Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,340 --> 00:00:02,370
Da Jung.
2
00:00:02,370 --> 00:00:03,509
(Episode 67)
3
00:00:04,940 --> 00:00:06,009
I love you.
4
00:00:08,150 --> 00:00:09,980
Reject me all you want,
5
00:00:10,720 --> 00:00:11,720
but I'll still...
6
00:00:13,589 --> 00:00:15,119
keep loving you.
7
00:00:17,460 --> 00:00:19,219
Even if the world comes to an end.
8
00:00:21,589 --> 00:00:22,960
I'll love no one but you.
9
00:00:27,870 --> 00:00:30,239
Do you know
what a beautiful person you are?
10
00:00:32,270 --> 00:00:33,369
Stop it.
11
00:00:34,270 --> 00:00:36,070
I'm a mess and you call me beautiful?
12
00:00:37,179 --> 00:00:38,740
Do you think I'd like that?
13
00:00:53,530 --> 00:00:57,929
(Sansa Seaside Hospital)
14
00:01:03,170 --> 00:01:04,439
Please don't say that.
15
00:01:05,640 --> 00:01:06,909
I mean it.
16
00:01:25,590 --> 00:01:27,489
It's perfect for a wedding proposal.
17
00:01:28,859 --> 00:01:31,000
A proposal might be too much.
18
00:01:31,500 --> 00:01:32,930
I want to ask her out first.
19
00:01:32,930 --> 00:01:34,900
Oh, then...
20
00:01:37,670 --> 00:01:39,439
How about this set of rings?
21
00:01:45,180 --> 00:01:48,250
I want to spend
the rest of my life with you.
22
00:01:50,049 --> 00:01:51,180
Say yes.
23
00:02:04,129 --> 00:02:06,870
No. Don't do this.
24
00:02:07,870 --> 00:02:09,169
I can't be with you.
25
00:02:10,639 --> 00:02:12,069
How could I?
26
00:02:13,039 --> 00:02:15,009
You know we can't be. I'm...
27
00:02:16,840 --> 00:02:18,740
How could I accept your love?
28
00:02:21,409 --> 00:02:22,680
I have no right.
29
00:02:25,280 --> 00:02:26,719
I know how you feel.
30
00:02:28,819 --> 00:02:30,490
You feel a lot of pressure,
31
00:02:31,689 --> 00:02:33,259
but I'll be there by your side.
32
00:02:34,889 --> 00:02:36,289
Accept my feelings for you.
33
00:02:39,199 --> 00:02:40,400
This isn't right.
34
00:02:41,469 --> 00:02:42,930
I don't deserve this.
35
00:02:44,069 --> 00:02:46,370
There's nothing I can do for you.
36
00:02:46,370 --> 00:02:49,310
I don't care.
I'm fine as long as I have you.
37
00:02:51,379 --> 00:02:52,710
Don't push me away.
38
00:02:54,349 --> 00:02:56,280
You love me too.
39
00:02:59,719 --> 00:03:02,490
It's time you be honest
about your feelings.
40
00:03:03,719 --> 00:03:06,090
You can't ignore them forever.
41
00:03:09,490 --> 00:03:11,129
Just as I love you,
42
00:03:13,060 --> 00:03:14,729
you love me too.
43
00:03:17,469 --> 00:03:18,900
Forcing yourself to ignore it...
44
00:03:20,870 --> 00:03:22,610
won't make it go away.
45
00:03:38,759 --> 00:03:39,860
Da Jung.
46
00:03:59,139 --> 00:04:00,280
Thank you.
47
00:04:01,680 --> 00:04:03,009
Thank you so much.
48
00:04:24,370 --> 00:04:27,040
Did you have to
go and do that in the open?
49
00:04:27,470 --> 00:04:29,709
You're mocking poor single me.
50
00:04:32,910 --> 00:04:36,850
You're blushing.
That means you're otherwise fine.
51
00:04:37,019 --> 00:04:38,620
You just need therapy.
52
00:04:38,620 --> 00:04:40,079
Don't tease me.
53
00:04:43,089 --> 00:04:46,660
It's a psychological issue,
so physical therapy will help.
54
00:04:50,129 --> 00:04:51,500
Just a moment.
55
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Here.
56
00:05:00,100 --> 00:05:02,540
A four-leaf clover,
the symbol of luck and promise.
57
00:05:05,180 --> 00:05:06,180
Gosh.
58
00:05:07,180 --> 00:05:09,310
I have such sharp eyesight.
59
00:05:11,149 --> 00:05:14,550
Keep that and luck will come to you.
60
00:05:14,790 --> 00:05:15,850
I guarantee that.
61
00:05:20,160 --> 00:05:21,290
Nurse.
62
00:05:21,889 --> 00:05:24,899
Take good care of Da Jung
while I go to Seoul.
63
00:05:26,199 --> 00:05:28,269
Okay. You go ahead.
64
00:05:29,100 --> 00:05:31,899
Da Jung, I'll be back soon.
65
00:05:32,269 --> 00:05:34,110
Don't cry because I'm gone.
66
00:05:34,769 --> 00:05:38,379
Do as the nurse says
and work hard in therapy, okay?
67
00:05:39,810 --> 00:05:41,579
Okay. Have a safe trip.
68
00:05:50,519 --> 00:05:54,430
Do you think you could
laminate this for me?
69
00:05:54,730 --> 00:05:57,459
(Sansa Seaside Hospital)
70
00:06:02,370 --> 00:06:03,399
Da Jung.
71
00:06:04,339 --> 00:06:07,839
I can't tell you about Song Yi
in case you pass out and give up.
72
00:06:09,439 --> 00:06:10,540
I'm sorry.
73
00:06:12,279 --> 00:06:14,649
Let's get through this.
74
00:06:15,850 --> 00:06:18,720
I'm sure that's what Song Yi
would want her mom to do.
75
00:06:32,529 --> 00:06:34,129
Let's eat, Sang Chul.
76
00:06:35,199 --> 00:06:37,699
The living must go on.
77
00:06:38,300 --> 00:06:39,399
Goodness.
78
00:06:42,110 --> 00:06:43,670
I lost a grandchild,
79
00:06:44,839 --> 00:06:46,439
and I still get hungry at mealtimes.
80
00:06:47,550 --> 00:06:49,750
I don't know how to feel about that.
81
00:06:54,250 --> 00:06:55,490
You can eat.
82
00:06:57,120 --> 00:06:58,360
I'm not hungry.
83
00:07:00,420 --> 00:07:02,360
You must eat to live.
84
00:07:05,730 --> 00:07:06,959
How am I to live...
85
00:07:08,100 --> 00:07:10,329
if you give up like this too?
86
00:07:16,310 --> 00:07:17,310
Mom.
87
00:07:19,009 --> 00:07:20,009
Because...
88
00:07:21,149 --> 00:07:23,649
I left my father-in-law
on the ground to die,
89
00:07:26,420 --> 00:07:27,519
I'm being punished.
90
00:07:29,490 --> 00:07:30,519
Sang Chul.
91
00:07:31,560 --> 00:07:35,430
If anyone should be punished,
it should be the evil Se Ran.
92
00:07:36,060 --> 00:07:38,829
Why should sweet you be punished?
93
00:07:42,430 --> 00:07:43,430
Right.
94
00:07:44,639 --> 00:07:47,540
Se Ran lives in luxury with her grandma
worth hundreds of millions.
95
00:07:48,870 --> 00:07:50,069
Why...
96
00:07:52,240 --> 00:07:54,480
did all the misfortunes
crash on me like a massive wave?
97
00:07:55,649 --> 00:07:58,279
Quit talking nonsense,
pull yourself together,
98
00:07:58,649 --> 00:08:01,389
have something to eat, and go see Se Ran.
99
00:08:02,050 --> 00:08:06,060
We can't give up on
the hundreds of millions.
100
00:08:08,089 --> 00:08:09,230
What's the point of seeing her?
101
00:08:10,160 --> 00:08:12,129
The evil witch.
102
00:08:12,629 --> 00:08:15,129
She talked about nothing but Song Yi,
103
00:08:15,670 --> 00:08:18,040
but she didn't show up
for the funeral or the wake.
104
00:08:19,069 --> 00:08:21,370
Wasn't that fainting spell just for show?
105
00:08:24,480 --> 00:08:26,009
It didn't seem so.
106
00:08:27,810 --> 00:08:31,180
Se Ran did adore Song Yi.
107
00:08:32,919 --> 00:08:35,919
Yes. She did.
108
00:08:38,019 --> 00:08:39,120
Hey.
109
00:08:40,759 --> 00:08:42,330
Should I get a cake...
110
00:08:42,860 --> 00:08:46,929
and visit Madam Yoon?
111
00:09:06,580 --> 00:09:09,750
Madam. Don't worry too much.
112
00:09:10,450 --> 00:09:12,490
We let the wrong person in,
113
00:09:13,320 --> 00:09:15,230
and so many bad things happened.
114
00:09:17,259 --> 00:09:20,129
It's not just Ms. Cheon but Se Ran too.
115
00:09:20,669 --> 00:09:22,629
I don't know what to do about her.
116
00:09:23,629 --> 00:09:24,769
Neither do I.
117
00:09:24,799 --> 00:09:26,070
Should I let her...
118
00:09:26,940 --> 00:09:30,240
keep her good-for-nothing mom around?
119
00:09:32,210 --> 00:09:34,450
I should marry her off soon.
120
00:09:35,850 --> 00:09:39,720
She seemed to have a thing
for Wang Ji Hoon.
121
00:09:40,789 --> 00:09:41,850
Right.
122
00:09:43,990 --> 00:09:46,590
They even spent the night together.
123
00:09:51,330 --> 00:09:53,159
Poor me.
124
00:09:53,629 --> 00:09:57,539
Cheon Ae Ja, what are you doing
serving women like these in a cell?
125
00:09:57,539 --> 00:10:00,440
Hey. I'm not feeling it at all.
126
00:10:01,840 --> 00:10:04,279
Are you trying to tickle me to death?
127
00:10:04,840 --> 00:10:06,409
Shall I massage you harder?
128
00:10:06,610 --> 00:10:07,879
Do a better job.
129
00:10:08,610 --> 00:10:10,679
Okay, then. Here we go.
130
00:10:10,980 --> 00:10:13,419
Ae Ja's fantastic wrist snaps.
131
00:10:13,879 --> 00:10:16,120
- How do you like this?
- Be gentle.
132
00:10:16,120 --> 00:10:18,120
Okay, gentle.
133
00:10:18,120 --> 00:10:19,820
You're Cheon Ae Ja's lawyer?
134
00:10:19,990 --> 00:10:20,990
Yes.
135
00:10:22,289 --> 00:10:23,789
(CCTV video)
136
00:10:25,129 --> 00:10:27,700
It's a clip of Cheon Ae Ja
and Jung Da Jung...
137
00:10:27,970 --> 00:10:30,070
getting out of the taxi
outside the hospital.
138
00:10:33,840 --> 00:10:38,779
We have clear proof
that my mom didn't do anything.
139
00:10:42,909 --> 00:10:46,250
This is Cheon Ae Ja's
medical certificate from the hospital.
140
00:10:52,259 --> 00:10:54,429
Do you think
Choi Young Sik could be guilty?
141
00:10:55,659 --> 00:10:57,460
You said he borrowed the taxi.
142
00:10:58,700 --> 00:11:03,100
My mom didn't even know
why he borrowed the taxi.
143
00:11:03,230 --> 00:11:06,899
There was an incident in which
you locked Jung Da Jung in a warehouse.
144
00:11:08,070 --> 00:11:10,509
Does that mean Choi Young Sik
and you, Ms. Kang...
145
00:11:10,509 --> 00:11:15,049
What does that incident
have to do with this?
146
00:11:15,279 --> 00:11:17,250
That's just what you suspect.
147
00:11:17,649 --> 00:11:20,049
It's not enough to keep my client here.
148
00:11:21,820 --> 00:11:23,490
Without anything concrete,
149
00:11:24,419 --> 00:11:26,690
detaining someone
who isn't a flight risk...
150
00:11:26,690 --> 00:11:28,860
just because she could be an accomplice...
151
00:11:29,759 --> 00:11:31,159
is an abuse of power.
152
00:11:31,360 --> 00:11:35,629
That's right. I believe we proved
she has a clear alibi.
153
00:11:36,700 --> 00:11:39,399
Shouldn't you go after
Choi Young Sik first?
154
00:11:39,500 --> 00:11:42,269
What? Cheon Ae Ja was released?
155
00:11:42,610 --> 00:11:45,409
Yes, due to lack of evidence.
156
00:11:45,580 --> 00:11:48,409
What we gave them wasn't enough?
157
00:11:48,649 --> 00:11:50,649
It's true the taxi
was driven to Gangwon Province,
158
00:11:51,320 --> 00:11:53,750
but the police couldn't prove
Cheon Ae Ja went too.
159
00:11:54,350 --> 00:11:57,820
They also submitted a medical certificate
for around the same time,
160
00:11:58,120 --> 00:11:59,490
and that was her alibi.
161
00:12:00,759 --> 00:12:04,230
So we can't put her away for kidnapping?
162
00:12:05,299 --> 00:12:08,100
What about Choi Young Sik?
You haven't found him yet?
163
00:12:08,169 --> 00:12:11,000
No. I must find him to question him,
164
00:12:11,269 --> 00:12:13,539
and he's still in hiding. I apologize.
165
00:12:14,940 --> 00:12:16,909
Okay. You did well so far.
166
00:12:16,909 --> 00:12:19,679
(Director Wang Yo Han)
167
00:12:22,210 --> 00:12:23,250
Choi Young Sik.
168
00:12:24,080 --> 00:12:25,519
I must find him somehow.
169
00:12:26,519 --> 00:12:28,389
To put Kang Se Ran in prison.
170
00:12:29,750 --> 00:12:31,519
(Bobaejung)
171
00:12:31,519 --> 00:12:34,730
Mother. I'm home.
172
00:12:35,460 --> 00:12:36,990
What on earth was that about?
173
00:12:38,730 --> 00:12:40,730
Get her some fresh tofu.
174
00:12:40,970 --> 00:12:42,870
- Okay.
- Tofu?
175
00:12:43,769 --> 00:12:46,539
I was kept in a cell
in a police station...
176
00:12:46,539 --> 00:12:48,370
and I must eat tofu?
177
00:12:48,639 --> 00:12:49,970
What?
178
00:12:49,970 --> 00:12:52,440
Grandma. Mom was wrongfully accused.
179
00:12:54,039 --> 00:12:56,950
She was accused
of kidnapping Da Jung for no reason.
180
00:12:56,950 --> 00:13:00,250
All she did was go to a hospital with her.
181
00:13:00,720 --> 00:13:02,490
What happened, then?
182
00:13:03,049 --> 00:13:06,889
Did the police
lock up the wrong person or what?
183
00:13:16,730 --> 00:13:18,370
Hey, Sang Chul.
184
00:13:18,740 --> 00:13:20,840
I have some crazy news.
185
00:13:21,340 --> 00:13:22,440
What is it?
186
00:13:22,470 --> 00:13:25,779
The person who kidnapped Da Jung...
187
00:13:26,440 --> 00:13:27,509
was Cheon Ae Ja.
188
00:13:27,679 --> 00:13:29,350
Se Ran's mom.
189
00:13:30,350 --> 00:13:33,250
What? That can't be.
190
00:13:33,879 --> 00:13:37,759
They just got her some tofu
after a stint at the police station.
191
00:13:38,960 --> 00:13:39,990
Hey.
192
00:13:40,389 --> 00:13:43,429
Now's your chance.
193
00:13:43,789 --> 00:13:46,799
Your father-in-law's old phone.
194
00:13:46,960 --> 00:13:50,029
Shove that in Se Ran's face...
195
00:13:50,200 --> 00:13:51,870
and say you'll hand it over...
196
00:13:51,870 --> 00:13:53,740
if she refuses to marry you.
197
00:13:55,269 --> 00:13:57,009
What's the point
when I don't have the phone?
198
00:13:57,580 --> 00:14:00,409
Se Ran doesn't know the phone's gone...
199
00:14:00,409 --> 00:14:02,179
because I threw it in the trash.
200
00:14:03,179 --> 00:14:05,179
Pretend you still have it.
201
00:14:05,350 --> 00:14:08,320
That's our final weapon.
202
00:14:09,289 --> 00:14:10,320
Okay?
203
00:14:16,990 --> 00:14:18,000
What?
204
00:14:18,600 --> 00:14:21,529
They threw away
Shin Duk Soo's phone and it's gone?
205
00:14:22,830 --> 00:14:26,669
And they pretended to still have it?
206
00:14:38,450 --> 00:14:39,620
Baek Sang Chul.
207
00:14:41,289 --> 00:14:43,250
Causing Song Yi's death wasn't enough,
208
00:14:45,590 --> 00:14:46,919
and you lied to me too?
209
00:14:47,220 --> 00:14:48,759
How should I pay you back for this?
210
00:15:06,879 --> 00:15:08,009
Sang Chul.
211
00:15:10,909 --> 00:15:12,350
Shall we meet up?
212
00:15:21,490 --> 00:15:22,629
Da Jung.
213
00:15:28,399 --> 00:15:30,100
Do you know what I brought?
214
00:15:32,470 --> 00:15:33,539
Ta-da.
215
00:15:35,470 --> 00:15:37,940
You turned the clover into a pendant?
216
00:15:38,980 --> 00:15:41,179
It was a waste to just laminate.
217
00:15:42,950 --> 00:15:45,649
Will you take a look at the back?
218
00:15:51,159 --> 00:15:52,360
Nurse.
219
00:15:53,960 --> 00:15:57,590
You two are lovely together
and I was so jealous.
220
00:16:00,830 --> 00:16:01,929
Thank you.
221
00:16:20,919 --> 00:16:21,950
Drink up.
222
00:16:24,190 --> 00:16:25,419
It's tough, isn't it?
223
00:16:41,309 --> 00:16:42,509
Isn't it obvious?
224
00:16:44,580 --> 00:16:46,509
I had no idea Song Yi would die so soon.
225
00:16:48,850 --> 00:16:50,110
If I'd known,
226
00:16:51,919 --> 00:16:53,720
I'd have stayed married
and been a good dad.
227
00:16:55,789 --> 00:16:57,990
You never know how things will turn out.
228
00:17:05,400 --> 00:17:06,430
Drink some more.
229
00:17:19,109 --> 00:17:22,180
(Recording)
230
00:17:25,220 --> 00:17:26,849
Let's break up.
231
00:17:31,490 --> 00:17:35,259
Kang Se Ran. What did you say?
You want us to break up?
232
00:17:36,460 --> 00:17:39,160
I can never do that.
233
00:17:39,160 --> 00:17:40,700
Who says we'll break up?
234
00:17:44,299 --> 00:17:46,140
I didn't really mean it.
235
00:17:47,000 --> 00:17:48,140
I'm that upset.
236
00:17:49,670 --> 00:17:52,210
Sang Chul. Don't get too worked up.
237
00:17:53,410 --> 00:17:55,250
You know you're all I have.
238
00:18:06,859 --> 00:18:09,059
(Soju)
239
00:18:51,670 --> 00:18:52,700
Sang Chul.
240
00:18:53,500 --> 00:18:55,470
Please let me go.
241
00:18:56,269 --> 00:18:57,509
You can hit me some more.
242
00:18:57,839 --> 00:19:00,710
I don't care how much you hit me
as long as you let me go.
243
00:19:00,910 --> 00:19:03,680
Please, Sang Chul. Let me leave.
244
00:19:36,880 --> 00:19:39,849
Kang Se Ran.
Don't even dream of breaking up with me.
245
00:19:40,349 --> 00:19:42,750
Or I'll post the video of you everywhere.
246
00:19:45,559 --> 00:19:48,390
(Se Ran)
247
00:19:51,730 --> 00:19:54,029
Sang Chul, please don't do this.
248
00:19:54,029 --> 00:19:55,930
(Sang Chul)
249
00:19:58,670 --> 00:20:00,099
You're mine forever.
250
00:20:00,500 --> 00:20:02,009
You can't go to anyone else.
251
00:20:02,009 --> 00:20:04,339
(You can't go to anyone else.)
252
00:20:11,579 --> 00:20:14,750
(4 messages selected. Delete?)
253
00:20:17,650 --> 00:20:18,759
(Send to Trash)
254
00:20:18,759 --> 00:20:19,859
(Deleting)
255
00:20:22,289 --> 00:20:23,460
Baek Sang Chul.
256
00:20:24,660 --> 00:20:27,029
This is the price
for killing my daughter Song Yi.
257
00:20:28,599 --> 00:20:29,930
I need you...
258
00:20:30,869 --> 00:20:33,140
out of my life forever.
259
00:20:36,640 --> 00:20:38,039
It was fun while it lasted.
260
00:20:41,349 --> 00:20:44,680
I asked to see you because I have...
261
00:20:45,220 --> 00:20:47,349
an urgent matter to discuss.
262
00:20:49,089 --> 00:20:51,250
What do you wish to discuss?
263
00:20:52,220 --> 00:20:53,519
It seems that...
264
00:20:54,519 --> 00:20:55,890
my granddaughter...
265
00:20:56,829 --> 00:21:00,200
has forged a special relationship
with your stepson Ji Hoon.
266
00:21:01,130 --> 00:21:03,829
My goodness. Is that true?
267
00:21:04,200 --> 00:21:07,069
I was utterly clueless.
268
00:21:08,410 --> 00:21:09,640
Ms. Yang.
269
00:21:13,339 --> 00:21:14,440
Yes, Madam.
270
00:21:15,250 --> 00:21:16,950
Tell Se Ran to join us.
271
00:21:17,410 --> 00:21:18,450
Sure.
272
00:21:19,880 --> 00:21:21,920
Noel's here at last?
273
00:21:22,420 --> 00:21:23,519
Yes.
274
00:21:24,420 --> 00:21:26,559
Everything's going as planned.
275
00:21:27,220 --> 00:21:28,490
You clever thing.
276
00:21:29,390 --> 00:21:30,990
You're so smart.
277
00:21:32,460 --> 00:21:34,970
Se Ran, Madam Yoon wants to see you.
278
00:21:36,130 --> 00:21:37,599
- Good luck.
- Okay.
279
00:21:42,410 --> 00:21:44,309
Grandma, you asked to see me?
280
00:21:44,880 --> 00:21:45,910
Goodness.
281
00:21:47,410 --> 00:21:49,950
Didn't we meet at the art gallery?
282
00:21:51,750 --> 00:21:54,049
You're Madam Yoon's granddaughter?
283
00:21:54,279 --> 00:21:56,750
Yes. What brings you here?
284
00:21:57,619 --> 00:21:58,720
Grandma.
285
00:21:59,720 --> 00:22:01,359
I'm glad you already met.
286
00:22:02,930 --> 00:22:06,660
She's the mother
of Dream Food's heir Wang Ji Hoon.
287
00:22:07,829 --> 00:22:11,569
My goodness. You're Ji Hoon's mother?
288
00:22:11,569 --> 00:22:14,240
This is unbelievable. How are you?
289
00:22:14,299 --> 00:22:15,609
I'm fine.
290
00:22:16,269 --> 00:22:18,509
What kind of a coincidence is this?
291
00:22:19,079 --> 00:22:21,240
Ji Hoon got into trouble again?
292
00:22:22,109 --> 00:22:25,519
Don't scold him.
He's young and things happen.
293
00:22:25,680 --> 00:22:28,390
Madam Yoon's granddaughter likes him too.
294
00:22:28,390 --> 00:22:32,619
He went back to his old ways where
he got drunk and made trouble.
295
00:22:32,890 --> 00:22:34,829
He's not a child anymore!
296
00:22:35,529 --> 00:22:38,430
I thought he'd grown up but I was wrong.
297
00:22:38,460 --> 00:22:40,599
Calm down
before your blood pressure spikes.
298
00:22:40,700 --> 00:22:44,130
If he crossed the line,
he must do the responsible thing.
299
00:22:44,529 --> 00:22:46,000
Let's marry them off.
300
00:22:46,099 --> 00:22:47,269
What?
301
00:22:47,940 --> 00:22:50,769
You can't make the decision
without asking Ji Hoon first.
302
00:22:50,769 --> 00:22:52,740
This isn't the way to do things.
303
00:22:52,740 --> 00:22:55,279
The company's
not doing too well right now.
304
00:22:56,180 --> 00:22:57,779
Sales are dropping...
305
00:22:57,779 --> 00:22:59,819
and the executives
are looking for any excuse.
306
00:23:00,720 --> 00:23:02,720
Because you lost Jang Industries?
307
00:23:03,789 --> 00:23:04,859
Yes.
308
00:23:06,119 --> 00:23:08,890
They keep ruining my plans.
309
00:23:09,130 --> 00:23:10,390
It's infuriating.
310
00:23:13,000 --> 00:23:14,430
I'm cornered,
311
00:23:15,269 --> 00:23:18,470
and becoming in-laws with Madam Yoon
will placate the directors for a while.
312
00:23:19,099 --> 00:23:22,539
It'll give hope of an increase in sales
and that should be promising.
313
00:23:23,069 --> 00:23:26,940
How can you treat your son's marriage
as a business deal?
314
00:23:27,710 --> 00:23:30,079
Is he still in his room?
315
00:23:31,109 --> 00:23:32,319
That punk...
316
00:23:32,319 --> 00:23:33,880
Don't. Honey.
317
00:23:34,950 --> 00:23:36,349
Will you stop calling me?
318
00:23:36,890 --> 00:23:39,220
- You fool.
- Honey!
319
00:23:39,220 --> 00:23:40,490
Will you grow up?
320
00:23:41,359 --> 00:23:43,890
How much must I beat you this time?
321
00:23:44,089 --> 00:23:47,029
You can't do this. He's a grown man.
322
00:23:47,029 --> 00:23:49,029
Darn it. Just hit me!
323
00:23:49,029 --> 00:23:51,430
Hit me if it'll make you feel better!
324
00:23:51,700 --> 00:23:53,769
How dare you act like you're in the right?
325
00:23:54,170 --> 00:23:55,740
- Honey.
- You idiot.
326
00:23:56,740 --> 00:23:57,910
Pull yourself together!
327
00:23:59,910 --> 00:24:01,410
That's enough.
328
00:24:01,779 --> 00:24:04,680
- Ji Hoon. Stop it.
- My goodness.
329
00:24:05,950 --> 00:24:08,720
(Director Wang Yo Han)
330
00:24:32,180 --> 00:24:33,680
I'm doing much better than yesterday.
331
00:24:41,119 --> 00:24:44,420
Yo Han. It's against the rules to call
when you should be at work.
332
00:24:44,890 --> 00:24:47,789
I'm checking
if the phone I got you is working.
333
00:24:48,329 --> 00:24:50,160
You want to brag that you got it for me?
334
00:24:51,529 --> 00:24:52,700
Did you have lunch?
335
00:24:53,000 --> 00:24:55,329
Yes. I finished all my food.
336
00:24:55,799 --> 00:24:58,440
I want to get well soon and see Song Yi.
337
00:25:00,099 --> 00:25:02,970
A little more therapy
and I think I'll be able to walk.
338
00:25:04,309 --> 00:25:07,039
Will I get to see Song Yi soon, then?
339
00:25:09,880 --> 00:25:11,279
Why won't you answer?
340
00:25:12,319 --> 00:25:13,920
You don't want me to walk yet?
341
00:25:14,650 --> 00:25:15,890
Of course not.
342
00:25:17,049 --> 00:25:19,460
Work hard on your exercises.
343
00:25:20,119 --> 00:25:23,829
I'll visit you this weekend.
I expect to see you walk then.
344
00:25:24,430 --> 00:25:25,700
Do you promise?
345
00:25:25,700 --> 00:25:26,900
Yes.
346
00:25:30,569 --> 00:25:32,599
- Are you at your office?
- Yes.
347
00:25:33,440 --> 00:25:36,569
I can't concentrate
because I want to hear your voice.
348
00:25:37,410 --> 00:25:39,309
You got good at saying nice things.
349
00:25:40,880 --> 00:25:44,109
By the way, you should
ask the doctor for a medical certificate.
350
00:25:44,880 --> 00:25:48,390
I'll take you to the police
to report what Se Ran did to you.
351
00:25:50,250 --> 00:25:52,990
This is about me.
I want you to stay out of it.
352
00:25:53,289 --> 00:25:54,589
I'll handle it.
353
00:25:54,589 --> 00:25:57,859
You'll have to do the real heavy lifting
on your own now.
354
00:25:57,960 --> 00:25:59,299
Why do you want to do it alone?
355
00:26:00,299 --> 00:26:02,630
You lost all the evidence you'd collected,
356
00:26:02,730 --> 00:26:04,130
so it'll be a tough fight.
357
00:26:05,339 --> 00:26:07,900
But you can manage.
358
00:26:09,140 --> 00:26:11,980
Of course I can. I'm Song Yi's mom.
359
00:26:12,440 --> 00:26:15,480
The strong Da Jung. I love that.
360
00:26:25,859 --> 00:26:27,519
If she were to hear about Song Yi,
361
00:26:30,430 --> 00:26:32,299
she'd be devastated.
362
00:26:38,769 --> 00:26:39,799
Mr. Jang.
363
00:26:40,200 --> 00:26:43,210
Mr. Wang. They found the driver
who hit Baek Song Yi.
364
00:26:43,309 --> 00:26:45,779
What? Who the heck is it?
365
00:26:47,480 --> 00:26:48,779
Baek Sang Chul.
366
00:26:49,609 --> 00:26:50,609
Who are you?
367
00:26:52,049 --> 00:26:53,180
Come with us quietly.
368
00:26:55,089 --> 00:26:57,690
We're arresting you
for filming illegal videos...
369
00:26:57,690 --> 00:26:59,789
and using them for blackmail.
370
00:27:00,690 --> 00:27:03,390
If you feel wronged, hire a lawyer.
371
00:27:04,230 --> 00:27:07,059
What? I did what?
372
00:27:07,059 --> 00:27:10,799
What are you talking about?
What did my son do?
373
00:27:10,829 --> 00:27:11,839
What the...
374
00:27:13,039 --> 00:27:14,099
Song Yi.
375
00:27:15,309 --> 00:27:19,640
I can come back to you in just a few days.
376
00:27:21,039 --> 00:27:22,450
I'm exercising hard...
377
00:27:23,450 --> 00:27:27,450
and eating well
so I can come back to you, Song Yi.
378
00:27:29,190 --> 00:27:30,450
Wait for me a little longer.
379
00:27:41,160 --> 00:27:42,170
Here he is.
380
00:27:45,240 --> 00:27:46,799
Was it a DUI?
381
00:27:46,799 --> 00:27:48,140
Did you know you'd hit her?
382
00:27:48,240 --> 00:27:49,710
What did you do after you fled?
383
00:27:50,039 --> 00:27:51,109
I'm sorry.
384
00:27:51,470 --> 00:27:53,509
I want to apologize to the girl's family.
385
00:27:53,509 --> 00:27:55,250
You didn't consider turning yourself in?
386
00:27:55,250 --> 00:27:57,109
At a junction in Eunpo-gu,
387
00:27:57,109 --> 00:27:58,680
a five-year-old girl...
388
00:27:58,680 --> 00:28:00,250
What a scumbag.
389
00:28:00,250 --> 00:28:02,190
He hit and killed a kid,
390
00:28:02,190 --> 00:28:04,319
- then fled the scene.
- She was taken to a hospital,
391
00:28:04,319 --> 00:28:06,259
- So what if he was drunk?
- but she died.
392
00:28:06,259 --> 00:28:08,019
It's devastating news.
393
00:28:08,559 --> 00:28:10,390
- The police...
- Bring Song Yi back!
394
00:28:10,390 --> 00:28:12,059
Bring her back, you punk!
395
00:28:12,059 --> 00:28:13,329
Song Yi?
396
00:28:13,329 --> 00:28:15,369
- He was arrested...
- My Song Yi?
397
00:28:15,869 --> 00:28:18,230
- No, it can't be.
- Bring her back!
398
00:28:18,230 --> 00:28:19,700
My Song Yi can't be dead.
399
00:28:19,970 --> 00:28:21,740
- No.
- Da Jung.
400
00:28:22,609 --> 00:28:24,369
Song Yi!
401
00:28:25,539 --> 00:28:27,809
- Da Jung.
- It can't be!
402
00:28:28,210 --> 00:28:30,180
Song Yi!
403
00:28:30,549 --> 00:28:31,680
Song Yi!
404
00:28:34,420 --> 00:28:35,519
Song Yi!
405
00:28:54,299 --> 00:28:58,210
(The Third Marriage)
406
00:28:58,339 --> 00:28:59,680
What's the point of living?
407
00:28:59,680 --> 00:29:01,240
My dad died because of me,
408
00:29:01,240 --> 00:29:03,910
and now Song Yi's gone too,
so what's the point in living?
409
00:29:03,910 --> 00:29:05,450
Get a grip of yourself!
410
00:29:05,450 --> 00:29:08,319
Filming and distributing illegal videos?
Why would I do such a thing?
411
00:29:08,319 --> 00:29:10,349
Then did Kang Se Ran report me?
412
00:29:10,349 --> 00:29:13,019
Kang Se Ran. I'll never forgive you.
413
00:29:13,119 --> 00:29:16,359
Just wait until I learn to walk
and then come and find you.
414
00:29:16,430 --> 00:29:17,490
Da Jung.
415
00:29:19,660 --> 00:29:21,660
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
28400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.