Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,370 --> 00:00:03,779
(Bobaejung)
2
00:00:03,779 --> 00:00:06,480
- Two including Prosecutor Park and wife?
- Yes.
3
00:00:06,480 --> 00:00:07,950
- Room One?
- Yes.
4
00:00:07,950 --> 00:00:10,119
Then Room Seven...
5
00:00:10,380 --> 00:00:11,550
Hello, Madam.
6
00:00:11,550 --> 00:00:12,650
Goodness.
7
00:00:12,980 --> 00:00:14,949
What are you doing here at this hour?
8
00:00:16,289 --> 00:00:20,629
But then, you're a director
so no one can complain if you're out.
9
00:00:20,929 --> 00:00:22,559
Don't say that.
10
00:00:22,760 --> 00:00:25,199
I dropped by
after an out-of-office meeting.
11
00:00:25,199 --> 00:00:26,559
Did you?
12
00:00:27,070 --> 00:00:29,699
I thought you'd come by
because you missed me.
13
00:00:30,100 --> 00:00:31,570
Of course, I missed you.
14
00:00:35,469 --> 00:00:38,439
I don't see Ms. Jung.
15
00:00:38,609 --> 00:00:39,979
Look at you.
16
00:00:40,549 --> 00:00:42,579
You're here to check on her.
17
00:00:45,280 --> 00:00:46,850
I'm glad you're here.
18
00:00:47,189 --> 00:00:49,789
She suddenly took the day off
because she was sick.
19
00:00:49,789 --> 00:00:52,060
She took a sick day? What for?
20
00:00:52,060 --> 00:00:55,460
That's what I need you to find out for me.
21
00:00:55,759 --> 00:00:57,759
Her phone's turned off.
22
00:00:57,759 --> 00:00:59,700
I'm worried about how ill she is.
23
00:01:01,200 --> 00:01:02,270
Okay.
24
00:01:22,819 --> 00:01:24,420
This is where you escaped to?
25
00:01:25,489 --> 00:01:28,230
What? Will you jump?
26
00:01:29,189 --> 00:01:31,359
Why should I? And do you a favor?
27
00:01:31,359 --> 00:01:33,000
That means this place...
28
00:01:33,930 --> 00:01:36,469
will be the grave for one of us.
29
00:01:38,769 --> 00:01:41,439
Fine. Since it has come to this,
30
00:01:43,140 --> 00:01:44,379
let's go all the way.
31
00:01:49,650 --> 00:01:52,620
Kang Se Ran. You've hit rock bottom.
32
00:01:52,920 --> 00:01:56,590
Causing my dad's death wasn't enough,
so you're trying to hurt me too?
33
00:01:57,659 --> 00:01:58,920
Is that why you had me tied up?
34
00:01:59,319 --> 00:02:00,930
That's on you for acting out.
35
00:02:00,989 --> 00:02:02,590
Do you think you'll get away with this?
36
00:02:02,590 --> 00:02:04,200
I should say that to you.
37
00:02:04,859 --> 00:02:06,299
You brought everything...
38
00:02:06,930 --> 00:02:08,370
on yourself.
39
00:02:08,699 --> 00:02:10,740
You're an evil psychopathic killer!
40
00:02:12,539 --> 00:02:14,009
Do you have a conscience?
41
00:02:14,139 --> 00:02:17,180
You committed murder
and you're blaming me?
42
00:02:17,710 --> 00:02:19,340
I must save myself first.
43
00:02:19,639 --> 00:02:21,509
What can't I do to survive?
44
00:02:21,509 --> 00:02:22,909
Put yourself in my shoes.
45
00:02:24,050 --> 00:02:26,479
I bet you'd do the exact same thing.
46
00:02:27,719 --> 00:02:29,449
You wanted so badly to survive,
47
00:02:31,090 --> 00:02:32,889
but my dad's life meant nothing to you?
48
00:02:33,020 --> 00:02:35,530
Your dad deserved to die.
49
00:02:35,530 --> 00:02:36,590
Shut your mouth!
50
00:02:36,860 --> 00:02:38,800
You made my dad fall and hit his head...
51
00:02:38,900 --> 00:02:40,370
and feigned ignorance.
52
00:02:40,500 --> 00:02:42,370
He wouldn't have died...
53
00:02:42,870 --> 00:02:44,340
if he'd forgiven me.
54
00:02:45,439 --> 00:02:46,500
You evil thing.
55
00:02:48,270 --> 00:02:51,240
Do you think
that will justify what you did?
56
00:02:51,379 --> 00:02:53,810
You fled, leaving my dad on the ground.
57
00:02:54,949 --> 00:02:56,610
He wouldn't have died...
58
00:02:57,180 --> 00:02:58,719
if he'd been treated in time.
59
00:02:59,819 --> 00:03:01,050
You're not even human.
60
00:03:01,590 --> 00:03:04,259
If you have a sliver of a conscience,
pay for your crimes!
61
00:03:04,719 --> 00:03:06,259
I'm not human?
62
00:03:06,930 --> 00:03:08,930
What are human beings like?
63
00:03:09,729 --> 00:03:13,400
We all live to profit ourselves,
and I was true to myself.
64
00:03:14,099 --> 00:03:15,099
I'm not guilty of anything.
65
00:03:15,099 --> 00:03:17,139
You killed my dad, and you're not guilty?
66
00:03:18,240 --> 00:03:19,599
Even an animal has more empathy than you.
67
00:03:19,599 --> 00:03:23,169
Hand over the memory card
and get out of my life.
68
00:03:23,810 --> 00:03:24,939
Get lost!
69
00:03:26,580 --> 00:03:27,610
Hey.
70
00:03:39,219 --> 00:03:40,259
Let go.
71
00:03:40,930 --> 00:03:42,030
Where is it?
72
00:03:43,599 --> 00:03:44,629
Hand it over.
73
00:03:45,259 --> 00:03:46,599
- Give it to me!
- No!
74
00:03:53,969 --> 00:03:55,009
Let go of me!
75
00:03:55,310 --> 00:03:56,370
Let go!
76
00:03:57,240 --> 00:03:58,280
Hey!
77
00:03:59,939 --> 00:04:02,050
The care home the diner owner's at?
78
00:04:03,479 --> 00:04:04,680
Where is it?
79
00:04:05,449 --> 00:04:06,479
Yes.
80
00:04:07,490 --> 00:04:08,650
Okay.
81
00:04:10,389 --> 00:04:11,659
Do you know where she is?
82
00:04:11,819 --> 00:04:12,819
Yes.
83
00:04:13,689 --> 00:04:14,729
I got the address.
84
00:04:15,189 --> 00:04:17,100
Let's go. Let's set off right now.
85
00:04:17,100 --> 00:04:18,129
Wait, Madam.
86
00:04:18,399 --> 00:04:21,529
It's a care home with set visiting hours.
87
00:04:22,230 --> 00:04:23,500
Then when...
88
00:04:24,740 --> 00:04:27,370
We can visit tomorrow.
I'll make an appointment.
89
00:04:28,810 --> 00:04:31,009
I want to see my daughter right away.
90
00:04:32,240 --> 00:04:33,610
I'm withering away.
91
00:04:34,879 --> 00:04:35,879
What?
92
00:04:36,449 --> 00:04:39,019
She found where the diner owner lives?
93
00:04:39,350 --> 00:04:40,350
Yes.
94
00:04:41,290 --> 00:04:43,389
Her new driver happened to help.
95
00:04:43,490 --> 00:04:47,259
Why didn't you
sort it out properly last time?
96
00:04:47,860 --> 00:04:48,959
I apologize.
97
00:04:50,089 --> 00:04:51,160
What shall I do?
98
00:04:51,529 --> 00:04:52,899
What can you do?
99
00:04:53,529 --> 00:04:56,470
If Noel wants the truth, let her have it.
100
00:04:57,470 --> 00:04:59,569
It'll break her heart,
but it can't be helped.
101
00:05:06,480 --> 00:05:07,980
Did you think I wouldn't find it?
102
00:05:08,709 --> 00:05:11,579
Hide it as best you can,
but you're no match for me.
103
00:05:14,750 --> 00:05:15,920
Why is it empty?
104
00:05:16,649 --> 00:05:18,259
Where's the memory card?
105
00:05:22,529 --> 00:05:24,199
I've fallen for your tricks too often.
106
00:05:24,860 --> 00:05:26,459
Would I let you take...
107
00:05:27,170 --> 00:05:29,129
such crucial evidence so easily?
108
00:05:31,569 --> 00:05:32,699
Jung Da Jung,
109
00:05:34,009 --> 00:05:35,670
Hand it over while I'm asking nicely.
110
00:05:38,310 --> 00:05:39,540
Don't even dream of it.
111
00:05:40,240 --> 00:05:42,110
Even if you steal the memory card,
112
00:05:42,480 --> 00:05:44,319
I made a backup you can never get to.
113
00:05:45,519 --> 00:05:47,089
- What?
- So you can...
114
00:05:47,750 --> 00:05:49,290
plan on rotting in prison.
115
00:05:49,889 --> 00:05:51,220
You're done for.
116
00:05:52,189 --> 00:05:54,459
No way. No!
117
00:05:56,230 --> 00:05:57,360
Where is it?
118
00:05:57,899 --> 00:05:59,100
Tell me.
119
00:05:59,500 --> 00:06:02,569
Where's the memory card with the video?
120
00:06:03,000 --> 00:06:04,139
Dream on!
121
00:06:05,199 --> 00:06:06,899
It's an important piece of evidence.
122
00:06:07,240 --> 00:06:08,670
Would I let you have it?
123
00:06:10,009 --> 00:06:11,310
Look for it as best you can.
124
00:06:11,610 --> 00:06:12,879
You'll never find it.
125
00:06:14,110 --> 00:06:15,980
I won't let you take anything.
126
00:06:16,579 --> 00:06:17,579
Get out of my way.
127
00:06:18,050 --> 00:06:19,379
See how purgatory feels.
128
00:06:20,689 --> 00:06:22,750
- No.
- Let go!
129
00:06:22,949 --> 00:06:24,990
Hand it over. Give it to me!
130
00:06:26,060 --> 00:06:27,959
- No!
- Let go!
131
00:06:27,959 --> 00:06:29,889
Get out of my life!
132
00:06:47,709 --> 00:06:49,079
I won't forgive you.
133
00:06:49,910 --> 00:06:51,720
I'll make you pay for your crimes.
134
00:06:52,649 --> 00:06:54,120
You did this to me,
135
00:06:54,120 --> 00:06:56,389
and you took my dad from me.
136
00:06:58,519 --> 00:06:59,720
I can't forgive you.
137
00:07:03,829 --> 00:07:06,560
I can't crumble
until I see you're punished.
138
00:07:07,600 --> 00:07:09,100
Mom!
139
00:07:09,600 --> 00:07:10,639
My daughter.
140
00:07:11,470 --> 00:07:13,100
My daughter Song Yi is waiting.
141
00:07:14,009 --> 00:07:16,170
Song Yi. Wait for me.
142
00:07:19,509 --> 00:07:21,980
Mom's on her way.
143
00:07:23,920 --> 00:07:25,449
Mom will never die.
144
00:07:26,279 --> 00:07:28,220
Not until I get my revenge.
145
00:07:29,089 --> 00:07:30,149
Never.
146
00:07:32,759 --> 00:07:33,829
Song Yi.
147
00:07:34,889 --> 00:07:35,959
Father.
148
00:08:05,189 --> 00:08:07,889
What now? What do I do now?
149
00:08:08,689 --> 00:08:10,430
I didn't mean for this to happen.
150
00:08:12,930 --> 00:08:15,670
I didn't do this on purpose.
151
00:08:17,670 --> 00:08:20,100
I didn't mean to kill anyone.
152
00:08:21,040 --> 00:08:22,310
You...
153
00:08:23,939 --> 00:08:25,310
and your dad.
154
00:08:27,410 --> 00:08:30,009
Why didn't you just leave me alone?
155
00:08:32,850 --> 00:08:36,190
Why do you keep getting blood on my hands?
156
00:08:58,039 --> 00:09:00,649
Is anyone home? Da Jung.
157
00:09:06,519 --> 00:09:07,620
Da Jung.
158
00:09:20,399 --> 00:09:24,070
Hello. Can I speak
to Detective Kang Dong Won?
159
00:09:25,899 --> 00:09:27,409
Hello.
160
00:09:28,570 --> 00:09:30,370
Sorry to disturb your busy day.
161
00:09:30,879 --> 00:09:34,309
Did Jung Da Jung
come and see you this morning?
162
00:09:34,909 --> 00:09:36,480
I can't reach her...
163
00:09:36,480 --> 00:09:38,179
after she said
she was going to the police station.
164
00:09:39,450 --> 00:09:40,480
What?
165
00:09:41,220 --> 00:09:42,620
She was never there?
166
00:09:49,789 --> 00:09:52,059
What happened? Why are you alone?
167
00:09:53,629 --> 00:09:54,629
I don't know.
168
00:09:56,029 --> 00:09:57,700
She must've gotten away.
I couldn't find her.
169
00:09:58,169 --> 00:09:59,700
What happens, then?
170
00:10:00,169 --> 00:10:01,440
Can we let her get away?
171
00:10:02,870 --> 00:10:04,379
We'll get arrested for this!
172
00:10:04,379 --> 00:10:06,610
Why are you yelling at me about that?
173
00:10:06,610 --> 00:10:09,379
This happened
because you didn't tie her up properly!
174
00:10:11,379 --> 00:10:13,879
How was I to know she'd get away?
175
00:10:15,720 --> 00:10:18,389
I found these in her bag.
176
00:10:22,889 --> 00:10:25,200
Did you get the video?
177
00:10:29,129 --> 00:10:30,429
Give me her bag.
178
00:10:34,669 --> 00:10:36,210
I must get rid of everything.
179
00:10:37,169 --> 00:10:39,080
"Get rid of everything?" Why?
180
00:10:40,950 --> 00:10:42,179
Why do you think?
181
00:10:42,980 --> 00:10:45,120
What if she calls the police on us?
182
00:10:46,120 --> 00:10:48,519
We can't leave proof that we took her.
183
00:10:49,389 --> 00:10:51,519
Yes. You're right.
184
00:10:51,960 --> 00:10:54,429
I'll go and look for her.
185
00:11:07,269 --> 00:11:09,240
Where on earth did she hide it?
186
00:11:11,840 --> 00:11:13,639
Was it on her body?
187
00:11:15,379 --> 00:11:16,480
No.
188
00:11:17,309 --> 00:11:19,149
Choi Young Sik said he searched her.
189
00:11:22,250 --> 00:11:23,649
There's no way...
190
00:11:24,659 --> 00:11:26,659
she'd have kept something
that important on her body.
191
00:11:43,570 --> 00:11:45,610
She was on her way to the police station,
192
00:11:46,440 --> 00:11:48,480
so she wouldn't have been empty-handed.
193
00:11:49,480 --> 00:11:51,820
Where did she hide the memory card?
194
00:11:59,090 --> 00:12:01,090
I'll get on her laptop first...
195
00:12:02,059 --> 00:12:03,690
and delete the backup copy.
196
00:12:20,610 --> 00:12:22,279
To make it look like she vanished,
197
00:12:24,049 --> 00:12:25,750
I must send some texts.
198
00:12:27,279 --> 00:12:30,889
I want to go to Mom! Take me to Mom!
199
00:12:30,889 --> 00:12:33,159
Goodness. Song Yi.
200
00:12:33,419 --> 00:12:36,490
Grandma cooked your favorite food.
201
00:12:36,559 --> 00:12:39,129
Yes. Let's have rolled omelet.
202
00:12:39,299 --> 00:12:42,330
I don't want that! I want to go to Mom!
203
00:12:42,669 --> 00:12:43,899
Baek Song Yi.
204
00:12:44,000 --> 00:12:46,139
You can stay with Dad.
Why are you complaining?
205
00:12:48,009 --> 00:12:50,769
Song Yi. You're a good girl.
206
00:12:50,769 --> 00:12:52,679
Stop crying, okay?
207
00:12:52,740 --> 00:12:54,480
Song Yi's not a good girl.
208
00:12:54,610 --> 00:12:56,450
I hate Grandma and Dad!
209
00:12:57,179 --> 00:12:58,250
Baek Song Yi.
210
00:13:01,490 --> 00:13:04,860
This is because Da Jung
didn't take good care of her.
211
00:13:05,789 --> 00:13:10,730
The girl is ruined completely.
Da Jung should've taught her better.
212
00:13:11,629 --> 00:13:14,899
What could be so urgent
that she isn't back yet?
213
00:13:15,299 --> 00:13:16,370
I don't know.
214
00:13:18,000 --> 00:13:19,200
What happened?
215
00:13:19,799 --> 00:13:21,970
She should be back by now
even if she went to the police.
216
00:13:22,909 --> 00:13:24,509
She won't even answer her phone.
217
00:13:31,720 --> 00:13:33,379
(Da Jung)
218
00:13:35,620 --> 00:13:37,019
What's this?
219
00:13:37,320 --> 00:13:38,789
- What is it?
- The woman's...
220
00:13:39,360 --> 00:13:41,490
What? What did she say?
221
00:13:42,559 --> 00:13:45,929
I'm sick of you and of Song Yi
who has your blood in her veins.
222
00:13:46,129 --> 00:13:47,769
You can raise her now.
223
00:13:48,230 --> 00:13:51,700
I'll move on and find happiness,
so don't look for me.
224
00:13:51,700 --> 00:13:53,269
My goodness.
225
00:13:53,940 --> 00:13:55,809
What is all this?
226
00:13:55,909 --> 00:14:00,309
Does this mean Da Jung left Song Yi
on purpose so she could leave?
227
00:14:05,379 --> 00:14:07,450
The phone is turned off.
228
00:14:07,450 --> 00:14:09,519
Please leave a message after the tone.
229
00:14:11,090 --> 00:14:12,559
She turned off her phone.
230
00:14:12,820 --> 00:14:14,090
What should I do?
231
00:14:15,490 --> 00:14:16,529
Gosh.
232
00:14:17,429 --> 00:14:20,059
Did she plan this with Wang Yo Han?
233
00:14:20,059 --> 00:14:22,269
What? What do you mean it's a plan?
234
00:14:22,970 --> 00:14:25,899
You mean she left Song Yi with us...
235
00:14:26,539 --> 00:14:30,639
so she could make a fresh start
with the handsome guy?
236
00:14:31,679 --> 00:14:32,940
That's it.
237
00:14:34,779 --> 00:14:38,549
I heard women left their kids
if they went crazy for a guy.
238
00:14:38,850 --> 00:14:40,419
That's what Da Jung did.
239
00:14:40,879 --> 00:14:41,990
This is infuriating.
240
00:14:46,860 --> 00:14:48,059
How did it go?
241
00:14:48,929 --> 00:14:50,230
Did you get the video?
242
00:14:55,029 --> 00:14:56,200
How?
243
00:14:58,799 --> 00:14:59,970
Mom.
244
00:15:05,039 --> 00:15:06,379
Da Jung...
245
00:15:07,779 --> 00:15:10,179
Da Jung...
246
00:15:14,590 --> 00:15:15,590
Wait.
247
00:15:16,289 --> 00:15:18,220
What about Da Jung?
248
00:15:22,190 --> 00:15:24,230
What happened?
249
00:15:24,730 --> 00:15:28,129
You'll give me a heart attack.
250
00:15:28,730 --> 00:15:30,070
Just tell me.
251
00:15:41,279 --> 00:15:42,580
Is she...
252
00:15:46,480 --> 00:15:47,480
No, right?
253
00:15:48,450 --> 00:15:49,720
Is it that, Se Ran?
254
00:15:57,059 --> 00:15:59,429
I didn't mean for it to happen.
255
00:16:02,970 --> 00:16:04,129
Da Jung...
256
00:16:04,740 --> 00:16:07,340
She jumped off the cliff.
257
00:16:07,340 --> 00:16:09,669
I didn't push her or anything.
258
00:16:11,340 --> 00:16:12,379
Oh, my gosh.
259
00:16:15,710 --> 00:16:19,519
What should we do about this?
260
00:16:19,620 --> 00:16:20,820
I swear, Mom.
261
00:16:22,220 --> 00:16:23,990
She fell on her own.
262
00:16:26,820 --> 00:16:28,889
She shouldn't have run away!
263
00:16:30,659 --> 00:16:31,799
You brat.
264
00:16:33,029 --> 00:16:35,000
You killed two people in a row.
265
00:16:37,840 --> 00:16:39,240
What will happen to you?
266
00:16:40,200 --> 00:16:42,039
What if people find out?
267
00:16:42,440 --> 00:16:43,840
How would they find out?
268
00:16:45,080 --> 00:16:47,710
She's as good as dead. What can she say?
269
00:16:53,220 --> 00:16:56,250
I bet she had the video
of her dad's accident...
270
00:16:56,250 --> 00:16:57,919
somewhere on her body.
271
00:16:58,590 --> 00:17:00,590
And she drowned and sank.
272
00:17:03,590 --> 00:17:04,700
The backup copy?
273
00:17:05,859 --> 00:17:08,099
That's only a problem if she's alive.
274
00:17:08,769 --> 00:17:10,230
Who could tell anyone about it?
275
00:17:10,569 --> 00:17:12,339
Be quiet.
276
00:17:14,670 --> 00:17:17,609
First, it was Da Jung's dad, and now her.
277
00:17:19,440 --> 00:17:23,079
What should we do about this?
278
00:17:24,380 --> 00:17:25,920
No one saw.
279
00:17:27,150 --> 00:17:30,089
We were on a mountain,
so there were no cameras.
280
00:17:32,660 --> 00:17:35,329
That's a stroke of luck.
281
00:17:35,589 --> 00:17:38,130
My heart's racing.
282
00:17:45,140 --> 00:17:46,140
Oh, gosh.
283
00:17:57,009 --> 00:17:58,480
Hello, Kang Se Ran speaking.
284
00:17:59,079 --> 00:18:01,619
I'll visit Bobaejung tomorrow.
Are you free?
285
00:18:02,589 --> 00:18:03,819
What's the visit for?
286
00:18:03,950 --> 00:18:08,089
To discuss with Madam Yoon the details
about the foundation I suggested.
287
00:18:09,789 --> 00:18:11,599
I explained to you last time.
288
00:18:12,960 --> 00:18:14,359
Such decisions...
289
00:18:15,430 --> 00:18:19,200
are made by my grandmother,
and I have no say in it.
290
00:18:21,509 --> 00:18:24,269
We see things differently.
I'll just hang up...
291
00:18:24,269 --> 00:18:25,380
Wait.
292
00:18:29,210 --> 00:18:30,250
Very well, then.
293
00:18:32,549 --> 00:18:34,589
We can meet in private...
294
00:18:35,049 --> 00:18:38,519
and come up with a strategy to get...
295
00:18:39,089 --> 00:18:40,490
my grandmother interested.
296
00:18:41,230 --> 00:18:42,759
Are you free tomorrow evening?
297
00:18:42,829 --> 00:18:43,890
Yes.
298
00:18:44,160 --> 00:18:46,630
I'll text you the time and address.
299
00:18:58,279 --> 00:19:00,640
He hung up before I did!
300
00:19:02,380 --> 00:19:06,250
He doesn't care for me at all.
301
00:19:07,990 --> 00:19:09,119
Darn it!
302
00:19:12,390 --> 00:19:15,990
He must be cross-eyed or something.
303
00:19:16,529 --> 00:19:19,230
So what if he's our golden lifeline?
304
00:19:20,099 --> 00:19:23,599
How could he not see
the charm you're oozing?
305
00:19:23,900 --> 00:19:27,269
Forget it, Mom.
You don't have to comfort me.
306
00:19:30,069 --> 00:19:31,539
Now that Da Jung's gone,
307
00:19:33,809 --> 00:19:34,809
Wang Ji Hoon...
308
00:19:36,109 --> 00:19:37,680
I'll make him mine.
309
00:19:41,319 --> 00:19:42,349
But...
310
00:19:43,549 --> 00:19:45,420
how do I get Song Yi back?
311
00:19:47,019 --> 00:19:48,930
I can't part with her forever.
312
00:20:06,339 --> 00:20:07,640
Song Yi.
313
00:20:12,819 --> 00:20:14,279
My pretty Song Yi.
314
00:20:28,569 --> 00:20:31,970
I'm sure I can see my daughter tomorrow.
315
00:20:33,940 --> 00:20:38,140
What if I don't remember anything
even when I see her?
316
00:20:40,240 --> 00:20:42,250
I don't have the right to be a mom.
317
00:20:45,920 --> 00:20:47,049
Goodness.
318
00:20:49,589 --> 00:20:51,660
Here. Drink this.
319
00:20:52,119 --> 00:20:53,359
What is it?
320
00:20:54,220 --> 00:20:56,890
A light cocktail like this...
321
00:20:57,190 --> 00:20:59,700
will help you relax and get some sleep.
322
00:21:04,740 --> 00:21:06,039
It tastes great.
323
00:21:06,670 --> 00:21:07,740
Doesn't it?
324
00:21:07,740 --> 00:21:10,539
People make this a lot at home these days.
325
00:21:11,640 --> 00:21:14,980
You cook and mix me cocktails.
Why are you so nice to me recently?
326
00:21:15,680 --> 00:21:17,380
When was I not nice?
327
00:21:18,250 --> 00:21:21,650
I'll be so bored
alone at home if you leave.
328
00:21:22,589 --> 00:21:25,890
I'm doing my best to make you
want to stay, so play along.
329
00:21:29,789 --> 00:21:30,990
It's lovely.
330
00:21:41,670 --> 00:21:43,410
Did you hear some good news?
331
00:21:44,509 --> 00:21:45,980
Like what?
332
00:21:48,980 --> 00:21:52,650
You're smiling to yourself.
I guess you met someone.
333
00:21:52,819 --> 00:21:54,789
Why would I meet someone?
334
00:21:55,319 --> 00:21:57,589
I was thinking of the day we first met.
335
00:21:58,289 --> 00:21:59,690
As if.
336
00:22:01,930 --> 00:22:04,529
We met on a flight to Paris.
337
00:22:04,930 --> 00:22:07,200
It began when I gave you my business card.
338
00:22:08,170 --> 00:22:09,200
Yes.
339
00:22:09,730 --> 00:22:12,400
A pickpocket got me outside
the Charles de Gaulle Airport,
340
00:22:12,400 --> 00:22:14,640
and I lost everything
including my passport.
341
00:22:16,640 --> 00:22:19,240
Your business card was in my pocket,
342
00:22:19,240 --> 00:22:22,650
and the hospital staff
found it and called you.
343
00:22:24,180 --> 00:22:27,680
And we went from being
a married couple to divorced friends.
344
00:22:27,950 --> 00:22:30,990
If you think about it,
life can be so strange.
345
00:22:38,529 --> 00:22:41,569
My gosh. This is beef.
346
00:22:42,069 --> 00:22:44,170
I got some
since the holidays were coming up.
347
00:22:44,170 --> 00:22:46,569
You seemed to like it last time.
348
00:22:50,210 --> 00:22:53,079
Here. This is for you, Song Yi.
349
00:22:53,210 --> 00:22:55,309
Hey, they're all things I like.
350
00:22:56,380 --> 00:23:00,079
Earlier on, you cried
about wanting to go to your mom.
351
00:23:00,079 --> 00:23:02,119
Are you happy now?
352
00:23:02,119 --> 00:23:04,190
Kids are kids.
353
00:23:05,490 --> 00:23:07,059
Did you cry, Song Yi?
354
00:23:08,559 --> 00:23:09,730
Come to Auntie.
355
00:23:12,130 --> 00:23:15,569
Song Yi. Your mom's right here.
356
00:23:16,799 --> 00:23:20,039
Forget about Da Jung
and focus on me, okay?
357
00:23:20,740 --> 00:23:21,869
My pretty daughter.
358
00:23:30,650 --> 00:23:33,079
I don't want these.
359
00:23:34,119 --> 00:23:35,190
Why not?
360
00:23:35,990 --> 00:23:38,859
Auntie got them for you.
361
00:23:38,920 --> 00:23:43,059
Mom told me
not to take anything you give me.
362
00:23:46,000 --> 00:23:48,569
Come back, Song Yi. Let's play.
363
00:23:58,640 --> 00:24:00,910
It melts in my mouth.
364
00:24:01,750 --> 00:24:03,150
Isn't it tasty, Mom?
365
00:24:03,410 --> 00:24:05,150
Yes, it is.
366
00:24:05,880 --> 00:24:09,420
I wish Song Yi would join us.
367
00:24:10,319 --> 00:24:12,589
We can cook her some tomorrow
when she feels better.
368
00:24:13,759 --> 00:24:15,029
Yes, Mother.
369
00:24:15,390 --> 00:24:18,559
You can eat this later. It's beef jerky.
370
00:24:19,160 --> 00:24:21,359
Oh, is it?
371
00:24:21,900 --> 00:24:25,099
I wonder how it tastes.
Let's try some now.
372
00:24:30,309 --> 00:24:31,839
This is tasty too.
373
00:24:32,180 --> 00:24:33,779
- Is it?
- Yes.
374
00:24:41,180 --> 00:24:42,289
What happened?
375
00:24:43,990 --> 00:24:45,059
What do you mean?
376
00:24:45,319 --> 00:24:46,460
Da Jung.
377
00:24:46,920 --> 00:24:48,329
I don't know what's going on.
378
00:24:48,930 --> 00:24:51,130
She acted like she'd go to the police...
379
00:24:51,390 --> 00:24:53,759
first thing in the morning
so I'd rot in prison.
380
00:24:54,259 --> 00:24:56,400
- So what?
- She's so quiet.
381
00:24:57,029 --> 00:24:58,839
Then she texted
to tell me not to look for her.
382
00:25:01,299 --> 00:25:04,839
Did she really fall for Wang Yo Han
and decide to leave Song Yi for him?
383
00:25:05,180 --> 00:25:07,710
Didn't she lie about the proof?
384
00:25:07,710 --> 00:25:08,750
No way.
385
00:25:09,210 --> 00:25:11,680
I saw the video pulled up on her laptop.
386
00:25:12,220 --> 00:25:14,579
It was paused at the scene
where you grabbed...
387
00:25:14,650 --> 00:25:15,920
Father's leg to trip him up.
388
00:25:16,190 --> 00:25:17,990
Then maybe she changed her mind.
389
00:25:19,789 --> 00:25:23,089
"What's the point of making a fuss
about my dead dad?"
390
00:25:23,859 --> 00:25:27,359
"I might as well leave Song Yi
and find happiness elsewhere."
391
00:25:28,029 --> 00:25:29,369
That could be her logic.
392
00:25:30,700 --> 00:25:31,799
Is that it?
393
00:25:32,200 --> 00:25:33,869
You're Song Yi's dad.
394
00:25:35,210 --> 00:25:38,309
Maybe she didn't want her daughter
to have a convict dad.
395
00:25:42,180 --> 00:25:43,180
I guess.
396
00:25:44,109 --> 00:25:45,680
Da Jung's so sweet.
397
00:25:45,980 --> 00:25:49,450
Do you think your mother
can handle Song Yi?
398
00:25:50,190 --> 00:25:53,859
How about I take her
and try to build a relationship?
399
00:25:54,960 --> 00:25:57,359
You? Why would you do that?
400
00:25:59,930 --> 00:26:01,099
That can wait.
401
00:26:01,599 --> 00:26:03,700
Madam Yoon hasn't given permission yet.
402
00:26:04,269 --> 00:26:07,099
And your mom kicked me out too.
403
00:26:07,369 --> 00:26:08,609
We can't marry right away.
404
00:26:10,240 --> 00:26:13,509
Okay. Let me spend time
with Song Yi, then.
405
00:26:15,150 --> 00:26:16,779
So we can grow to like each other.
406
00:26:20,279 --> 00:26:23,490
Handsome young man.
What are you doing here?
407
00:26:26,089 --> 00:26:27,559
You're both home.
408
00:26:27,559 --> 00:26:29,490
How dare you come here without calling?
409
00:26:29,690 --> 00:26:30,960
Where's Da Jung?
410
00:26:31,559 --> 00:26:33,900
I couldn't reach her all day,
and she wasn't at home.
411
00:26:33,900 --> 00:26:36,029
Why are you looking for her?
412
00:26:37,299 --> 00:26:38,299
Right.
413
00:26:38,799 --> 00:26:40,170
Mr. Director.
414
00:26:40,470 --> 00:26:42,569
Does it feel better putting on a show
when you're hiding her?
415
00:26:42,569 --> 00:26:45,410
What do you mean? I'm hiding her?
416
00:26:46,079 --> 00:26:47,240
Who's hiding whom?
417
00:26:48,849 --> 00:26:51,880
Da Jung left Song Yi with me
saying she'd go find happiness,
418
00:26:51,880 --> 00:26:53,980
and I'm not to look for her.
419
00:26:54,049 --> 00:26:55,190
What?
420
00:26:56,220 --> 00:26:57,890
She left? Where to?
421
00:26:59,789 --> 00:27:01,119
Look at you pretending not to know.
422
00:27:02,589 --> 00:27:05,230
She told Madam Yoon she'd take a sick day.
423
00:27:06,230 --> 00:27:08,900
And when we talked this morning,
she said she was going to the police.
424
00:27:09,170 --> 00:27:12,539
And you're telling me
she left to find happiness?
425
00:27:12,539 --> 00:27:13,670
That's nonsense.
426
00:27:15,640 --> 00:27:18,170
Ms. Kang. Where's Da Jung?
427
00:27:18,609 --> 00:27:19,640
What?
428
00:27:20,180 --> 00:27:23,480
Why are you asking me where she is?
429
00:27:25,349 --> 00:27:26,680
This is unbelievable.
430
00:27:26,849 --> 00:27:29,990
She'd never stay out this late
without Song Yi!
431
00:27:32,619 --> 00:27:34,460
Da Jung went to the police?
432
00:27:35,890 --> 00:27:39,200
Then why did she send you that text?
433
00:27:39,259 --> 00:27:41,700
We got a text message.
434
00:27:41,829 --> 00:27:43,829
You're really weird, Mr. Wang.
435
00:27:45,069 --> 00:27:47,069
Do you know Da Jung that well?
436
00:27:47,269 --> 00:27:49,269
You never know what someone is thinking.
437
00:27:50,640 --> 00:27:51,670
Get out.
438
00:27:51,670 --> 00:27:54,480
You're being too loud.
What if Song Yi hears you?
439
00:27:54,609 --> 00:27:56,880
Leave. Get out!
440
00:27:57,480 --> 00:28:00,380
Se Ran. Your voice is louder than his.
441
00:28:02,819 --> 00:28:04,750
Mom.
442
00:28:05,559 --> 00:28:07,289
Mom.
443
00:28:08,220 --> 00:28:10,059
Mom.
444
00:28:21,910 --> 00:28:25,009
Da Jung. Where are you?
445
00:28:26,839 --> 00:28:29,980
I'll find you. Just wait.
446
00:28:55,670 --> 00:28:59,640
(The Third Marriage)
447
00:28:59,640 --> 00:29:01,380
You want me to steal Da Jung's laptop?
448
00:29:01,380 --> 00:29:02,950
Why do you always ask me to do that?
449
00:29:03,150 --> 00:29:06,450
Like Wang Yo Han said,
did you do something to Da Jung?
450
00:29:06,750 --> 00:29:08,250
Madam, look at this.
451
00:29:08,250 --> 00:29:10,750
My daughter. I gave her that hairpin.
452
00:29:10,750 --> 00:29:12,160
Where's my daughter?
453
00:29:12,160 --> 00:29:14,390
Where is my daughter?
454
00:29:14,619 --> 00:29:16,230
I was so worried.
455
00:29:16,230 --> 00:29:19,000
Couldn't you have told me
where you'd be going?
456
00:29:19,529 --> 00:29:20,559
Da Jung?
457
00:29:23,029 --> 00:29:25,029
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
30798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.