Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:02,330
Previously on "The
Vampire Diaries"...
2
00:00:02,365 --> 00:00:03,040
He's dead.
3
00:00:03,050 --> 00:00:05,780
No, no! I can't, I can't!
4
00:00:05,815 --> 00:00:07,722
I can help you. Turn it off.
5
00:00:07,757 --> 00:00:09,595
We're gonna lose her, Damon.
6
00:00:09,630 --> 00:00:11,305
She's ruthless without
her humanity.
7
00:00:11,340 --> 00:00:13,000
The cure's the fastest
way to get it back.
8
00:00:13,035 --> 00:00:14,265
Katherine has the cure.
9
00:00:14,300 --> 00:00:16,010
She's gonna want to cram
it down your throat.
10
00:00:16,045 --> 00:00:17,115
The last thing that you want
11
00:00:17,150 --> 00:00:18,580
is for that cure
to be used on you,
12
00:00:18,615 --> 00:00:20,042
so you bring it to me.
13
00:00:20,077 --> 00:00:21,470
You don't scare me, Silas.
14
00:00:23,250 --> 00:00:24,975
Just a little something
to remember me by.
15
00:00:25,010 --> 00:00:26,710
It's all of Katherine's
former addresses,
16
00:00:26,745 --> 00:00:28,410
including a couple from
the last two months.
17
00:00:28,445 --> 00:00:29,560
You want the cure off the table.
18
00:00:29,595 --> 00:00:30,787
I want to take it.
19
00:00:30,822 --> 00:00:31,980
We can work together.
20
00:00:44,100 --> 00:00:45,300
Why are we stopping?
21
00:00:46,320 --> 00:00:49,290
We've searched 3 cities
in the last 24 hours.
22
00:00:49,300 --> 00:00:52,610
I'm sick of top 40 radio,
and I smell like leather.
23
00:00:52,645 --> 00:00:53,635
And that's my fault?
24
00:00:53,670 --> 00:00:56,210
You are the one who stole the list
of Katherine's possible whereabouts.
25
00:00:56,245 --> 00:00:58,440
Did you ever think that
Damon had bad information?
26
00:00:58,640 --> 00:01:01,010
Have I mentioned I can't stand
the sound of your voice?
27
00:01:01,045 --> 00:01:02,660
Too bad. We're not done.
28
00:01:02,760 --> 00:01:04,320
Get in. Next town.
29
00:01:04,690 --> 00:01:06,090
In a minute.
30
00:01:07,830 --> 00:01:08,955
I'm hungry.
31
00:01:08,990 --> 00:01:11,010
We're not here for a
pub crawl, Elena.
32
00:01:11,140 --> 00:01:12,765
I want the cure.
Katherine has it.
33
00:01:12,800 --> 00:01:14,390
We don't stop until we find her.
34
00:01:15,760 --> 00:01:16,990
I said, in a minute.
35
00:01:20,030 --> 00:01:21,590
Oh, my God. You startled me.
36
00:01:21,625 --> 00:01:22,770
Did I?
37
00:01:24,720 --> 00:01:26,030
Katherine, what are you doing?
38
00:01:32,690 --> 00:01:33,740
You know me?
39
00:01:33,775 --> 00:01:34,790
Of course.
40
00:01:35,310 --> 00:01:36,865
Um, I know most
people around here
41
00:01:36,900 --> 00:01:38,385
prefer you to feed
from the neck,
42
00:01:38,420 --> 00:01:40,650
but I asked you to drink from my wrist.
Remember?
43
00:01:42,580 --> 00:01:45,070
Conniving little bitch
compelled the whole town.
44
00:01:47,340 --> 00:01:48,940
I think we just found Katherine.
45
00:01:53,770 --> 00:01:54,960
What's my full name?
46
00:01:55,300 --> 00:01:56,465
Katherine Pierce.
47
00:01:56,500 --> 00:01:58,020
I love the new 'do, by the way.
48
00:01:58,100 --> 00:01:59,530
So how do you know Katherine?
49
00:01:59,990 --> 00:02:01,370
How do I know who?
50
00:02:03,780 --> 00:02:05,960
Me. How do you know me?
51
00:02:06,410 --> 00:02:08,280
Small town. Everybody
knows everybody.
52
00:02:08,315 --> 00:02:10,040
So everyone here
knows Katherine.
53
00:02:12,960 --> 00:02:15,880
I'm sorry. I don't know
who you're talking about.
54
00:02:17,180 --> 00:02:18,860
She compelled people to
forget all about her
55
00:02:18,895 --> 00:02:20,140
unless she was talking
to them herself.
56
00:02:20,175 --> 00:02:21,370
Clever girl.
57
00:02:23,030 --> 00:02:24,391
How long have we
known each other?
58
00:02:24,410 --> 00:02:27,010
Uh, it's been a while.
I can't remember.
59
00:02:27,020 --> 00:02:28,780
Where do I live?
Where do I work?
60
00:02:29,310 --> 00:02:30,380
I don't know.
61
00:02:30,550 --> 00:02:32,530
Who do I spend time with?
Do I have any friends?
62
00:02:33,610 --> 00:02:35,590
Well, you said we could
all be friends with you
63
00:02:35,625 --> 00:02:37,190
as long as we kept your secret.
64
00:02:38,110 --> 00:02:39,290
What secret?
65
00:02:39,980 --> 00:02:40,930
I...
66
00:02:42,340 --> 00:02:43,560
I don't know.
67
00:02:46,550 --> 00:02:48,980
If they so much as even
scratch the paint on my car.
68
00:02:49,140 --> 00:02:50,665
Why don't you just be
grateful sheriff Forbes
69
00:02:50,700 --> 00:02:53,750
was able to track down the car
after you let them, uh...
70
00:02:54,000 --> 00:02:55,695
You know, steal it from you.
71
00:02:55,730 --> 00:02:57,510
Remind me to send her
some mini-muffins.
72
00:02:57,610 --> 00:02:59,465
Do we really need
10 gallons of gas
73
00:02:59,500 --> 00:03:01,970
or are you making me just lug
this around as punishment?
74
00:03:02,005 --> 00:03:04,440
Well, they ditched your car
after it ran out of fuel.
75
00:03:04,475 --> 00:03:05,315
We got to fill it up.
76
00:03:05,320 --> 00:03:06,860
We got a hundred miles
before we get to Willoughby.
77
00:03:06,895 --> 00:03:07,800
Yeah, well, I don't
remember that name
78
00:03:07,810 --> 00:03:09,710
from the list of places
that I got in New York.
79
00:03:09,745 --> 00:03:10,570
Oh, the list.
80
00:03:10,580 --> 00:03:12,840
You mean the list they stole
from right under your nose
81
00:03:12,875 --> 00:03:14,300
after you let your guard down?
82
00:03:14,780 --> 00:03:15,975
They'll be there.
83
00:03:16,010 --> 00:03:18,400
Sheriff Forbes tracked down the
car they stole after yours.
84
00:03:18,410 --> 00:03:20,410
Screw the muffins.
I'll get her champagne
85
00:03:21,960 --> 00:03:24,430
if Elena is wherever it may be.
87
00:03:27,985 --> 00:03:28,875
Willoughby.
88
00:03:28,910 --> 00:03:29,740
They'll be there.
89
00:03:29,750 --> 00:03:32,790
Let's just hope we get to them
before they get to the cure.
90
00:03:32,825 --> 00:03:34,935
Ooh, silver lining.
91
00:03:34,970 --> 00:03:36,465
If Rebekah takes the
cure, then she's mortal.
92
00:03:36,500 --> 00:03:38,190
And then we can just kill
her right then and there.
93
00:03:38,225 --> 00:03:39,705
Ooh, dark cloud.
94
00:03:39,740 --> 00:03:41,520
Elena stays a vampire forever.
95
00:03:42,510 --> 00:03:44,630
Look, why don't you just table
the revenge fantasies for now
96
00:03:44,665 --> 00:03:46,637
and just keep your
eye on the prize?
97
00:03:46,672 --> 00:03:48,610
Find Katherine, get
the cure, get out
98
00:03:48,760 --> 00:03:51,320
before you get your
neck snapped again.
99
00:03:51,340 --> 00:03:52,950
Believe me, I learned my lesson.
100
00:03:53,180 --> 00:03:55,515
Elena without humanity
is a stone cold bitch.
101
00:03:55,550 --> 00:03:57,800
And I won't trust her until
we get the old Elena back.
102
00:03:58,810 --> 00:04:01,840
Look at that. We're finally on
the same page about something.
103
00:04:02,170 --> 00:04:03,490
Look at that.
104
00:04:46,220 --> 00:04:47,560
Klaus? We need to talk.
105
00:04:49,930 --> 00:04:51,160
What happened to you?
106
00:04:51,800 --> 00:04:53,060
Silas.
107
00:04:53,590 --> 00:04:55,100
He attacked me.
108
00:04:55,710 --> 00:04:58,000
He stabbed me with
the white oak stake.
109
00:04:59,350 --> 00:05:02,690
A piece of it is
still inside me.
110
00:05:03,010 --> 00:05:04,820
My God, Klaus, that
could kill you.
111
00:05:06,560 --> 00:05:08,280
I certainly feel like I'm dying.
112
00:05:19,440 --> 00:05:21,840
And as much as I would
love to watch you die,
113
00:05:21,875 --> 00:05:23,970
you still haven't
found me that cure.
114
00:05:24,100 --> 00:05:25,470
Silas!
115
00:05:28,500 --> 00:05:29,640
That's right.
116
00:05:30,890 --> 00:05:32,425
Last night I looked like Shane.
117
00:05:32,460 --> 00:05:34,575
Today I look like Caroline.
118
00:05:34,610 --> 00:05:36,690
And tomorrow, who knows?
119
00:05:36,940 --> 00:05:38,670
Show me your real face.
120
00:05:39,290 --> 00:05:40,195
Now, why would I do that
121
00:05:40,230 --> 00:05:42,810
when I can look like
whomever I want you to see.
122
00:05:52,430 --> 00:05:54,170
Resist me all you want, Klaus,
123
00:05:54,205 --> 00:05:56,677
but until you bring me the cure,
124
00:05:56,712 --> 00:05:59,150
I will bring you
nothing but misery.
125
00:06:11,240 --> 00:06:12,845
Hey, excuse me. Um...
126
00:06:12,880 --> 00:06:14,450
Did I get any mail today?
127
00:06:15,090 --> 00:06:16,410
What happened to your hair?
128
00:06:17,790 --> 00:06:18,775
I cut it.
129
00:06:18,810 --> 00:06:20,410
In the last two minutes.
130
00:06:20,830 --> 00:06:22,460
I was here two minutes ago?
131
00:06:24,080 --> 00:06:25,920
Are you feeling
okay, Ms. Pierce?
132
00:06:25,990 --> 00:06:28,500
Yeah. I'm... I'm fine.
Um, thanks.
133
00:06:30,850 --> 00:06:31,665
She was here two minutes ago.
134
00:06:31,700 --> 00:06:33,310
That means that she
can't be that far.
135
00:06:33,960 --> 00:06:34,990
How about you check inside?
136
00:06:35,025 --> 00:06:36,020
I'll look in the parking lot.
137
00:06:36,055 --> 00:06:37,000
Okay.
138
00:06:50,620 --> 00:06:51,525
I'm impressed.
139
00:06:51,560 --> 00:06:53,200
I never thought you
would find me here.
140
00:06:53,320 --> 00:06:55,620
Oh, well. It's a
beautiful place to die.
141
00:06:59,020 --> 00:07:00,350
I couldn't agree more.
142
00:07:01,120 --> 00:07:03,160
You've chosen a
beautiful place to die.
143
00:07:10,350 --> 00:07:11,500
Where's the cure?
144
00:07:12,300 --> 00:07:16,330
What, no "I'm here to avenge my
annoying little brother" speech?
145
00:07:16,750 --> 00:07:18,550
People die. We move on.
146
00:07:23,390 --> 00:07:26,150
After turning off our
humanity switch.
147
00:07:28,090 --> 00:07:29,620
So sad for the boys, though.
148
00:07:29,690 --> 00:07:32,390
Their special snowflake
of human frailty...
149
00:07:32,510 --> 00:07:33,530
Gone.
150
00:07:35,000 --> 00:07:36,280
Well, if we're gonna be a while,
151
00:07:36,305 --> 00:07:37,540
I'm gonna go grab some menus.
152
00:07:40,670 --> 00:07:41,890
You're not going anywhere.
153
00:07:43,020 --> 00:07:45,100
I forgot how charming you were.
154
00:07:45,150 --> 00:07:47,000
I'm surprised you
remember me at all,
155
00:07:47,130 --> 00:07:49,010
seeing as though
you were so busy
156
00:07:49,045 --> 00:07:50,890
wedging yourself
between my brothers.
157
00:07:51,770 --> 00:07:53,190
Oh, my God. What happened?
158
00:07:59,060 --> 00:08:02,080
I'm fine, Jolene. You
didn't see anything.
159
00:08:06,900 --> 00:08:08,865
Every minute you two
waste with your yapping
160
00:08:08,900 --> 00:08:11,200
is another minute we give
Stefan and Damon to find us.
161
00:08:12,540 --> 00:08:13,850
Where's the cure?
162
00:08:14,130 --> 00:08:16,500
I'm sorry. I'm on vervain.
163
00:08:16,540 --> 00:08:18,770
Oh, I get to torture it out of you.
Fun.
164
00:08:20,810 --> 00:08:22,545
Why do you two want it anyway?
165
00:08:22,580 --> 00:08:24,090
The question is, why
do you want it?
166
00:08:24,180 --> 00:08:25,890
Let me guess. To kill Niklaus.
167
00:08:25,900 --> 00:08:29,165
I've spent the last 500 years
running from your big brother.
168
00:08:29,200 --> 00:08:32,430
I have no intention of being
within sniffing distance of him.
169
00:08:33,640 --> 00:08:36,120
But since it can be
used against him,
170
00:08:36,600 --> 00:08:39,210
I'm sure he's just itching
to get his hands on it.
171
00:08:39,500 --> 00:08:42,180
I give him the cure, he
gives me my freedom.
172
00:08:42,370 --> 00:08:44,060
Ohh, you poor victim.
173
00:08:44,310 --> 00:08:45,265
Where's the part of your plan
174
00:08:45,300 --> 00:08:47,950
where you screw us over
and somebody dies?
175
00:08:47,985 --> 00:08:49,740
I have no reason
to screw you over.
176
00:08:50,840 --> 00:08:53,580
I know you don't believe
me, but it is the truth.
177
00:08:53,640 --> 00:08:57,260
People change. I'm not
the girl you think I am.
178
00:09:00,400 --> 00:09:01,770
I don't have it on me.
179
00:09:02,310 --> 00:09:03,035
I didn't think you did,
180
00:09:03,070 --> 00:09:06,170
but I'm sure there's something in
that that can help us find it.
181
00:09:07,580 --> 00:09:08,620
Who's 'Em?
182
00:09:10,700 --> 00:09:11,920
A friend.
183
00:09:12,190 --> 00:09:14,240
It says here you're
meeting at 2:00.
184
00:09:17,690 --> 00:09:19,650
I guess I'll just have
to meet 'Em myself.
185
00:09:23,980 --> 00:09:25,895
I got your 50
bajillion messages.
186
00:09:25,930 --> 00:09:27,810
This better be life and death.
187
00:09:28,170 --> 00:09:29,450
Go away.
188
00:09:29,840 --> 00:09:33,180
Klaus? Where are you?
189
00:09:35,240 --> 00:09:36,870
What happened to you?
190
00:09:37,640 --> 00:09:39,325
I need more time.
191
00:09:39,360 --> 00:09:41,010
Stop hounding me!
192
00:09:43,070 --> 00:09:44,980
I'm hounding you?
193
00:09:46,480 --> 00:09:48,900
I am supposed to be running 3
different prom committees right now
194
00:09:48,935 --> 00:09:50,960
and you keep phone stalking me.
195
00:09:51,720 --> 00:09:52,940
Caroline.
196
00:09:54,890 --> 00:09:56,390
Is it really you?
197
00:10:07,540 --> 00:10:09,030
Prove it to me.
198
00:10:10,240 --> 00:10:12,870
Okay. I don't know if this
is some new way of flirting,
199
00:10:12,905 --> 00:10:14,175
but it sucks.
200
00:10:14,210 --> 00:10:16,200
And I have more
important things to do.
201
00:10:16,720 --> 00:10:18,970
Wait, please.
202
00:10:19,710 --> 00:10:21,860
Silas. He stabbed me
203
00:10:21,950 --> 00:10:23,890
with white oak stake.
204
00:10:24,220 --> 00:10:27,130
There's a little piece
of it stuck inside me.
205
00:10:28,030 --> 00:10:29,865
Why would Silas attack you?
206
00:10:29,900 --> 00:10:32,310
Well, I was in no position
to ask questions.
207
00:10:33,300 --> 00:10:35,320
Suffice it to say, I'm hurt.
208
00:10:37,020 --> 00:10:40,160
So you can understand
why I called you.
209
00:10:45,640 --> 00:10:48,100
You ran Tyler out of town,
you killed his mother,
210
00:10:48,135 --> 00:10:50,560
and you think I'm the
person to call for help?
211
00:10:51,040 --> 00:10:52,260
If I die,
212
00:10:52,760 --> 00:10:54,810
you, Tyler,
213
00:10:55,620 --> 00:10:57,790
all of your friends die with me.
214
00:11:10,040 --> 00:11:11,560
What do you want me to do?
215
00:11:12,280 --> 00:11:14,300
Well, it's quite simple, really.
216
00:11:14,930 --> 00:11:17,120
I need you to cut the
stake out of me.
217
00:11:24,010 --> 00:11:25,310
Something's not right.
218
00:11:26,310 --> 00:11:29,100
Katherine Pierce does not
hole up in hickstown, p-a.
219
00:11:29,135 --> 00:11:31,030
Well, this is definitely
the car they stole.
220
00:11:31,430 --> 00:11:32,715
We're in the right place.
221
00:11:32,750 --> 00:11:34,690
Points to them for their
choice of vehicles.
222
00:11:34,760 --> 00:11:35,895
So let me ask you something.
223
00:11:35,930 --> 00:11:36,995
What happens when we find Elena?
224
00:11:37,030 --> 00:11:38,690
How do we get her
back to Mystic Falls?
225
00:11:39,180 --> 00:11:40,965
I mean, she's not exactly
gonna go quietly.
226
00:11:41,000 --> 00:11:44,030
And she has an original
vampire as her bodyguard.
227
00:11:44,065 --> 00:11:45,500
We do whatever we have to do.
228
00:11:45,690 --> 00:11:47,650
I don't care if we have to throw
Rebekah under a school bus
229
00:11:47,685 --> 00:11:49,090
and wrap Elena in a burlap sack.
230
00:11:49,100 --> 00:11:50,610
We do whatever we have to do.
231
00:11:50,900 --> 00:11:51,400
I'm serious.
232
00:11:51,420 --> 00:11:53,960
I am, too. I don't care
what Elena wants right now.
233
00:11:53,970 --> 00:11:55,950
She's this close to going
off the rails for good.
234
00:11:55,985 --> 00:11:57,370
And that ain't happening.
235
00:11:57,540 --> 00:11:59,120
She's a pain enough as it is.
236
00:11:59,400 --> 00:12:01,310
So what happened to
the guy who thought
237
00:12:01,345 --> 00:12:03,237
Elena should embrace
being a vampire,
238
00:12:03,272 --> 00:12:05,130
let the chips fall
where they may.
239
00:12:05,370 --> 00:12:07,040
That guy got his neck
snapped in New York.
240
00:12:07,075 --> 00:12:09,590
And this guy is
royally pissed off.
241
00:12:23,100 --> 00:12:24,100
What do you think? Hmm...
242
00:12:24,870 --> 00:12:27,700
It's close. Not quite
slutty enough.
243
00:12:27,910 --> 00:12:29,470
I think you need more eyeliner.
244
00:12:32,290 --> 00:12:33,740
I'm gonna need your clothes.
245
00:12:34,050 --> 00:12:35,640
Yeah. That's gonna happen.
246
00:12:36,480 --> 00:12:40,370
Fine. Your bracelet,
watch, earrings.
247
00:12:40,750 --> 00:12:42,150
Hand them over.
248
00:12:53,800 --> 00:12:55,120
And your other bracelet.
249
00:12:55,690 --> 00:12:57,610
That's my daylight bracelet.
250
00:12:57,645 --> 00:12:58,872
It's daytime outside.
251
00:12:58,907 --> 00:13:00,100
I'm gonna need it.
252
00:13:00,200 --> 00:13:01,990
Besides, it's not
gonna work on you.
253
00:13:02,100 --> 00:13:05,460
Fine. I really am gonna
need that jacket, though.
254
00:13:12,060 --> 00:13:14,180
All right. Fine, fine, fine.
255
00:13:17,560 --> 00:13:19,050
This will never work, you know?
256
00:13:19,340 --> 00:13:20,670
The bad haircut.
257
00:13:20,680 --> 00:13:23,590
The doe eyes. You'll
never pass for me.
258
00:13:25,780 --> 00:13:27,230
You'll never pass for me.
259
00:13:27,265 --> 00:13:28,922
Throatier and more mannish.
260
00:13:28,957 --> 00:13:30,580
You'll never pass for me.
261
00:13:31,620 --> 00:13:33,160
You two are pathetic.
262
00:13:33,350 --> 00:13:34,620
You two are pathetic.
263
00:13:34,630 --> 00:13:37,410
Oh, perfect. Just the
right level of contempt
264
00:13:37,445 --> 00:13:38,840
and hidden insecurity.
265
00:13:39,800 --> 00:13:41,880
Almost there.
Something's missing.
266
00:13:46,960 --> 00:13:51,420
Your shoes. I want your shoes.
267
00:14:03,540 --> 00:14:04,850
Come on, 'Em.
268
00:14:06,420 --> 00:14:10,600
Mm. You know, it's funny.
269
00:14:10,880 --> 00:14:13,405
I've always been
a little envious
270
00:14:13,440 --> 00:14:15,730
of the legend that
is Katherine Pierce,
271
00:14:16,000 --> 00:14:19,060
the way you could wrap a man
around your little finger,
272
00:14:19,440 --> 00:14:21,540
the way Elijah betrayed
Klaus for you,
273
00:14:21,840 --> 00:14:24,310
the way the Salvatore brothers
stumbled head over heels for you.
274
00:14:24,345 --> 00:14:28,730
And yet here we are
all these years later
275
00:14:29,240 --> 00:14:32,040
in a town that you've had
to compel into liking you.
276
00:14:35,290 --> 00:14:36,860
I'm sorry. I shouldn't laugh.
277
00:14:36,895 --> 00:14:38,430
It's really more sad than funny.
278
00:14:39,250 --> 00:14:42,100
You know you can't split the
cure with Elena, right?
279
00:14:43,580 --> 00:14:44,790
She doesn't want to.
280
00:14:44,930 --> 00:14:48,280
Oh, no? But you do.
You want to take it.
281
00:14:49,370 --> 00:14:52,280
Are you really that dumb
or just naturally blonde?
282
00:14:52,315 --> 00:14:53,717
I want a normal life again.
283
00:14:53,752 --> 00:14:55,120
You mean you want a do-over.
284
00:14:55,310 --> 00:14:57,255
Well, guess what.
You can't have it.
285
00:14:57,290 --> 00:14:59,570
The cure will only take
away your immortality.
286
00:14:59,640 --> 00:15:01,540
Everything else you
hate about yourself,
287
00:15:01,650 --> 00:15:03,510
you'll still wake up with
that in the morning.
288
00:15:04,680 --> 00:15:07,190
And you won't even be able
to compel yourself a friend.
289
00:15:09,830 --> 00:15:11,970
Ladies, playing nice?
290
00:15:15,140 --> 00:15:16,425
There goes the neighborhood.
291
00:15:16,460 --> 00:15:17,825
I see you got Katherine already.
292
00:15:17,860 --> 00:15:19,260
You're losing your
touch, evil one.
293
00:15:23,870 --> 00:15:25,010
Where's Elena?
294
00:15:28,770 --> 00:15:29,870
Katerina.
295
00:15:33,040 --> 00:15:34,170
Elijah.
296
00:15:36,530 --> 00:15:37,950
You're a little
late, aren't you?
297
00:15:39,560 --> 00:15:40,920
You colored your hair.
298
00:15:44,050 --> 00:15:45,290
I like it.
299
00:15:46,950 --> 00:15:48,910
Thank you. I was
actually gonna...
300
00:16:06,070 --> 00:16:07,250
I missed you.
301
00:16:08,970 --> 00:16:10,255
And I've missed you.
302
00:16:10,290 --> 00:16:13,050
This is an interesting little town
you've chosen to settle down in.
303
00:16:13,890 --> 00:16:15,350
So do you have it with you?
304
00:16:17,680 --> 00:16:18,960
Do I have what?
305
00:16:18,995 --> 00:16:20,210
The cure.
306
00:16:23,810 --> 00:16:25,510
It's in a safe place.
307
00:16:26,470 --> 00:16:28,030
Why don't I go and get it.
308
00:16:28,700 --> 00:16:30,800
And then I'll bring it back?
309
00:16:32,350 --> 00:16:33,880
Where's Katherine, Elena?
310
00:16:35,900 --> 00:16:37,430
So let me get this straight,
311
00:16:37,550 --> 00:16:38,675
I tell you where Elena is,
312
00:16:38,710 --> 00:16:40,295
you shove the cure
down her throat,
313
00:16:40,330 --> 00:16:41,880
and then I end up
in a box, right?
314
00:16:42,210 --> 00:16:43,550
I don't think so.
315
00:16:44,070 --> 00:16:45,700
What about you over
there, smiley?
316
00:16:46,230 --> 00:16:47,710
Do you know where she is?
317
00:16:47,770 --> 00:16:49,100
I can give you a hint.
318
00:16:49,810 --> 00:16:51,520
Start by looking at
the town morgue.
319
00:16:51,630 --> 00:16:53,290
She's probably dead.
320
00:16:59,250 --> 00:17:01,090
She went to meet up
with a friend of mine.
321
00:17:01,250 --> 00:17:02,540
You may know him...
322
00:17:02,560 --> 00:17:05,500
An original brother.
Impeccable taste.
323
00:17:06,050 --> 00:17:07,260
Elijah?
324
00:17:07,450 --> 00:17:08,510
Elijah's here?
325
00:17:08,610 --> 00:17:10,095
Well, you sort of
have to question.
326
00:17:10,130 --> 00:17:13,710
Elijah's impeccable taste
if he's friends with you.
327
00:17:14,310 --> 00:17:17,990
Oh, when I say friend,
I mean "Friend."
328
00:17:20,880 --> 00:17:24,515
It probably took him about 10 seconds
to realize that she wasn't me,
329
00:17:24,550 --> 00:17:28,150
at which point he probably yanked
her heart right out of her chest.
330
00:17:29,420 --> 00:17:30,840
All right. Where are they?
331
00:17:33,750 --> 00:17:34,700
Rebekah,
332
00:17:35,250 --> 00:17:36,860
you do realize if something
should happen to Elena,
333
00:17:36,870 --> 00:17:39,300
you have no chance of
finding the cure, right?
334
00:17:42,840 --> 00:17:47,510
Fine. They were supposed to
meet at the gazebo by the park.
335
00:17:48,790 --> 00:17:50,095
I'll go talk to Elijah.
336
00:17:50,130 --> 00:17:51,365
You deal with Elijah.
337
00:17:51,400 --> 00:17:53,030
Katherine will take
us to the cure.
338
00:17:53,460 --> 00:17:55,055
No, she won't.
339
00:17:55,090 --> 00:17:57,990
The cure's my one chance to win
my freedom back from Klaus.
340
00:17:58,025 --> 00:18:00,040
You're gonna broker
a deal with Klaus?
341
00:18:00,050 --> 00:18:03,750
No. She's gonna get Elijah
to broker a deal for her.
342
00:18:06,670 --> 00:18:09,270
That's why you need your
little friend, isn't it?
343
00:18:10,330 --> 00:18:12,780
Some things never
change, Katherine.
344
00:18:13,670 --> 00:18:14,810
Nope.
345
00:18:18,070 --> 00:18:19,050
Fine.
346
00:18:20,600 --> 00:18:21,880
Move.
347
00:18:22,260 --> 00:18:23,520
You have to follow me.
348
00:18:32,750 --> 00:18:33,990
Oh, my God.
349
00:18:34,540 --> 00:18:35,990
You do have a heart.
350
00:18:36,840 --> 00:18:39,900
Oh, my bad. It's
just a bloody rib.
351
00:18:40,630 --> 00:18:43,400
Well, I'm glad you're finding
my misery so amusing.
352
00:18:44,880 --> 00:18:47,020
I swear there's nothing in here.
353
00:18:47,750 --> 00:18:50,030
And if you think I'm
having fun, you're insane.
354
00:18:50,120 --> 00:18:53,230
You killed 12 witches
for your friend Bonnie.
355
00:18:53,350 --> 00:18:56,030
You can't even get your hands
a little dirty for me.
356
00:18:56,410 --> 00:18:58,290
Here I thought we were
becoming friends.
357
00:18:58,830 --> 00:19:00,410
Well, you thought wrong.
358
00:19:01,640 --> 00:19:04,710
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
359
00:19:09,310 --> 00:19:10,510
You know what?
360
00:19:12,000 --> 00:19:13,435
I'm not sorry.
361
00:19:13,470 --> 00:19:16,260
You deserve to suffer for
everything that you've done.
362
00:19:16,300 --> 00:19:19,320
So today, we're gonna
do things my way.
363
00:19:19,820 --> 00:19:23,195
You want my help? You let
Tyler come back to town,
364
00:19:23,230 --> 00:19:26,570
and give me your word that
you will not hurt him.
365
00:19:34,940 --> 00:19:36,090
Katerina?
366
00:19:36,230 --> 00:19:37,260
Hello. Elijah?
367
00:19:38,700 --> 00:19:39,995
Where is Katherine?
368
00:19:40,030 --> 00:19:42,040
- Where's Elena?
- Safe.
369
00:19:42,060 --> 00:19:43,940
How long she remains
so depends upon you.
370
00:19:43,975 --> 00:19:45,820
Well, I guess the same
goes for Katherine.
371
00:19:46,270 --> 00:19:49,050
Katherine can take care of
herself against the two of you.
372
00:19:49,060 --> 00:19:50,570
Oh. You mean the three of us.
373
00:19:51,140 --> 00:19:54,040
'Cause little sister decided to join
team good guys for the time being.
374
00:19:57,550 --> 00:19:58,820
Put her on the phone.
375
00:19:59,140 --> 00:20:00,770
Oh, she's not here right now.
376
00:20:00,780 --> 00:20:02,410
I left her with Damon
and Katherine.
377
00:20:02,445 --> 00:20:03,540
Tell me where they are.
378
00:20:03,550 --> 00:20:05,145
Relax. No one's gonna get hurt
379
00:20:05,180 --> 00:20:07,110
as long as Katherine
hands over the cure.
380
00:20:07,145 --> 00:20:07,735
Do you understand
381
00:20:07,770 --> 00:20:09,745
how much my sister
despises Katherine?
382
00:20:09,780 --> 00:20:11,780
I assure you, Rebekah
will end her
383
00:20:11,815 --> 00:20:13,657
the moment she
ceases to be of use.
384
00:20:13,692 --> 00:20:15,166
Well, just tell
me where you are,
385
00:20:15,201 --> 00:20:16,605
and we can talk this through.
386
00:20:16,640 --> 00:20:18,720
You listen to me very
carefully, Stefan.
387
00:20:18,755 --> 00:20:20,800
If anything whatsoever
happens to Katherine,
388
00:20:20,810 --> 00:20:23,840
I will descend upon Elena.
389
00:20:27,540 --> 00:20:29,310
You're both idiots.
390
00:20:29,820 --> 00:20:30,915
Excuse me.
391
00:20:30,950 --> 00:20:33,795
Ugh. What happened
to you, Elijah?
392
00:20:33,830 --> 00:20:36,130
I mean, I thought you were
supposed to be a man of honor.
393
00:20:36,165 --> 00:20:37,707
And yet you've been hooking up
394
00:20:37,742 --> 00:20:39,226
with Katherine this entire time?
395
00:20:39,261 --> 00:20:40,675
Well, I suppose
this man of honor
396
00:20:40,710 --> 00:20:43,300
always shared a connection
with Katherine.
397
00:20:44,350 --> 00:20:45,185
She contacted me
398
00:20:45,220 --> 00:20:46,735
when she learned about the cure.
399
00:20:46,770 --> 00:20:48,850
We thought we could be of
mutual use to one another.
400
00:20:48,885 --> 00:20:50,355
"Of mutual use"?
401
00:20:50,390 --> 00:20:52,375
Please. You fell for her trap
402
00:20:52,410 --> 00:20:55,330
just like every other
one of those idiots.
403
00:20:56,910 --> 00:20:58,950
You underestimate me, Elena.
404
00:20:58,985 --> 00:21:00,605
I know who she is.
405
00:21:00,640 --> 00:21:02,330
I know what she's done.
406
00:21:02,970 --> 00:21:04,415
And you think she's changed?
407
00:21:04,450 --> 00:21:07,155
She's playing you. She
lied to you, Elijah.
408
00:21:07,190 --> 00:21:09,860
She didn't lie to me about
your transformation.
409
00:21:14,790 --> 00:21:17,550
You're not just a
vampire, though, are you?
410
00:21:20,850 --> 00:21:23,305
There's something else.
411
00:21:23,340 --> 00:21:25,760
You... you're not yourself.
412
00:21:26,720 --> 00:21:29,700
You've abandoned your emotions.
Why?
413
00:21:29,735 --> 00:21:31,160
My brother's dead.
414
00:21:31,680 --> 00:21:33,230
Your girlfriend killed him.
415
00:21:37,020 --> 00:21:38,330
You didn't know?
416
00:21:40,320 --> 00:21:41,640
Of course you didn't.
417
00:21:42,750 --> 00:21:44,130
She lied.
418
00:21:44,140 --> 00:21:46,360
I hate to say I
told you so, but...
419
00:21:47,220 --> 00:21:48,330
Duh!
420
00:21:53,620 --> 00:21:56,120
No sudden moves.
No tricks either.
421
00:21:56,155 --> 00:21:58,110
No katherine-ing.
422
00:22:04,980 --> 00:22:07,310
A quilt and a fish aquarium.
423
00:22:07,730 --> 00:22:08,745
Who the hell are you?
424
00:22:08,780 --> 00:22:11,560
A very old lady with
dreadful taste.
425
00:22:17,280 --> 00:22:18,420
It's gone.
426
00:22:19,570 --> 00:22:22,760
The cure, it was in the
safe, but it's not there.
427
00:22:22,870 --> 00:22:24,360
Not falling for it.
428
00:22:24,720 --> 00:22:26,160
Where is it, Katherine?
429
00:22:26,195 --> 00:22:27,565
I swear it was in the safe.
430
00:22:27,600 --> 00:22:29,510
What, just like Elijah's
really your boyfriend.
431
00:22:29,545 --> 00:22:31,010
And this is really your life?
432
00:22:31,020 --> 00:22:32,840
And for all we know, this
isn't even your house.
433
00:22:32,875 --> 00:22:34,860
It doesn't look like
the katherine I know.
434
00:22:34,870 --> 00:22:37,540
Maybe you don't know
Katherine at all.
435
00:22:37,575 --> 00:22:38,515
Did it every occur to you
436
00:22:38,550 --> 00:22:40,655
that you have no idea
who I really am?
437
00:22:40,690 --> 00:22:43,510
Did it every occur to you
that you're not that deep?
438
00:22:43,545 --> 00:22:46,330
This whole small-town girl
thing, we know it's an act.
439
00:22:46,420 --> 00:22:47,800
Where is the cure?
440
00:22:50,550 --> 00:22:52,380
Whoa, whoa. Hang on.
We need her alive.
441
00:22:52,390 --> 00:22:53,640
The cure's not here.
442
00:22:54,300 --> 00:22:56,030
You check upstairs.
I'll check down.
443
00:22:57,080 --> 00:22:58,310
I got this.
444
00:23:03,470 --> 00:23:06,045
So if I was a paranoid,
445
00:23:06,080 --> 00:23:08,585
distrustful sociopath,
446
00:23:08,620 --> 00:23:12,140
where would I keep my
most prized possession?
447
00:23:12,400 --> 00:23:13,525
This should be fun.
448
00:23:13,560 --> 00:23:16,240
Because I'd want it to
be close, but not on me.
449
00:23:17,310 --> 00:23:19,360
Accessible but not obvious.
450
00:23:19,480 --> 00:23:21,095
I'd want to keep it safe,
451
00:23:21,130 --> 00:23:24,640
but not so safe that it'd be
too difficult to grab and run.
452
00:23:28,560 --> 00:23:32,290
Well, that is a fancy
little treasure chest.
453
00:23:32,750 --> 00:23:35,210
In a tank with no fish.
454
00:23:39,730 --> 00:23:41,480
I think I'm gonna have
to check that out.
455
00:23:45,020 --> 00:23:46,380
Vervain water.
456
00:23:46,400 --> 00:23:48,180
Looks like we have a winner.
457
00:23:58,660 --> 00:24:00,570
Give it to me or you're dead.
458
00:24:02,220 --> 00:24:03,745
You're gonna kill me anyway.
459
00:24:03,780 --> 00:24:05,530
So what's more
important to you, huh?
460
00:24:05,640 --> 00:24:08,820
Killing me or getting the cure?
461
00:24:13,350 --> 00:24:15,790
Look, Rebekah...
462
00:24:16,060 --> 00:24:17,660
Don't even think about it.
463
00:24:30,950 --> 00:24:32,670
Let's just talk about this,
464
00:24:32,810 --> 00:24:35,970
like the two rational
vampires that we are.
465
00:24:37,110 --> 00:24:39,470
- Rebekah?
- Oh, give it a rest.
466
00:24:39,500 --> 00:24:40,750
Me taking this cure
is the best thing
467
00:24:40,785 --> 00:24:42,360
that'll ever happen to you.
468
00:24:42,570 --> 00:24:44,155
Don't do anything stupid.
469
00:24:44,190 --> 00:24:46,770
Admit it. You don't
want human Elena
470
00:24:46,805 --> 00:24:47,730
running back to Stefan
471
00:24:47,740 --> 00:24:50,480
whilst you're left out
in the cold again.
472
00:24:52,030 --> 00:24:53,190
Go on, Damon.
473
00:24:53,770 --> 00:24:56,090
Tell me why you want
Elena to have the cure.
474
00:25:02,080 --> 00:25:03,490
That's what I thought.
475
00:25:06,560 --> 00:25:07,700
No!
476
00:25:29,760 --> 00:25:33,770
I can feel the splinters
moving towards my heart.
477
00:25:34,000 --> 00:25:35,340
Help me!
478
00:25:36,570 --> 00:25:38,285
Your word first.
479
00:25:38,320 --> 00:25:42,170
And what makes you think I
won't simply break my word?
480
00:25:43,630 --> 00:25:45,190
You want to be friends?
481
00:25:46,500 --> 00:25:49,090
Friendship... stage one.
482
00:25:49,270 --> 00:25:51,250
Show me that I can trust you.
483
00:25:51,260 --> 00:25:53,130
I saved your life...
484
00:25:53,165 --> 00:25:53,860
twice.
485
00:25:53,870 --> 00:25:55,730
Because you put it in danger...
486
00:25:55,765 --> 00:25:56,870
twice.
487
00:25:57,400 --> 00:25:58,295
Why can't you just do
488
00:25:58,330 --> 00:26:00,145
something decent for once?
489
00:26:00,180 --> 00:26:02,880
Because Tyler Lockwood
tried to kill me.
490
00:26:02,970 --> 00:26:04,325
We've all tried to kill you.
491
00:26:04,360 --> 00:26:07,290
And you've tried to
kill most of us.
492
00:26:07,410 --> 00:26:08,700
How do you think
that you deserve
493
00:26:08,710 --> 00:26:11,540
my friendship when you've
done nothing to earn it?
494
00:26:11,550 --> 00:26:14,200
I will not have my
hand forced by you
495
00:26:14,235 --> 00:26:15,145
or anyone else!
496
00:26:15,180 --> 00:26:16,730
What is wrong with you?
497
00:26:16,740 --> 00:26:18,680
I'm reaching out to you
despite everything
498
00:26:18,715 --> 00:26:19,415
that you have done,
499
00:26:19,450 --> 00:26:22,330
and you still can't get
out of your own way.
500
00:26:22,365 --> 00:26:25,060
God! I feel sorry for you.
501
00:26:25,100 --> 00:26:26,545
Don't turn your back on me!
502
00:26:26,580 --> 00:26:29,420
I should have turned my
back on you ages ago!
503
00:26:36,990 --> 00:26:38,200
It's gone.
504
00:26:39,310 --> 00:26:40,410
What?
505
00:26:43,090 --> 00:26:44,260
The pain.
506
00:26:47,520 --> 00:26:49,310
The pain is gone.
507
00:26:51,960 --> 00:26:54,970
Oh, see, it was never there.
508
00:26:55,300 --> 00:26:56,770
He got in my head.
509
00:26:57,520 --> 00:26:59,170
Silas...
510
00:27:00,450 --> 00:27:02,650
got inside my head.
511
00:27:08,000 --> 00:27:09,770
You took my mind off it.
512
00:27:11,620 --> 00:27:13,870
You brought me back, Caroline.
513
00:27:23,640 --> 00:27:26,600
If Silas can make
you, of all people,
514
00:27:26,610 --> 00:27:28,190
believe that you're dying...
515
00:27:29,720 --> 00:27:31,730
What can he do to
the rest of us?
516
00:27:34,620 --> 00:27:36,205
Did you even try to stop her?
517
00:27:36,240 --> 00:27:38,180
You forgot the part where
I was bobbing for boxes
518
00:27:38,215 --> 00:27:39,255
in vervain water.
519
00:27:39,290 --> 00:27:41,570
All you had to do was
stall her, Damon.
520
00:27:41,605 --> 00:27:42,285
Sorry. It's Rebekah.
521
00:27:42,320 --> 00:27:44,810
I didn't have a pony to
distract her, Stefan.
522
00:27:45,720 --> 00:27:47,360
You let her take it, didn't you?
523
00:27:47,500 --> 00:27:48,740
You were never on my side.
524
00:27:48,775 --> 00:27:49,945
Now Elena will be a vampire
525
00:27:49,980 --> 00:27:52,220
for the rest of her life
just like you wanted.
526
00:28:04,460 --> 00:28:06,700
I know what it feels
like to lose a brother.
527
00:28:06,735 --> 00:28:08,650
I'm sorry for your pain. I...
528
00:28:09,660 --> 00:28:11,760
I only hope that you
can find your way back
529
00:28:11,795 --> 00:28:13,250
to yourself someday.
530
00:28:15,260 --> 00:28:18,090
Just like you hope Katherine
will find her way back?
531
00:28:18,250 --> 00:28:19,675
You still think
that innocent girl
532
00:28:19,710 --> 00:28:22,470
you saved from Klaus ages
ago is in there somewhere.
533
00:28:22,505 --> 00:28:23,595
I'd like to think so, yes.
534
00:28:23,630 --> 00:28:26,800
She's not. She's a
monster now, Elijah.
535
00:28:27,120 --> 00:28:29,020
The sweet peasant girl
you fell in love with
536
00:28:29,055 --> 00:28:31,130
way back when is dead.
537
00:28:32,260 --> 00:28:33,720
And she's not coming back.
538
00:28:33,755 --> 00:28:35,180
I'm not a fool, Elena.
539
00:28:35,190 --> 00:28:36,315
Of course this has
occurred to me,
540
00:28:36,350 --> 00:28:37,755
but what kind of man would I be
541
00:28:37,790 --> 00:28:39,190
if I didn't try to
find my Katerina
542
00:28:39,195 --> 00:28:42,970
beneath this Katherine facade?
543
00:28:44,170 --> 00:28:46,220
You boys are all the same.
544
00:28:46,880 --> 00:28:48,001
Damon and Stefan still think
545
00:28:48,010 --> 00:28:51,680
that the girl they love is
still in here somewhere, too.
546
00:28:51,710 --> 00:28:54,290
You can't blame them for
having hope, Elena.
547
00:28:55,350 --> 00:28:56,945
It'd be a shame
if the world lost
548
00:28:56,980 --> 00:28:58,540
a soul as compassionate
as yours.
549
00:29:00,580 --> 00:29:03,090
"Your compassion
is a gift, Elena."
550
00:29:06,650 --> 00:29:08,940
"Carry it with you
always and forever."
551
00:29:11,200 --> 00:29:13,330
I remember reading
that in a letter once.
552
00:29:14,140 --> 00:29:16,390
Well, the writer sounds
positively gifted.
553
00:29:17,240 --> 00:29:18,960
I'm sure he meant what he wrote.
554
00:29:19,080 --> 00:29:20,360
I'm sure he did.
555
00:29:22,110 --> 00:29:24,730
And it felt good to
watch that letter burn
556
00:29:25,680 --> 00:29:27,125
along with my old life
557
00:29:27,160 --> 00:29:29,030
and along with Jeremy's body.
558
00:29:33,000 --> 00:29:35,590
Sorry. I got held up.
559
00:29:49,900 --> 00:29:51,150
How do you feel?
560
00:29:52,390 --> 00:29:54,680
I... I feel good. I...
561
00:29:55,370 --> 00:29:56,580
I feel great.
562
00:29:57,780 --> 00:29:59,360
I feel alive.
563
00:29:59,540 --> 00:30:01,660
Slight problem with
being alive...
564
00:30:01,930 --> 00:30:03,470
I can kill you now.
565
00:30:18,840 --> 00:30:20,360
I'm still a vampire.
566
00:30:22,880 --> 00:30:24,380
The cure didn't work.
567
00:30:25,130 --> 00:30:27,200
It worked just like
she wanted it to.
568
00:30:28,800 --> 00:30:30,270
The cure was a fake.
569
00:30:30,680 --> 00:30:31,760
It must have been a
concentrated shot
570
00:30:31,795 --> 00:30:33,500
of vervain or something.
571
00:30:36,960 --> 00:30:38,310
Katherine.
572
00:30:40,660 --> 00:30:42,850
Oh, come on. She
could use a nap.
573
00:30:42,880 --> 00:30:45,050
It must be exhausting
trying to be me.
574
00:30:46,680 --> 00:30:48,650
You killed Jeremy Gilbert.
575
00:30:52,990 --> 00:30:54,065
Yes, Elijah.
576
00:30:54,100 --> 00:30:56,920
I killed Jeremy Gilbert.
577
00:30:57,180 --> 00:30:58,085
A bombshell, I'm sure.
578
00:30:58,120 --> 00:31:00,950
She just couldn't
wait to drop on you.
579
00:31:01,080 --> 00:31:03,960
Ironic, since she supposedly
doesn't care about anything.
580
00:31:03,995 --> 00:31:05,230
I care.
581
00:31:05,240 --> 00:31:06,750
Do you honestly feel
nothing for this girl,
582
00:31:06,785 --> 00:31:07,705
a girl fated to live
583
00:31:07,740 --> 00:31:09,415
the same life that
you've endured?
584
00:31:09,450 --> 00:31:11,570
And now you've just taken
away the last of her family,
585
00:31:11,585 --> 00:31:13,930
just as yours was
taken away from you.
586
00:31:14,460 --> 00:31:17,020
Uh, why are you looking
at me like I enjoyed it?
587
00:31:17,055 --> 00:31:18,395
Jeremy was collateral damage.
588
00:31:18,430 --> 00:31:20,520
I was doing what I
needed to do to survive.
589
00:31:20,555 --> 00:31:22,200
Is that what I am, too?
590
00:31:22,460 --> 00:31:23,800
A means of survival.
591
00:31:23,810 --> 00:31:26,825
Don't let sweet little
Elena get to you.
592
00:31:26,860 --> 00:31:28,920
She hates me. She wants
you to turn against me
593
00:31:28,955 --> 00:31:30,990
and convince you that
I can't be trusted.
594
00:31:31,025 --> 00:31:33,010
I asked you a question.
595
00:31:33,045 --> 00:31:34,230
No.
596
00:31:36,630 --> 00:31:39,090
Of course you're not
a means of survival.
597
00:31:39,230 --> 00:31:40,910
You looked out for me
when I had no one.
598
00:31:40,945 --> 00:31:42,590
You're giving me a
second chance now
599
00:31:42,625 --> 00:31:43,670
when no one else will.
600
00:31:43,705 --> 00:31:45,090
I love you.
601
00:31:46,340 --> 00:31:47,600
Elijah.
602
00:31:51,490 --> 00:31:52,790
You don't believe me.
603
00:31:52,825 --> 00:31:54,470
I want to.
604
00:31:55,630 --> 00:31:57,420
It's my disease.
605
00:31:57,470 --> 00:31:59,160
I just keep wanting
to believe you,
606
00:31:59,450 --> 00:32:00,990
but how can I when
at every turn,
607
00:32:01,025 --> 00:32:02,530
you give me reason to doubt you?
608
00:32:02,680 --> 00:32:04,010
I don't know you.
609
00:32:05,370 --> 00:32:06,980
I don't know that I ever will.
610
00:32:09,320 --> 00:32:10,370
Wait.
611
00:32:12,400 --> 00:32:14,920
You gave me your word that
you would talk to Klaus.
612
00:32:15,360 --> 00:32:17,320
I... I can't make a
deal without you.
613
00:32:20,850 --> 00:32:22,140
Good-bye, Katherine.
614
00:32:41,500 --> 00:32:42,515
Katherine, hey.
615
00:32:42,550 --> 00:32:43,980
What brings you by at this hour?
616
00:32:43,990 --> 00:32:45,840
I came to retrieve my package.
617
00:32:45,930 --> 00:32:48,280
Oh. Of course. Like I said,
618
00:32:48,315 --> 00:32:50,630
your secret would be safe here.
619
00:33:07,060 --> 00:33:09,610
Hey, um... all the secrecy.
620
00:33:09,860 --> 00:33:12,810
Can I ask, what is it?
621
00:33:14,890 --> 00:33:16,370
It's my freedom.
622
00:33:30,420 --> 00:33:31,470
Wait.
623
00:33:31,950 --> 00:33:32,655
What do you want?
624
00:33:32,690 --> 00:33:34,390
To tell you that you're right.
625
00:33:36,730 --> 00:33:39,600
I've spent so much time running
626
00:33:39,635 --> 00:33:41,130
and lying just to survive
627
00:33:41,165 --> 00:33:42,390
that I don't...
628
00:33:42,950 --> 00:33:45,020
I'm starting to
believe my own lies.
629
00:33:46,070 --> 00:33:47,510
I don't even remember who I was
630
00:33:47,545 --> 00:33:48,285
when we first met.
631
00:33:48,320 --> 00:33:51,790
And I want to find out.
632
00:34:04,030 --> 00:34:05,790
- You have the cure.
- Yeah.
633
00:34:07,760 --> 00:34:09,910
And I can shove this
down Klaus's throat
634
00:34:09,945 --> 00:34:10,565
and try to kill him,
635
00:34:10,600 --> 00:34:12,670
but even if I manage to do it...
636
00:34:14,780 --> 00:34:16,010
I'd lose you.
637
00:34:17,420 --> 00:34:19,160
And I don't want that to happen.
638
00:34:20,180 --> 00:34:22,570
How do I know this
isn't another lie?
639
00:34:23,680 --> 00:34:26,100
Katherine Pierce deceiving
yet another man.
640
00:34:26,490 --> 00:34:29,140
Because I meant what I said
641
00:34:29,480 --> 00:34:31,340
about my feelings for you.
642
00:34:31,640 --> 00:34:33,320
And I'd like to think
643
00:34:33,940 --> 00:34:36,000
that you feel something
for me, too.
644
00:34:39,300 --> 00:34:41,070
I need you to trust me.
645
00:34:42,750 --> 00:34:44,500
I want you to trust me...
646
00:34:44,950 --> 00:34:46,810
Just like I'm trusting you.
647
00:34:48,240 --> 00:34:49,830
You don't owe me anything.
648
00:34:52,880 --> 00:34:54,085
I'm gonna let you decide
649
00:34:54,120 --> 00:34:55,290
where we go from here.
650
00:35:24,860 --> 00:35:26,175
You and Katherine?
651
00:35:26,210 --> 00:35:27,970
And I thought you were
the smart brother.
652
00:35:28,005 --> 00:35:29,705
You don't have a smart brother.
653
00:35:29,740 --> 00:35:32,200
It turns out I'm just as
stupid as the rest of you.
654
00:35:32,290 --> 00:35:34,175
Why don't you just
give me the cure
655
00:35:34,210 --> 00:35:36,060
so I can judge you
silently elsewhere?
656
00:35:37,660 --> 00:35:39,770
And what could you possibly
want with the cure?
657
00:35:42,000 --> 00:35:43,460
I want to be human again.
658
00:35:47,880 --> 00:35:49,320
How do you know
that being human is
659
00:35:49,355 --> 00:35:51,040
the answer you're looking for?
660
00:35:51,270 --> 00:35:53,480
I mean, it's nothing
but a romantic notion.
661
00:35:54,420 --> 00:35:56,480
The grass won't
necessarily be greener,
662
00:35:56,730 --> 00:35:57,515
Rebekah.
663
00:35:57,550 --> 00:35:58,880
You're probably right.
664
00:35:59,650 --> 00:36:01,110
But I don't care.
665
00:36:01,360 --> 00:36:05,270
I want to live a simple
life as a normal person.
666
00:36:05,305 --> 00:36:07,030
And when it ends, it ends.
667
00:36:08,030 --> 00:36:09,570
We've had 20 lifetimes together,
668
00:36:09,605 --> 00:36:11,240
Elijah. Isn't that enough?
669
00:36:11,330 --> 00:36:12,920
I just don't understand.
670
00:36:14,010 --> 00:36:16,930
I mean, why must you always
consider our family a burden?
671
00:36:18,780 --> 00:36:20,240
Always and forever.
672
00:36:21,230 --> 00:36:25,530
I mean, those words are as important
to me today as they ever were.
673
00:36:28,960 --> 00:36:30,650
You will always be my brother.
674
00:36:31,060 --> 00:36:32,970
And I will never
stop loving you.
675
00:36:34,790 --> 00:36:38,670
But now it's time for me to live
and die the way that I choose,
676
00:36:39,470 --> 00:36:41,730
not the way you and
Nik want me to.
677
00:36:42,890 --> 00:36:44,140
Please.
678
00:36:46,050 --> 00:36:47,940
Please just give me the cure.
679
00:36:53,040 --> 00:36:54,145
What do you want, Nik?
680
00:36:54,180 --> 00:36:57,060
An update on our search
for the elusive cure.
681
00:36:57,380 --> 00:37:00,830
Let's just say that things
have gotten complicated.
682
00:37:01,570 --> 00:37:04,850
In fact, why don't you speak to
one of those complications? Here.
683
00:37:08,830 --> 00:37:10,370
Complication speaking.
684
00:37:13,300 --> 00:37:14,510
Big brother.
685
00:37:14,600 --> 00:37:16,210
At last you join the fray.
686
00:37:16,245 --> 00:37:17,820
Somebody had to take charge.
687
00:37:18,660 --> 00:37:20,320
And now that I have,
I've got the cure
688
00:37:20,355 --> 00:37:21,980
and I'm bringing it
back to Mystic Falls.
689
00:37:22,540 --> 00:37:25,600
With a long list of
demands, I assume.
690
00:37:25,700 --> 00:37:27,030
Not that long.
691
00:37:28,690 --> 00:37:29,930
Come home, brother.
692
00:37:31,290 --> 00:37:33,210
We'll settle this like family.
693
00:37:36,220 --> 00:37:38,580
I used all your bleach.
694
00:37:40,420 --> 00:37:43,390
Thank you for helping me.
695
00:37:43,450 --> 00:37:44,460
Yeah.
696
00:37:48,300 --> 00:37:50,730
Well, if you need
anything else...
697
00:37:51,970 --> 00:37:53,535
don't call me.
698
00:37:53,570 --> 00:37:55,060
I have a prom to plan.
699
00:37:56,140 --> 00:37:57,950
Friends then?
700
00:38:04,180 --> 00:38:06,540
Are you gonna let Tyler
come back into town?
701
00:38:12,780 --> 00:38:14,370
You might have noticed...
702
00:38:15,670 --> 00:38:20,140
I'm not exactly scouring
the earth for him, am I?
703
00:38:34,920 --> 00:38:36,040
All right. You're right.
704
00:38:36,075 --> 00:38:37,196
I let Rebekah take the cure.
705
00:38:38,490 --> 00:38:39,705
I thought for a second...
706
00:38:39,740 --> 00:38:41,510
I mean, literally
just a second...
707
00:38:41,640 --> 00:38:44,390
if Rebekah takes this, then
all my problems go away.
708
00:38:44,510 --> 00:38:45,980
And I couldn't think
of one good reason
709
00:38:46,015 --> 00:38:47,460
to give it to Elena.
710
00:38:49,200 --> 00:38:50,650
And then Rebekah took it.
711
00:38:50,780 --> 00:38:54,120
And I realized how
badly I screwed up.
712
00:38:54,570 --> 00:38:56,720
So what's your point, Damon?
713
00:38:56,755 --> 00:38:58,835
My point is, I'm sorry, okay?
714
00:38:58,870 --> 00:39:01,550
I had a moment of
weakness, Stefan.
715
00:39:01,585 --> 00:39:02,940
It's my thing.
716
00:39:03,690 --> 00:39:05,380
It's like you and I falling
for the same girl.
717
00:39:05,415 --> 00:39:06,740
It's our thing.
718
00:39:07,310 --> 00:39:08,730
Was our thing.
719
00:39:10,700 --> 00:39:13,640
Look, we've been making the
same mistakes for 150 years.
720
00:39:13,675 --> 00:39:14,785
We can judge Katherine
all we want,
721
00:39:14,820 --> 00:39:17,760
but we keep repeating our own
history just like she is.
722
00:39:17,960 --> 00:39:21,050
Nothing ever changes.
It has to stop, Damon.
723
00:39:21,085 --> 00:39:21,930
What are you talking about?
724
00:39:21,965 --> 00:39:23,170
I'm done.
725
00:39:23,280 --> 00:39:25,830
I can't keep reliving
my life like this.
726
00:39:25,865 --> 00:39:28,380
I owe Elena her shot
at being normal again.
727
00:39:28,480 --> 00:39:29,970
Once we give her the cure,
728
00:39:30,040 --> 00:39:32,980
I'm getting her out of my life and
I'm getting a life of my own.
729
00:39:35,360 --> 00:39:36,205
Okay.
730
00:39:36,240 --> 00:39:37,520
Okay, let's just... get the cure
731
00:39:37,555 --> 00:39:38,345
and then we'll talk about
732
00:39:38,380 --> 00:39:41,110
you riding off into the
sunset all by you lonesome.
733
00:39:43,090 --> 00:39:44,590
You still want to get the cure.
734
00:39:45,100 --> 00:39:46,930
Even if that means
you might lose her.
735
00:39:51,760 --> 00:39:53,880
It's a chance I'm willing
to take, Stefan.
736
00:39:57,640 --> 00:40:00,110
Guess all we have to
do is convince her.
737
00:40:08,650 --> 00:40:10,100
Sit anywhere you like.
738
00:40:23,380 --> 00:40:24,480
You all right?
739
00:40:27,880 --> 00:40:29,680
What's up with the
silent treatment.
740
00:40:29,790 --> 00:40:32,150
You are the one that text
us, wanted to meet up.
741
00:40:32,500 --> 00:40:34,130
You know I don't want the cure.
742
00:40:36,860 --> 00:40:38,785
You need to know
that I never will
743
00:40:38,820 --> 00:40:40,710
and I'm done talking about it.
So...
744
00:40:41,360 --> 00:40:42,810
Will you accept that?
745
00:40:42,960 --> 00:40:45,390
And let me be who I am or not.
746
00:40:46,990 --> 00:40:50,080
Yeah, no.
747
00:40:50,660 --> 00:40:52,270
Elena, this isn't you.
748
00:40:52,305 --> 00:40:53,495
It is now.
749
00:40:53,530 --> 00:40:55,870
And you two really
need to accept it.
750
00:40:55,920 --> 00:40:58,590
'Cause if you don't, there
will be consequences.
751
00:41:02,640 --> 00:41:06,250
Listen, I was in the exact same
situation that you are in right now.
752
00:41:06,285 --> 00:41:08,597
My emotions were
off, I wasn't me.
753
00:41:08,632 --> 00:41:10,910
And you refuse to accept that.
754
00:41:13,150 --> 00:41:14,710
You didn't give up on me.
755
00:41:14,870 --> 00:41:17,180
You didn't stop until
you pull me back.
756
00:41:23,350 --> 00:41:24,830
Let me just top that up for you.
757
00:41:24,840 --> 00:41:25,920
Thanks.
758
00:41:30,700 --> 00:41:33,735
Like I said, consequences.
759
00:41:33,770 --> 00:41:35,790
That's one body you
are responsible for.
760
00:41:35,825 --> 00:41:37,070
If you keep trying to fix me,
761
00:41:37,105 --> 00:41:38,015
there'll be a second,
762
00:41:38,050 --> 00:41:40,580
a twentieth, and a hundred.
763
00:41:43,150 --> 00:41:44,520
It's your choice.
764
00:41:52,960 --> 00:41:55,400
Still want to riding
off into the sunset?
54320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.