 --> 00:01:45,680
Don't lie to me!
36
00:01:46,680 --> 00:01:48,680
No. It can't be.
37
00:01:48,750 --> 00:01:51,250
- My Song Yi.
- Da Jung.
38
00:01:52,079 --> 00:01:53,849
Please, calm down, Da Jung.
39
00:01:56,319 --> 00:01:57,659
I'm sorry, Da Jung.
40
00:01:58,989 --> 00:02:01,489
I couldn't protect the child
who meant everything to you.
41
00:02:01,930 --> 00:02:03,030
I'm sorry.
42
00:02:04,459 --> 00:02:05,659
I'm sorry, Da Jung.
43
00:02:07,400 --> 00:02:08,800
It can't be.
44
00:02:09,500 --> 00:02:13,840
My poor Song Yi...
45
00:02:14,710 --> 00:02:17,379
No way. It's not true!
46
00:02:17,379 --> 00:02:18,710
Calm down.
47
00:02:20,680 --> 00:02:23,479
Detective.
Filming and distributing illegal videos?
48
00:02:23,479 --> 00:02:24,780
Why would I do such a thing?
49
00:02:25,620 --> 00:02:27,150
I never did any of that.
50
00:02:27,150 --> 00:02:28,550
Be quiet.
51
00:02:28,550 --> 00:02:30,560
Who did I film in secret?
52
00:02:31,460 --> 00:02:33,090
Who reported me?
53
00:02:33,530 --> 00:02:34,930
Who on earth was it?
54
00:02:34,930 --> 00:02:36,590
You're such a nuisance.
55
00:02:36,729 --> 00:02:39,300
Do you think feigning ignorance will work?
56
00:02:39,729 --> 00:02:42,370
Why did you film Kang Se Ran in secret?
57
00:02:42,469 --> 00:02:45,039
What? Why would I do that?
58
00:02:46,969 --> 00:02:49,439
Then did Kang Se Ran report me?
59
00:02:50,069 --> 00:02:52,479
I can't stand this anymore.
60
00:02:53,879 --> 00:02:57,080
You're supposed to be dating,
and you assaulted her too.
61
00:02:57,080 --> 00:02:58,719
You're guilty of a lot of stuff.
62
00:02:58,780 --> 00:03:00,449
If you make any more noise,
63
00:03:00,449 --> 00:03:03,960
I'll charge you with obstruction too,
so be quiet.
64
00:03:09,330 --> 00:03:10,330
What?
65
00:03:11,330 --> 00:03:13,229
Se Ran got me locked up?
66
00:03:14,129 --> 00:03:16,830
As I explained in front of Madam Park,
67
00:03:18,400 --> 00:03:20,939
what I have with Ji Hoon isn't a fling.
68
00:03:20,939 --> 00:03:24,840
Are you pestering me to let you marry him?
69
00:03:25,039 --> 00:03:26,240
Yes, Grandma.
70
00:03:27,550 --> 00:03:30,180
I really want to marry Ji Hoon.
71
00:03:31,120 --> 00:03:32,620
But I'm not confident enough.
72
00:03:32,819 --> 00:03:35,990
You really love Wang Ji Hoon?
73
00:03:37,789 --> 00:03:38,819
Yes.
74
00:03:39,819 --> 00:03:41,960
I really want to marry him...
75
00:03:43,330 --> 00:03:44,599
and live happily.
76
00:03:52,139 --> 00:03:53,370
How did it go?
77
00:03:53,439 --> 00:03:55,669
Did Mother agree to the marriage?
78
00:03:56,610 --> 00:03:58,379
Of course. You know me.
79
00:03:59,110 --> 00:04:01,909
I got her to say
she'll try to marry me to Ji Hoon.
80
00:04:03,050 --> 00:04:06,080
Then once we get the okay from his family,
81
00:04:06,379 --> 00:04:09,349
you can actually grab the golden lifeline.
82
00:04:09,520 --> 00:04:10,590
Right.
83
00:04:12,259 --> 00:04:14,060
I don't believe this.
84
00:04:14,090 --> 00:04:17,660
The golden lifeline
practically dropped into our lap.
85
00:04:18,300 --> 00:04:20,970
- Yes.
- What did I tell you?
86
00:04:21,300 --> 00:04:24,769
You should've ditched Sang Chul long ago.
87
00:04:25,639 --> 00:04:28,870
The useless jerk even lost his kid.
88
00:04:29,170 --> 00:04:30,209
Right.
89
00:04:31,040 --> 00:04:33,709
They caught the hit-and-run driver.
90
00:04:37,250 --> 00:04:38,279
I'm sorry.
91
00:04:38,620 --> 00:04:40,850
I want to apologize to the girl's family.
92
00:04:41,589 --> 00:04:42,689
I'm sorry.
93
00:04:43,420 --> 00:04:44,519
Let's go.
94
00:04:44,519 --> 00:04:46,120
You didn't consider turning yourself in?
95
00:04:46,120 --> 00:04:47,930
Did you not realize you'd hit someone?
96
00:04:47,930 --> 00:04:50,300
At a junction in Eunpo-gu,
a five-year-old girl...
97
00:04:50,300 --> 00:04:51,730
What's up with you?
98
00:04:54,230 --> 00:04:55,300
Song Yi.
99
00:04:57,300 --> 00:04:59,699
Song Yi, my baby.
100
00:05:01,939 --> 00:05:06,139
I never got to tell her
she was my daughter.
101
00:05:07,350 --> 00:05:10,579
What are you saying?
102
00:05:12,120 --> 00:05:13,350
"You're my daughter."
103
00:05:15,120 --> 00:05:16,850
"I'm your mom."
104
00:05:19,860 --> 00:05:22,089
I wanted to tell her so many times.
105
00:05:23,730 --> 00:05:26,500
But I never got to, and now she's gone.
106
00:05:32,339 --> 00:05:35,470
Song Yi. My dear girl.
107
00:05:36,910 --> 00:05:39,540
What?
108
00:05:40,850 --> 00:05:44,079
Song Yi is your daughter?
109
00:05:57,529 --> 00:05:59,600
I'm sorry, Song Yi.
110
00:06:01,730 --> 00:06:04,199
I'm sorry, Song Yi.
111
00:06:15,509 --> 00:06:16,709
Ms. Yang.
112
00:06:20,149 --> 00:06:21,350
Yes, Madam.
113
00:06:22,420 --> 00:06:25,060
I'll meet Chairman Wang. Call him.
114
00:06:25,459 --> 00:06:26,790
Thanks for making the trip.
115
00:06:26,790 --> 00:06:28,029
- Please sit.
- Thank you.
116
00:06:33,160 --> 00:06:37,240
I'm nervous already.
What could you have to say?
117
00:06:38,170 --> 00:06:40,069
I'll get to the point.
118
00:06:41,139 --> 00:06:45,040
Bobaejung and Dream Food.
Let's become partners.
119
00:06:47,040 --> 00:06:50,009
You made the right decision.
You won't regret it.
120
00:06:51,480 --> 00:06:53,480
Also, let's set a date
for the kids' wedding.
121
00:06:54,019 --> 00:06:55,720
You were so hard to win over.
122
00:06:55,720 --> 00:06:58,589
Now that you've made up your mind,
you're forging right ahead.
123
00:07:00,360 --> 00:07:03,089
What can I do
when the two like each other?
124
00:07:03,430 --> 00:07:04,500
That's right.
125
00:07:05,000 --> 00:07:06,629
Since the decision was made,
126
00:07:07,170 --> 00:07:10,170
we might as well marry them off soon.
127
00:07:10,230 --> 00:07:11,500
We should.
128
00:07:11,970 --> 00:07:14,740
I'll have a business proposal
written up...
129
00:07:14,839 --> 00:07:16,610
and sent to you right away.
130
00:07:27,449 --> 00:07:28,490
Da Jung.
131
00:07:31,089 --> 00:07:32,120
What?
132
00:07:32,620 --> 00:07:34,889
I'm to marry Kang Se Ran?
133
00:07:35,129 --> 00:07:36,189
Yes.
134
00:07:36,430 --> 00:07:38,430
That's a bolt out of the blue.
135
00:07:38,730 --> 00:07:40,899
Then why did you sleep
with a woman you don't like?
136
00:07:41,800 --> 00:07:45,199
This isn't right, Father.
You can't suddenly marry me off.
137
00:07:45,399 --> 00:07:47,610
If the idea of marriage
freaks you out so badly,
138
00:07:47,610 --> 00:07:49,139
why did you toy
with Madam Yoon's granddaughter?
139
00:07:50,240 --> 00:07:52,839
I have no memory of sleeping with her.
140
00:07:53,879 --> 00:07:56,550
Then consider this a good opportunity.
141
00:07:56,980 --> 00:08:00,750
Becoming in-laws with Bobaejung
will cement your footing as my heir...
142
00:08:01,250 --> 00:08:03,389
and help us overcome our current crisis.
143
00:08:03,589 --> 00:08:06,319
Can't we compensate her some other way?
144
00:08:07,120 --> 00:08:09,629
I want to marry the woman I love.
145
00:08:09,730 --> 00:08:12,699
"Love?" You're spoiled beyond saving.
146
00:08:13,329 --> 00:08:17,100
If you want to fall in love,
go right ahead. I won't stop you.
147
00:08:17,639 --> 00:08:20,240
But you must marry the woman I say.
148
00:08:20,610 --> 00:08:22,240
Father.
149
00:08:22,310 --> 00:08:24,709
You're not in the position to be picky.
150
00:08:24,740 --> 00:08:26,310
Quit complaining and do as you're told.
151
00:08:30,509 --> 00:08:32,080
Don't act out of line,
152
00:08:32,580 --> 00:08:34,220
and stay away from alcohol.
153
00:08:37,620 --> 00:08:38,789
You bet.
154
00:08:40,259 --> 00:08:42,429
Would I drink again after what happened?
155
00:08:42,889 --> 00:08:44,629
You moron.
156
00:08:45,830 --> 00:08:47,330
What a mess.
157
00:08:59,580 --> 00:09:02,879
I never thought I'd fall in love again.
158
00:09:03,919 --> 00:09:06,720
But I fell in love with Da Jung.
159
00:09:07,750 --> 00:09:08,820
With all my heart.
160
00:09:11,659 --> 00:09:12,820
Da Jung.
161
00:09:14,230 --> 00:09:15,590
Where are you?
162
00:09:18,259 --> 00:09:19,559
Do you...
163
00:09:20,899 --> 00:09:22,470
like Yo Han too?
164
00:09:28,539 --> 00:09:30,309
Then I'll back down.
165
00:09:33,309 --> 00:09:34,509
Wang Ji Hoon.
166
00:09:36,480 --> 00:09:38,950
You don't care for anyone but Da Jung.
167
00:09:41,149 --> 00:09:43,590
Who cares if I marry
Kang Se Ran or Park Se Ran?
168
00:09:46,690 --> 00:09:50,129
Fine. Let's do it. Let's get married.
169
00:10:13,779 --> 00:10:15,250
You have a beautiful daughter.
170
00:10:22,529 --> 00:10:23,759
Hello, Blessing.
171
00:10:25,299 --> 00:10:26,960
Thanks for coming to me.
172
00:10:30,970 --> 00:10:32,039
My daughter.
173
00:10:38,480 --> 00:10:39,539
Song Yi.
174
00:10:41,879 --> 00:10:43,950
How much did you miss me...
175
00:10:46,580 --> 00:10:49,090
that you got in an accident
while looking for me?
176
00:11:05,139 --> 00:11:06,700
Mom!
177
00:11:11,110 --> 00:11:12,139
Now...
178
00:11:14,710 --> 00:11:16,750
I'll come and see you.
179
00:11:18,950 --> 00:11:19,980
Let's...
180
00:11:21,950 --> 00:11:23,720
stay together up there.
181
00:11:26,620 --> 00:11:27,830
I love you, Song Yi.
182
00:11:37,029 --> 00:11:38,039
Da Jung!
183
00:11:38,169 --> 00:11:40,070
Let go. I'll be with Song Yi.
184
00:11:40,070 --> 00:11:41,470
Don't do this, please.
185
00:11:41,669 --> 00:11:43,070
What's the point of living?
186
00:11:43,870 --> 00:11:45,840
My dad died because of me,
187
00:11:46,009 --> 00:11:48,809
and now Song Yi's gone too,
so what's the point in living?
188
00:11:49,580 --> 00:11:51,879
Let me go. I want to go to Song Yi's side.
189
00:11:51,879 --> 00:11:53,450
Get a grip of yourself!
190
00:11:53,779 --> 00:11:56,090
Song Yi was waiting for me.
191
00:11:56,320 --> 00:11:58,259
She died because she was looking for me.
192
00:11:58,490 --> 00:12:00,059
Now I must go to her.
193
00:12:01,289 --> 00:12:03,059
I know she meant everything to you.
194
00:12:03,789 --> 00:12:07,159
But Jung Da Jung, you're special too.
Why don't you see that?
195
00:12:10,269 --> 00:12:11,970
Wouldn't it be unfair to die like this?
196
00:12:12,539 --> 00:12:14,000
Why would you do that?
197
00:12:15,269 --> 00:12:17,340
Da Jung. Were you this weak?
198
00:12:17,909 --> 00:12:19,409
I'm so disappointed!
199
00:12:19,840 --> 00:12:21,649
You know nothing about me.
200
00:12:21,649 --> 00:12:25,049
At least I know your father and Song Yi...
201
00:12:25,519 --> 00:12:27,820
wouldn't want you to do this.
202
00:12:28,889 --> 00:12:30,450
They'd want you to live a long life,
203
00:12:31,059 --> 00:12:32,990
and remember them both.
204
00:12:33,960 --> 00:12:35,159
And more than anything,
205
00:12:35,889 --> 00:12:37,960
they'd want you to live happily.
206
00:12:44,570 --> 00:12:45,639
Please.
207
00:12:47,710 --> 00:12:48,970
Could you trust in my love...
208
00:12:50,139 --> 00:12:51,539
and try to live?
209
00:12:52,879 --> 00:12:54,679
You mean everything to me.
210
00:12:56,250 --> 00:12:57,250
Please.
211
00:12:58,720 --> 00:12:59,919
Focus on me.
212
00:13:16,100 --> 00:13:17,570
What?
213
00:13:17,840 --> 00:13:21,809
Se Ran's the one
who got you locked up in here?
214
00:13:22,139 --> 00:13:26,240
Yes. She faked
some kind of video to frame me.
215
00:13:26,340 --> 00:13:29,549
Why would she do something like that...
216
00:13:29,549 --> 00:13:31,850
unless she were out of her mind?
217
00:13:31,919 --> 00:13:34,190
- Was killing Shin Duk Soo not enough?
- Mom.
218
00:13:37,049 --> 00:13:39,919
I'm involved in that too,
so you need to watch what you say.
219
00:13:42,429 --> 00:13:43,460
Okay.
220
00:13:44,059 --> 00:13:45,460
No wonder.
221
00:13:45,629 --> 00:13:49,570
I knew it was odd
when I couldn't reach her on the phone.
222
00:13:50,899 --> 00:13:52,399
Get me a lawyer fast.
223
00:13:53,000 --> 00:13:54,669
Okay. I will.
224
00:13:56,009 --> 00:13:59,409
The thing is, after your dad died,
225
00:13:59,710 --> 00:14:02,679
I completely forgot
how to do things like that.
226
00:14:03,610 --> 00:14:06,519
That's it. Should I ask Noel?
227
00:14:06,820 --> 00:14:08,950
To find me a good lawyer?
228
00:14:34,250 --> 00:14:36,149
You shameless brat.
229
00:14:36,509 --> 00:14:38,379
How dare you come here?
230
00:14:39,179 --> 00:14:43,049
Did you come here to see
how Sang Chul was doing?
231
00:14:43,049 --> 00:14:44,789
You evil witch!
232
00:14:46,190 --> 00:14:48,789
Mother, will you hear me out?
233
00:14:48,789 --> 00:14:52,659
You can't do this.
I'm a lawyer here to defend your son.
234
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
What?
235
00:14:59,240 --> 00:15:00,740
Go on inside and see...
236
00:15:01,039 --> 00:15:04,139
what you can do to help Sang Chul.
237
00:15:05,039 --> 00:15:07,850
(Trustworthy police, a safe nation)
238
00:15:09,480 --> 00:15:10,850
Wait.
239
00:15:12,480 --> 00:15:13,720
He's a lawyer?
240
00:15:19,559 --> 00:15:22,559
Mother. Forgive me.
241
00:15:24,190 --> 00:15:26,159
I really didn't want to.
242
00:15:28,070 --> 00:15:30,370
But I couldn't go against my grandmother.
243
00:15:32,039 --> 00:15:35,370
What? What are you talking about?
244
00:15:35,669 --> 00:15:36,940
My grandmother said...
245
00:15:37,679 --> 00:15:40,210
she'd never let me marry Sang Chul.
246
00:15:42,409 --> 00:15:45,450
She told me to frame him
if I must get him locked up.
247
00:15:46,250 --> 00:15:49,820
She came up with a script
and ordered me to follow it.
248
00:15:50,120 --> 00:15:52,259
That's nonsense.
249
00:15:52,559 --> 00:15:54,590
I bet you did the filming.
250
00:15:54,990 --> 00:15:57,559
Do you call that an excuse?
251
00:15:57,700 --> 00:15:59,129
I'm sorry, Mother.
252
00:16:00,360 --> 00:16:04,299
My grandmother is greater
than anything to me.
253
00:16:06,340 --> 00:16:08,769
I couldn't disobey her.
254
00:16:10,740 --> 00:16:13,009
You what?
255
00:16:13,279 --> 00:16:14,779
Don't be too angry.
256
00:16:17,919 --> 00:16:19,450
Forgive me.
257
00:16:21,149 --> 00:16:24,490
The lawyer that just went inside
is very skilled.
258
00:16:25,320 --> 00:16:29,759
He'll do what he can
to get Sang Chul a reduced sentence.
259
00:16:30,659 --> 00:16:32,029
Bear with it.
260
00:16:33,830 --> 00:16:35,929
This is all I can do to help.
261
00:16:38,940 --> 00:16:39,970
Forgive me.
262
00:16:45,210 --> 00:16:46,909
Should I...
263
00:16:48,549 --> 00:16:51,519
believe this or not?
264
00:16:56,389 --> 00:16:59,419
Madam Yoon agreed to a partnership
with Dream Food?
265
00:16:59,919 --> 00:17:03,529
Yes. We should start
preparing for the wedding.
266
00:17:04,259 --> 00:17:06,500
Did you clear this with her too?
267
00:17:06,529 --> 00:17:10,170
Of course. I had a chat with her.
268
00:17:11,670 --> 00:17:12,970
That's great, then.
269
00:17:13,940 --> 00:17:17,269
Can you help them
work through the preparations?
270
00:17:17,809 --> 00:17:20,480
I can. It's a must for me.
271
00:17:20,940 --> 00:17:24,950
It's so sudden.
We only just started talking about this.
272
00:17:25,480 --> 00:17:28,089
Now that Bobaejung and Dream Food
will partner up,
273
00:17:28,089 --> 00:17:30,150
it's as good as game over.
274
00:17:31,359 --> 00:17:32,589
Thank you.
275
00:17:33,490 --> 00:17:35,730
It's my gift to you, Mother.
276
00:17:36,089 --> 00:17:38,630
You seemed to like it,
so I want you to have it.
277
00:17:38,630 --> 00:17:39,799
My goodness.
278
00:17:40,430 --> 00:17:43,329
You're willing to give me
something this valuable?
279
00:17:43,329 --> 00:17:46,799
Your happiness is ours, Madam Park.
280
00:17:48,140 --> 00:17:50,539
I never imagined this would happen.
281
00:17:50,569 --> 00:17:52,339
It's such a special gift.
282
00:17:53,009 --> 00:17:54,339
You're welcome.
283
00:17:55,079 --> 00:17:56,980
(Vice CEO Jung Da Jung)
284
00:18:01,319 --> 00:18:04,490
I wonder what happened to her.
Why haven't we heard from her?
285
00:18:04,490 --> 00:18:06,460
(Bobaejung)
286
00:18:06,460 --> 00:18:08,059
She wouldn't do this to us.
287
00:18:11,089 --> 00:18:13,559
Madam. I found this.
288
00:18:20,000 --> 00:18:23,470
My father had this photo with him
when he died.
289
00:18:24,509 --> 00:18:29,250
It's the photo of my son
that Shin had when he died.
290
00:18:30,009 --> 00:18:31,079
I see.
291
00:18:32,480 --> 00:18:36,150
Why do you think he had it on him?
292
00:18:37,519 --> 00:18:39,559
I'd love to know that too.
293
00:18:42,630 --> 00:18:47,200
I should keep this somewhere safe.
294
00:18:56,509 --> 00:19:00,140
(Sansa Seaside Hospital)
295
00:19:04,250 --> 00:19:05,319
Kang Se Ran.
296
00:19:06,420 --> 00:19:08,589
If you hadn't pushed me off the cliff,
297
00:19:09,819 --> 00:19:11,720
I wouldn't have had to leave Song Yi.
298
00:19:13,819 --> 00:19:15,329
You killed my dad.
299
00:19:16,289 --> 00:19:17,730
You did this to me.
300
00:19:19,299 --> 00:19:22,329
Then you made Song Yi miss me
and get in an accident.
301
00:19:24,940 --> 00:19:26,599
I'll never forgive you.
302
00:19:29,210 --> 00:19:30,269
Just wait...
303
00:19:31,410 --> 00:19:33,880
until I learn to walk
and then come and find you.
304
00:19:35,410 --> 00:19:36,480
Just wait.
305
00:19:37,710 --> 00:19:38,720
Kang Se Ran.
306
00:19:50,759 --> 00:19:52,160
What are you up to?
307
00:19:52,700 --> 00:19:55,269
You used to push everything aside to work.
308
00:19:55,869 --> 00:19:58,200
Where are you and what are you doing?
309
00:19:59,069 --> 00:20:01,339
I'll explain when I return.
310
00:20:09,849 --> 00:20:12,519
Don't worry about me. You can go.
311
00:20:13,980 --> 00:20:15,750
Are you sure you'll be okay?
312
00:20:17,319 --> 00:20:18,460
Just a moment.
313
00:20:24,089 --> 00:20:26,160
It fits you perfectly.
314
00:20:26,730 --> 00:20:30,630
It's to celebrate you being able to walk.
I hope you can run soon too.
315
00:20:33,240 --> 00:20:34,339
Thank you.
316
00:20:35,509 --> 00:20:37,740
Did you just smile at me?
317
00:20:39,609 --> 00:20:40,680
How pretty.
318
00:20:41,309 --> 00:20:42,450
You should go.
319
00:20:44,509 --> 00:20:45,779
I won't be long.
320
00:20:48,250 --> 00:20:49,589
I really don't want to go.
321
00:20:51,359 --> 00:20:54,460
You might lose your job. Now go.
322
00:21:16,549 --> 00:21:17,650
I'll see you soon.
323
00:21:45,279 --> 00:21:46,339
Yo Han.
324
00:21:49,210 --> 00:21:50,349
I love you.
325
00:21:52,619 --> 00:21:54,549
I hope you will be fine without me.
326
00:21:56,390 --> 00:21:57,490
Thank you...
327
00:21:58,920 --> 00:22:00,089
for everything.
328
00:22:10,799 --> 00:22:14,710
The key is whether you're remorseful
for filming her in secret.
329
00:22:15,539 --> 00:22:17,269
The evidence is stacked against you,
330
00:22:17,539 --> 00:22:21,009
so it's best to admit to the charges
and get out on probation.
331
00:22:22,750 --> 00:22:24,109
Your Honor.
332
00:22:24,109 --> 00:22:25,450
(Letter of Remorse)
333
00:22:25,450 --> 00:22:27,119
I deserve to die for what I did.
334
00:22:36,259 --> 00:22:39,529
Uncle. Ji Hoon is
going to marry Kang Se Ran?
335
00:22:39,759 --> 00:22:41,730
Yes. Where did you hear the news?
336
00:22:42,329 --> 00:22:43,970
The whole company knows.
337
00:22:44,869 --> 00:22:48,269
You can't let him marry Se Ran.
She's a dangerous woman.
338
00:22:48,369 --> 00:22:49,670
Watch your language.
339
00:22:49,809 --> 00:22:52,440
She's Ji Hoon's fiancée now.
340
00:22:52,809 --> 00:22:56,180
She wrecked another family
without batting an eyelid.
341
00:22:56,480 --> 00:22:58,650
And she locked people
in a cold warehouse in midwinter.
342
00:22:58,849 --> 00:23:00,349
- And...
- Leave it.
343
00:23:01,019 --> 00:23:03,150
Do you think I didn't have her looked up?
344
00:23:05,160 --> 00:23:08,059
It's my son's marriage,
and I made a cautious decision.
345
00:23:08,130 --> 00:23:11,289
No. You'll change your mind
once you hear what I know.
346
00:23:11,529 --> 00:23:13,029
- That woman...
- In return...
347
00:23:13,099 --> 00:23:14,769
he brought me Bobaejung.
348
00:23:15,329 --> 00:23:17,029
It's a partnership I yearned for.
349
00:23:17,200 --> 00:23:18,799
A marriage is nothing.
350
00:23:19,269 --> 00:23:22,569
It's not nothing.
Ji Hoon's future is at stake.
351
00:23:22,910 --> 00:23:24,839
- He should marry for love...
- Hush.
352
00:23:25,410 --> 00:23:27,609
You married for love and got divorced.
353
00:23:29,109 --> 00:23:31,009
A marriage is a union of families.
354
00:23:32,480 --> 00:23:35,150
It's all about deals and profit.
355
00:23:36,250 --> 00:23:38,619
Uncle. How could you...
356
00:23:39,359 --> 00:23:41,490
treat Ji Hoon's marriage
as a business deal?
357
00:23:42,289 --> 00:23:44,460
You don't care if he becomes unhappy?
358
00:23:45,230 --> 00:23:46,599
How could you say that?
359
00:23:46,930 --> 00:23:48,529
This is none of your business.
360
00:23:49,200 --> 00:23:51,400
Don't say anything to Noel or Ji Hoon.
361
00:23:53,039 --> 00:23:56,940
Right. Because I'm no one in this family.
362
00:23:58,509 --> 00:23:59,910
I'll keep my mouth shut.
363
00:24:10,750 --> 00:24:13,559
What? She had an affair
with her friend's husband?
364
00:24:14,259 --> 00:24:15,259
Yes.
365
00:24:15,529 --> 00:24:17,859
What's even more shocking
is that the man...
366
00:24:18,059 --> 00:24:20,299
is Baek Sang Chul who's on
our very own Product Development Team.
367
00:24:20,730 --> 00:24:23,029
That means he's Ji Hoon's subordinate.
368
00:24:23,029 --> 00:24:26,799
Yes. And Baek Sang Chul is
currently detained at a police station.
369
00:24:27,599 --> 00:24:30,710
What? She's a brazen thing, then.
370
00:24:31,579 --> 00:24:34,440
She must've cut him loose
to marry Ji Hoon.
371
00:24:35,480 --> 00:24:37,009
What should I do with Kang Se Ran?
372
00:24:38,819 --> 00:24:41,119
We can find an excuse to dump her
when we're done.
373
00:24:42,089 --> 00:24:43,890
Let her be for now.
374
00:24:43,890 --> 00:24:46,859
(Wang Je Guk, Chairman)
375
00:24:52,460 --> 00:24:55,329
Noel, are the preparations
for the wedding going well?
376
00:25:00,769 --> 00:25:02,710
You look dazzling.
377
00:25:06,509 --> 00:25:07,579
Ji Hoon.
378
00:25:08,079 --> 00:25:10,950
See how Se Ran looks in her wedding dress.
379
00:25:24,660 --> 00:25:25,829
Where did she go?
380
00:25:41,579 --> 00:25:45,420
Da Jung discharged herself yesterday
and asked me to give you this.
381
00:25:47,119 --> 00:25:49,150
What? She left?
382
00:25:49,950 --> 00:25:50,990
Yes.
383
00:26:16,250 --> 00:26:17,349
Yo Han.
384
00:26:18,849 --> 00:26:20,319
Thanks for everything.
385
00:26:20,319 --> 00:26:22,319
(To Yo Han)
386
00:26:22,319 --> 00:26:23,789
If it wasn't for you,
387
00:26:24,750 --> 00:26:28,390
I'd still be crawling on all fours
instead of walking.
388
00:26:31,630 --> 00:26:32,630
Now,
389
00:26:34,029 --> 00:26:36,200
the foolish pushover Jung Da Jung...
390
00:26:38,200 --> 00:26:39,539
is dead.
391
00:26:41,240 --> 00:26:43,339
I'm finding my own path.
392
00:26:44,980 --> 00:26:46,880
You should find yours too.
393
00:26:53,950 --> 00:26:55,089
I wish you happiness.
394
00:27:00,519 --> 00:27:02,059
(2 years later)
395
00:27:02,490 --> 00:27:06,900
Samgyeopsal or pork belly
is something we're all familiar with,
396
00:27:06,900 --> 00:27:08,630
and practically everyone loves it.
397
00:27:08,869 --> 00:27:11,769
My plan is to add
thinly sliced pork belly...
398
00:27:11,869 --> 00:27:13,599
to instant noodles.
399
00:27:13,670 --> 00:27:15,309
Thinly sliced pork belly...
400
00:27:15,309 --> 00:27:17,769
is quite greasy
and that will affect the taste.
401
00:27:18,609 --> 00:27:20,579
How will you counter that?
402
00:27:20,640 --> 00:27:23,809
I'll also add Cheongyang chili peppers
for a spicy kick.
403
00:27:24,109 --> 00:27:25,650
The pork belly ramyeon...
404
00:27:26,450 --> 00:27:28,720
will become a hit because I'm confident...
405
00:27:28,720 --> 00:27:30,920
men and women will love it alike.
406
00:27:34,259 --> 00:27:35,460
Bravo.
407
00:27:36,029 --> 00:27:38,859
You overdid yourself, Team Leader Kang.
408
00:27:40,230 --> 00:27:42,000
- Right, Director?
- Mr. Wang.
409
00:27:42,130 --> 00:27:44,329
We're in a meeting. Act accordingly.
410
00:27:45,769 --> 00:27:48,299
Make some samples
to see if your idea works.
411
00:27:48,339 --> 00:27:49,640
Yes, sir.
412
00:27:50,640 --> 00:27:52,380
Let's wrap up today's meeting.
413
00:27:52,509 --> 00:27:53,940
If you have any other good ideas,
414
00:27:54,339 --> 00:27:56,450
you can bring them up next time.
415
00:28:06,420 --> 00:28:07,490
You're staying, darling?
416
00:28:07,589 --> 00:28:09,230
You can go ahead.
417
00:28:19,670 --> 00:28:22,710
Hi, sweetie. My meeting just ended.
418
00:28:24,369 --> 00:28:25,440
A hotel?
419
00:28:26,240 --> 00:28:28,279
Okay. I'll see you there.
420
00:28:29,210 --> 00:28:31,210
I can't wait to see you either.
421
00:28:34,450 --> 00:28:36,319
- See you soon.
- Who is it this time?
422
00:28:36,890 --> 00:28:38,289
Who's the witch?
423
00:28:38,789 --> 00:28:41,089
Who did he seduce this time?
424
00:29:00,380 --> 00:29:04,309
(The Third Marriage)
425
00:29:04,309 --> 00:29:06,380
Have you heard anything about Da Jung?
426
00:29:06,380 --> 00:29:08,079
Why do you want to know about her?
427
00:29:08,150 --> 00:29:11,289
Yo Han. You're not in love
with someone, are you?
428
00:29:11,349 --> 00:29:13,319
Our marriage was a business deal.
429
00:29:13,319 --> 00:29:14,859
Don't be so annoying.
430
00:29:14,859 --> 00:29:17,990
Is Ji Hoon still not over Da Jung?
431
00:29:18,430 --> 00:29:21,000
I'll make an important announcement
at our foundation party.
432
00:29:21,000 --> 00:29:23,230
I guess he's finally ready
to ask me to get back with him.
433
00:29:23,329 --> 00:29:26,339
Let me introduce my wife,
the person I plan to spend...
434
00:29:26,339 --> 00:29:27,970
the rest of my life with.
435
00:29:29,740 --> 00:29:31,740
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
29850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.