All language subtitles for The Vatican Tapes (2015)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,666 --> 00:00:52,458 DURANTE DOSCIENTOS A�OS, 2 00:00:52,543 --> 00:00:56,254 EL VATICANO HA INVESTIGADO CASOS DE MALDAD INEXPLICABLES. 3 00:00:56,338 --> 00:00:58,251 DESDE PRINCIPIOS DE 1900 ESTOS CASOS SE GRABARON. 4 00:00:58,257 --> 00:00:59,924 EN CINTA O VIDEO Y SE CATALOGARON LAS PRUEBAS. 5 00:01:00,009 --> 00:01:03,886 Les advierto, lo que van a escuchar es muy perturbador. 6 00:01:09,727 --> 00:01:12,353 La posesi�n es la llegada de un demonio 7 00:01:13,188 --> 00:01:17,191 o de una fuerza malvada que toma las facultades mentales y f�sicas de alguien. 8 00:01:17,359 --> 00:01:19,527 CARDENAL BRUUN, PORTAVOZ VATICANO 'EL DEMONIO TE ELIJE' 9 00:01:20,696 --> 00:01:24,240 Hay tanta preocupaci�n sobre la influencia del diablo en este pa�s 10 00:01:24,325 --> 00:01:26,200 que comenz� a ofrecer cursos sobre exorcismo. 11 00:01:26,285 --> 00:01:27,327 GEORGE THOMAS VATICANO 12 00:01:32,333 --> 00:01:34,792 La polic�a italiana busca a los ladrones de una reliquia 13 00:01:34,877 --> 00:01:38,004 que contiene la sangre del Papa Juan Pablo II. 14 00:01:40,758 --> 00:01:43,718 El Papa Francisco ha declarado que el diablo est� aqu�, 15 00:01:44,219 --> 00:01:45,887 y que esto no es un cuento de hadas. 16 00:01:46,388 --> 00:01:50,516 Lo que la Biblia les ense�a, aquello en lo que creen, es verdad. 17 00:01:51,060 --> 00:01:52,602 El demonio te elije. 18 00:01:53,062 --> 00:01:55,063 Te observa y te analiza. 19 00:01:56,357 --> 00:01:58,941 Tus puntos fuertes y d�biles. 20 00:01:59,068 --> 00:02:03,988 La Biblia dice que el Anticristo caminar� en la tierra e imitar� a Cristo. 21 00:02:04,073 --> 00:02:07,116 Y los enga�ados adorar�n a este falso profeta. 22 00:02:07,951 --> 00:02:10,036 Y ese es el d�a al que m�s le tememos. 23 00:02:12,122 --> 00:02:13,122 PORTAVOZ VATICANO VICARIO IMANI 24 00:02:13,207 --> 00:02:14,283 Fuerzas malvadas se elevan. 25 00:02:14,333 --> 00:02:17,585 La frecuencia de posesi�n aumenta en todo el mundo. 26 00:02:20,214 --> 00:02:22,673 �Por qu� el diablo elije a una persona por sobre otra? 27 00:02:22,758 --> 00:02:24,550 PORTAVOZ VATICANO - VICARIO IMANI 'LA POSESI�N DEL DIABLO ES REAL' 28 00:02:24,635 --> 00:02:26,427 No hay explicaci�n. 29 00:02:27,638 --> 00:02:29,597 El diablo puede elegir a cualquiera. 30 00:02:32,560 --> 00:02:36,397 Desde el d�a en que te conciben, el diablo busca tu destrucci�n, 31 00:02:37,148 --> 00:02:39,775 temporal, pero especialmente eterna, 32 00:02:40,443 --> 00:02:44,113 y no se rinde hasta el d�a en que mueres. 33 00:02:56,126 --> 00:02:59,795 BAS�LICA DE SAN PEDRO CIUDAD DEL VATICANO 34 00:03:22,318 --> 00:03:23,986 Estoy preocupado. 35 00:03:26,781 --> 00:03:28,824 El mundo est� cambiando, Cardenal. 36 00:03:29,659 --> 00:03:32,494 Nunca vimos est� aceleraci�n de hechos supernaturales. 37 00:03:33,371 --> 00:03:35,998 El Papa sabe a lo que nos enfrentamos. 38 00:03:36,791 --> 00:03:39,293 Creo que es hora de hacer algo. 39 00:03:40,837 --> 00:03:42,171 Lo s�. 40 00:03:57,020 --> 00:03:59,354 Este es el caso sobre el que te cont�. 41 00:04:02,567 --> 00:04:06,528 Un cura local vio varios incidentes involucrados con esta chica. 42 00:04:07,989 --> 00:04:09,823 Estaba bien antes de ver a los doctores. 43 00:04:09,908 --> 00:04:12,618 Este lugar me enferma. No me quedar� aqu�. 44 00:04:12,702 --> 00:04:13,702 Est� bien. 45 00:04:13,745 --> 00:04:16,914 VIDEO DEL VATICANO FECHA 4 DE MAYO 46 00:04:19,667 --> 00:04:22,753 Angela, tuviste un accidente de auto. �Lo recuerdas? 47 00:04:22,879 --> 00:04:25,964 Quiero irme a casa. 48 00:04:26,049 --> 00:04:27,049 Angela. 49 00:04:27,091 --> 00:04:29,134 - Quiero irme a casa. - Angela. 50 00:04:29,219 --> 00:04:32,638 Quiero irme a casa. �Quiero irme a casa! 51 00:04:32,722 --> 00:04:34,389 �Vio eso? 52 00:04:40,897 --> 00:04:42,491 - Este lugar me enferma. - �Qu� buscamos? 53 00:04:42,524 --> 00:04:43,690 No me quedar� aqu�. 54 00:04:44,567 --> 00:04:46,235 El Anticristo. 55 00:04:46,402 --> 00:04:48,028 Angela. 56 00:04:48,112 --> 00:04:50,906 - Quiero irme a casa. - Angela. 57 00:04:50,990 --> 00:04:53,075 Quiero irme... 58 00:05:03,419 --> 00:05:07,089 Consigue todos los videos del hospital. Trae todo. 59 00:05:10,426 --> 00:05:14,555 DOS MESES ANTES 60 00:05:17,016 --> 00:05:19,518 nombre de usuario angelalll@uah.com 61 00:05:19,602 --> 00:05:22,854 Est� bien. Vamos. 62 00:05:22,939 --> 00:05:24,439 Aqu� vamos. 63 00:05:33,408 --> 00:05:34,575 �El Anticristo y Satan�s son el mismo? 64 00:05:34,659 --> 00:05:37,244 Aunque es una confusi�n com�n, como lo describe la Biblia, 65 00:05:37,328 --> 00:05:39,121 el Anticristo es una preparaci�n para Satan�s. 66 00:05:39,872 --> 00:05:41,164 Vamos. 67 00:05:43,626 --> 00:05:45,544 - Al fin. Dios. - Hola. 68 00:05:45,628 --> 00:05:46,628 Hola. �Puedes verme? 69 00:05:47,297 --> 00:05:49,716 S�. Tambi�n te oigo. Deja de decir malas palabras. 70 00:05:49,800 --> 00:05:51,676 �"Decir malas palabras"? Bien. 71 00:05:52,011 --> 00:05:55,597 Lo siento, cari�o. Voy hacia Fort Drum. 72 00:05:55,681 --> 00:05:59,350 Tengo una reuni�n, un almuerzo y volver e empezar. 73 00:05:59,435 --> 00:06:00,727 �Por qu� est�s en un taxi? 74 00:06:00,811 --> 00:06:04,230 Voy en una aerol�nea. Odio eso. 75 00:06:04,857 --> 00:06:06,232 Hice todo esto 76 00:06:06,317 --> 00:06:09,652 para hacer m�s que solo desearte feliz cumplea�os por tel�fono. De nuevo. 77 00:06:09,737 --> 00:06:11,112 Est� bien. 78 00:06:11,196 --> 00:06:14,240 No, no est� bien. 79 00:06:14,325 --> 00:06:16,242 Te compr� un regalo. 80 00:06:16,327 --> 00:06:18,911 �S�? �Para m�? 81 00:06:18,996 --> 00:06:22,457 Pens� que como ya sab�as de tu fiesta "sorpresa", 82 00:06:22,541 --> 00:06:24,751 - yo pod�a... - Aqu� vamos. 83 00:06:24,835 --> 00:06:26,586 S�, adelante, defi�ndelo. 84 00:06:26,670 --> 00:06:28,129 No necesito. 85 00:06:28,213 --> 00:06:29,922 No se lo puede defender. 86 00:06:30,007 --> 00:06:31,633 Tiene nombre. "Pete". 87 00:06:31,717 --> 00:06:33,718 �Por qu� no te cae bien? Ni siquiera lo conoces. 88 00:06:33,802 --> 00:06:36,220 Vive con mi hija, se llama Pete. 89 00:06:36,305 --> 00:06:38,389 Son varias razones para que no me caiga bien. 90 00:06:38,474 --> 00:06:40,183 Pete es maravilloso. 91 00:06:42,853 --> 00:06:45,605 Feliz cumplea�os, cari�o. Debo irme. 92 00:06:45,689 --> 00:06:47,940 - Te amo. - Yo tambi�n. 93 00:06:48,025 --> 00:06:49,817 No pierdas el vuelo. 94 00:06:52,363 --> 00:06:54,072 ...24, 95 00:06:54,156 --> 00:06:55,823 25. 96 00:06:58,410 --> 00:06:59,702 Est� bien. 97 00:07:01,997 --> 00:07:03,748 �brete s�samo. 98 00:07:05,250 --> 00:07:08,169 - Toma. Y p�salo para atr�s. - Est� bien. 99 00:07:10,881 --> 00:07:13,049 Angela, �sigues trabajando en el art�culo? 100 00:07:14,385 --> 00:07:16,052 - Hola. - Hola. 101 00:07:16,136 --> 00:07:17,929 - Hola. - Hola. �Qu� haces? 102 00:07:18,013 --> 00:07:19,931 Te estoy filmando el trasero. 103 00:07:21,684 --> 00:07:23,893 - �Ad�nde vamos? - Vamos a fuera. 104 00:07:24,561 --> 00:07:26,479 Quiero mostrarte algo. 105 00:07:26,563 --> 00:07:28,147 No creer�s lo que encontr�. 106 00:07:28,232 --> 00:07:29,691 �Qu� encontraste? 107 00:07:31,360 --> 00:07:33,111 Debes salir. 108 00:07:33,195 --> 00:07:34,320 �Qu� es? 109 00:07:34,863 --> 00:07:36,364 Est� all� afuera. 110 00:07:36,448 --> 00:07:38,491 - Es un desastre. Una locura. - �D�nde? 111 00:07:38,575 --> 00:07:41,452 No es un problema. �Est� en el garaje! 112 00:07:42,413 --> 00:07:43,579 �Sorpresa! 113 00:07:44,748 --> 00:07:46,416 - Dios m�o. - �Sorpresa! 114 00:07:47,710 --> 00:07:49,711 �Cari�o! 115 00:07:49,795 --> 00:07:51,003 �Te sorprendiste? 116 00:07:51,088 --> 00:07:52,964 No ten�a idea de que estaban aqu�. 117 00:07:53,048 --> 00:07:55,091 - Espera a ver el glaseado. - Est� bien. 118 00:07:55,175 --> 00:07:56,676 Que alguien tome la torta, �s�? 119 00:07:57,553 --> 00:08:00,680 Est� bien, orden� esto especialmente para ti. 120 00:08:00,764 --> 00:08:01,764 Est� bien. 121 00:08:04,810 --> 00:08:06,227 Feliz cumplea�os, cari�o. 122 00:08:06,937 --> 00:08:10,189 Dios m�o, Pete, �qu� hiciste? 123 00:08:10,274 --> 00:08:11,399 �Pap�! 124 00:08:12,651 --> 00:08:13,807 - �Qu� haces aqu�? - Ven aqu�. 125 00:08:13,819 --> 00:08:14,861 Vine a tu cumplea�os. 126 00:08:14,945 --> 00:08:16,529 - �Me lo perder�a, de nuevo? - Dios m�o. 127 00:08:16,613 --> 00:08:18,865 - Te amo. - Yo tambi�n. 128 00:08:18,949 --> 00:08:21,033 - Te ves hermosa. - Te ves guapo. 129 00:08:21,118 --> 00:08:22,660 - Gracias. - Vamos. 130 00:08:22,745 --> 00:08:24,829 Buscar� algo para cortar la torta. 131 00:08:24,913 --> 00:08:26,456 �Mira! 132 00:08:27,332 --> 00:08:30,543 "Pete. Vaya. �Qu� hiciste? Dios m�o". 133 00:08:30,627 --> 00:08:31,878 �En serio? �As� sueno? 134 00:08:31,962 --> 00:08:33,254 - �En serio? - S�. 135 00:08:35,789 --> 00:08:38,541 - �Qui�n quiere torta? - �Papi! 136 00:08:42,671 --> 00:08:44,422 A papi siempre le dan la primera porci�n. 137 00:08:44,506 --> 00:08:46,382 - Es la tradici�n, �no, papi? - Linda tradici�n. 138 00:08:52,472 --> 00:08:53,639 As� que... 139 00:08:54,600 --> 00:08:58,561 Rog, fue buena idea traerte aqu�, �s�? 140 00:08:58,645 --> 00:08:59,687 �"Rog"? 141 00:09:00,480 --> 00:09:01,522 �"Rog"? 142 00:09:02,149 --> 00:09:04,567 No, Pete, eso no ser� costumbre. 143 00:09:05,319 --> 00:09:07,486 No me vuelvas a llamar as�. 144 00:09:13,696 --> 00:09:14,821 Carajo. 145 00:09:15,489 --> 00:09:16,906 �Te cortaste el dedo? 146 00:09:18,659 --> 00:09:20,410 Cari�o, es bastante profundo. 147 00:09:26,500 --> 00:09:28,334 Odio los hospitales. 148 00:09:29,128 --> 00:09:30,753 Cari�o, pi�nsalo. 149 00:09:30,838 --> 00:09:34,215 La �ltima vez que fuiste paciente en un hospital fue hace 25 a�os. 150 00:09:36,051 --> 00:09:37,593 �Le temes tanto a los hospitales? 151 00:09:37,678 --> 00:09:39,012 No ir�. 152 00:09:40,014 --> 00:09:43,182 No te culpo. A nadie le gustan los hospitales. Ni a los doctores. 153 00:09:44,852 --> 00:09:47,895 Pero con un corte as�, debes hacerte ver. 154 00:09:49,064 --> 00:09:51,899 Vamos. Todo estar� bien. 155 00:09:59,403 --> 00:10:03,072 VIDEO DEL VATICANO 9 DE MARZO - 7:32AM 156 00:10:03,156 --> 00:10:04,991 Es solo anestesia local. 157 00:10:11,248 --> 00:10:13,082 Te har� una receta. 158 00:10:17,212 --> 00:10:19,213 - Hola, Coronel. - Hola. 159 00:10:20,872 --> 00:10:22,915 �Eso es lo que creo que es, Padre? 160 00:10:22,999 --> 00:10:25,793 �Esto? S�, en otra vida. 161 00:10:25,877 --> 00:10:27,628 En la 10� Divisi�n de Monta�a. 162 00:10:27,712 --> 00:10:28,796 Era un capell�n militar. 163 00:10:29,214 --> 00:10:31,298 �Te gusta el fr�o? 164 00:10:31,383 --> 00:10:32,967 Los capellanes no se tat�an. 165 00:10:33,051 --> 00:10:35,094 Primero fui soldado. 166 00:10:35,178 --> 00:10:36,887 Fui un par de veces a Irak. 167 00:10:37,514 --> 00:10:39,056 �Cu�ndo te cambiaste a cura? 168 00:10:41,434 --> 00:10:43,143 Cuando vi suficiente. 169 00:10:45,397 --> 00:10:46,897 Estar� por aqu�. 170 00:10:56,950 --> 00:10:58,993 Todos deber�amos andar en moto. 171 00:10:59,077 --> 00:11:00,369 Pones a Angela en la moto, y... 172 00:11:00,453 --> 00:11:01,912 - Pap�. - Lo siento. 173 00:11:05,417 --> 00:11:07,876 Pete, eres un idiota. 174 00:11:08,586 --> 00:11:11,213 - Vamos a comer. - Genial. 175 00:11:11,840 --> 00:11:13,757 �Ad�nde vamos? 176 00:11:14,426 --> 00:11:15,884 Lo siento, cari�o, debo atender. 177 00:11:15,969 --> 00:11:17,219 S�. 178 00:11:17,887 --> 00:11:19,430 - Hola. - Hola. 179 00:11:20,181 --> 00:11:21,682 �Qu� le hiciste a tu cara? 180 00:11:21,766 --> 00:11:22,891 Nada. 181 00:11:25,020 --> 00:11:27,146 Adelantaron mi conferencia. 182 00:11:27,230 --> 00:11:29,148 Voy a quedarme. Quiz� dure unas horas. 183 00:11:29,232 --> 00:11:32,234 - Lo siento, cari�o. - Est� bien. 184 00:11:32,319 --> 00:11:34,445 - Te amo. - Yo tambi�n. 185 00:11:36,573 --> 00:11:38,198 S�. 186 00:11:43,121 --> 00:11:46,206 Disculpa. Dije, disculpa. 187 00:11:46,291 --> 00:11:48,751 La pr�xima, mira por d�nde diablos vas. 188 00:11:50,128 --> 00:11:52,212 - Disculpa. - �Podr�as moverte, por favor? 189 00:11:52,297 --> 00:11:55,799 ESTRELLA DE ROCK 190 00:11:56,843 --> 00:11:58,719 - �Cu�l es el problema? - �La viste? 191 00:11:58,803 --> 00:12:01,096 Pas� por el pasillo como una bola de boliche. 192 00:12:12,150 --> 00:12:14,568 �Est�s bien? 193 00:12:14,652 --> 00:12:16,487 Tengo la garganta muy seca. 194 00:12:25,955 --> 00:12:27,664 - �No! - �Qu� fue eso? 195 00:12:28,292 --> 00:12:31,002 Creo que un p�jaro golpe� la ventanilla. 196 00:12:33,714 --> 00:12:36,758 Debiste verte la cara. Puro terror. 197 00:12:41,514 --> 00:12:42,514 �Dios m�o! 198 00:12:54,527 --> 00:12:55,527 �Est�s bien? 199 00:13:06,247 --> 00:13:07,789 Oye, espera. 200 00:13:08,499 --> 00:13:11,000 - Ese p�jaro me mordi� el dedo. - �Est�s bien? 201 00:13:11,085 --> 00:13:14,963 - Estoy bien. Solo me duele. - Espera. D�jame ver. 202 00:13:21,262 --> 00:13:23,805 - Diablos. - �Ya basta! 203 00:13:23,889 --> 00:13:26,015 No es tan malo. Ir� al doctor ma�ana. 204 00:13:27,059 --> 00:13:28,810 Est� muy infectado. Debemos ir al hospital. 205 00:13:28,894 --> 00:13:30,895 - Seguro que ma�ana estar� bien. - Cari�o... 206 00:13:42,575 --> 00:13:45,493 Huevos, y luego tenemos este po... 207 00:13:48,622 --> 00:13:51,249 Genial. Esto es tuyo, Rog. 208 00:14:07,766 --> 00:14:09,934 Qu� d�a de locos. 209 00:14:10,019 --> 00:14:12,604 Al menos tenemos un pollo a horno. 210 00:14:12,688 --> 00:14:14,189 Eres muy bueno para m�. 211 00:14:14,273 --> 00:14:17,066 Bueno, d�melo despu�s de comer. 212 00:14:18,652 --> 00:14:20,278 �Qu� haces? 213 00:14:29,121 --> 00:14:31,164 �Mi Pap� te dijo algo? 214 00:14:31,248 --> 00:14:33,082 �Por qu� gritas? 215 00:14:33,584 --> 00:14:35,084 �Hablo fuerte? 216 00:14:35,836 --> 00:14:38,880 - �Estuviste bebiendo? - No. 217 00:14:38,964 --> 00:14:41,549 Espera. M�rame. 218 00:14:46,180 --> 00:14:47,430 Est�s borracha. 219 00:14:47,515 --> 00:14:49,349 Estoy intoxicada con agua. 220 00:14:49,975 --> 00:14:52,060 �Mi Pap� te dijo algo? 221 00:14:52,645 --> 00:14:55,563 Tu Padre solo me dice una o dos palabras. 222 00:14:55,648 --> 00:14:58,024 Su cara lo dice todo. 223 00:14:59,151 --> 00:15:03,655 Para mi Pap�, asesinar y vivir en pecado con un hombre es lo mismo. 224 00:15:03,781 --> 00:15:06,241 �Tu Pap� es s�per religioso? 225 00:15:06,325 --> 00:15:08,117 Eres cat�lico irland�s. 226 00:15:08,202 --> 00:15:09,661 Cree en el cielo y en el infierno. 227 00:15:11,038 --> 00:15:13,873 �Entonces no le caigo bien? 228 00:15:13,958 --> 00:15:16,167 No le encanta que vivamos juntos. 229 00:15:17,002 --> 00:15:19,754 Debes comprender, mi Padre es de otra �poca. 230 00:15:19,838 --> 00:15:21,965 �Te dice que te pida matrimonio? 231 00:15:25,177 --> 00:15:27,011 Tienes alta autoestima. 232 00:15:29,306 --> 00:15:31,015 Quiere que me vaya. 233 00:15:33,686 --> 00:15:34,978 Debo hacer pis. 234 00:15:36,897 --> 00:15:37,939 �"Pis"? 235 00:15:38,983 --> 00:15:42,402 Al�jate de la bebida blanca. 236 00:15:47,117 --> 00:15:49,285 Ange, �d�nde...? 237 00:15:50,370 --> 00:15:52,037 �D�nde est� la olla a vapor? 238 00:15:53,456 --> 00:15:54,623 Ange. 239 00:15:57,043 --> 00:15:58,043 Angela. 240 00:15:59,421 --> 00:16:00,671 �Angela! 241 00:16:05,552 --> 00:16:07,886 �Te perdiste camino al ba�o? 242 00:16:14,019 --> 00:16:17,146 Oye. Despi�rtate. 243 00:16:17,606 --> 00:16:19,481 Necesito la olla a vapor. 244 00:16:20,900 --> 00:16:23,068 Ange. Oye. 245 00:16:29,242 --> 00:16:30,743 Ange, despierta. 246 00:16:31,911 --> 00:16:34,538 �Roger! 247 00:16:34,623 --> 00:16:36,999 - �Qu� sucede? - No puedo despertarla. 248 00:16:38,418 --> 00:16:40,669 Actuaba muy raro hace un rato. 249 00:16:40,754 --> 00:16:44,548 Ve a buscar las pastillas que le dio el hospital. Y enciende las luces. 250 00:16:45,258 --> 00:16:46,425 Cari�o. 251 00:17:02,776 --> 00:17:04,068 Angela, necesito que te despiertes. 252 00:17:04,152 --> 00:17:05,903 �Puedes hacerlo? Necesito que te despiertes. 253 00:17:05,987 --> 00:17:08,030 Despierta. 254 00:17:08,114 --> 00:17:10,491 �Trae las pastillas! �Tr�eme las pastillas! 255 00:17:14,496 --> 00:17:17,164 Nada aqu� dice que es un efecto secundario. 256 00:17:21,461 --> 00:17:22,711 Ya estoy consciente. 257 00:17:22,796 --> 00:17:24,963 Te tengo. 258 00:17:25,048 --> 00:17:27,883 - Estoy consciente. �No puedo respirar! - Cari�o, c�lmate. 259 00:17:29,427 --> 00:17:31,512 Necesito que respires, cari�o. 260 00:17:31,596 --> 00:17:33,263 M�rame. 261 00:17:33,348 --> 00:17:36,266 Inspira. Espira. 262 00:17:36,351 --> 00:17:37,643 Inspira. 263 00:17:38,269 --> 00:17:41,480 As� es. Espira. 264 00:17:41,564 --> 00:17:43,065 Te tengo. 265 00:17:43,149 --> 00:17:45,818 Te tengo, cari�o. 266 00:17:46,820 --> 00:17:51,448 Est� bien, cari�o. Te tengo. 267 00:17:59,332 --> 00:18:01,333 Est� bien. Papi te tiene. 268 00:18:02,502 --> 00:18:04,211 Podr�an ser muchas cosas, 269 00:18:04,295 --> 00:18:07,214 pero todo lo que hicimos fue de procedimiento normal. 270 00:18:07,298 --> 00:18:10,759 Quiero hacer algunas pruebas para descartar problemas. 271 00:18:10,844 --> 00:18:13,679 Ser� mejor, Angela, que te quedes internada. 272 00:18:16,558 --> 00:18:19,685 �Est� bien, cari�o? Est� bien. 273 00:18:59,601 --> 00:19:00,684 Hola. 274 00:19:01,603 --> 00:19:02,978 �Qu� es eso? 275 00:19:06,609 --> 00:19:08,985 Qu� extra�o. Estaban perfectas hace un rato. 276 00:19:12,782 --> 00:19:14,783 Qu� fraude. Las voy a tirar. 277 00:19:14,867 --> 00:19:15,867 No, est� bien. 278 00:19:15,951 --> 00:19:17,702 - Est�n mustias. �Est�s segura? - S�. 279 00:19:17,787 --> 00:19:19,954 - Est� bien. - Vamos a casa. 280 00:19:29,924 --> 00:19:30,924 EMERGENCIAS 281 00:19:52,238 --> 00:19:54,823 Creo que debemos demandarlos por mala praxis. 282 00:19:55,658 --> 00:19:59,828 En serio. Habl� con un amigo. Estudiar� medicina. Es para demandar. 283 00:19:59,912 --> 00:20:02,038 - �Qu� te parece gracioso? - Nada. 284 00:20:02,122 --> 00:20:03,832 Mi hija, ella quiere ganar su dinero. 285 00:20:03,916 --> 00:20:04,916 �Pap�! 286 00:20:05,000 --> 00:20:06,209 No dije que no. �A qu� te refieres? 287 00:20:06,293 --> 00:20:08,253 Mala praxis es lo m�s est�pido que o�. 288 00:20:08,337 --> 00:20:10,547 Oigan. La pelea que no sucedi� antes 289 00:20:10,631 --> 00:20:14,467 no suceder� ahora, �est� bien? Vamos a comer y sonre�r y eso es todo. 290 00:20:15,970 --> 00:20:19,264 - Solo digo... - S�, pero no. 291 00:20:19,348 --> 00:20:20,723 �Pueden...? 292 00:20:21,934 --> 00:20:23,768 - Ange, yo... - Cari�o, est� bien. 293 00:20:23,853 --> 00:20:25,144 Estoy bien. 294 00:20:25,980 --> 00:20:27,897 Est� bien. Lo siento. 295 00:20:46,959 --> 00:20:49,335 - Ange, �qu� haces? - �Angela! 296 00:20:49,920 --> 00:20:51,379 �Ya basta! 297 00:20:51,463 --> 00:20:52,839 �Sal del camino! 298 00:20:53,674 --> 00:20:54,799 �Basta! 299 00:21:03,392 --> 00:21:04,475 Cuidado. 300 00:21:04,560 --> 00:21:06,811 - Dios. - Sala cuatro. 301 00:21:07,521 --> 00:21:08,897 A la izquierda, se�or. 302 00:21:08,981 --> 00:21:10,273 �Coronel? 303 00:21:19,822 --> 00:21:21,817 - Padre, gracias por venir. - De nada. 304 00:21:21,852 --> 00:21:23,813 S� que pas� un tiempo con la familia. 305 00:21:24,514 --> 00:21:25,165 As� es. S�. 306 00:21:26,503 --> 00:21:28,660 Esto ha sido muy perturbador. 307 00:21:29,736 --> 00:21:30,843 �C�mo est� el Padre? 308 00:21:31,826 --> 00:21:32,461 Est� bien. 309 00:21:34,367 --> 00:21:37,082 Vamos a empezar. Ha estado con nosotros casi dos meses. 310 00:21:37,668 --> 00:21:39,569 Son 42 d�as de coma, creo. 311 00:21:39,790 --> 00:21:43,689 - De hecho, mi informe dice 40. - Error m�o, 40 d�as. 312 00:21:45,192 --> 00:21:47,960 No ha habido actividad cerebral y est� con respiraci�n asistida. 313 00:21:50,252 --> 00:21:54,380 Padre, quiz� sea hora de que hable con la familia. 314 00:22:01,665 --> 00:22:03,107 Te ves como un �ngel. 315 00:22:53,416 --> 00:22:54,987 S� por qu� est�s aqu�. 316 00:23:00,048 --> 00:23:01,861 Roger, estas cosas nunca son f�ciles. 317 00:23:08,239 --> 00:23:09,925 La extremaunci�n 318 00:23:10,962 --> 00:23:13,481 se da no solo a los que est�n por morir 319 00:23:14,560 --> 00:23:17,556 sino que tambi�n se hace como celebraci�n de la vida. 320 00:23:21,442 --> 00:23:22,927 Padre, 321 00:23:25,053 --> 00:23:26,864 el choque de auto no fue accidente. 322 00:24:33,080 --> 00:24:34,066 Est� entrando en coma. 323 00:24:34,101 --> 00:24:35,796 Paletas listas. 10cc de Epinefrina. 324 00:24:35,831 --> 00:24:36,661 Aqu� vamos. 325 00:24:37,309 --> 00:24:38,459 Esto es lo que tenemos. 326 00:24:38,794 --> 00:24:41,620 Tiene laceraciones severas. 327 00:24:41,655 --> 00:24:43,646 Contusiones en su brazo derecho y ambas piernas. 328 00:24:43,681 --> 00:24:45,036 Y aumento de la presi�n del cr�neo. 329 00:24:45,071 --> 00:24:47,163 Los otros pasajeros sufren de heridas leves. 330 00:24:47,298 --> 00:24:48,807 �Y qu� dice al respecto? 331 00:24:48,842 --> 00:24:50,371 A�n no puede recordar el incidente. 332 00:24:50,406 --> 00:24:51,794 El Padre de la chica dijo que fue un accidente. 333 00:24:51,829 --> 00:24:53,652 Tendr� que hacer una declaraci�n oficial, Doc. 334 00:24:54,845 --> 00:24:55,453 Por supuesto. 335 00:25:08,680 --> 00:25:10,764 Padre nuestro que est�s en los Cielos, santificado sea tu nombre. 336 00:25:10,848 --> 00:25:13,016 Venga a nosotros tu reino. H�gase tu voluntad aqu� en la Tierra como en el Cielo. 337 00:25:13,101 --> 00:25:15,852 Danos hoy nuestro pan de cada d�a y perdona nuestras ofensas, 338 00:25:15,937 --> 00:25:17,813 como tambi�n nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 339 00:25:17,897 --> 00:25:20,148 No nos dejes caer en la tentaci�n. Y l�branos del mal. 340 00:25:20,900 --> 00:25:34,537 Am�n. 341 00:25:55,012 --> 00:25:56,220 �Qu� es eso? 342 00:25:56,305 --> 00:26:00,516 Es el proceso normal del cuerpo cuando se apaga. 343 00:26:00,600 --> 00:26:02,059 No se preocupe, Sr. Holmes. 344 00:26:02,144 --> 00:26:03,394 �Qu�? 345 00:26:04,187 --> 00:26:05,187 Espera. 346 00:26:05,772 --> 00:26:07,398 Srta. Holmes, �me oye? 347 00:26:10,110 --> 00:26:12,111 Est� respirando. �Est�s viva? 348 00:26:12,779 --> 00:26:14,780 �Traigan el carro! Debemos estabilizarla. 349 00:26:15,782 --> 00:26:17,074 �Vamos! 350 00:26:26,293 --> 00:26:27,376 No puedo creerlo. 351 00:26:28,170 --> 00:26:30,338 - Est� respondiendo. - Es un milagro. 352 00:26:30,422 --> 00:26:33,424 Denle espacio. D�jenla respirar. 353 00:26:40,807 --> 00:26:43,017 Pens� que te perd�a, cari�o. 354 00:26:50,817 --> 00:26:53,402 Parece que todo est� normalizado. 355 00:26:54,821 --> 00:26:58,199 HOSPITAL SANTA MAR�A 356 00:28:35,755 --> 00:28:37,256 ADVERTENCIA - PELIGRO DE AHOGO 357 00:28:55,734 --> 00:28:57,860 �Srta. Holmes! 358 00:28:59,446 --> 00:29:00,654 �Atr�pala! 359 00:29:01,448 --> 00:29:03,032 �Sostenla! 360 00:29:03,575 --> 00:29:05,535 La tengo. 361 00:29:05,620 --> 00:29:08,538 - Sostenle el brazo. - �No hice nada! �No fui yo! 362 00:29:08,789 --> 00:29:10,415 �No fui yo! 363 00:29:10,791 --> 00:29:12,751 - �La tienes? - La tengo. La sostengo. 364 00:29:23,387 --> 00:29:26,181 Los t�cnicos no recuperaron el video de su entrada y salida. 365 00:29:26,265 --> 00:29:28,308 �Qui�n dej� el cuarto sin vigilancia? 366 00:29:28,768 --> 00:29:30,310 Seg�n la computadora, 367 00:29:30,770 --> 00:29:33,313 las puertas estaban cerradas hasta que seguridad las abri�. 368 00:29:34,315 --> 00:29:35,630 �Qui�n est� en la cama de Angela? 369 00:29:47,828 --> 00:29:49,871 Obviamente, est�s c�maras no est�n sincronizadas. 370 00:29:51,040 --> 00:29:53,625 Debemos llamar a la polic�a. 371 00:30:05,054 --> 00:30:06,096 �Angela Holmes? 372 00:30:11,686 --> 00:30:14,104 - Espere. - Esa es mi hija. 373 00:30:14,188 --> 00:30:16,022 - Comprendo. - Oficial, es mi hija. 374 00:30:16,107 --> 00:30:17,343 Debemos hacerle unas preguntas. 375 00:30:17,358 --> 00:30:18,525 - �S�? - S�. 376 00:30:18,609 --> 00:30:20,402 Hola, Angela. 377 00:30:22,405 --> 00:30:24,281 Soy el detective Simmons. 378 00:30:26,033 --> 00:30:28,618 Solo quiero hacerte unas preguntas sobre anoche. 379 00:30:28,703 --> 00:30:31,288 El hospital quiere presentar cargos en tu contra. 380 00:30:31,372 --> 00:30:32,455 VIDEO DEL VATICANO 21 DE ABRIL - 1:39PM 381 00:30:32,540 --> 00:30:34,207 Es una ofensa muy seria. 382 00:30:35,001 --> 00:30:37,419 Asalto agravado a un menor. 383 00:30:37,503 --> 00:30:39,129 Es un delito. 384 00:30:41,507 --> 00:30:44,050 �Quieres decirme por qu� lo hiciste? 385 00:31:26,177 --> 00:31:27,260 Trent. 386 00:31:28,763 --> 00:31:29,846 �Te importar�a? 387 00:31:29,930 --> 00:31:31,431 - Adelante. - Gracias. 388 00:31:32,433 --> 00:31:34,100 Hola, cari�o. 389 00:31:45,613 --> 00:31:47,364 �Qu� haces con eso? 390 00:31:51,577 --> 00:31:52,577 �Qu� haces? 391 00:31:55,289 --> 00:31:57,540 Dios, �qu� haces...? �Trent! 392 00:31:57,625 --> 00:31:59,376 �Qu� haces? �Basta! 393 00:31:59,460 --> 00:32:01,503 �Ya basta! 394 00:32:04,548 --> 00:32:07,384 �Ayuda! �Alguien! 395 00:32:07,468 --> 00:32:08,635 Dios m�o. 396 00:32:15,476 --> 00:32:18,144 C�digo de trauma. Declarar c�digo de trauma ya. 397 00:32:27,114 --> 00:32:28,072 SAGRADO CORAZ�N HOSPITAL PSIQUI�TRICO 398 00:32:28,156 --> 00:32:30,032 Debes entender que esto es solo temporal. 399 00:32:30,117 --> 00:32:32,576 Este es una de los mejores hospitales para evaluaci�n. 400 00:32:32,661 --> 00:32:35,037 Lamento mucho lo que le sucedi� a ese hombre, 401 00:32:35,122 --> 00:32:37,289 pero mi hija no lo hizo. No lo toc�. 402 00:32:37,374 --> 00:32:39,834 Es una evaluaci�n. En cuanto est� bien, se ir� a casa. 403 00:32:39,918 --> 00:32:42,920 - No comprendo. - Yo s�. 404 00:32:43,839 --> 00:32:45,131 El hospital es cuidadoso. 405 00:32:45,215 --> 00:32:48,384 �Cuidadoso? Acaba de salir de un coma. 406 00:32:48,468 --> 00:32:51,679 �Y ahora qu�? �De repente est� loca? 407 00:32:51,763 --> 00:32:53,013 Es solo una evaluaci�n corta. 408 00:32:56,518 --> 00:33:00,104 Es mi hija. Y la conozco. 409 00:33:00,188 --> 00:33:02,940 Esta no es Angela. �La conozco! 410 00:33:03,024 --> 00:33:04,817 Ten fe. 411 00:33:06,403 --> 00:33:09,405 Necesito m�s que fe, Padre. Necesito... 412 00:33:09,489 --> 00:33:12,283 Estar� aqu� todos los d�as. Lo prometo. 413 00:33:13,994 --> 00:33:17,455 Roger, Dios te ayudar�. 414 00:33:19,750 --> 00:33:22,626 - Ni siquiera llega a tiempo. - Buenos d�as a todos. 415 00:33:23,712 --> 00:33:28,048 Gracias, David. Puedes sentarte. 416 00:33:28,884 --> 00:33:29,967 Buenos d�as. 417 00:33:30,051 --> 00:33:32,636 - �Puedo comenzar hoy, por favor? - Obsesiva. 418 00:33:32,721 --> 00:33:35,389 Don, no hagamos eso, �s�? Todos tienen su turno. 419 00:33:35,474 --> 00:33:38,142 �Ella empez� ayer! �Y el d�a anterior! 420 00:33:38,226 --> 00:33:40,394 Don, no catalogamos y no levantamos la voz, �s�? 421 00:33:40,479 --> 00:33:45,149 No tem�is a los que matan el cuerpo, temed a aquel que destruye el alma y el cuerpo. 422 00:33:45,233 --> 00:33:47,860 No puede entrar al Reino de Dios. 423 00:33:47,944 --> 00:33:50,780 Lo que es nacido de la carne, carne es 424 00:33:50,864 --> 00:33:53,240 y lo que es nacido del Esp�ritu, esp�ritu es. 425 00:33:53,325 --> 00:33:56,243 No te maravilles de que dije: Os es necesario nacer de nuevo. 426 00:33:56,328 --> 00:33:57,828 Angela. 427 00:33:57,913 --> 00:33:59,789 - �Est�s aqu�? - S�. 428 00:34:08,840 --> 00:34:09,882 SALIDA 429 00:34:16,932 --> 00:34:18,432 �C�mo est�s hoy? 430 00:34:19,476 --> 00:34:22,645 - �Me dar�as agua? - Claro. 431 00:34:33,031 --> 00:34:36,534 S� que las c�maras a veces asustan, 432 00:34:36,618 --> 00:34:38,911 pero el prop�sito es 433 00:34:38,995 --> 00:34:40,704 darte el mejor cuidado que podamos. 434 00:34:40,789 --> 00:34:43,624 Intenta imaginar que no est�n all�. 435 00:34:47,128 --> 00:34:48,420 �C�mo te sientes hoy? 436 00:34:49,089 --> 00:34:50,923 Quiero irme a casa. 437 00:34:53,051 --> 00:34:55,135 Est�s a salvo aqu�, Angela. 438 00:34:55,220 --> 00:34:56,762 Y te cuidaremos muy bien. 439 00:34:56,847 --> 00:34:59,223 - Quiero irme a casa ahora. - Y seguiremos cuid�ndote. 440 00:34:59,307 --> 00:35:00,307 �Est� bien? 441 00:35:30,808 --> 00:35:32,079 Hola. 442 00:35:34,338 --> 00:35:35,426 Hola. 443 00:35:37,333 --> 00:35:39,000 El Padre Lozano ya trabaj� en nuestra capilla. 444 00:35:39,145 --> 00:35:40,791 Me dijo que los visit� a ti y a tu Padre. 445 00:35:41,037 --> 00:35:44,101 Estaba bien antes de ver a los doctores. Este lugar me enferma. 446 00:35:44,136 --> 00:35:45,769 - No me quedar� aqu�. - Est� bien. 447 00:35:48,004 --> 00:35:49,831 Tuviste un accidente de auto, Angela. 448 00:35:50,279 --> 00:35:51,700 - �Lo recuerdas? - Quiero irme a casa. 449 00:35:51,735 --> 00:35:57,410 - Quiero irme a casa. - Angela. 450 00:35:57,445 --> 00:35:58,668 Quiero irme a casa. 451 00:35:58,717 --> 00:36:02,229 - Quiero irme a casa. - Angela. 452 00:36:02,264 --> 00:36:03,614 �Quiero irme a casa! 453 00:36:03,849 --> 00:36:05,001 Est� bien. 454 00:36:05,336 --> 00:36:06,728 Est� bien. 455 00:36:08,217 --> 00:36:11,565 Mason, la llevaremos de nuevo a su habitaci�n. 456 00:36:11,600 --> 00:36:12,729 Es mucho para ella ahora. 457 00:36:38,925 --> 00:36:42,010 Lamento que me llevara tanto tiempo venir a verte. 458 00:36:43,888 --> 00:36:45,347 �Puedo decirte algo? 459 00:36:45,974 --> 00:36:46,974 S�, claro. 460 00:36:47,058 --> 00:36:48,976 �Prometes creerme? 461 00:36:49,060 --> 00:36:50,394 Claro. 462 00:36:50,478 --> 00:36:52,479 Estuve en coma, �no? 463 00:36:53,273 --> 00:36:54,440 S�. 464 00:36:54,649 --> 00:36:56,775 Pero o�a cosas. 465 00:36:57,694 --> 00:37:00,279 No lo que suced�a en la sala, pero... 466 00:37:01,114 --> 00:37:03,657 Es dif�cil de explicar. 467 00:37:04,451 --> 00:37:07,161 Dilo. 468 00:37:09,122 --> 00:37:11,582 Hab�a sonidos. 469 00:37:11,749 --> 00:37:14,918 Y los escuchaba una y otra vez, no eran los doctores. 470 00:37:15,003 --> 00:37:17,796 No era lo que suced�a en la sala. Era... 471 00:37:17,881 --> 00:37:20,340 Era otro idioma, otra manera de pensar. 472 00:37:22,552 --> 00:37:24,136 No me crees. 473 00:37:24,220 --> 00:37:25,971 No, s� lo hago. 474 00:37:26,431 --> 00:37:28,390 No, se te nota. 475 00:37:28,475 --> 00:37:31,560 Angela, te creo, �s�? 476 00:37:35,190 --> 00:37:37,065 Es dif�cil de explicar. 477 00:37:38,276 --> 00:37:39,860 Quiz� sea otro idioma. 478 00:37:39,944 --> 00:37:41,820 �Qu� idioma? 479 00:37:41,905 --> 00:37:45,449 No s�. No s� c�mo explicarlo. 480 00:37:47,243 --> 00:37:51,330 Algo va a suceder, de alg�n modo. 481 00:37:51,414 --> 00:37:54,124 Algo malo va a suceder. 482 00:37:55,084 --> 00:37:56,835 Y no s� qu� es. 483 00:37:57,629 --> 00:38:00,797 Siento como que algo lucha para controlarme. 484 00:38:01,591 --> 00:38:04,259 Cuando camino y hablo. 485 00:38:05,470 --> 00:38:07,638 �Qu� me pasa, Pete? 486 00:38:10,934 --> 00:38:13,227 Angela, esc�chame. 487 00:38:14,729 --> 00:38:18,357 Si yo estuviera aqu�, tendr�amos que preocuparnos. 488 00:38:18,441 --> 00:38:22,277 Si algo me sucede, necesito que est�s para m�. 489 00:38:22,362 --> 00:38:24,696 �Por qu� crees que algo te suceder�? 490 00:38:24,781 --> 00:38:28,242 Cuando suceda, necesito que est�s para m�. 491 00:38:29,619 --> 00:38:31,245 Estoy aqu�. 492 00:38:33,831 --> 00:38:34,873 Escucha, hay... 493 00:38:34,958 --> 00:38:36,833 �Qui�n es ese cura? 494 00:38:39,671 --> 00:38:40,921 El Padre Lozano. 495 00:38:41,005 --> 00:38:42,422 �Qui�n es? 496 00:38:43,466 --> 00:38:45,717 Te estuvo cuidando. 497 00:38:45,802 --> 00:38:48,345 Lo conocimos cuando te cortaste el dedo. 498 00:38:49,389 --> 00:38:51,431 No conf�o en �l. 499 00:38:51,516 --> 00:38:53,183 Le temo, Pete. 500 00:39:04,530 --> 00:39:06,823 - Johnny. - Padre. 501 00:39:06,907 --> 00:39:10,159 - Est�s en el turno noche. - S�. T� tambi�n. 502 00:39:14,373 --> 00:39:15,373 Espera. 503 00:39:16,333 --> 00:39:17,625 �Puedes volver a Angela? 504 00:39:17,710 --> 00:39:19,669 Dame un segundo. 505 00:39:25,551 --> 00:39:26,843 �Qu� hace? 506 00:39:31,640 --> 00:39:33,391 Casi es hora. 507 00:39:37,187 --> 00:39:38,187 �Padre? 508 00:39:39,690 --> 00:39:40,857 �Angela? 509 00:39:42,151 --> 00:39:44,360 Casi es hora. 510 00:39:50,909 --> 00:39:52,577 �Elisa! 511 00:40:05,549 --> 00:40:07,091 Jes�s dice: 512 00:40:07,801 --> 00:40:11,137 "He aqu�, yo estoy a la puerta y llamo". 513 00:40:49,176 --> 00:40:51,344 �Recuerdas la medicaci�n que te dieron 514 00:40:51,428 --> 00:40:53,554 cuando se infect� tu dedo? 515 00:40:53,639 --> 00:40:54,806 No. 516 00:40:54,890 --> 00:40:58,393 Est� bien. Tomabas un inhibidor beta de amplio espectro. 517 00:40:58,477 --> 00:41:01,646 Es un tipo de antibi�tico normalmente usado en el hospital. 518 00:41:03,649 --> 00:41:05,858 La raz�n por la que te lo dieron, supongo, 519 00:41:05,943 --> 00:41:09,987 es que el doctor que te sutur� mal ten�a miedo de las repercusiones. 520 00:41:11,156 --> 00:41:13,116 �Cometi� un error? 521 00:41:13,200 --> 00:41:14,867 Necesito que me ayudes para asegurarme. 522 00:41:17,538 --> 00:41:20,790 �Beb�as mucha agua cuando se te infect� el dedo? 523 00:41:21,917 --> 00:41:25,461 Estaba deshidratada. Mi garganta estaba seca. Sigue seca. 524 00:41:26,213 --> 00:41:27,213 Est� bien. 525 00:41:27,589 --> 00:41:30,591 �Otro s�ntoma? �Lo que sea? 526 00:41:31,719 --> 00:41:33,386 Estaba cansada. 527 00:41:35,681 --> 00:41:38,474 Angela, te quejas de pesadillas. 528 00:41:39,101 --> 00:41:41,018 No. 529 00:41:43,647 --> 00:41:45,940 Si oyes voces... 530 00:41:46,400 --> 00:41:47,900 �Escuchan mis conversaciones? 531 00:41:49,319 --> 00:41:51,279 �Qu� te dijo Pete? 532 00:41:52,990 --> 00:41:55,158 Tu falta de cooperaci�n en estas sesiones 533 00:41:55,242 --> 00:41:56,868 es contraproducente al tratamiento. 534 00:41:56,952 --> 00:41:58,953 Cuanto m�s demos vueltas alrededor del asunto, 535 00:41:59,037 --> 00:42:01,622 m�s tiempo estar�s aqu�, y s� que no quieres eso. 536 00:42:02,374 --> 00:42:05,668 Solo quiero serte honesta. �Puedes ser honesta conmigo? 537 00:42:06,462 --> 00:42:10,548 �Puedes decirme lo que le dijiste al detective antes de que se matara? 538 00:42:14,845 --> 00:42:16,179 �No? 539 00:42:18,557 --> 00:42:21,810 Est� bien. Dice aqu� que cuando entraste a la sala de maternidad, 540 00:42:21,895 --> 00:42:24,855 al leer tus labios, dijiste: 541 00:42:25,815 --> 00:42:28,192 Los beb�s estaban en la casa de tu Padre. 542 00:42:29,194 --> 00:42:31,945 �Qu� significa "en la casa de tu Padre"? 543 00:42:34,532 --> 00:42:38,911 Angela, quiero ser honesta contigo. �Puedes ser honesta conmigo? 544 00:42:40,914 --> 00:42:42,831 No puedo ser honesta contigo. 545 00:42:43,833 --> 00:42:45,918 �No puedes ser honesta conmigo? �Por qu�? 546 00:42:47,420 --> 00:42:48,921 Porque t� no lo eres. 547 00:42:50,673 --> 00:42:52,341 Te aseguro que lo soy. 548 00:42:52,884 --> 00:42:54,009 No. 549 00:42:54,761 --> 00:42:57,304 Quieres sentirte superior. 550 00:42:57,388 --> 00:43:00,015 Sales del trabajo y vas a hablar con tu psiquiatra 551 00:43:00,099 --> 00:43:01,725 y te quejas de tus pacientes 552 00:43:01,810 --> 00:43:05,604 y tu juguete sexual y c�mo te dej� para irse a vivir con su esposa. 553 00:43:06,564 --> 00:43:08,482 Pero te acuestas con �l despu�s del trabajo. 554 00:43:09,651 --> 00:43:11,318 Y la semana pasada, 555 00:43:11,402 --> 00:43:14,530 le hiciste una mamada en el estacionamiento de la escuela de su hija 556 00:43:14,614 --> 00:43:16,490 mientras su esposa miraba el partido. 557 00:43:16,574 --> 00:43:19,117 Esa es tu verdad. 558 00:43:23,748 --> 00:43:26,416 Lo siento. 559 00:43:28,503 --> 00:43:29,837 Est� bien. 560 00:43:30,380 --> 00:43:35,050 No eres mi primer paciente en tener episodios de alucinaciones. 561 00:43:35,134 --> 00:43:36,552 Es normal. 562 00:43:41,099 --> 00:43:42,641 Lo siento mucho. 563 00:43:49,899 --> 00:43:51,900 Creo que terminamos por hoy. 564 00:44:06,291 --> 00:44:08,500 El Dr. Richards te recet� unos antidepresivos. 565 00:44:26,185 --> 00:44:28,228 No eres como los dem�s. 566 00:44:33,359 --> 00:44:34,359 �Qu� haces? 567 00:44:59,844 --> 00:45:02,137 - �Ella est� bien? - S�, est� bien. Ven conmigo. 568 00:45:02,221 --> 00:45:05,015 - Quiero verla. - No. Ven aqu�. Vamos. 569 00:45:07,060 --> 00:45:09,269 - �Qu� sucedi�? - No me dijeron nada. 570 00:45:09,354 --> 00:45:12,189 Dicen que un asistente muri� en la habitaci�n de Angela. 571 00:45:12,273 --> 00:45:15,233 Ella no lo hizo. Solo eso me dijeron. 572 00:45:16,569 --> 00:45:18,737 Sent�monos un segundo. 573 00:45:26,871 --> 00:45:28,997 �C�mo diablos llegamos aqu�? 574 00:45:32,085 --> 00:45:33,835 Cu�ntame sobre la Madre de Angela. 575 00:45:36,422 --> 00:45:37,714 Nunca hablaste de ella. 576 00:45:40,511 --> 00:45:41,636 Est� bien. 577 00:45:45,349 --> 00:45:49,268 - Ella... - Est� bien. 578 00:45:51,105 --> 00:45:53,147 Era una prostituta. 579 00:45:53,732 --> 00:45:55,441 Yo no era su cliente. 580 00:45:56,402 --> 00:45:58,194 Cre� que pod�a ayudarla. 581 00:45:59,238 --> 00:46:01,114 Tuvimos 582 00:46:02,658 --> 00:46:03,950 una conexi�n. 583 00:46:06,829 --> 00:46:09,622 Muy pronto, solo �ramos nosotros dos. 584 00:46:11,417 --> 00:46:13,459 Y luego me fui a Jap�n. 585 00:46:14,753 --> 00:46:16,504 Y a ocho d�as de la transferencia, 586 00:46:16,588 --> 00:46:19,298 me llama y me dice que est� embarazada. 587 00:46:20,175 --> 00:46:22,176 Pero quer�a abortar. 588 00:46:25,973 --> 00:46:27,724 Le rogu� que no lo hiciera. 589 00:46:28,392 --> 00:46:30,685 Le envi� dinero para mantener al beb�, 590 00:46:31,395 --> 00:46:34,355 pero meses m�s tarde, me llamaron del hospital y me dijeron 591 00:46:35,274 --> 00:46:38,401 que mi hija hab�a nacido pero su Madre la hab�a abandonado. 592 00:46:41,739 --> 00:46:43,823 Angela y yo hemos estado juntos desde entonces. 593 00:46:46,535 --> 00:46:50,329 Hay gente en la di�cesis con la que quiero hablar sobre Angela. 594 00:46:50,998 --> 00:46:52,790 �Te molesta? 595 00:47:56,230 --> 00:47:58,314 - �Qu� sucede? - Mira esto. 596 00:47:58,398 --> 00:48:00,900 - �Ad�nde van? - No s�. 597 00:48:34,810 --> 00:48:36,185 Dios. 598 00:48:59,961 --> 00:49:01,211 �Corre! 599 00:49:02,755 --> 00:49:04,089 �Sal del camino! 600 00:49:45,840 --> 00:49:48,217 Est� bien. 601 00:49:52,180 --> 00:49:53,513 �Est� bien? 602 00:50:01,564 --> 00:50:04,191 ESCENA DEL CRIMEN NO PASAR 603 00:50:25,171 --> 00:50:26,171 Roger. 604 00:50:27,423 --> 00:50:28,674 Pete. 605 00:50:28,758 --> 00:50:30,926 - Sr. Holmes. - �Qu� pas�? 606 00:50:31,010 --> 00:50:32,928 Tengo formularios de alta de su hija para firmar. 607 00:50:33,429 --> 00:50:35,305 Genial. �D�nde est� mi hija? 608 00:50:36,140 --> 00:50:38,976 Solo necesito su firma y puede llev�rsela a casa, �s�? 609 00:50:39,894 --> 00:50:43,063 �D�nde est�? �C�mo est�? 610 00:50:46,067 --> 00:50:47,234 Necesito su firma y... 611 00:50:47,318 --> 00:50:50,362 Deje de hablar de estas planillas y h�bleme de mi hija. 612 00:50:50,446 --> 00:50:52,698 Est� bien. Ya entend�. 613 00:50:52,782 --> 00:50:54,157 No la ayudar�n aqu�. 614 00:50:54,242 --> 00:50:55,909 La cuidaremos, �s�? 615 00:50:55,994 --> 00:50:57,577 Le conseguiremos la ayuda que necesita. 616 00:50:58,079 --> 00:51:00,038 Solo firma los papeles. 617 00:51:11,384 --> 00:51:12,551 Gracias. 618 00:51:14,512 --> 00:51:15,804 Est� abajo. 619 00:51:16,597 --> 00:51:17,597 Afuera. 620 00:51:18,266 --> 00:51:19,349 �Afuera? 621 00:51:19,434 --> 00:51:21,108 - No podemos hacer nada m�s. - Bien, vamos. 622 00:51:25,857 --> 00:51:27,983 - �D�nde est�? - A tu izquierda. 623 00:51:37,535 --> 00:51:39,369 S�cale eso. 624 00:51:42,373 --> 00:51:44,875 CIUDAD DEL VATICANO 625 00:51:44,959 --> 00:51:49,046 �Recibiste el material de la Arquidi�cesis estadounidense? 626 00:51:49,130 --> 00:51:50,339 S�. 627 00:51:52,425 --> 00:51:54,134 �La posesi�n es aut�ntica? 628 00:51:55,428 --> 00:51:56,887 Creo que s�. 629 00:52:02,477 --> 00:52:05,562 VIDEO DEL VATICANO FECHA: 7 DE MAYO 630 00:52:05,646 --> 00:52:06,646 21 DE ABRIL 1:39PM 631 00:52:14,489 --> 00:52:16,323 Un cuervo. 632 00:52:17,575 --> 00:52:19,827 El mensajero del diablo. 633 00:52:31,799 --> 00:52:34,217 Esta chica tiene una marca espiritual. 634 00:52:36,428 --> 00:52:38,429 �Qu� debemos hacer? 635 00:52:44,186 --> 00:52:45,770 Me voy esta noche. 636 00:52:46,438 --> 00:52:48,314 Voy contigo. 637 00:52:48,399 --> 00:52:50,024 No. 638 00:52:50,109 --> 00:52:51,859 Cardenal, no puedo dejarte ir solo. 639 00:52:52,820 --> 00:52:56,280 El cura me asistir�. Debes quedarte. 640 00:52:57,032 --> 00:53:00,618 Eres el �nico que conoce el sistema, el �nico que proteger� los archivos. 641 00:53:00,702 --> 00:53:04,205 El �nico que puede continuar si no regreso. 642 00:53:19,555 --> 00:53:21,222 Esta es nuestra �nica opci�n. 643 00:53:23,225 --> 00:53:25,935 - �Un exorcismo? - S�. 644 00:53:26,019 --> 00:53:27,228 �Est�s loco? 645 00:53:42,244 --> 00:53:43,911 Aqu� es. 646 00:53:47,749 --> 00:53:48,749 �C�mo te sientes? 647 00:53:52,588 --> 00:53:54,213 Estoy listo. 648 00:53:56,425 --> 00:53:58,593 Nadie est� listo para verdad. 649 00:54:10,105 --> 00:54:13,357 �Por qu� tanta producci�n? 650 00:54:16,569 --> 00:54:19,196 Ayuda a preservar la integridad de la iglesia 651 00:54:19,906 --> 00:54:22,074 para desmentir las posesiones por lo que son. 652 00:54:23,076 --> 00:54:25,786 Generalmente, alguna enfermedad mental. 653 00:54:28,123 --> 00:54:30,290 �No crees en esto? 654 00:54:33,211 --> 00:54:34,670 Se puede decir. 655 00:54:38,591 --> 00:54:40,134 �Puedes enchufar esto? 656 00:54:53,523 --> 00:54:57,151 Cuando ten�a 12 a�os, me posey� un demonio. 657 00:55:00,486 --> 00:55:02,320 Durante seis d�as, 658 00:55:02,655 --> 00:55:04,990 el cura luch� contra el demonio y lo sac�, 659 00:55:05,074 --> 00:55:08,910 firme en la creencia de que puedes matar el esp�ritu maligno 660 00:55:08,995 --> 00:55:11,246 y preservar el cuerpo. 661 00:55:13,499 --> 00:55:14,582 �Y c�mo le fue? 662 00:55:19,046 --> 00:55:20,672 Quiero ver la habitaci�n. 663 00:55:24,760 --> 00:55:26,261 �Por qu� pones eso all�? 664 00:55:27,471 --> 00:55:29,723 No quiero que est� en el camino. 665 00:55:32,341 --> 00:55:33,467 Entonces, 666 00:55:34,719 --> 00:55:37,012 �qu� puedes contarme de Angela? 667 00:55:42,436 --> 00:55:43,936 Angela es 668 00:55:45,647 --> 00:55:46,856 perfecta. 669 00:55:48,192 --> 00:55:51,861 Nunca la escuch� decir nada malo de nadie. 670 00:55:55,491 --> 00:56:00,203 Los demonios pueden ser muy listos y calculadores. 671 00:56:01,455 --> 00:56:08,044 Se esconden en la imagen de su hu�sped. Mienten y enga�an con la verdad. 672 00:56:08,921 --> 00:56:11,130 Necesitamos conocer a Angela, 673 00:56:11,215 --> 00:56:13,883 para saber lo que no es. 674 00:56:22,726 --> 00:56:26,145 �Nos puedes dar un rato a solas antes de comenzar? 675 00:56:26,230 --> 00:56:28,314 Quiz� puedas ir a ver a Angela. 676 00:56:28,398 --> 00:56:29,815 S�, claro. 677 00:56:34,821 --> 00:56:36,697 Prepara la Eucarist�a. 678 00:56:36,782 --> 00:56:41,160 Si acepta el Cuerpo de Cristo, no existe un demonio. 679 00:56:41,245 --> 00:56:43,162 - Pero est� pose�da. - Lo est�. 680 00:56:44,248 --> 00:56:46,916 Pero veremos contra qu� nos enfrentamos. 681 00:56:51,588 --> 00:56:53,881 - Padre Nuestro... - No. 682 00:56:53,966 --> 00:56:55,132 �No? 683 00:56:55,842 --> 00:56:57,510 Solo prepara la Eucarist�a. 684 00:56:57,594 --> 00:57:00,179 Pero la misa es esencial para preparar la Eucarist�a. 685 00:57:00,264 --> 00:57:01,597 Sin misa. 686 00:57:03,225 --> 00:57:07,103 A veces, cuando se busca una abominaci�n, 687 00:57:07,187 --> 00:57:08,896 nos alejamos de Dios. 688 00:57:10,232 --> 00:57:14,193 Haz lo que te diga esta noche. Conf�a en lo que hago. 689 00:57:14,778 --> 00:57:18,114 Porque la amenaza m�s grande de un demonio no es a tu cuerpo, 690 00:57:19,283 --> 00:57:20,908 sino a tu alma. 691 00:57:30,419 --> 00:57:31,794 Tr�ela. 692 00:57:43,807 --> 00:57:44,974 Est� bien. 693 00:57:45,809 --> 00:57:47,768 �l es el Cardenal Bruun. 694 00:57:48,645 --> 00:57:51,188 Te ayudar�, cari�o. 695 00:57:51,648 --> 00:57:53,149 Que se arrodille. 696 00:57:56,153 --> 00:57:57,278 Vamos. 697 00:58:00,157 --> 00:58:01,824 Que mire hacia aqu�, por favor. 698 00:58:13,003 --> 00:58:15,004 �Puedes arrodillarte, cari�o? 699 00:58:57,715 --> 00:59:00,217 - Am�n. - Am�n. 700 00:59:11,020 --> 00:59:12,646 Toma este cuerpo. 701 00:59:13,356 --> 00:59:15,941 T�malo y purif�cate. 702 00:59:47,390 --> 00:59:49,015 Toma el cuerpo. 703 00:59:51,310 --> 00:59:53,311 T�malo y purif�cate. 704 01:00:27,096 --> 01:00:28,805 Hay una obstrucci�n. 705 01:00:31,976 --> 01:00:33,226 Por favor, si�ntate en la cama. 706 01:00:36,606 --> 01:00:39,733 Esto ser�a m�s f�cil si te sentaras en la cama. 707 01:00:45,990 --> 01:00:47,157 Oye. 708 01:00:47,992 --> 01:00:49,701 Est� bien. Te tengo. 709 01:00:50,745 --> 01:00:51,995 Lo prometo. 710 01:00:53,790 --> 01:00:55,415 Est� bien. 711 01:01:02,965 --> 01:01:05,759 �Me permitir�as 712 01:01:06,385 --> 01:01:08,345 remover la obstrucci�n? 713 01:01:18,815 --> 01:01:20,440 No lo hagas. 714 01:01:21,484 --> 01:01:22,484 No lo hagas. 715 01:02:13,244 --> 01:02:14,703 �Qu� significa? 716 01:02:15,706 --> 01:02:17,874 Representan a la Santa Trinidad. 717 01:02:19,751 --> 01:02:24,088 El Padre, el Hijo y el Esp�ritu Santo. 718 01:02:32,264 --> 01:02:36,017 Corre. 719 01:02:40,939 --> 01:02:42,440 - Angela. - Ange. 720 01:02:46,653 --> 01:02:48,529 Ay�denme a quitarle esto. 721 01:03:11,053 --> 01:03:14,138 - �Qu� dijo? �Qu� es eso? - No s�. �Arameo? 722 01:03:17,809 --> 01:03:21,604 - Espera. - �Cari�o? 723 01:03:25,150 --> 01:03:26,943 - Cari�o. - Ange. 724 01:03:46,838 --> 01:03:48,172 Estar� bien. 725 01:03:48,256 --> 01:03:49,507 Agua bendita. 726 01:04:03,647 --> 01:04:05,189 No recuerdes contra nosotros 727 01:04:05,816 --> 01:04:07,370 las iniquidades de nuestros antepasados 728 01:04:08,652 --> 01:04:10,194 Y no nos castigues 729 01:04:11,655 --> 01:04:12,863 por nuestras ofensas. 730 01:04:14,866 --> 01:04:17,618 �Debemos continuar! La plegaria de limpieza. 731 01:04:18,787 --> 01:04:21,218 Padre nuestro que est�s en el Cielo, santificado sea tu nombre 732 01:04:24,042 --> 01:04:25,918 venga a nosotros tu reino, h�gase tu voluntad en la tierra... 733 01:04:26,003 --> 01:04:27,557 - �Por favor, ayuda! - Angela, �eres t�? 734 01:04:28,380 --> 01:04:29,964 ...como en el Cielo. 735 01:04:30,048 --> 01:04:31,632 �Eres t�? 736 01:04:32,718 --> 01:04:35,136 - �Angela? - Papi. 737 01:04:35,220 --> 01:04:36,679 S�. Estoy aqu�, cari�o. 738 01:04:36,763 --> 01:04:38,055 - �Pete! - Estoy aqu�. 739 01:04:40,142 --> 01:04:41,809 - �Funcion�? - No s�. 740 01:04:41,893 --> 01:04:43,769 �Funcion�? 741 01:04:49,693 --> 01:04:53,029 �De d�nde sacaste esto? 742 01:04:54,031 --> 01:04:57,700 Este huevo es el s�mbolo del renacimiento. 743 01:04:57,784 --> 01:04:59,368 �De d�nde sali�? 744 01:04:59,786 --> 01:05:02,455 No s� de qu� hablas. 745 01:05:02,539 --> 01:05:06,834 Pres�ntate, demonio. Ya no puedes esconderte detr�s de esta chica. 746 01:05:06,918 --> 01:05:08,210 Habla, demonio. 747 01:05:09,046 --> 01:05:10,129 Pap�. 748 01:05:11,757 --> 01:05:13,841 Papi, por favor, ayuda. 749 01:05:14,468 --> 01:05:17,303 - �De d�nde sacaste esto? - �Papi ay�dame! 750 01:05:17,763 --> 01:05:19,764 Por favor. 751 01:05:21,099 --> 01:05:25,811 �Demonio, si sigues escondi�ndote, te arrancar� la lengua mentirosa! 752 01:05:25,896 --> 01:05:28,189 �De d�nde sacaste esto? 753 01:05:28,273 --> 01:05:31,609 Quieres hacer una abominaci�n de nuestro Se�or y Salvador, 754 01:05:31,693 --> 01:05:32,985 de Su Resurrecci�n. 755 01:05:33,070 --> 01:05:35,072 Mu�strate, demonio. 756 01:05:35,156 --> 01:05:37,032 �Ay�dame! 757 01:05:37,408 --> 01:05:39,993 �Quieres profanar las obras de nuestro Se�or y Salvador! 758 01:05:40,078 --> 01:05:42,746 �Dios, regresa! �Est� regresando! 759 01:05:42,830 --> 01:05:45,207 �Mu�strate, serpiente! 760 01:05:46,209 --> 01:05:47,459 �Ya basta! 761 01:05:55,176 --> 01:05:59,596 Soy la nueva forma. 762 01:06:47,395 --> 01:06:50,021 �Te condeno al lago de fuego! 763 01:06:55,528 --> 01:06:56,695 Contin�a. 764 01:07:01,409 --> 01:07:06,371 Bendecido por el esp�ritu del Padre, matar� a este mal. 765 01:07:06,873 --> 01:07:09,749 Soy tu omega. Eres mi alfa. 766 01:07:09,917 --> 01:07:11,835 Mi reino reemplazar� al tuyo... 767 01:07:11,919 --> 01:07:14,004 ...en el Cielo y en la Tierra... 768 01:07:14,547 --> 01:07:17,424 �Quema! 769 01:07:21,721 --> 01:07:23,221 Pap�. Pete. 770 01:07:24,056 --> 01:07:25,056 �Y ahora qu�? 771 01:07:27,685 --> 01:07:30,437 - Pap�, Pete, por favor, v�yanse. - No iremos a ninguna parte. 772 01:07:30,521 --> 01:07:32,063 �Qu� sucede ahora? �Qu� hacemos ahora? 773 01:07:32,148 --> 01:07:33,148 Solo v�yanse. 774 01:07:33,232 --> 01:07:34,826 - �No te dejaremos! - �Qu� hacemos ahora? 775 01:07:34,901 --> 01:07:36,651 - �Cardenal Bruun! - �Cardenal Bruun! 776 01:07:36,736 --> 01:07:38,528 Cardinal Bruun, �qu� hacemos? 777 01:07:40,406 --> 01:07:41,406 Cari�o. 778 01:07:42,408 --> 01:07:45,452 Todo estar� bien, �s�? Estar� bien. Estar�s bien. 779 01:07:57,506 --> 01:08:00,008 En nombre de Jesucristo, nuestro Dios y Se�or, 780 01:08:00,676 --> 01:08:04,346 fortalecido por la intercesi�n de la Virgen Mar�a inmaculada, Madre de Dios. 781 01:08:04,430 --> 01:08:05,513 Cardenal, �qu� hace? 782 01:08:08,351 --> 01:08:10,018 Recuerda tu voto. 783 01:08:10,102 --> 01:08:12,854 No puedes matarla. Debes hacer el exorcismo. 784 01:08:12,939 --> 01:08:14,314 Debes hacerlo. 785 01:08:14,398 --> 01:08:16,233 Esto no es un exorcismo. 786 01:08:16,317 --> 01:08:18,652 No se puede exorcizar la sangre. 787 01:08:18,736 --> 01:08:20,862 El diablo posee lo que ya es de �l. 788 01:08:21,364 --> 01:08:22,447 �C�mo lo sabes? 789 01:08:24,325 --> 01:08:28,995 El diablo ha buscado, luch� por una chance de llegar a la tierra. 790 01:08:29,080 --> 01:08:30,594 Nuestro Se�or Jes�s lo detuvo una vez, 791 01:08:30,665 --> 01:08:32,540 pero ahora es nuestra responsabilidad. 792 01:08:32,625 --> 01:08:36,836 Dijiste que destruir�as su esp�ritu, no su cuerpo. 793 01:08:36,921 --> 01:08:40,632 Ese cuerpo es el esp�ritu que busca destruir el reino de Dios. 794 01:08:40,716 --> 01:08:42,926 Nos alejamos de Dios cuando buscamos maldades. 795 01:08:43,010 --> 01:08:45,679 Alejarnos de Dios nos lleva a la maldad. 796 01:08:45,763 --> 01:08:49,516 Estoy tan cerca de Dios como t�. 797 01:08:49,600 --> 01:08:51,977 Conf�a en m�. 798 01:09:00,195 --> 01:09:02,196 Angela. 799 01:09:06,535 --> 01:09:09,078 - Espera, �qu� hace con eso? - Est� bien, Pete. 800 01:09:09,162 --> 01:09:11,998 - No, me dijiste que te protegiera. - Solo d�jalo hacer esto. 801 01:09:12,582 --> 01:09:14,333 No, �qu� har�n? �Por qu� tienen un cuchillo? 802 01:09:14,418 --> 01:09:16,419 Es solo para el ritual, �no? 803 01:09:17,504 --> 01:09:18,504 �No? 804 01:09:19,423 --> 01:09:21,173 S�. 805 01:09:24,845 --> 01:09:27,346 - Est� bien. - �Est� bien? 806 01:09:42,612 --> 01:09:46,407 De los Ap�stoles benditos, del Padre y todos los santos, 807 01:09:46,491 --> 01:09:49,452 con confianza repelemos 808 01:09:49,536 --> 01:09:52,121 los ataques y enga�os del mal. 809 01:09:52,497 --> 01:09:53,789 Por favor. 810 01:09:56,752 --> 01:09:58,377 Te veo. 811 01:09:59,254 --> 01:10:01,380 A la luz, tu maldad no es nada, 812 01:10:01,923 --> 01:10:03,841 instigadora de envidia, 813 01:10:03,925 --> 01:10:07,011 fuente de avaricia, fomentadora de discordia, 814 01:10:07,095 --> 01:10:09,638 autora de dolor y pena. 815 01:10:09,723 --> 01:10:13,768 �Por qu� te resistes, sabiendo como sabes 816 01:10:13,852 --> 01:10:17,229 que el Se�or hace desaparecer tus planes? 817 01:10:17,981 --> 01:10:19,190 T�mele, 818 01:10:20,400 --> 01:10:22,985 a quien con Isaac fue ofrecido en sacrificio, 819 01:10:23,070 --> 01:10:25,738 con Jos� fue vendido como esclavo, 820 01:10:27,449 --> 01:10:30,618 asesinado como el cordero de Pascuas, 821 01:10:31,453 --> 01:10:33,579 crucificado como hombre. 822 01:10:35,499 --> 01:10:37,041 �Mu�strate! 823 01:10:37,125 --> 01:10:39,960 �Por favor, mata esta cosa dentro de m�! 824 01:10:43,590 --> 01:10:46,675 - �Angela! - �Al�jese! El demonio debe mostrarse. 825 01:10:46,760 --> 01:10:47,996 �Ya basta! ��l la est� matando! 826 01:10:48,678 --> 01:10:51,138 Mu�strate. 827 01:10:51,223 --> 01:10:52,890 �Maldici�n! 828 01:11:14,162 --> 01:11:15,162 Angela. 829 01:11:15,247 --> 01:11:17,915 - Angela. - Ange. 830 01:11:17,999 --> 01:11:21,043 Cari�o. 831 01:11:25,006 --> 01:11:26,841 Padre, haga algo. 832 01:11:29,553 --> 01:11:31,554 �Haga algo! 833 01:11:47,279 --> 01:11:49,738 �Qu� hiciste? 834 01:11:52,951 --> 01:11:54,410 �Roger, no! 835 01:11:55,871 --> 01:11:57,455 �Roger, basta! 836 01:11:57,539 --> 01:11:59,290 Mat� a mi hija. 837 01:11:59,374 --> 01:12:01,542 Roger, mira las se�ales. 838 01:12:01,626 --> 01:12:04,253 40 d�as en coma, 40 d�as de tentaci�n de Cristo en el desierto. 839 01:12:04,337 --> 01:12:05,796 Su Madre era prostituta. 840 01:12:05,881 --> 01:12:07,590 - Una perversi�n de la virgen Mar�a. - No. 841 01:12:07,674 --> 01:12:10,426 - El cuervo negro se burla de la paloma. - �No! 842 01:12:10,510 --> 01:12:12,928 - Roger, Angela muri�. - No. 843 01:12:13,013 --> 01:12:14,431 - �Muri�! - �No se muri�! 844 01:12:14,515 --> 01:12:16,016 �Roger! 845 01:12:22,523 --> 01:12:23,857 Dios m�o. 846 01:12:37,330 --> 01:12:38,830 Estigmas. 847 01:12:39,790 --> 01:12:41,416 Es la resurrecci�n. 848 01:12:42,210 --> 01:12:45,295 Omega, alfa. 849 01:12:45,796 --> 01:12:48,590 Nuestro final es su comienzo. 850 01:12:49,717 --> 01:12:51,259 Es el anticristo. 851 01:12:51,928 --> 01:12:53,762 Todos morir�n. 852 01:13:16,077 --> 01:13:18,203 �Por qu� dudas... 853 01:13:23,042 --> 01:13:24,960 ...de lo que tus ojos pueden ver? 854 01:13:34,929 --> 01:13:36,221 Soy tu fin. 855 01:13:36,430 --> 01:13:37,889 T� eres mi comienzo. 856 01:13:53,447 --> 01:13:56,908 Siempre supiste que nos ver�amos de nuevo. 857 01:14:08,796 --> 01:14:10,380 Aunque pase 858 01:14:10,464 --> 01:14:12,591 por el valle de sombra de muerte, 859 01:14:13,801 --> 01:14:15,302 no temer� mal alguno, 860 01:14:16,804 --> 01:14:19,389 porque t� est�s conmigo. 861 01:14:19,473 --> 01:14:21,224 Ange, �qu� haces? 862 01:14:28,357 --> 01:14:32,861 Hoy estar�s conmigo... 863 01:14:32,945 --> 01:14:34,237 ...�en el para�so! 864 01:15:14,528 --> 01:15:15,820 No te temo. 865 01:15:22,578 --> 01:15:25,080 Diles que estoy aqu�. 866 01:15:27,917 --> 01:15:31,169 Diles que camino por la tierra. 867 01:15:44,184 --> 01:15:47,895 TRES MESES DESPU�S 868 01:15:56,988 --> 01:16:00,408 - Toma. - Gracias por no revelar el video. 869 01:16:02,411 --> 01:16:05,204 Has presenciado el surgimiento del Anticristo. 870 01:16:05,914 --> 01:16:07,289 Era lo que ella quer�a. 871 01:16:09,918 --> 01:16:13,087 Eres el �nico que ha enfrentado el final y sobrevivido. 872 01:16:14,756 --> 01:16:16,757 Hay una raz�n para ello. 873 01:16:18,093 --> 01:16:22,263 Eres uno de nosotros, un guerrero de Dios. 874 01:16:23,765 --> 01:16:26,350 Debo mostrarte algo. 875 01:16:37,279 --> 01:16:38,863 Ven a ver. 876 01:17:18,111 --> 01:17:19,820 �Qu� es este lugar? 877 01:17:20,739 --> 01:17:22,656 Estos son los Archivos, 878 01:17:23,909 --> 01:17:27,036 donde guardamos las filmaciones del trabajo del diablo en la tierra. 879 01:17:31,124 --> 01:17:32,333 S�gueme. 880 01:17:47,390 --> 01:17:49,517 Ha sucedido mucho durante tu recuperaci�n. 881 01:17:49,601 --> 01:17:53,187 Los oficiales locales no tienen en claro la causa de la explosi�n. 882 01:17:53,271 --> 01:17:57,441 Se han identificado las v�ctimas como el Coronel del ej�rcito Roger Holmes, 883 01:17:57,526 --> 01:17:59,443 Peter Smith de 26 a�os, 884 01:17:59,528 --> 01:18:02,530 y Mattias Bruun un Cardenal residente del Vaticano. 885 01:18:02,614 --> 01:18:06,659 Un representante dijo que la visita de Bruun no se trataba de asuntos de la iglesia 886 01:18:06,743 --> 01:18:09,829 y que estaba en EE.UU. de vacaciones personales. 887 01:18:11,748 --> 01:18:15,417 Un sobreviviente, el Padre Oscar Lozano de la Arquidi�cesis de Los �ngeles 888 01:18:15,502 --> 01:18:18,546 se est� recuperando en el hospital Santa Mar�a de varias lesiones. 889 01:18:18,630 --> 01:18:20,422 Otra sobreviviente, Angela Holmes, 890 01:18:20,507 --> 01:18:23,342 fue vista por un vecino saliendo de los escombros sin un rasgu�o. 891 01:18:23,426 --> 01:18:26,887 La Srta. Holmes no recuerda los eventos que llevaron a la explosi�n. 892 01:18:26,972 --> 01:18:28,430 Y luego, 893 01:18:30,308 --> 01:18:31,392 comenz�. 894 01:18:31,476 --> 01:18:35,896 Un evento incre�ble tuvo lugar en el refugio de la calle 6. 895 01:18:36,731 --> 01:18:38,482 Se reportaron muchos milagros, 896 01:18:38,567 --> 01:18:41,277 desde la cura de una joven con leucemia 897 01:18:41,361 --> 01:18:45,447 hasta un hombre que volvi� a ver luego de perder la visi�n en un accidente industrial. 898 01:18:45,532 --> 01:18:48,450 Cientos de personas se han reunido afuera de este refugio 899 01:18:48,535 --> 01:18:50,661 esperando poder ser curados tambi�n. 900 01:18:50,745 --> 01:18:51,913 MILAGRO: VETERANO DE GUERRA DE IRAK CAMINA 901 01:18:51,998 --> 01:18:54,249 Ahora, puedo sentir mis piernas de nuevo. 902 01:18:54,750 --> 01:18:57,002 Este no es un incidente aislado. 903 01:18:57,086 --> 01:18:58,086 ANGELA HOLMES: SU PRIMERA ENTREVISTA 904 01:18:58,170 --> 01:19:01,423 Son cientos de personas documentadas, a las que se les devolvi� la salud. 905 01:19:01,507 --> 01:19:02,507 �QUI�N ES ANGELA HOLMES? LA B�SQUEDA DE LA VERDAD 906 01:19:02,592 --> 01:19:07,846 Esto no tiene explicaci�n m�dica. 907 01:19:09,098 --> 01:19:11,141 Entonces, �qu� es? 908 01:19:11,225 --> 01:19:14,019 �De d�nde viene este poder? 909 01:19:14,103 --> 01:19:16,104 �Es divino? 910 01:19:16,981 --> 01:19:18,189 No s�. 911 01:19:20,568 --> 01:19:23,445 Solo quiero ayudar a toda la gente que pueda. 912 01:19:24,822 --> 01:19:29,034 Esto se agrega a todas las controversias que rodean a Angela Holmes, 913 01:19:29,118 --> 01:19:32,871 que, en dos cortos meses, ha inspirado a una legi�n creciente de seguidores. 914 01:19:32,955 --> 01:19:33,991 APARICI�N DE ANGELA HOLMES 915 01:19:34,040 --> 01:19:36,917 Algunos la llaman santa, otros una charlatana. 916 01:19:37,001 --> 01:19:40,420 Pero esta noche, miles se han reunido en el estadio 917 01:19:40,504 --> 01:19:45,300 para saber si Angela Holmes es una mujer que hace milagros. 918 01:19:55,728 --> 01:19:58,063 �Srta. Holmes? Es hora. 919 01:20:07,156 --> 01:20:09,824 El Libro de la Apocalipsis dice: 920 01:20:10,826 --> 01:20:13,453 Uno vendr� a imitar a Cristo 921 01:20:13,537 --> 01:20:16,998 y los enga�ados adorar�n a este falso profeta. 922 01:20:17,833 --> 01:20:22,003 Y ese es el d�a que m�s tememos. 923 01:20:31,222 --> 01:20:35,016 APOCALIPSIS 19:20 Subtitles By Benjamin Juan TRUDEN 66097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.