All language subtitles for The Vampire Diaries - 04x20 The Originals

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,377 --> 00:00:01,670 Previously on "The Vampire Diaries"... 2 00:00:01,671 --> 00:00:02,853 Turn it off. 3 00:00:02,854 --> 00:00:04,794 Stefan: She's ruthless without her humanity. 4 00:00:04,795 --> 00:00:06,196 Damon: So, what are we gonna do? Stefan: Lock her up. 5 00:00:06,197 --> 00:00:08,101 'Make her life a living hell. 6 00:00:08,102 --> 00:00:10,370 I was in New Orleans trying to find information 7 00:00:10,371 --> 00:00:11,688 about my real parents. 8 00:00:11,689 --> 00:00:14,473 I've only seen that Mark on a handful of others, 9 00:00:14,639 --> 00:00:16,109 all from the same werewolf clan 10 00:00:16,110 --> 00:00:18,245 that once thrived throughout Louisiana. 11 00:00:18,246 --> 00:00:20,937 What makes you think I'll spare your beloved Katerina? 12 00:00:20,938 --> 00:00:23,392 You will spare her because I'm asking you to spare her. 13 00:00:23,393 --> 00:00:24,801 As your only living brother, 14 00:00:24,802 --> 00:00:27,954 I would ask that you provide me with this opportunity to love. 15 00:00:27,955 --> 00:00:30,322 Katherine, voice-over: Klaus, you have refused my freedom. 16 00:00:30,488 --> 00:00:32,626 In return, I have one last thing to offer you. 17 00:00:32,627 --> 00:00:35,295 There is a witch in New Orleans named Jane-Anne Deveraux 18 00:00:35,296 --> 00:00:38,514 plotting a move against you. Hunt her down. 19 00:00:41,218 --> 00:00:43,386 [Breathing heavily] 20 00:00:47,574 --> 00:00:50,291 Damon: That's the calmest desiccating vampire I've ever seen. 21 00:00:50,292 --> 00:00:52,987 I remember when you starved me down there for 3 days. 22 00:00:52,988 --> 00:00:54,670 I would've wept at your feet for an orange peel. 23 00:00:54,671 --> 00:00:56,749 Look, she's not gonna beg for blood. 24 00:00:56,751 --> 00:00:58,368 Begging means desperation. 25 00:00:58,369 --> 00:01:00,886 Emotion. She's still in no-humanity zone. 26 00:01:00,888 --> 00:01:02,389 How hungry does she have to be before we can 27 00:01:02,390 --> 00:01:04,057 torture some feelings back into her? 28 00:01:04,058 --> 00:01:06,066 A lot hungrier than she is now, apparently. 29 00:01:06,410 --> 00:01:08,169 So, what are we supposed to do in the meantime? 30 00:01:08,170 --> 00:01:10,513 Maybe I can provide a little excitement. 31 00:01:10,515 --> 00:01:11,465 Katherine. 32 00:01:11,466 --> 00:01:14,074 The one and only. Sort of. 33 00:01:14,652 --> 00:01:16,268 So, when's the welcome home party? 34 00:01:17,521 --> 00:01:20,439 Damon: Wow. Look who went and got bold. 35 00:01:20,441 --> 00:01:23,493 Last time I checked, Klaus was plotting your eternal demise. 36 00:01:23,494 --> 00:01:25,210 Elena: Well, it doesn't matter anymore, 37 00:01:25,376 --> 00:01:27,697 because Klaus is gone. 38 00:01:27,698 --> 00:01:29,260 Wait. What do you mean he's gone? 39 00:01:29,261 --> 00:01:31,668 Let's just say that werewolf girl Hayley 40 00:01:31,669 --> 00:01:33,954 turned out to be just the thing we needed 41 00:01:33,955 --> 00:01:37,340 to get Klaus out of our lives for good. 42 00:01:37,341 --> 00:01:39,374 [Music playing] 43 00:02:00,897 --> 00:02:02,539 Third time in here this week. 44 00:02:02,540 --> 00:02:04,951 I'm obsessed with The Gumbo, Jane-Anne. 45 00:02:04,952 --> 00:02:07,454 The old ladies in the ninth ward say my sister Sophie 46 00:02:07,455 --> 00:02:10,212 bleeds a piece of her soul into every dish. 47 00:02:10,213 --> 00:02:12,592 I asked around the quarter about my family. 48 00:02:12,593 --> 00:02:15,295 - And? - Nothing. Zero. 49 00:02:15,296 --> 00:02:17,747 Can't find a single person who remembers them. 50 00:02:17,748 --> 00:02:21,641 Because, Hayley, people like you were run out of here years ago. 51 00:02:23,637 --> 00:02:25,469 What do you mean, people like me? 52 00:02:34,264 --> 00:02:37,467 In the Bayou, they call the werewolves. 53 00:02:37,468 --> 00:02:38,492 Roux-Ga-Roux. 54 00:02:39,742 --> 00:02:41,071 You head out there, 55 00:02:41,072 --> 00:02:42,621 you'll find what you're looking for. 56 00:02:44,413 --> 00:02:45,492 Be careful. 57 00:02:45,493 --> 00:02:47,476 It's the last place you'd ever want to go. 58 00:03:07,047 --> 00:03:09,049 Sophie: Don't do it. Please. 59 00:03:09,050 --> 00:03:10,427 What if I'm wrong about her? 60 00:03:10,428 --> 00:03:12,769 That's the beauty of you. You're never wrong. 61 00:03:12,770 --> 00:03:14,771 She's the only way we're gonna get to Klaus. 62 00:03:14,772 --> 00:03:16,189 Sophie: Can we get someone else to do the spell? 63 00:03:16,190 --> 00:03:17,774 Who? Half the witches don't believe you. 64 00:03:17,775 --> 00:03:19,391 The other half are too scared. 65 00:03:19,393 --> 00:03:21,611 Because they know we're gonna get caught, Jane-Anne. 66 00:03:21,612 --> 00:03:23,370 We don't have any other option. 67 00:03:26,399 --> 00:03:28,784 Now go. You know what you need to do. 68 00:04:10,360 --> 00:04:12,494 What the... uhh! 69 00:04:22,803 --> 00:04:24,623 Are you kidding me? 70 00:04:25,675 --> 00:04:27,843 [Frog croaking] 71 00:04:34,751 --> 00:04:36,635 [Dialing phone] 72 00:04:38,938 --> 00:04:40,989 Hey, I'm looking for a tow service. 73 00:04:41,308 --> 00:04:43,860 [Humming] 74 00:04:43,861 --> 00:04:46,696 [Screeching] Aah! 75 00:04:46,697 --> 00:04:47,863 [Screeching stops] 76 00:05:02,712 --> 00:05:03,970 [Blows] 77 00:05:05,665 --> 00:05:06,782 [Thud] 78 00:05:15,704 --> 00:05:19,695 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/. 79 00:05:19,696 --> 00:05:22,155 Man: Welcome to the dark side of New Orleans, 80 00:05:22,566 --> 00:05:24,027 a supernatural playground 81 00:05:24,028 --> 00:05:26,403 where the living are easily lost 82 00:05:26,404 --> 00:05:28,905 and the dead stick around and play. 83 00:05:28,906 --> 00:05:30,440 [Music playing] 84 00:05:30,441 --> 00:05:31,825 Rebekah: New Orleans? 85 00:05:31,826 --> 00:05:34,457 What the hell is Klaus doing there? 86 00:05:34,458 --> 00:05:37,045 Evidently, there are witches conspiring against him. 87 00:05:37,581 --> 00:05:38,915 So, knowing our brother, 88 00:05:38,916 --> 00:05:41,084 this was a mission to silence and slaughter. 89 00:05:41,085 --> 00:05:43,252 [Music playing] 90 00:05:47,257 --> 00:05:48,541 Rebekah: Well, the French quarter witches 91 00:05:48,542 --> 00:05:50,141 are not a lot to be trifled with. 92 00:05:50,307 --> 00:05:51,511 You don't suppose they've found a way 93 00:05:51,512 --> 00:05:53,063 to kill him once and for all, do you? 94 00:05:53,064 --> 00:05:54,681 Rebekah, in the name of our family, 95 00:05:54,682 --> 00:05:56,544 you might try to dial down your glee. 96 00:05:56,545 --> 00:05:57,956 What family? 97 00:05:57,957 --> 00:06:01,255 We are 3 distrustful acquaintances who happen to share a bloodline. 98 00:06:01,256 --> 00:06:02,555 I for one hope they've found a way 99 00:06:02,556 --> 00:06:04,531 to make that traitorous bastard rot. 100 00:06:05,109 --> 00:06:07,701 Good afternoon. Time for one more? 101 00:06:07,867 --> 00:06:09,312 I have nothing to say to you. 102 00:06:09,313 --> 00:06:11,564 Oh, now, that's not very amiable, is it? 103 00:06:11,565 --> 00:06:12,766 You don't even know me. 104 00:06:12,767 --> 00:06:14,200 I know what you are. 105 00:06:14,201 --> 00:06:15,875 Half-vampire, half-beast. 106 00:06:16,041 --> 00:06:17,286 You're the hybrid. 107 00:06:17,288 --> 00:06:19,205 I'm the original hybrid, actually, 108 00:06:19,206 --> 00:06:20,964 but that's a long story for another time. 109 00:06:21,408 --> 00:06:22,709 Where are you going? 110 00:06:22,710 --> 00:06:25,301 To find out who's making a move against our father, 111 00:06:25,302 --> 00:06:27,547 and then... 112 00:06:27,548 --> 00:06:29,699 I'll either stop them, 113 00:06:29,700 --> 00:06:31,133 or I'll help them. 114 00:06:32,502 --> 00:06:33,702 Depending on my mood. 115 00:06:34,894 --> 00:06:37,147 I'm looking for someone. A witch. 116 00:06:37,313 --> 00:06:39,524 Perhaps you might be able to help me find her. 117 00:06:39,877 --> 00:06:41,985 Jane-Anne Deveraux. 118 00:06:43,980 --> 00:06:45,113 Sorry. I don't know. 119 00:06:47,216 --> 00:06:49,268 Well, now, that's a fib, isn't it? 120 00:06:51,321 --> 00:06:54,278 Now, you see... I know 121 00:06:54,279 --> 00:06:57,417 that you're a true witch amongst this sea of poseurs. 122 00:06:57,962 --> 00:07:01,230 So, enough with the fabrications. 123 00:07:01,231 --> 00:07:02,797 I've quite a temper. 124 00:07:03,284 --> 00:07:05,869 Witches don't talk outta school in the quarter. 125 00:07:05,870 --> 00:07:07,635 The vampire won't allow it. 126 00:07:08,005 --> 00:07:09,622 Those are the rules. 127 00:07:09,623 --> 00:07:11,806 I don't break Marcel's rules. 128 00:07:14,177 --> 00:07:16,077 Marcel's rules? 129 00:07:18,298 --> 00:07:23,526 Where do you suppose I might find Marcel? 130 00:07:23,804 --> 00:07:25,971 [Music playing] 131 00:07:54,717 --> 00:07:56,219 Thank you. 132 00:07:56,220 --> 00:07:58,387 [Crowd cheering] 133 00:08:02,892 --> 00:08:04,059 [Music stops] 134 00:08:12,802 --> 00:08:13,903 Klaus. 135 00:08:13,904 --> 00:08:15,188 Marcel. 136 00:08:15,189 --> 00:08:17,357 Must be 100 years since that nasty business 137 00:08:17,358 --> 00:08:18,908 with your papa. 138 00:08:18,909 --> 00:08:20,276 Has it been that long? 139 00:08:20,277 --> 00:08:22,662 Way I recall it, he ran you out of town. 140 00:08:22,663 --> 00:08:24,878 Left a trail of dead vampires in his wake. 141 00:08:24,879 --> 00:08:27,675 And yet how fortunate you managed to survive. 142 00:08:27,676 --> 00:08:31,344 My father, I'm afraid, I recently incinerated to dust. 143 00:08:37,176 --> 00:08:38,928 Well, if I'd known you were coming back in town, 144 00:08:38,929 --> 00:08:39,929 if I had a heads-up... 145 00:08:39,930 --> 00:08:41,896 What, Marcel? 146 00:08:45,551 --> 00:08:46,935 What would you have done? 147 00:08:50,189 --> 00:08:53,026 I'd have thrown you a damn parade. 148 00:08:53,027 --> 00:08:54,143 [Chuckles] 149 00:08:54,700 --> 00:08:56,396 Ha ha! 150 00:08:56,397 --> 00:08:58,063 Niklaus Mikaelson. 151 00:08:58,065 --> 00:09:00,748 My mentor, my savior, my sire. 152 00:09:01,184 --> 00:09:02,401 Let's get you a drink. 153 00:09:04,585 --> 00:09:06,372 Yeah-eah-eah. 154 00:09:06,373 --> 00:09:09,625 - It is good to see you. - It's good to be home. 155 00:09:09,627 --> 00:09:11,661 Although please tell me the current state of bourbon street 156 00:09:11,662 --> 00:09:12,996 is not your doing. 157 00:09:12,997 --> 00:09:14,964 Ha ha ha ha! Something's gotta 158 00:09:14,965 --> 00:09:17,891 draw in the out-of-towners, otherwise, we'd all go hungry. 159 00:09:20,100 --> 00:09:22,220 I see your friends are daywalkers. 160 00:09:22,222 --> 00:09:24,223 Yeah, yeah, I shared the secret 161 00:09:24,224 --> 00:09:26,426 of your daylight ring with a few buddies. 162 00:09:26,427 --> 00:09:27,710 Just the inner circle, though. 163 00:09:27,711 --> 00:09:29,095 The family. 164 00:09:29,096 --> 00:09:32,432 Tell me. How did you 165 00:09:32,433 --> 00:09:34,782 find a witch willing to make daylight rings? 166 00:09:35,235 --> 00:09:38,490 I got the witches here wrapped around my finger. 167 00:09:38,491 --> 00:09:41,998 Ha ha ha ha ha! Is that so? 168 00:09:44,610 --> 00:09:48,956 I'm looking for a witch by the name of Jane-Anne Deveraux. 169 00:09:48,957 --> 00:09:52,550 - Has some business with me. - Looking for Jane-Anne? 170 00:09:56,089 --> 00:09:57,805 Then you probably oughta come with me. 171 00:09:59,909 --> 00:10:02,168 Ha ha! Showtime! 172 00:10:02,169 --> 00:10:04,079 [Music playing] 173 00:10:08,982 --> 00:10:10,752 [Car alarm blaring] 174 00:10:12,922 --> 00:10:14,140 How's the family? 175 00:10:14,141 --> 00:10:16,059 Those who live hate me more than ever. 176 00:10:16,060 --> 00:10:17,944 Forget them. If your blood relations 177 00:10:17,945 --> 00:10:19,428 let you down, you make your own, huh? 178 00:10:19,429 --> 00:10:20,697 You taught me that. 179 00:10:20,698 --> 00:10:23,706 And what's mine is yours, as always. 180 00:10:23,872 --> 00:10:26,401 Even my nightwalkers, the riff-raff. 181 00:10:28,237 --> 00:10:29,654 They're hardly subtle, are they? 182 00:10:29,656 --> 00:10:30,672 It's the quarter. 183 00:10:30,838 --> 00:10:33,007 Ain't no such thing as subtle, baby. 184 00:10:33,544 --> 00:10:34,877 [Whistles] 185 00:10:35,300 --> 00:10:37,045 [Crowd cheering] 186 00:10:41,584 --> 00:10:43,586 Jane-Anne Deveraux. 187 00:10:43,587 --> 00:10:46,339 [Crowd cheering] 188 00:10:46,854 --> 00:10:49,058 Give it up for Jane-Anne. Come on. 189 00:10:49,059 --> 00:10:50,059 [Crowd cheering] 190 00:10:50,060 --> 00:10:51,476 Yeah. 191 00:10:51,478 --> 00:10:53,429 Jane-Anne Deveraux, 192 00:10:53,430 --> 00:10:56,556 you have been accused of the practice of witchcraft 193 00:10:56,557 --> 00:11:02,438 beyond the bounds of the rules set forth and enforced by me. 194 00:11:02,439 --> 00:11:04,657 How do you plead? Oh. 195 00:11:04,658 --> 00:11:06,526 Was that convincing? I studied law 196 00:11:06,527 --> 00:11:08,026 back in the fifties. 197 00:11:08,028 --> 00:11:09,078 [Whispers] It's all I know. 198 00:11:09,079 --> 00:11:10,495 Seriously, J, tick tock. 199 00:11:10,497 --> 00:11:12,703 You know the drill. How do you plead? 200 00:11:12,704 --> 00:11:14,257 I didn't do anything. 201 00:11:14,535 --> 00:11:16,702 [Crowd murmuring] 202 00:11:17,176 --> 00:11:21,007 That's a lie. You know it, I know it, 203 00:11:21,008 --> 00:11:23,376 and you hate that I know it. 204 00:11:23,377 --> 00:11:27,168 It drives you witches crazy that I'm aware of your every move. 205 00:11:27,169 --> 00:11:29,689 That you can't do magic in this town 206 00:11:29,967 --> 00:11:31,601 without getting caught. 207 00:11:31,602 --> 00:11:35,771 So, why don't we just cut to the chase, huh? 208 00:11:40,699 --> 00:11:44,397 You tell me what magic you're brewing. 209 00:11:44,398 --> 00:11:47,682 Tell me. I'll grant you leniency. 210 00:11:50,069 --> 00:11:53,379 Hey, I am, after all, a merciful man. 211 00:11:55,124 --> 00:11:56,674 Rot in hell, monster. 212 00:12:03,749 --> 00:12:06,252 I'll tell you what. 213 00:12:06,253 --> 00:12:08,170 I'll give you one more chance. 214 00:12:14,677 --> 00:12:15,844 Or not. 215 00:12:16,929 --> 00:12:18,313 [Gasping] 216 00:12:19,071 --> 00:12:21,316 [Crowd cheering] 217 00:12:22,551 --> 00:12:24,577 [Laughs] 218 00:12:25,105 --> 00:12:27,322 Yeah! [Applause] 219 00:12:40,852 --> 00:12:41,818 What was that? 220 00:12:41,820 --> 00:12:44,855 Hey. Come walk with me. 221 00:12:44,856 --> 00:12:46,807 Witches aren't allowed to do magic here. 222 00:12:46,808 --> 00:12:48,442 She broke the rules. 223 00:12:48,443 --> 00:12:51,362 I told you I wanted to talk to her. 224 00:12:51,363 --> 00:12:53,864 Hey, I'm sorry. I got caught up in the show. 225 00:12:53,865 --> 00:12:56,500 Those witches, they think that they still have power in this town. 226 00:12:56,501 --> 00:12:58,502 I have to show them that they don't. 227 00:12:58,503 --> 00:13:01,489 I never waste an opportunity for a show of force. 228 00:13:01,655 --> 00:13:04,324 Another lesson that I learned from you. 229 00:13:04,741 --> 00:13:07,294 And besides, anything that you could've gotten out of her, 230 00:13:07,295 --> 00:13:10,580 I can find out for you, and I will. I promise. 231 00:13:18,138 --> 00:13:22,558 Well, whatever it was, doesn't matter anymore, does it? 232 00:13:24,728 --> 00:13:26,730 Good. Then let's eat, 233 00:13:26,731 --> 00:13:29,149 because all that spilled blood makes me hungry. 234 00:13:29,150 --> 00:13:30,283 Ha ha! 235 00:13:37,399 --> 00:13:39,743 Hey. Thierry, isn't it? 236 00:13:39,744 --> 00:13:42,995 Any more Deveraux witches where she came from? 237 00:13:56,827 --> 00:13:59,336 - You're Klaus. - I am. 238 00:14:00,047 --> 00:14:03,733 And you're upset. Sophie, isn't it? 239 00:14:03,735 --> 00:14:05,185 I assume this is because of 240 00:14:05,186 --> 00:14:06,637 what I just witnessed with your sister 241 00:14:06,638 --> 00:14:08,855 on the corner of Royal and St. Ann. 242 00:14:08,856 --> 00:14:10,214 Did you enjoy the show? 243 00:14:10,215 --> 00:14:12,560 It was a little melodramatic for my tastes. 244 00:14:14,728 --> 00:14:17,915 What did your sister want with me? 245 00:14:17,916 --> 00:14:19,532 Why did Marcel kill her? 246 00:14:24,171 --> 00:14:25,705 I see you brought friends. 247 00:14:31,879 --> 00:14:33,130 They're not with me. 248 00:14:33,131 --> 00:14:34,348 They're with Marcel. 249 00:14:34,349 --> 00:14:35,750 That's all that matters. 250 00:14:35,916 --> 00:14:37,301 I know you built this town, 251 00:14:37,302 --> 00:14:39,770 but this is his town now. 252 00:14:39,771 --> 00:14:43,474 He killed my sister because she broke the rules. 253 00:14:43,475 --> 00:14:47,094 So, I talk to you in front of him, I'm next. 254 00:14:54,735 --> 00:14:57,654 Are you two gentlemen following me? 255 00:14:57,655 --> 00:15:00,791 Marcel said we're your guides. 256 00:15:00,792 --> 00:15:03,293 Oh, he did, did he? He did. 257 00:15:03,294 --> 00:15:06,225 Well, then, let me be exceedingly clear about something. 258 00:15:06,226 --> 00:15:07,905 If either of you following me again, 259 00:15:07,906 --> 00:15:10,083 you'll do so without the benefit of a spine. 260 00:15:10,084 --> 00:15:11,218 Sorry for the wait. 261 00:15:11,219 --> 00:15:13,833 If you're here for the gumbo, I'm about to break your heart. 262 00:15:13,834 --> 00:15:15,005 We just ran out. 263 00:15:15,006 --> 00:15:18,123 Your oldest scotch for my two friends here, love. 264 00:15:21,929 --> 00:15:24,398 Marcel wants to know what I'm up to, 265 00:15:24,399 --> 00:15:26,066 he can ask me himself. 266 00:15:26,067 --> 00:15:28,217 [Music playing] 267 00:16:08,275 --> 00:16:11,175 - The doors work, you know. - You doing magic? 268 00:16:12,863 --> 00:16:14,614 I'm praying to my dead sister. 269 00:16:14,616 --> 00:16:16,616 Go ahead. Pay your respects. 270 00:16:17,734 --> 00:16:19,460 Don't make this a thing, Sophie. 271 00:16:19,461 --> 00:16:21,371 The hybrid was looking for Jane-Anne. 272 00:16:21,372 --> 00:16:22,843 Marcel wants to know why. 273 00:16:22,844 --> 00:16:25,113 Oh, that sounds like witch business. 274 00:16:25,493 --> 00:16:27,227 I'd say ask her yourself, but 275 00:16:27,228 --> 00:16:29,947 I guess you can't seeing as how Marcel killed her. 276 00:16:38,255 --> 00:16:39,472 [Splat] 277 00:16:59,526 --> 00:17:00,686 I'm Elijah. 278 00:17:03,163 --> 00:17:04,280 You've heard of me? 279 00:17:05,832 --> 00:17:06,776 Yes. 280 00:17:08,669 --> 00:17:10,170 So, why don't you tell me what business 281 00:17:10,171 --> 00:17:11,904 your family has with my brother? 282 00:17:18,141 --> 00:17:21,077 [Music playing] 283 00:18:00,162 --> 00:18:01,150 Where's Marcel? 284 00:18:01,152 --> 00:18:02,498 Who the hell's asking? 285 00:18:02,664 --> 00:18:04,000 I assume you're joking. 286 00:18:04,539 --> 00:18:07,007 I only answer to Marcel. 287 00:18:07,008 --> 00:18:09,826 Well, then, in that case, perhaps you'll answer to this. 288 00:18:09,827 --> 00:18:12,119 You're aware the bite of a werewolf can kill a vampire? 289 00:18:12,120 --> 00:18:14,181 Well, as you can see, I'm half-werewolf, 290 00:18:14,182 --> 00:18:16,333 so I'm gonna ask you one more time! 291 00:18:16,334 --> 00:18:17,935 Where is Marcel? 292 00:18:18,346 --> 00:18:20,271 H-hey. I'm right here. 293 00:18:20,682 --> 00:18:23,190 I'm right here. Easy, now. 294 00:18:23,191 --> 00:18:24,725 Diego's just looking out for me. 295 00:18:24,726 --> 00:18:27,394 Nobody harms my guys. Those are the rules. 296 00:18:27,395 --> 00:18:29,980 I don't care about your rules, Marcel. 297 00:18:29,981 --> 00:18:32,066 I don't need chaperones. 298 00:18:32,067 --> 00:18:33,904 Why are you having me followed? 299 00:18:35,124 --> 00:18:36,819 Come here. 300 00:18:36,820 --> 00:18:39,391 I get it, huh? Show of force. You made your point. 301 00:18:39,392 --> 00:18:43,293 Let it go, friend. For me. 302 00:18:44,912 --> 00:18:49,500 Fine. Why don't you show me what you've done with the place 303 00:18:49,501 --> 00:18:51,385 while you explain exactly what it is 304 00:18:51,386 --> 00:18:53,169 you've been up to in my town. 305 00:18:55,639 --> 00:18:57,707 [Chuckles] Follow me. 306 00:19:08,271 --> 00:19:10,237 Look at that skyline. 307 00:19:10,238 --> 00:19:12,256 That there, that's progress. 308 00:19:12,257 --> 00:19:15,693 More hotels, more tourists, more fresh blood. 309 00:19:16,029 --> 00:19:17,928 And the humans? I taught them 310 00:19:17,929 --> 00:19:19,479 to look the other way. 311 00:19:19,480 --> 00:19:20,996 And what of the witches? 312 00:19:20,997 --> 00:19:23,167 In my time, they were a force to be reckoned with, 313 00:19:23,168 --> 00:19:25,139 and now they live in fear. 314 00:19:26,004 --> 00:19:28,282 How do you know when they're using magic? 315 00:19:28,283 --> 00:19:31,875 Maybe I got a secret weapon, an ace up my sleeve, 316 00:19:31,876 --> 00:19:33,594 something that gives me complete control 317 00:19:33,595 --> 00:19:35,628 over all the magic in this town. 318 00:19:35,629 --> 00:19:37,509 Hmm. Is that a fact? 319 00:19:37,510 --> 00:19:40,033 Might be. Or maybe I'm just bluffing. 320 00:19:45,922 --> 00:19:47,599 You take vervain? 321 00:19:47,600 --> 00:19:49,360 'Burns like a bitch. 322 00:19:49,361 --> 00:19:50,644 But I figure I should limit 323 00:19:50,645 --> 00:19:52,691 the number of things I'm vulnerable to. 324 00:19:54,109 --> 00:19:56,199 Don't be mad about that chaperone thing. 325 00:19:56,201 --> 00:19:58,405 I told my guys to look out for you, that's all. 326 00:19:58,703 --> 00:20:01,450 That's what we do here... Look out for each other. 327 00:20:03,243 --> 00:20:07,378 Mmmmm. New blood. 328 00:20:07,379 --> 00:20:11,377 The bartender, walking alone at night. 329 00:20:11,750 --> 00:20:14,951 She's either brave or dumb. 330 00:20:14,952 --> 00:20:17,170 Let's see. Brave, I let her live, 331 00:20:17,172 --> 00:20:19,088 dumb, she's dessert. 332 00:20:22,259 --> 00:20:24,723 You know, it's not safe here alone. 333 00:20:24,889 --> 00:20:27,268 You know, I have a black belt in karate. 334 00:20:27,434 --> 00:20:28,531 [Chuckles] 335 00:20:32,236 --> 00:20:33,686 Evening, Elijah. 336 00:20:34,938 --> 00:20:36,155 Niklaus. 337 00:20:36,157 --> 00:20:38,825 What an entirely unwelcome surprise. 338 00:20:38,827 --> 00:20:41,812 And what an entirely unsurprising welcome. 339 00:20:41,813 --> 00:20:42,780 Come with me. 340 00:20:42,781 --> 00:20:44,331 I'm not going anywhere. 341 00:20:44,332 --> 00:20:47,288 Not until I find out who's conspiring against me. 342 00:20:47,752 --> 00:20:49,869 I believe I just found that out for you. 343 00:20:56,627 --> 00:20:58,261 Klaus: What are we doing here? 344 00:20:58,263 --> 00:21:01,093 Want to know what the witches have in store for you? 345 00:21:01,433 --> 00:21:02,598 Follow me. 346 00:21:03,550 --> 00:21:05,418 [Gate creaks] 347 00:21:09,807 --> 00:21:11,525 Sophie Deveraux. 348 00:21:11,526 --> 00:21:12,693 What is this? 349 00:21:12,694 --> 00:21:15,010 He's all yours. Proceed. 350 00:21:17,064 --> 00:21:18,917 You know you're famous in this town? 351 00:21:18,918 --> 00:21:22,823 Witches tell bedtime stories about the powerful vampire Klaus. 352 00:21:23,204 --> 00:21:26,039 We know Marcel was nothing but an orphaned street rat 353 00:21:26,409 --> 00:21:28,325 until you made him what he is. 354 00:21:28,326 --> 00:21:29,872 And now he's out of control. 355 00:21:30,038 --> 00:21:33,046 He does what he wants. He kills who he wants. 356 00:21:33,047 --> 00:21:34,630 I'm gonna stop him... 357 00:21:35,666 --> 00:21:37,445 And you're gonna help me. 358 00:21:41,581 --> 00:21:43,976 - This is why you brought me here. - Elijah: Hear her out. 359 00:21:43,977 --> 00:21:45,314 I don't need to hear her out. 360 00:21:45,315 --> 00:21:47,661 I assure you, love, there is not a thing on this earth 361 00:21:47,662 --> 00:21:48,846 that will matter enough for me to waste 362 00:21:48,847 --> 00:21:51,265 even 30 more seconds of my time. 363 00:21:51,266 --> 00:21:54,150 - Elijah, what madness is this? - Hayley: Klaus... 364 00:21:57,938 --> 00:21:59,985 You need to listen to them. 365 00:22:01,692 --> 00:22:04,959 [Laughs] 366 00:22:05,682 --> 00:22:06,947 You're all out of your minds 367 00:22:06,948 --> 00:22:09,532 if you think some liquor-fueled one-night stand... 368 00:22:09,534 --> 00:22:11,752 No offense, sweetheart... Means a thing to me. 369 00:22:11,753 --> 00:22:13,287 Sophie: Marcel may be able to keep us 370 00:22:13,288 --> 00:22:16,006 from practicing real magic in this town, 371 00:22:16,007 --> 00:22:17,939 but as keepers of the balance, 372 00:22:17,940 --> 00:22:20,622 we still know when nature has cooked up something new. 373 00:22:20,623 --> 00:22:26,215 For example, I have a special gift, of sensing when a girl is pregnant. 374 00:22:31,855 --> 00:22:32,856 What? 375 00:22:32,857 --> 00:22:34,770 I know. It's impossible. 376 00:22:36,777 --> 00:22:39,362 - What are you saying? - Elijah: Niklaus... 377 00:22:41,782 --> 00:22:43,900 The girl is carrying your child. 378 00:22:56,094 --> 00:22:58,393 No. It's impossible. 379 00:22:58,395 --> 00:23:01,947 - Vampires cannot procreate. - But werewolves can. 380 00:23:01,948 --> 00:23:05,884 Magic made you a vampire, but you were born a werewolf. 381 00:23:06,319 --> 00:23:07,736 You're the original hybrid, 382 00:23:07,737 --> 00:23:10,239 the first of your kind, and this pregnancy 383 00:23:10,240 --> 00:23:12,874 is one of nature's loopholes. 384 00:23:16,462 --> 00:23:18,414 You've been with someone else. Admit it! 385 00:23:18,415 --> 00:23:22,167 Hey. I spent days held captive in a freakin' alligator bayou 386 00:23:22,168 --> 00:23:23,683 because they think that I'm carrying 387 00:23:23,684 --> 00:23:25,019 some magical miracle baby. 388 00:23:25,020 --> 00:23:27,722 Don't you think I would've fessed up if it wasn't yours? 389 00:23:27,724 --> 00:23:29,474 My sister gave her life 390 00:23:29,476 --> 00:23:31,393 to perform the spell she needed to confirm 391 00:23:31,394 --> 00:23:32,637 this pregnancy. 392 00:23:32,638 --> 00:23:34,580 Because of Jane-Anne's sacrifice, 393 00:23:34,581 --> 00:23:37,760 the lives of this girl and her baby are now controlled by us. 394 00:23:39,351 --> 00:23:41,779 If you don't help us take down Marcel, 395 00:23:41,780 --> 00:23:44,606 so help me, Hayley won't live long enough 396 00:23:44,607 --> 00:23:46,091 to see her first maternity dress. 397 00:23:46,092 --> 00:23:47,476 Wait, what? 398 00:23:47,477 --> 00:23:49,528 Enough of this, if you want Marcel dead, he's dead. 399 00:23:49,529 --> 00:23:50,529 I'll do it myself. 400 00:23:50,530 --> 00:23:52,981 No. We can't. Not yet. 401 00:23:52,982 --> 00:23:55,284 We have a clear plan that we need to follow 402 00:23:55,285 --> 00:23:56,643 and there are rules. 403 00:24:02,257 --> 00:24:04,818 How dare you command me? 404 00:24:06,094 --> 00:24:07,880 Threaten me 405 00:24:07,881 --> 00:24:10,549 with what you wrongfully perceive to be my weaknesses? 406 00:24:10,550 --> 00:24:12,134 I won't hear any more lies. 407 00:24:12,135 --> 00:24:13,768 Elijah: Niklaus. 408 00:24:21,226 --> 00:24:22,644 Listen. 409 00:24:36,691 --> 00:24:38,859 [Fetal heartbeat] 410 00:25:09,992 --> 00:25:12,677 Kill her and the baby. 411 00:25:13,996 --> 00:25:14,972 What do I care? 412 00:25:23,205 --> 00:25:26,335 - Elijah: Niklaus. - It's a trick, Elijah. 413 00:25:26,336 --> 00:25:27,921 No, brother. It's a gift. 414 00:25:27,922 --> 00:25:30,545 It's your chance. It's our chance. 415 00:25:31,769 --> 00:25:33,323 To what? To start over. 416 00:25:33,324 --> 00:25:36,242 Take back everything we lost. Everything that was taken from us. 417 00:25:37,053 --> 00:25:40,152 Niklaus, our own parents came to despise us. 418 00:25:40,153 --> 00:25:42,221 Our family was ruined, we were ruined, 419 00:25:42,222 --> 00:25:43,994 and since then, all that you have ever wanted, 420 00:25:43,995 --> 00:25:46,227 all that we have ever wanted, 421 00:25:46,229 --> 00:25:47,862 was a family. 422 00:25:51,950 --> 00:25:55,153 I will not be manipulated. 423 00:25:55,154 --> 00:25:57,289 So, they're manipuniting you. So what? 424 00:25:57,290 --> 00:25:59,825 With them, this girl and her child, 425 00:25:59,826 --> 00:26:03,980 your child... live. 426 00:26:05,547 --> 00:26:08,643 I'm gonna kill every last one of them. 427 00:26:09,635 --> 00:26:11,803 And then what? Then you return to Mystic Falls 428 00:26:11,804 --> 00:26:13,422 to resume your life as the hated one, 429 00:26:13,423 --> 00:26:14,590 as the evil hybrid? 430 00:26:14,591 --> 00:26:15,957 Is it so important to you that people 431 00:26:15,958 --> 00:26:17,726 quake with fear at the sound of your name? 432 00:26:17,727 --> 00:26:19,628 People quake with fear because I have the power 433 00:26:19,629 --> 00:26:21,063 to make them afraid. 434 00:26:21,064 --> 00:26:24,033 What will this child offer me? Will it guarantee me power? 435 00:26:24,034 --> 00:26:26,401 Family is power, Niklaus. 436 00:26:26,402 --> 00:26:28,904 Love, loyalty. It's power. 437 00:26:28,905 --> 00:26:30,238 This is what we swore to one another 438 00:26:30,239 --> 00:26:31,907 a thousand years ago, before life tore away 439 00:26:31,908 --> 00:26:33,929 what little humanity you had left, 440 00:26:33,930 --> 00:26:36,882 before ego, before anger, before paranoia 441 00:26:36,883 --> 00:26:39,414 created in this person before me... 442 00:26:39,415 --> 00:26:42,450 Someone I can barely even recognize as my own brother. 443 00:26:46,505 --> 00:26:50,625 This is us. The Original family. 444 00:26:52,944 --> 00:26:56,823 We remain together, always and forever. 445 00:27:00,719 --> 00:27:03,388 I am asking you to stay here. 446 00:27:03,389 --> 00:27:05,974 I will help you and I will stand by you. 447 00:27:05,975 --> 00:27:08,000 I will be your brother. 448 00:27:08,001 --> 00:27:10,444 We will build a home here together. 449 00:27:11,730 --> 00:27:13,544 So, save this girl. 450 00:27:15,767 --> 00:27:17,609 Save your child. 451 00:27:27,829 --> 00:27:29,051 No. 452 00:27:42,763 --> 00:27:44,429 He's doing what he does. 453 00:27:45,381 --> 00:27:46,716 Given a chance at happiness, 454 00:27:46,717 --> 00:27:48,600 Klaus runs in the opposite direction. 455 00:27:48,602 --> 00:27:49,719 Then let him run. 456 00:27:49,720 --> 00:27:52,188 That child, if it's even his, is better off without him. 457 00:27:52,189 --> 00:27:54,273 He's not better off without that child, Rebekah, 458 00:27:54,274 --> 00:27:55,340 and neither are we. 459 00:27:55,342 --> 00:27:57,375 Darling, kind Elijah. 460 00:27:57,377 --> 00:28:00,780 Our brother rarely brings us anything but pain. 461 00:28:00,781 --> 00:28:02,531 At what point in your immortal life 462 00:28:02,532 --> 00:28:04,600 will you stop searching for his redemption? 463 00:28:06,068 --> 00:28:08,254 I'll stop searching for his redemption 464 00:28:08,255 --> 00:28:10,572 when I believe there is none left to be found. 465 00:28:10,574 --> 00:28:11,823 [Beep] 466 00:28:19,582 --> 00:28:20,750 I'd give you a play-by-play, 467 00:28:20,751 --> 00:28:23,269 but you have the air of someone who's been lurking and listening. 468 00:28:23,270 --> 00:28:25,838 He'll come around. You know Elijah. 469 00:28:25,839 --> 00:28:28,704 He won't stop until he's convinced Klaus to do the right thing. 470 00:28:28,705 --> 00:28:31,677 I know you consider yourself an expert in brotherly dynamics, 471 00:28:31,678 --> 00:28:34,380 but you don't know my brothers half as well as you think you do. 472 00:28:34,381 --> 00:28:36,482 You're wrong. 473 00:28:36,483 --> 00:28:38,551 Klaus won't be able to walk away from this. 474 00:28:38,552 --> 00:28:40,356 He and I are the same. 475 00:28:40,357 --> 00:28:43,439 We manipulate, we thirst for power, 476 00:28:43,440 --> 00:28:45,124 we control, we punish, 477 00:28:45,125 --> 00:28:46,242 but our actions are driven by 478 00:28:46,243 --> 00:28:48,610 one singular place deep inside. 479 00:28:48,612 --> 00:28:49,811 And what's that? 480 00:28:50,360 --> 00:28:53,281 We're alone. And we hate it. 481 00:28:56,919 --> 00:28:59,205 Tell Elijah to call me when he comes home. 482 00:28:59,206 --> 00:29:00,738 I'll be waiting for him. 483 00:29:03,909 --> 00:29:06,077 [Music playing] 484 00:29:12,969 --> 00:29:15,014 Hey, man. Where'd you run off to? 485 00:29:15,015 --> 00:29:18,340 You mean your minions aren't still documenting my every move? 486 00:29:19,309 --> 00:29:21,944 Someone put you in a mood. What can I do? 487 00:29:21,945 --> 00:29:23,312 What you can do is you can tell me 488 00:29:23,313 --> 00:29:25,197 what this thing is you have with the witches. 489 00:29:25,198 --> 00:29:28,484 - We're back to that? - Yeah, we're back to that. 490 00:29:28,485 --> 00:29:30,102 You know I owe you everything I got, 491 00:29:30,103 --> 00:29:32,896 but I'm afraid I have to draw the line on this one. 492 00:29:33,407 --> 00:29:34,957 This is my business. 493 00:29:34,958 --> 00:29:36,740 I control the witches in my town. 494 00:29:36,741 --> 00:29:38,043 Let's just leave it at that. 495 00:29:39,161 --> 00:29:41,223 - Your town? - Damn straight. 496 00:29:41,224 --> 00:29:44,050 [Chuckles] That's funny. 497 00:29:44,051 --> 00:29:46,635 Because when I left 100 years ago, 498 00:29:46,636 --> 00:29:48,503 you were just a pathetic little scrapper 499 00:29:48,505 --> 00:29:50,506 still trembling from the lashes of the whips 500 00:29:50,507 --> 00:29:52,024 of those who would keep you down, 501 00:29:52,025 --> 00:29:53,092 and now look at you. 502 00:29:53,093 --> 00:29:55,293 Master of your domain. 503 00:29:55,628 --> 00:29:57,087 Prince of the city. 504 00:29:59,815 --> 00:30:02,676 - I'd like to know how. - Why? 505 00:30:04,353 --> 00:30:05,612 Jealous? 506 00:30:05,613 --> 00:30:07,638 [Crowd murmuring] 507 00:30:09,075 --> 00:30:10,693 Hey, man, I get it. 508 00:30:10,694 --> 00:30:12,328 300 years ago, you helped build 509 00:30:12,329 --> 00:30:14,697 a backwater penal colony into something. 510 00:30:14,698 --> 00:30:16,556 You started it, but then you left. 511 00:30:16,557 --> 00:30:18,358 Actually, you ran from it. 512 00:30:18,869 --> 00:30:21,670 I saw it through. Look around. 513 00:30:21,671 --> 00:30:23,335 Vampires rule this city now. 514 00:30:23,336 --> 00:30:26,509 We don't have to live in the shadows like rats. 515 00:30:26,510 --> 00:30:28,594 The locals know their place. They look the other way. 516 00:30:28,595 --> 00:30:30,463 I got rid of the werewolves. 517 00:30:30,464 --> 00:30:32,585 I even found a way to shut down the witches. 518 00:30:32,586 --> 00:30:36,209 The blood never stops flowing and the party never ends. 519 00:30:36,636 --> 00:30:40,306 You want to pass on through? You want to stay a while? Great. 520 00:30:40,307 --> 00:30:44,212 What's mine is yours, but it is mine. 521 00:30:44,213 --> 00:30:48,229 My home, my family, my rules. 522 00:30:50,066 --> 00:30:54,120 - And if someone breaks those rules? - They die. 523 00:30:54,121 --> 00:30:55,571 Mercy is for the weak. 524 00:30:55,572 --> 00:30:56,885 You taught me that, too. 525 00:30:58,075 --> 00:31:01,794 And I'm not the Prince of the quarter, friend. 526 00:31:01,795 --> 00:31:03,078 I'm the King! 527 00:31:04,330 --> 00:31:06,414 Show me some respect. 528 00:31:21,253 --> 00:31:22,214 [Biting] 529 00:31:24,817 --> 00:31:25,984 [Thud] 530 00:31:27,983 --> 00:31:30,639 Your friend will be dead by the weekend. 531 00:31:31,057 --> 00:31:34,078 Which means I've broken one of your rules. 532 00:31:35,611 --> 00:31:37,895 And yet I cannot be killed. 533 00:31:40,699 --> 00:31:42,708 I am immortal. 534 00:31:42,709 --> 00:31:44,569 [Music playing] 535 00:31:45,671 --> 00:31:48,791 Who has the power now, friend? 536 00:31:48,792 --> 00:31:50,959 [Music continues] 537 00:32:58,110 --> 00:32:59,561 The hundred dollar guy. 538 00:33:00,913 --> 00:33:02,413 The brave bartender. 539 00:33:05,701 --> 00:33:08,320 Camille. That's a French name. 540 00:33:08,622 --> 00:33:12,208 It's a grandma's name. Call me Cami. 541 00:33:12,209 --> 00:33:13,783 Amazing, isn't he? 542 00:33:14,710 --> 00:33:16,545 Do you paint? 543 00:33:16,546 --> 00:33:18,892 No, but I admire. 544 00:33:21,050 --> 00:33:22,667 Every artist has a story, you know. 545 00:33:23,103 --> 00:33:25,603 And what do you suppose his story is? 546 00:33:29,225 --> 00:33:33,553 He's... angry. Dark. 547 00:33:33,554 --> 00:33:36,326 Doesn't feel safe and doesn't know what to do about it. 548 00:33:37,450 --> 00:33:39,618 He wishes he could control his demons 549 00:33:39,619 --> 00:33:42,287 instead of having his demons control him. 550 00:33:44,490 --> 00:33:45,607 He's lost. 551 00:33:47,276 --> 00:33:48,170 Alone. 552 00:33:52,831 --> 00:33:56,585 Or... maybe he just drank too much tonight. 553 00:33:56,586 --> 00:33:59,829 Sorry. Overzealous psych major. 554 00:34:01,307 --> 00:34:02,473 No. 555 00:34:03,809 --> 00:34:06,162 I think you were probably right the first time. 556 00:34:12,351 --> 00:34:14,439 So... 557 00:34:48,270 --> 00:34:50,022 Are you here to give me another pep talk 558 00:34:50,023 --> 00:34:51,889 on the joys of fatherhood? 559 00:34:53,108 --> 00:34:55,300 Elijah: I've said all I needed to say. 560 00:34:58,530 --> 00:35:00,832 I forgot how much I liked this town. 561 00:35:02,735 --> 00:35:03,935 I didn't forget. 562 00:35:05,871 --> 00:35:07,823 All the centuries we've spent together, 563 00:35:07,824 --> 00:35:09,825 and yet I can count on one hand 564 00:35:09,826 --> 00:35:13,069 the number of times that our family has been truly happy. 565 00:35:13,380 --> 00:35:14,996 I hated leaving here. 566 00:35:17,716 --> 00:35:19,117 As did I. 567 00:35:23,389 --> 00:35:25,173 What is on your mind, brother? 568 00:35:29,178 --> 00:35:33,348 For a thousand years, I lived in fear. 569 00:35:35,050 --> 00:35:37,469 Any time I settled anywhere, 570 00:35:37,470 --> 00:35:42,251 our father would hunt me down and... chase me off. 571 00:35:42,252 --> 00:35:45,577 He made me feel powerless, 572 00:35:45,578 --> 00:35:47,695 and I hated it. 573 00:35:49,365 --> 00:35:52,692 This town was my home once, 574 00:35:52,858 --> 00:35:54,937 and in my absence, Marcel has gotten 575 00:35:54,938 --> 00:35:57,206 everything that I ever wanted. 576 00:35:57,207 --> 00:36:03,278 Power, loyalty, family. 577 00:36:04,130 --> 00:36:07,591 I made him in my image and he has bettered me. 578 00:36:09,468 --> 00:36:11,377 I want what he has. 579 00:36:15,507 --> 00:36:17,410 I want to be King. 580 00:36:21,397 --> 00:36:23,481 And what of Hayley and the baby? 581 00:36:28,708 --> 00:36:30,977 Every King needs an heir. 582 00:36:44,407 --> 00:36:46,625 Elijah: So, how do you propose this will work? 583 00:36:46,626 --> 00:36:49,365 Your brother needs to cement his place in Marcel's world. 584 00:36:49,366 --> 00:36:51,650 His inner circle, the daywalkers... 585 00:36:51,651 --> 00:36:52,817 That's where we begin. 586 00:36:52,819 --> 00:36:55,487 They're his friends. His family. 587 00:36:55,488 --> 00:36:57,872 We'll be hitting him where it hurts. 588 00:37:01,510 --> 00:37:03,972 I had time to sleep on it last night. 589 00:37:05,447 --> 00:37:07,166 I'm not your enemy. 590 00:37:07,167 --> 00:37:10,768 Where my family and I failed this town... 591 00:37:12,271 --> 00:37:13,815 Marcel succeeded. 592 00:37:20,679 --> 00:37:22,574 [Biting] 593 00:37:24,366 --> 00:37:26,345 My blood will heal him. 594 00:37:27,987 --> 00:37:29,604 As though it never happened. 595 00:37:44,036 --> 00:37:45,955 The quarter is your home, 596 00:37:45,956 --> 00:37:48,457 but I would like to stay a while, 597 00:37:48,458 --> 00:37:50,471 if I'm still welcome. 598 00:37:56,098 --> 00:37:58,299 [Chuckles] [Music playing] 599 00:38:24,043 --> 00:38:27,296 Caroline. I'm standing in one of 600 00:38:27,297 --> 00:38:29,098 my favorite places in the world, 601 00:38:29,499 --> 00:38:34,003 surrounded by food, music, art, culture, 602 00:38:34,004 --> 00:38:35,754 and all I can think about 603 00:38:35,755 --> 00:38:37,755 is how much I want to show it to you. 604 00:38:39,808 --> 00:38:41,309 Maybe one day you'll let me. 605 00:38:48,350 --> 00:38:49,618 So, that's it? 606 00:38:49,619 --> 00:38:50,836 I'm just supposed to pack up my things 607 00:38:50,837 --> 00:38:52,271 and leave for good? 608 00:38:52,272 --> 00:38:54,463 Forget my life here and my pursuit of the cure? 609 00:38:54,464 --> 00:38:55,941 The cure was a fool's errand. 610 00:38:55,942 --> 00:38:58,027 I mean, taking it would've stripped you of everything you are 611 00:38:58,028 --> 00:39:00,245 for what? More High School proms? 612 00:39:00,246 --> 00:39:01,914 I wanted to be human. 613 00:39:01,915 --> 00:39:03,777 I wanted children and a family. 614 00:39:03,778 --> 00:39:06,868 And I stand before you to offer you both. 615 00:39:06,870 --> 00:39:09,171 And if I decide against you? 616 00:39:09,172 --> 00:39:11,405 A dagger in my heart and then back in a box? 617 00:39:14,543 --> 00:39:16,344 I've made my case. 618 00:39:16,346 --> 00:39:19,181 Your family needs you. 619 00:39:19,182 --> 00:39:22,016 And what choice you make right now is your own. 620 00:39:34,196 --> 00:39:36,482 I owe him nothing. 621 00:39:36,483 --> 00:39:39,200 I wish him no joy. No love. 622 00:39:39,202 --> 00:39:40,953 I will stay here and live my life 623 00:39:40,954 --> 00:39:42,371 the way I want to, and if you're smart, 624 00:39:42,372 --> 00:39:44,021 I suggest you do the same. 625 00:39:51,547 --> 00:39:53,081 She's right. 626 00:39:55,918 --> 00:39:58,087 Be smart, Elijah. 627 00:39:58,088 --> 00:40:00,139 Klaus is stark raving mad, 628 00:40:00,140 --> 00:40:02,403 not to mention completely irredeemable. 629 00:40:02,404 --> 00:40:04,927 Leave him to set off on this new adventure 630 00:40:04,928 --> 00:40:08,564 and let's you and I go out on ours. 631 00:40:08,565 --> 00:40:13,102 I have lost so much of my life to Klaus. 632 00:40:13,103 --> 00:40:14,301 So have you. 633 00:40:19,575 --> 00:40:23,361 It's our turn. Elijah, please. 634 00:40:24,780 --> 00:40:26,197 Katerina... 635 00:40:41,420 --> 00:40:42,738 Good bye. 636 00:40:46,585 --> 00:40:48,769 [Door opens] 637 00:40:53,308 --> 00:40:55,227 You look terrible. 638 00:40:55,228 --> 00:40:58,564 I'm hungry. Not that you care. 639 00:40:58,565 --> 00:41:01,450 But I do. That's the whole point. 640 00:41:01,451 --> 00:41:04,128 I do care. You don't care. 641 00:41:04,621 --> 00:41:06,454 It's about time for that to change. 642 00:41:20,310 --> 00:41:22,615 [Coughs] Vervain. 643 00:41:23,563 --> 00:41:26,758 How does that make you feel? Hurt because I'd betray you? 644 00:41:27,057 --> 00:41:29,144 Angry because I'd cause you pain? 645 00:41:29,145 --> 00:41:31,313 Or scared? Because you know 646 00:41:31,314 --> 00:41:32,859 it's gonna get a lot worse? 647 00:41:39,605 --> 00:41:41,522 You boys want to play games? 648 00:41:43,025 --> 00:41:44,993 Go ahead. 649 00:41:44,994 --> 00:41:47,213 Let's see who breaks first. 650 00:41:47,379 --> 00:41:51,666 Me... or you. 651 00:41:59,281 --> 00:42:03,087 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 46925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.