All language subtitles for The Vampire Diaries - 04x18 American Gothic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:02,330 Previously on "The Vampire Diaries"... 2 00:00:02,365 --> 00:00:03,040 He's dead. 3 00:00:03,050 --> 00:00:05,780 No, no! I can't, I can't! 4 00:00:05,815 --> 00:00:07,722 I can help you. Turn it off. 5 00:00:07,757 --> 00:00:09,595 We're gonna lose her, Damon. 6 00:00:09,630 --> 00:00:11,305 She's ruthless without her humanity. 7 00:00:11,340 --> 00:00:13,000 The cure's the fastest way to get it back. 8 00:00:13,035 --> 00:00:14,265 Katherine has the cure. 9 00:00:14,300 --> 00:00:16,010 She's gonna want to cram it down your throat. 10 00:00:16,045 --> 00:00:17,115 The last thing that you want 11 00:00:17,150 --> 00:00:18,580 is for that cure to be used on you, 12 00:00:18,615 --> 00:00:20,042 so you bring it to me. 13 00:00:20,077 --> 00:00:21,470 You don't scare me, Silas. 14 00:00:23,250 --> 00:00:24,975 Just a little something to remember me by. 15 00:00:25,010 --> 00:00:26,710 It's all of Katherine's former addresses, 16 00:00:26,745 --> 00:00:28,410 including a couple from the last two months. 17 00:00:28,445 --> 00:00:29,560 You want the cure off the table. 18 00:00:29,595 --> 00:00:30,787 I want to take it. 19 00:00:30,822 --> 00:00:31,980 We can work together. 20 00:00:44,100 --> 00:00:45,300 Why are we stopping? 21 00:00:46,320 --> 00:00:49,290 We've searched 3 cities in the last 24 hours. 22 00:00:49,300 --> 00:00:52,610 I'm sick of top 40 radio, and I smell like leather. 23 00:00:52,645 --> 00:00:53,635 And that's my fault? 24 00:00:53,670 --> 00:00:56,210 You are the one who stole the list of Katherine's possible whereabouts. 25 00:00:56,245 --> 00:00:58,440 Did you ever think that Damon had bad information? 26 00:00:58,640 --> 00:01:01,010 Have I mentioned I can't stand the sound of your voice? 27 00:01:01,045 --> 00:01:02,660 Too bad. We're not done. 28 00:01:02,760 --> 00:01:04,320 Get in. Next town. 29 00:01:04,690 --> 00:01:06,090 In a minute. 30 00:01:07,830 --> 00:01:08,955 I'm hungry. 31 00:01:08,990 --> 00:01:11,010 We're not here for a pub crawl, Elena. 32 00:01:11,140 --> 00:01:12,765 I want the cure. Katherine has it. 33 00:01:12,800 --> 00:01:14,390 We don't stop until we find her. 34 00:01:15,760 --> 00:01:16,990 I said, in a minute. 35 00:01:20,030 --> 00:01:21,590 Oh, my God. You startled me. 36 00:01:21,625 --> 00:01:22,770 Did I? 37 00:01:24,720 --> 00:01:26,030 Katherine, what are you doing? 38 00:01:32,690 --> 00:01:33,740 You know me? 39 00:01:33,775 --> 00:01:34,790 Of course. 40 00:01:35,310 --> 00:01:36,865 Um, I know most people around here 41 00:01:36,900 --> 00:01:38,385 prefer you to feed from the neck, 42 00:01:38,420 --> 00:01:40,650 but I asked you to drink from my wrist. Remember? 43 00:01:42,580 --> 00:01:45,070 Conniving little bitch compelled the whole town. 44 00:01:47,340 --> 00:01:48,940 I think we just found Katherine. 45 00:01:53,770 --> 00:01:54,960 What's my full name? 46 00:01:55,300 --> 00:01:56,465 Katherine Pierce. 47 00:01:56,500 --> 00:01:58,020 I love the new 'do, by the way. 48 00:01:58,100 --> 00:01:59,530 So how do you know Katherine? 49 00:01:59,990 --> 00:02:01,370 How do I know who? 50 00:02:03,780 --> 00:02:05,960 Me. How do you know me? 51 00:02:06,410 --> 00:02:08,280 Small town. Everybody knows everybody. 52 00:02:08,315 --> 00:02:10,040 So everyone here knows Katherine. 53 00:02:12,960 --> 00:02:15,880 I'm sorry. I don't know who you're talking about. 54 00:02:17,180 --> 00:02:18,860 She compelled people to forget all about her 55 00:02:18,895 --> 00:02:20,140 unless she was talking to them herself. 56 00:02:20,175 --> 00:02:21,370 Clever girl. 57 00:02:23,030 --> 00:02:24,391 How long have we known each other? 58 00:02:24,410 --> 00:02:27,010 Uh, it's been a while. I can't remember. 59 00:02:27,020 --> 00:02:28,780 Where do I live? Where do I work? 60 00:02:29,310 --> 00:02:30,380 I don't know. 61 00:02:30,550 --> 00:02:32,530 Who do I spend time with? Do I have any friends? 62 00:02:33,610 --> 00:02:35,590 Well, you said we could all be friends with you 63 00:02:35,625 --> 00:02:37,190 as long as we kept your secret. 64 00:02:38,110 --> 00:02:39,290 What secret? 65 00:02:39,980 --> 00:02:40,930 I... 66 00:02:42,340 --> 00:02:43,560 I don't know. 67 00:02:46,550 --> 00:02:48,980 If they so much as even scratch the paint on my car. 68 00:02:49,140 --> 00:02:50,665 Why don't you just be grateful sheriff Forbes 69 00:02:50,700 --> 00:02:53,750 was able to track down the car after you let them, uh... 70 00:02:54,000 --> 00:02:55,695 You know, steal it from you. 71 00:02:55,730 --> 00:02:57,510 Remind me to send her some mini-muffins. 72 00:02:57,610 --> 00:02:59,465 Do we really need 10 gallons of gas 73 00:02:59,500 --> 00:03:01,970 or are you making me just lug this around as punishment? 74 00:03:02,005 --> 00:03:04,440 Well, they ditched your car after it ran out of fuel. 75 00:03:04,475 --> 00:03:05,315 We got to fill it up. 76 00:03:05,320 --> 00:03:06,860 We got a hundred miles before we get to Willoughby. 77 00:03:06,895 --> 00:03:07,800 Yeah, well, I don't remember that name 78 00:03:07,810 --> 00:03:09,710 from the list of places that I got in New York. 79 00:03:09,745 --> 00:03:10,570 Oh, the list. 80 00:03:10,580 --> 00:03:12,840 You mean the list they stole from right under your nose 81 00:03:12,875 --> 00:03:14,300 after you let your guard down? 82 00:03:14,780 --> 00:03:15,975 They'll be there. 83 00:03:16,010 --> 00:03:18,400 Sheriff Forbes tracked down the car they stole after yours. 84 00:03:18,410 --> 00:03:20,410 Screw the muffins. I'll get her champagne 85 00:03:21,960 --> 00:03:24,430 if Elena is wherever it may be. 87 00:03:27,985 --> 00:03:28,875 Willoughby. 88 00:03:28,910 --> 00:03:29,740 They'll be there. 89 00:03:29,750 --> 00:03:32,790 Let's just hope we get to them before they get to the cure. 90 00:03:32,825 --> 00:03:34,935 Ooh, silver lining. 91 00:03:34,970 --> 00:03:36,465 If Rebekah takes the cure, then she's mortal. 92 00:03:36,500 --> 00:03:38,190 And then we can just kill her right then and there. 93 00:03:38,225 --> 00:03:39,705 Ooh, dark cloud. 94 00:03:39,740 --> 00:03:41,520 Elena stays a vampire forever. 95 00:03:42,510 --> 00:03:44,630 Look, why don't you just table the revenge fantasies for now 96 00:03:44,665 --> 00:03:46,637 and just keep your eye on the prize? 97 00:03:46,672 --> 00:03:48,610 Find Katherine, get the cure, get out 98 00:03:48,760 --> 00:03:51,320 before you get your neck snapped again. 99 00:03:51,340 --> 00:03:52,950 Believe me, I learned my lesson. 100 00:03:53,180 --> 00:03:55,515 Elena without humanity is a stone cold bitch. 101 00:03:55,550 --> 00:03:57,800 And I won't trust her until we get the old Elena back. 102 00:03:58,810 --> 00:04:01,840 Look at that. We're finally on the same page about something. 103 00:04:02,170 --> 00:04:03,490 Look at that. 104 00:04:46,220 --> 00:04:47,560 Klaus? We need to talk. 105 00:04:49,930 --> 00:04:51,160 What happened to you? 106 00:04:51,800 --> 00:04:53,060 Silas. 107 00:04:53,590 --> 00:04:55,100 He attacked me. 108 00:04:55,710 --> 00:04:58,000 He stabbed me with the white oak stake. 109 00:04:59,350 --> 00:05:02,690 A piece of it is still inside me. 110 00:05:03,010 --> 00:05:04,820 My God, Klaus, that could kill you. 111 00:05:06,560 --> 00:05:08,280 I certainly feel like I'm dying. 112 00:05:19,440 --> 00:05:21,840 And as much as I would love to watch you die, 113 00:05:21,875 --> 00:05:23,970 you still haven't found me that cure. 114 00:05:24,100 --> 00:05:25,470 Silas! 115 00:05:28,500 --> 00:05:29,640 That's right. 116 00:05:30,890 --> 00:05:32,425 Last night I looked like Shane. 117 00:05:32,460 --> 00:05:34,575 Today I look like Caroline. 118 00:05:34,610 --> 00:05:36,690 And tomorrow, who knows? 119 00:05:36,940 --> 00:05:38,670 Show me your real face. 120 00:05:39,290 --> 00:05:40,195 Now, why would I do that 121 00:05:40,230 --> 00:05:42,810 when I can look like whomever I want you to see. 122 00:05:52,430 --> 00:05:54,170 Resist me all you want, Klaus, 123 00:05:54,205 --> 00:05:56,677 but until you bring me the cure, 124 00:05:56,712 --> 00:05:59,150 I will bring you nothing but misery. 125 00:06:11,240 --> 00:06:12,845 Hey, excuse me. Um... 126 00:06:12,880 --> 00:06:14,450 Did I get any mail today? 127 00:06:15,090 --> 00:06:16,410 What happened to your hair? 128 00:06:17,790 --> 00:06:18,775 I cut it. 129 00:06:18,810 --> 00:06:20,410 In the last two minutes. 130 00:06:20,830 --> 00:06:22,460 I was here two minutes ago? 131 00:06:24,080 --> 00:06:25,920 Are you feeling okay, Ms. Pierce? 132 00:06:25,990 --> 00:06:28,500 Yeah. I'm... I'm fine. Um, thanks. 133 00:06:30,850 --> 00:06:31,665 She was here two minutes ago. 134 00:06:31,700 --> 00:06:33,310 That means that she can't be that far. 135 00:06:33,960 --> 00:06:34,990 How about you check inside? 136 00:06:35,025 --> 00:06:36,020 I'll look in the parking lot. 137 00:06:36,055 --> 00:06:37,000 Okay. 138 00:06:50,620 --> 00:06:51,525 I'm impressed. 139 00:06:51,560 --> 00:06:53,200 I never thought you would find me here. 140 00:06:53,320 --> 00:06:55,620 Oh, well. It's a beautiful place to die. 141 00:06:59,020 --> 00:07:00,350 I couldn't agree more. 142 00:07:01,120 --> 00:07:03,160 You've chosen a beautiful place to die. 143 00:07:10,350 --> 00:07:11,500 Where's the cure? 144 00:07:12,300 --> 00:07:16,330 What, no "I'm here to avenge my annoying little brother" speech? 145 00:07:16,750 --> 00:07:18,550 People die. We move on. 146 00:07:23,390 --> 00:07:26,150 After turning off our humanity switch. 147 00:07:28,090 --> 00:07:29,620 So sad for the boys, though. 148 00:07:29,690 --> 00:07:32,390 Their special snowflake of human frailty... 149 00:07:32,510 --> 00:07:33,530 Gone. 150 00:07:35,000 --> 00:07:36,280 Well, if we're gonna be a while, 151 00:07:36,305 --> 00:07:37,540 I'm gonna go grab some menus. 152 00:07:40,670 --> 00:07:41,890 You're not going anywhere. 153 00:07:43,020 --> 00:07:45,100 I forgot how charming you were. 154 00:07:45,150 --> 00:07:47,000 I'm surprised you remember me at all, 155 00:07:47,130 --> 00:07:49,010 seeing as though you were so busy 156 00:07:49,045 --> 00:07:50,890 wedging yourself between my brothers. 157 00:07:51,770 --> 00:07:53,190 Oh, my God. What happened? 158 00:07:59,060 --> 00:08:02,080 I'm fine, Jolene. You didn't see anything. 159 00:08:06,900 --> 00:08:08,865 Every minute you two waste with your yapping 160 00:08:08,900 --> 00:08:11,200 is another minute we give Stefan and Damon to find us. 161 00:08:12,540 --> 00:08:13,850 Where's the cure? 162 00:08:14,130 --> 00:08:16,500 I'm sorry. I'm on vervain. 163 00:08:16,540 --> 00:08:18,770 Oh, I get to torture it out of you. Fun. 164 00:08:20,810 --> 00:08:22,545 Why do you two want it anyway? 165 00:08:22,580 --> 00:08:24,090 The question is, why do you want it? 166 00:08:24,180 --> 00:08:25,890 Let me guess. To kill Niklaus. 167 00:08:25,900 --> 00:08:29,165 I've spent the last 500 years running from your big brother. 168 00:08:29,200 --> 00:08:32,430 I have no intention of being within sniffing distance of him. 169 00:08:33,640 --> 00:08:36,120 But since it can be used against him, 170 00:08:36,600 --> 00:08:39,210 I'm sure he's just itching to get his hands on it. 171 00:08:39,500 --> 00:08:42,180 I give him the cure, he gives me my freedom. 172 00:08:42,370 --> 00:08:44,060 Ohh, you poor victim. 173 00:08:44,310 --> 00:08:45,265 Where's the part of your plan 174 00:08:45,300 --> 00:08:47,950 where you screw us over and somebody dies? 175 00:08:47,985 --> 00:08:49,740 I have no reason to screw you over. 176 00:08:50,840 --> 00:08:53,580 I know you don't believe me, but it is the truth. 177 00:08:53,640 --> 00:08:57,260 People change. I'm not the girl you think I am. 178 00:09:00,400 --> 00:09:01,770 I don't have it on me. 179 00:09:02,310 --> 00:09:03,035 I didn't think you did, 180 00:09:03,070 --> 00:09:06,170 but I'm sure there's something in that that can help us find it. 181 00:09:07,580 --> 00:09:08,620 Who's 'Em? 182 00:09:10,700 --> 00:09:11,920 A friend. 183 00:09:12,190 --> 00:09:14,240 It says here you're meeting at 2:00. 184 00:09:17,690 --> 00:09:19,650 I guess I'll just have to meet 'Em myself. 185 00:09:23,980 --> 00:09:25,895 I got your 50 bajillion messages. 186 00:09:25,930 --> 00:09:27,810 This better be life and death. 187 00:09:28,170 --> 00:09:29,450 Go away. 188 00:09:29,840 --> 00:09:33,180 Klaus? Where are you? 189 00:09:35,240 --> 00:09:36,870 What happened to you? 190 00:09:37,640 --> 00:09:39,325 I need more time. 191 00:09:39,360 --> 00:09:41,010 Stop hounding me! 192 00:09:43,070 --> 00:09:44,980 I'm hounding you? 193 00:09:46,480 --> 00:09:48,900 I am supposed to be running 3 different prom committees right now 194 00:09:48,935 --> 00:09:50,960 and you keep phone stalking me. 195 00:09:51,720 --> 00:09:52,940 Caroline. 196 00:09:54,890 --> 00:09:56,390 Is it really you? 197 00:10:07,540 --> 00:10:09,030 Prove it to me. 198 00:10:10,240 --> 00:10:12,870 Okay. I don't know if this is some new way of flirting, 199 00:10:12,905 --> 00:10:14,175 but it sucks. 200 00:10:14,210 --> 00:10:16,200 And I have more important things to do. 201 00:10:16,720 --> 00:10:18,970 Wait, please. 202 00:10:19,710 --> 00:10:21,860 Silas. He stabbed me 203 00:10:21,950 --> 00:10:23,890 with white oak stake. 204 00:10:24,220 --> 00:10:27,130 There's a little piece of it stuck inside me. 205 00:10:28,030 --> 00:10:29,865 Why would Silas attack you? 206 00:10:29,900 --> 00:10:32,310 Well, I was in no position to ask questions. 207 00:10:33,300 --> 00:10:35,320 Suffice it to say, I'm hurt. 208 00:10:37,020 --> 00:10:40,160 So you can understand why I called you. 209 00:10:45,640 --> 00:10:48,100 You ran Tyler out of town, you killed his mother, 210 00:10:48,135 --> 00:10:50,560 and you think I'm the person to call for help? 211 00:10:51,040 --> 00:10:52,260 If I die, 212 00:10:52,760 --> 00:10:54,810 you, Tyler, 213 00:10:55,620 --> 00:10:57,790 all of your friends die with me. 214 00:11:10,040 --> 00:11:11,560 What do you want me to do? 215 00:11:12,280 --> 00:11:14,300 Well, it's quite simple, really. 216 00:11:14,930 --> 00:11:17,120 I need you to cut the stake out of me. 217 00:11:24,010 --> 00:11:25,310 Something's not right. 218 00:11:26,310 --> 00:11:29,100 Katherine Pierce does not hole up in hickstown, p-a. 219 00:11:29,135 --> 00:11:31,030 Well, this is definitely the car they stole. 220 00:11:31,430 --> 00:11:32,715 We're in the right place. 221 00:11:32,750 --> 00:11:34,690 Points to them for their choice of vehicles. 222 00:11:34,760 --> 00:11:35,895 So let me ask you something. 223 00:11:35,930 --> 00:11:36,995 What happens when we find Elena? 224 00:11:37,030 --> 00:11:38,690 How do we get her back to Mystic Falls? 225 00:11:39,180 --> 00:11:40,965 I mean, she's not exactly gonna go quietly. 226 00:11:41,000 --> 00:11:44,030 And she has an original vampire as her bodyguard. 227 00:11:44,065 --> 00:11:45,500 We do whatever we have to do. 228 00:11:45,690 --> 00:11:47,650 I don't care if we have to throw Rebekah under a school bus 229 00:11:47,685 --> 00:11:49,090 and wrap Elena in a burlap sack. 230 00:11:49,100 --> 00:11:50,610 We do whatever we have to do. 231 00:11:50,900 --> 00:11:51,400 I'm serious. 232 00:11:51,420 --> 00:11:53,960 I am, too. I don't care what Elena wants right now. 233 00:11:53,970 --> 00:11:55,950 She's this close to going off the rails for good. 234 00:11:55,985 --> 00:11:57,370 And that ain't happening. 235 00:11:57,540 --> 00:11:59,120 She's a pain enough as it is. 236 00:11:59,400 --> 00:12:01,310 So what happened to the guy who thought 237 00:12:01,345 --> 00:12:03,237 Elena should embrace being a vampire, 238 00:12:03,272 --> 00:12:05,130 let the chips fall where they may. 239 00:12:05,370 --> 00:12:07,040 That guy got his neck snapped in New York. 240 00:12:07,075 --> 00:12:09,590 And this guy is royally pissed off. 241 00:12:23,100 --> 00:12:24,100 What do you think? Hmm... 242 00:12:24,870 --> 00:12:27,700 It's close. Not quite slutty enough. 243 00:12:27,910 --> 00:12:29,470 I think you need more eyeliner. 244 00:12:32,290 --> 00:12:33,740 I'm gonna need your clothes. 245 00:12:34,050 --> 00:12:35,640 Yeah. That's gonna happen. 246 00:12:36,480 --> 00:12:40,370 Fine. Your bracelet, watch, earrings. 247 00:12:40,750 --> 00:12:42,150 Hand them over. 248 00:12:53,800 --> 00:12:55,120 And your other bracelet. 249 00:12:55,690 --> 00:12:57,610 That's my daylight bracelet. 250 00:12:57,645 --> 00:12:58,872 It's daytime outside. 251 00:12:58,907 --> 00:13:00,100 I'm gonna need it. 252 00:13:00,200 --> 00:13:01,990 Besides, it's not gonna work on you. 253 00:13:02,100 --> 00:13:05,460 Fine. I really am gonna need that jacket, though. 254 00:13:12,060 --> 00:13:14,180 All right. Fine, fine, fine. 255 00:13:17,560 --> 00:13:19,050 This will never work, you know? 256 00:13:19,340 --> 00:13:20,670 The bad haircut. 257 00:13:20,680 --> 00:13:23,590 The doe eyes. You'll never pass for me. 258 00:13:25,780 --> 00:13:27,230 You'll never pass for me. 259 00:13:27,265 --> 00:13:28,922 Throatier and more mannish. 260 00:13:28,957 --> 00:13:30,580 You'll never pass for me. 261 00:13:31,620 --> 00:13:33,160 You two are pathetic. 262 00:13:33,350 --> 00:13:34,620 You two are pathetic. 263 00:13:34,630 --> 00:13:37,410 Oh, perfect. Just the right level of contempt 264 00:13:37,445 --> 00:13:38,840 and hidden insecurity. 265 00:13:39,800 --> 00:13:41,880 Almost there. Something's missing. 266 00:13:46,960 --> 00:13:51,420 Your shoes. I want your shoes. 267 00:14:03,540 --> 00:14:04,850 Come on, 'Em. 268 00:14:06,420 --> 00:14:10,600 Mm. You know, it's funny. 269 00:14:10,880 --> 00:14:13,405 I've always been a little envious 270 00:14:13,440 --> 00:14:15,730 of the legend that is Katherine Pierce, 271 00:14:16,000 --> 00:14:19,060 the way you could wrap a man around your little finger, 272 00:14:19,440 --> 00:14:21,540 the way Elijah betrayed Klaus for you, 273 00:14:21,840 --> 00:14:24,310 the way the Salvatore brothers stumbled head over heels for you. 274 00:14:24,345 --> 00:14:28,730 And yet here we are all these years later 275 00:14:29,240 --> 00:14:32,040 in a town that you've had to compel into liking you. 276 00:14:35,290 --> 00:14:36,860 I'm sorry. I shouldn't laugh. 277 00:14:36,895 --> 00:14:38,430 It's really more sad than funny. 278 00:14:39,250 --> 00:14:42,100 You know you can't split the cure with Elena, right? 279 00:14:43,580 --> 00:14:44,790 She doesn't want to. 280 00:14:44,930 --> 00:14:48,280 Oh, no? But you do. You want to take it. 281 00:14:49,370 --> 00:14:52,280 Are you really that dumb or just naturally blonde? 282 00:14:52,315 --> 00:14:53,717 I want a normal life again. 283 00:14:53,752 --> 00:14:55,120 You mean you want a do-over. 284 00:14:55,310 --> 00:14:57,255 Well, guess what. You can't have it. 285 00:14:57,290 --> 00:14:59,570 The cure will only take away your immortality. 286 00:14:59,640 --> 00:15:01,540 Everything else you hate about yourself, 287 00:15:01,650 --> 00:15:03,510 you'll still wake up with that in the morning. 288 00:15:04,680 --> 00:15:07,190 And you won't even be able to compel yourself a friend. 289 00:15:09,830 --> 00:15:11,970 Ladies, playing nice? 290 00:15:15,140 --> 00:15:16,425 There goes the neighborhood. 291 00:15:16,460 --> 00:15:17,825 I see you got Katherine already. 292 00:15:17,860 --> 00:15:19,260 You're losing your touch, evil one. 293 00:15:23,870 --> 00:15:25,010 Where's Elena? 294 00:15:28,770 --> 00:15:29,870 Katerina. 295 00:15:33,040 --> 00:15:34,170 Elijah. 296 00:15:36,530 --> 00:15:37,950 You're a little late, aren't you? 297 00:15:39,560 --> 00:15:40,920 You colored your hair. 298 00:15:44,050 --> 00:15:45,290 I like it. 299 00:15:46,950 --> 00:15:48,910 Thank you. I was actually gonna... 300 00:16:06,070 --> 00:16:07,250 I missed you. 301 00:16:08,970 --> 00:16:10,255 And I've missed you. 302 00:16:10,290 --> 00:16:13,050 This is an interesting little town you've chosen to settle down in. 303 00:16:13,890 --> 00:16:15,350 So do you have it with you? 304 00:16:17,680 --> 00:16:18,960 Do I have what? 305 00:16:18,995 --> 00:16:20,210 The cure. 306 00:16:23,810 --> 00:16:25,510 It's in a safe place. 307 00:16:26,470 --> 00:16:28,030 Why don't I go and get it. 308 00:16:28,700 --> 00:16:30,800 And then I'll bring it back? 309 00:16:32,350 --> 00:16:33,880 Where's Katherine, Elena? 310 00:16:35,900 --> 00:16:37,430 So let me get this straight, 311 00:16:37,550 --> 00:16:38,675 I tell you where Elena is, 312 00:16:38,710 --> 00:16:40,295 you shove the cure down her throat, 313 00:16:40,330 --> 00:16:41,880 and then I end up in a box, right? 314 00:16:42,210 --> 00:16:43,550 I don't think so. 315 00:16:44,070 --> 00:16:45,700 What about you over there, smiley? 316 00:16:46,230 --> 00:16:47,710 Do you know where she is? 317 00:16:47,770 --> 00:16:49,100 I can give you a hint. 318 00:16:49,810 --> 00:16:51,520 Start by looking at the town morgue. 319 00:16:51,630 --> 00:16:53,290 She's probably dead. 320 00:16:59,250 --> 00:17:01,090 She went to meet up with a friend of mine. 321 00:17:01,250 --> 00:17:02,540 You may know him... 322 00:17:02,560 --> 00:17:05,500 An original brother. Impeccable taste. 323 00:17:06,050 --> 00:17:07,260 Elijah? 324 00:17:07,450 --> 00:17:08,510 Elijah's here? 325 00:17:08,610 --> 00:17:10,095 Well, you sort of have to question. 326 00:17:10,130 --> 00:17:13,710 Elijah's impeccable taste if he's friends with you. 327 00:17:14,310 --> 00:17:17,990 Oh, when I say friend, I mean "Friend." 328 00:17:20,880 --> 00:17:24,515 It probably took him about 10 seconds to realize that she wasn't me, 329 00:17:24,550 --> 00:17:28,150 at which point he probably yanked her heart right out of her chest. 330 00:17:29,420 --> 00:17:30,840 All right. Where are they? 331 00:17:33,750 --> 00:17:34,700 Rebekah, 332 00:17:35,250 --> 00:17:36,860 you do realize if something should happen to Elena, 333 00:17:36,870 --> 00:17:39,300 you have no chance of finding the cure, right? 334 00:17:42,840 --> 00:17:47,510 Fine. They were supposed to meet at the gazebo by the park. 335 00:17:48,790 --> 00:17:50,095 I'll go talk to Elijah. 336 00:17:50,130 --> 00:17:51,365 You deal with Elijah. 337 00:17:51,400 --> 00:17:53,030 Katherine will take us to the cure. 338 00:17:53,460 --> 00:17:55,055 No, she won't. 339 00:17:55,090 --> 00:17:57,990 The cure's my one chance to win my freedom back from Klaus. 340 00:17:58,025 --> 00:18:00,040 You're gonna broker a deal with Klaus? 341 00:18:00,050 --> 00:18:03,750 No. She's gonna get Elijah to broker a deal for her. 342 00:18:06,670 --> 00:18:09,270 That's why you need your little friend, isn't it? 343 00:18:10,330 --> 00:18:12,780 Some things never change, Katherine. 344 00:18:13,670 --> 00:18:14,810 Nope. 345 00:18:18,070 --> 00:18:19,050 Fine. 346 00:18:20,600 --> 00:18:21,880 Move. 347 00:18:22,260 --> 00:18:23,520 You have to follow me. 348 00:18:32,750 --> 00:18:33,990 Oh, my God. 349 00:18:34,540 --> 00:18:35,990 You do have a heart. 350 00:18:36,840 --> 00:18:39,900 Oh, my bad. It's just a bloody rib. 351 00:18:40,630 --> 00:18:43,400 Well, I'm glad you're finding my misery so amusing. 352 00:18:44,880 --> 00:18:47,020 I swear there's nothing in here. 353 00:18:47,750 --> 00:18:50,030 And if you think I'm having fun, you're insane. 354 00:18:50,120 --> 00:18:53,230 You killed 12 witches for your friend Bonnie. 355 00:18:53,350 --> 00:18:56,030 You can't even get your hands a little dirty for me. 356 00:18:56,410 --> 00:18:58,290 Here I thought we were becoming friends. 357 00:18:58,830 --> 00:19:00,410 Well, you thought wrong. 358 00:19:01,640 --> 00:19:04,710 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 359 00:19:09,310 --> 00:19:10,510 You know what? 360 00:19:12,000 --> 00:19:13,435 I'm not sorry. 361 00:19:13,470 --> 00:19:16,260 You deserve to suffer for everything that you've done. 362 00:19:16,300 --> 00:19:19,320 So today, we're gonna do things my way. 363 00:19:19,820 --> 00:19:23,195 You want my help? You let Tyler come back to town, 364 00:19:23,230 --> 00:19:26,570 and give me your word that you will not hurt him. 365 00:19:34,940 --> 00:19:36,090 Katerina? 366 00:19:36,230 --> 00:19:37,260 Hello. Elijah? 367 00:19:38,700 --> 00:19:39,995 Where is Katherine? 368 00:19:40,030 --> 00:19:42,040 - Where's Elena? - Safe. 369 00:19:42,060 --> 00:19:43,940 How long she remains so depends upon you. 370 00:19:43,975 --> 00:19:45,820 Well, I guess the same goes for Katherine. 371 00:19:46,270 --> 00:19:49,050 Katherine can take care of herself against the two of you. 372 00:19:49,060 --> 00:19:50,570 Oh. You mean the three of us. 373 00:19:51,140 --> 00:19:54,040 'Cause little sister decided to join team good guys for the time being. 374 00:19:57,550 --> 00:19:58,820 Put her on the phone. 375 00:19:59,140 --> 00:20:00,770 Oh, she's not here right now. 376 00:20:00,780 --> 00:20:02,410 I left her with Damon and Katherine. 377 00:20:02,445 --> 00:20:03,540 Tell me where they are. 378 00:20:03,550 --> 00:20:05,145 Relax. No one's gonna get hurt 379 00:20:05,180 --> 00:20:07,110 as long as Katherine hands over the cure. 380 00:20:07,145 --> 00:20:07,735 Do you understand 381 00:20:07,770 --> 00:20:09,745 how much my sister despises Katherine? 382 00:20:09,780 --> 00:20:11,780 I assure you, Rebekah will end her 383 00:20:11,815 --> 00:20:13,657 the moment she ceases to be of use. 384 00:20:13,692 --> 00:20:15,166 Well, just tell me where you are, 385 00:20:15,201 --> 00:20:16,605 and we can talk this through. 386 00:20:16,640 --> 00:20:18,720 You listen to me very carefully, Stefan. 387 00:20:18,755 --> 00:20:20,800 If anything whatsoever happens to Katherine, 388 00:20:20,810 --> 00:20:23,840 I will descend upon Elena. 389 00:20:27,540 --> 00:20:29,310 You're both idiots. 390 00:20:29,820 --> 00:20:30,915 Excuse me. 391 00:20:30,950 --> 00:20:33,795 Ugh. What happened to you, Elijah? 392 00:20:33,830 --> 00:20:36,130 I mean, I thought you were supposed to be a man of honor. 393 00:20:36,165 --> 00:20:37,707 And yet you've been hooking up 394 00:20:37,742 --> 00:20:39,226 with Katherine this entire time? 395 00:20:39,261 --> 00:20:40,675 Well, I suppose this man of honor 396 00:20:40,710 --> 00:20:43,300 always shared a connection with Katherine. 397 00:20:44,350 --> 00:20:45,185 She contacted me 398 00:20:45,220 --> 00:20:46,735 when she learned about the cure. 399 00:20:46,770 --> 00:20:48,850 We thought we could be of mutual use to one another. 400 00:20:48,885 --> 00:20:50,355 "Of mutual use"? 401 00:20:50,390 --> 00:20:52,375 Please. You fell for her trap 402 00:20:52,410 --> 00:20:55,330 just like every other one of those idiots. 403 00:20:56,910 --> 00:20:58,950 You underestimate me, Elena. 404 00:20:58,985 --> 00:21:00,605 I know who she is. 405 00:21:00,640 --> 00:21:02,330 I know what she's done. 406 00:21:02,970 --> 00:21:04,415 And you think she's changed? 407 00:21:04,450 --> 00:21:07,155 She's playing you. She lied to you, Elijah. 408 00:21:07,190 --> 00:21:09,860 She didn't lie to me about your transformation. 409 00:21:14,790 --> 00:21:17,550 You're not just a vampire, though, are you? 410 00:21:20,850 --> 00:21:23,305 There's something else. 411 00:21:23,340 --> 00:21:25,760 You... you're not yourself. 412 00:21:26,720 --> 00:21:29,700 You've abandoned your emotions. Why? 413 00:21:29,735 --> 00:21:31,160 My brother's dead. 414 00:21:31,680 --> 00:21:33,230 Your girlfriend killed him. 415 00:21:37,020 --> 00:21:38,330 You didn't know? 416 00:21:40,320 --> 00:21:41,640 Of course you didn't. 417 00:21:42,750 --> 00:21:44,130 She lied. 418 00:21:44,140 --> 00:21:46,360 I hate to say I told you so, but... 419 00:21:47,220 --> 00:21:48,330 Duh! 420 00:21:53,620 --> 00:21:56,120 No sudden moves. No tricks either. 421 00:21:56,155 --> 00:21:58,110 No katherine-ing. 422 00:22:04,980 --> 00:22:07,310 A quilt and a fish aquarium. 423 00:22:07,730 --> 00:22:08,745 Who the hell are you? 424 00:22:08,780 --> 00:22:11,560 A very old lady with dreadful taste. 425 00:22:17,280 --> 00:22:18,420 It's gone. 426 00:22:19,570 --> 00:22:22,760 The cure, it was in the safe, but it's not there. 427 00:22:22,870 --> 00:22:24,360 Not falling for it. 428 00:22:24,720 --> 00:22:26,160 Where is it, Katherine? 429 00:22:26,195 --> 00:22:27,565 I swear it was in the safe. 430 00:22:27,600 --> 00:22:29,510 What, just like Elijah's really your boyfriend. 431 00:22:29,545 --> 00:22:31,010 And this is really your life? 432 00:22:31,020 --> 00:22:32,840 And for all we know, this isn't even your house. 433 00:22:32,875 --> 00:22:34,860 It doesn't look like the katherine I know. 434 00:22:34,870 --> 00:22:37,540 Maybe you don't know Katherine at all. 435 00:22:37,575 --> 00:22:38,515 Did it every occur to you 436 00:22:38,550 --> 00:22:40,655 that you have no idea who I really am? 437 00:22:40,690 --> 00:22:43,510 Did it every occur to you that you're not that deep? 438 00:22:43,545 --> 00:22:46,330 This whole small-town girl thing, we know it's an act. 439 00:22:46,420 --> 00:22:47,800 Where is the cure? 440 00:22:50,550 --> 00:22:52,380 Whoa, whoa. Hang on. We need her alive. 441 00:22:52,390 --> 00:22:53,640 The cure's not here. 442 00:22:54,300 --> 00:22:56,030 You check upstairs. I'll check down. 443 00:22:57,080 --> 00:22:58,310 I got this. 444 00:23:03,470 --> 00:23:06,045 So if I was a paranoid, 445 00:23:06,080 --> 00:23:08,585 distrustful sociopath, 446 00:23:08,620 --> 00:23:12,140 where would I keep my most prized possession? 447 00:23:12,400 --> 00:23:13,525 This should be fun. 448 00:23:13,560 --> 00:23:16,240 Because I'd want it to be close, but not on me. 449 00:23:17,310 --> 00:23:19,360 Accessible but not obvious. 450 00:23:19,480 --> 00:23:21,095 I'd want to keep it safe, 451 00:23:21,130 --> 00:23:24,640 but not so safe that it'd be too difficult to grab and run. 452 00:23:28,560 --> 00:23:32,290 Well, that is a fancy little treasure chest. 453 00:23:32,750 --> 00:23:35,210 In a tank with no fish. 454 00:23:39,730 --> 00:23:41,480 I think I'm gonna have to check that out. 455 00:23:45,020 --> 00:23:46,380 Vervain water. 456 00:23:46,400 --> 00:23:48,180 Looks like we have a winner. 457 00:23:58,660 --> 00:24:00,570 Give it to me or you're dead. 458 00:24:02,220 --> 00:24:03,745 You're gonna kill me anyway. 459 00:24:03,780 --> 00:24:05,530 So what's more important to you, huh? 460 00:24:05,640 --> 00:24:08,820 Killing me or getting the cure? 461 00:24:13,350 --> 00:24:15,790 Look, Rebekah... 462 00:24:16,060 --> 00:24:17,660 Don't even think about it. 463 00:24:30,950 --> 00:24:32,670 Let's just talk about this, 464 00:24:32,810 --> 00:24:35,970 like the two rational vampires that we are. 465 00:24:37,110 --> 00:24:39,470 - Rebekah? - Oh, give it a rest. 466 00:24:39,500 --> 00:24:40,750 Me taking this cure is the best thing 467 00:24:40,785 --> 00:24:42,360 that'll ever happen to you. 468 00:24:42,570 --> 00:24:44,155 Don't do anything stupid. 469 00:24:44,190 --> 00:24:46,770 Admit it. You don't want human Elena 470 00:24:46,805 --> 00:24:47,730 running back to Stefan 471 00:24:47,740 --> 00:24:50,480 whilst you're left out in the cold again. 472 00:24:52,030 --> 00:24:53,190 Go on, Damon. 473 00:24:53,770 --> 00:24:56,090 Tell me why you want Elena to have the cure. 474 00:25:02,080 --> 00:25:03,490 That's what I thought. 475 00:25:06,560 --> 00:25:07,700 No! 476 00:25:29,760 --> 00:25:33,770 I can feel the splinters moving towards my heart. 477 00:25:34,000 --> 00:25:35,340 Help me! 478 00:25:36,570 --> 00:25:38,285 Your word first. 479 00:25:38,320 --> 00:25:42,170 And what makes you think I won't simply break my word? 480 00:25:43,630 --> 00:25:45,190 You want to be friends? 481 00:25:46,500 --> 00:25:49,090 Friendship... stage one. 482 00:25:49,270 --> 00:25:51,250 Show me that I can trust you. 483 00:25:51,260 --> 00:25:53,130 I saved your life... 484 00:25:53,165 --> 00:25:53,860 twice. 485 00:25:53,870 --> 00:25:55,730 Because you put it in danger... 486 00:25:55,765 --> 00:25:56,870 twice. 487 00:25:57,400 --> 00:25:58,295 Why can't you just do 488 00:25:58,330 --> 00:26:00,145 something decent for once? 489 00:26:00,180 --> 00:26:02,880 Because Tyler Lockwood tried to kill me. 490 00:26:02,970 --> 00:26:04,325 We've all tried to kill you. 491 00:26:04,360 --> 00:26:07,290 And you've tried to kill most of us. 492 00:26:07,410 --> 00:26:08,700 How do you think that you deserve 493 00:26:08,710 --> 00:26:11,540 my friendship when you've done nothing to earn it? 494 00:26:11,550 --> 00:26:14,200 I will not have my hand forced by you 495 00:26:14,235 --> 00:26:15,145 or anyone else! 496 00:26:15,180 --> 00:26:16,730 What is wrong with you? 497 00:26:16,740 --> 00:26:18,680 I'm reaching out to you despite everything 498 00:26:18,715 --> 00:26:19,415 that you have done, 499 00:26:19,450 --> 00:26:22,330 and you still can't get out of your own way. 500 00:26:22,365 --> 00:26:25,060 God! I feel sorry for you. 501 00:26:25,100 --> 00:26:26,545 Don't turn your back on me! 502 00:26:26,580 --> 00:26:29,420 I should have turned my back on you ages ago! 503 00:26:36,990 --> 00:26:38,200 It's gone. 504 00:26:39,310 --> 00:26:40,410 What? 505 00:26:43,090 --> 00:26:44,260 The pain. 506 00:26:47,520 --> 00:26:49,310 The pain is gone. 507 00:26:51,960 --> 00:26:54,970 Oh, see, it was never there. 508 00:26:55,300 --> 00:26:56,770 He got in my head. 509 00:26:57,520 --> 00:26:59,170 Silas... 510 00:27:00,450 --> 00:27:02,650 got inside my head. 511 00:27:08,000 --> 00:27:09,770 You took my mind off it. 512 00:27:11,620 --> 00:27:13,870 You brought me back, Caroline. 513 00:27:23,640 --> 00:27:26,600 If Silas can make you, of all people, 514 00:27:26,610 --> 00:27:28,190 believe that you're dying... 515 00:27:29,720 --> 00:27:31,730 What can he do to the rest of us? 516 00:27:34,620 --> 00:27:36,205 Did you even try to stop her? 517 00:27:36,240 --> 00:27:38,180 You forgot the part where I was bobbing for boxes 518 00:27:38,215 --> 00:27:39,255 in vervain water. 519 00:27:39,290 --> 00:27:41,570 All you had to do was stall her, Damon. 520 00:27:41,605 --> 00:27:42,285 Sorry. It's Rebekah. 521 00:27:42,320 --> 00:27:44,810 I didn't have a pony to distract her, Stefan. 522 00:27:45,720 --> 00:27:47,360 You let her take it, didn't you? 523 00:27:47,500 --> 00:27:48,740 You were never on my side. 524 00:27:48,775 --> 00:27:49,945 Now Elena will be a vampire 525 00:27:49,980 --> 00:27:52,220 for the rest of her life just like you wanted. 526 00:28:04,460 --> 00:28:06,700 I know what it feels like to lose a brother. 527 00:28:06,735 --> 00:28:08,650 I'm sorry for your pain. I... 528 00:28:09,660 --> 00:28:11,760 I only hope that you can find your way back 529 00:28:11,795 --> 00:28:13,250 to yourself someday. 530 00:28:15,260 --> 00:28:18,090 Just like you hope Katherine will find her way back? 531 00:28:18,250 --> 00:28:19,675 You still think that innocent girl 532 00:28:19,710 --> 00:28:22,470 you saved from Klaus ages ago is in there somewhere. 533 00:28:22,505 --> 00:28:23,595 I'd like to think so, yes. 534 00:28:23,630 --> 00:28:26,800 She's not. She's a monster now, Elijah. 535 00:28:27,120 --> 00:28:29,020 The sweet peasant girl you fell in love with 536 00:28:29,055 --> 00:28:31,130 way back when is dead. 537 00:28:32,260 --> 00:28:33,720 And she's not coming back. 538 00:28:33,755 --> 00:28:35,180 I'm not a fool, Elena. 539 00:28:35,190 --> 00:28:36,315 Of course this has occurred to me, 540 00:28:36,350 --> 00:28:37,755 but what kind of man would I be 541 00:28:37,790 --> 00:28:39,190 if I didn't try to find my Katerina 542 00:28:39,195 --> 00:28:42,970 beneath this Katherine facade? 543 00:28:44,170 --> 00:28:46,220 You boys are all the same. 544 00:28:46,880 --> 00:28:48,001 Damon and Stefan still think 545 00:28:48,010 --> 00:28:51,680 that the girl they love is still in here somewhere, too. 546 00:28:51,710 --> 00:28:54,290 You can't blame them for having hope, Elena. 547 00:28:55,350 --> 00:28:56,945 It'd be a shame if the world lost 548 00:28:56,980 --> 00:28:58,540 a soul as compassionate as yours. 549 00:29:00,580 --> 00:29:03,090 "Your compassion is a gift, Elena." 550 00:29:06,650 --> 00:29:08,940 "Carry it with you always and forever." 551 00:29:11,200 --> 00:29:13,330 I remember reading that in a letter once. 552 00:29:14,140 --> 00:29:16,390 Well, the writer sounds positively gifted. 553 00:29:17,240 --> 00:29:18,960 I'm sure he meant what he wrote. 554 00:29:19,080 --> 00:29:20,360 I'm sure he did. 555 00:29:22,110 --> 00:29:24,730 And it felt good to watch that letter burn 556 00:29:25,680 --> 00:29:27,125 along with my old life 557 00:29:27,160 --> 00:29:29,030 and along with Jeremy's body. 558 00:29:33,000 --> 00:29:35,590 Sorry. I got held up. 559 00:29:49,900 --> 00:29:51,150 How do you feel? 560 00:29:52,390 --> 00:29:54,680 I... I feel good. I... 561 00:29:55,370 --> 00:29:56,580 I feel great. 562 00:29:57,780 --> 00:29:59,360 I feel alive. 563 00:29:59,540 --> 00:30:01,660 Slight problem with being alive... 564 00:30:01,930 --> 00:30:03,470 I can kill you now. 565 00:30:18,840 --> 00:30:20,360 I'm still a vampire. 566 00:30:22,880 --> 00:30:24,380 The cure didn't work. 567 00:30:25,130 --> 00:30:27,200 It worked just like she wanted it to. 568 00:30:28,800 --> 00:30:30,270 The cure was a fake. 569 00:30:30,680 --> 00:30:31,760 It must have been a concentrated shot 570 00:30:31,795 --> 00:30:33,500 of vervain or something. 571 00:30:36,960 --> 00:30:38,310 Katherine. 572 00:30:40,660 --> 00:30:42,850 Oh, come on. She could use a nap. 573 00:30:42,880 --> 00:30:45,050 It must be exhausting trying to be me. 574 00:30:46,680 --> 00:30:48,650 You killed Jeremy Gilbert. 575 00:30:52,990 --> 00:30:54,065 Yes, Elijah. 576 00:30:54,100 --> 00:30:56,920 I killed Jeremy Gilbert. 577 00:30:57,180 --> 00:30:58,085 A bombshell, I'm sure. 578 00:30:58,120 --> 00:31:00,950 She just couldn't wait to drop on you. 579 00:31:01,080 --> 00:31:03,960 Ironic, since she supposedly doesn't care about anything. 580 00:31:03,995 --> 00:31:05,230 I care. 581 00:31:05,240 --> 00:31:06,750 Do you honestly feel nothing for this girl, 582 00:31:06,785 --> 00:31:07,705 a girl fated to live 583 00:31:07,740 --> 00:31:09,415 the same life that you've endured? 584 00:31:09,450 --> 00:31:11,570 And now you've just taken away the last of her family, 585 00:31:11,585 --> 00:31:13,930 just as yours was taken away from you. 586 00:31:14,460 --> 00:31:17,020 Uh, why are you looking at me like I enjoyed it? 587 00:31:17,055 --> 00:31:18,395 Jeremy was collateral damage. 588 00:31:18,430 --> 00:31:20,520 I was doing what I needed to do to survive. 589 00:31:20,555 --> 00:31:22,200 Is that what I am, too? 590 00:31:22,460 --> 00:31:23,800 A means of survival. 591 00:31:23,810 --> 00:31:26,825 Don't let sweet little Elena get to you. 592 00:31:26,860 --> 00:31:28,920 She hates me. She wants you to turn against me 593 00:31:28,955 --> 00:31:30,990 and convince you that I can't be trusted. 594 00:31:31,025 --> 00:31:33,010 I asked you a question. 595 00:31:33,045 --> 00:31:34,230 No. 596 00:31:36,630 --> 00:31:39,090 Of course you're not a means of survival. 597 00:31:39,230 --> 00:31:40,910 You looked out for me when I had no one. 598 00:31:40,945 --> 00:31:42,590 You're giving me a second chance now 599 00:31:42,625 --> 00:31:43,670 when no one else will. 600 00:31:43,705 --> 00:31:45,090 I love you. 601 00:31:46,340 --> 00:31:47,600 Elijah. 602 00:31:51,490 --> 00:31:52,790 You don't believe me. 603 00:31:52,825 --> 00:31:54,470 I want to. 604 00:31:55,630 --> 00:31:57,420 It's my disease. 605 00:31:57,470 --> 00:31:59,160 I just keep wanting to believe you, 606 00:31:59,450 --> 00:32:00,990 but how can I when at every turn, 607 00:32:01,025 --> 00:32:02,530 you give me reason to doubt you? 608 00:32:02,680 --> 00:32:04,010 I don't know you. 609 00:32:05,370 --> 00:32:06,980 I don't know that I ever will. 610 00:32:09,320 --> 00:32:10,370 Wait. 611 00:32:12,400 --> 00:32:14,920 You gave me your word that you would talk to Klaus. 612 00:32:15,360 --> 00:32:17,320 I... I can't make a deal without you. 613 00:32:20,850 --> 00:32:22,140 Good-bye, Katherine. 614 00:32:41,500 --> 00:32:42,515 Katherine, hey. 615 00:32:42,550 --> 00:32:43,980 What brings you by at this hour? 616 00:32:43,990 --> 00:32:45,840 I came to retrieve my package. 617 00:32:45,930 --> 00:32:48,280 Oh. Of course. Like I said, 618 00:32:48,315 --> 00:32:50,630 your secret would be safe here. 619 00:33:07,060 --> 00:33:09,610 Hey, um... all the secrecy. 620 00:33:09,860 --> 00:33:12,810 Can I ask, what is it? 621 00:33:14,890 --> 00:33:16,370 It's my freedom. 622 00:33:30,420 --> 00:33:31,470 Wait. 623 00:33:31,950 --> 00:33:32,655 What do you want? 624 00:33:32,690 --> 00:33:34,390 To tell you that you're right. 625 00:33:36,730 --> 00:33:39,600 I've spent so much time running 626 00:33:39,635 --> 00:33:41,130 and lying just to survive 627 00:33:41,165 --> 00:33:42,390 that I don't... 628 00:33:42,950 --> 00:33:45,020 I'm starting to believe my own lies. 629 00:33:46,070 --> 00:33:47,510 I don't even remember who I was 630 00:33:47,545 --> 00:33:48,285 when we first met. 631 00:33:48,320 --> 00:33:51,790 And I want to find out. 632 00:34:04,030 --> 00:34:05,790 - You have the cure. - Yeah. 633 00:34:07,760 --> 00:34:09,910 And I can shove this down Klaus's throat 634 00:34:09,945 --> 00:34:10,565 and try to kill him, 635 00:34:10,600 --> 00:34:12,670 but even if I manage to do it... 636 00:34:14,780 --> 00:34:16,010 I'd lose you. 637 00:34:17,420 --> 00:34:19,160 And I don't want that to happen. 638 00:34:20,180 --> 00:34:22,570 How do I know this isn't another lie? 639 00:34:23,680 --> 00:34:26,100 Katherine Pierce deceiving yet another man. 640 00:34:26,490 --> 00:34:29,140 Because I meant what I said 641 00:34:29,480 --> 00:34:31,340 about my feelings for you. 642 00:34:31,640 --> 00:34:33,320 And I'd like to think 643 00:34:33,940 --> 00:34:36,000 that you feel something for me, too. 644 00:34:39,300 --> 00:34:41,070 I need you to trust me. 645 00:34:42,750 --> 00:34:44,500 I want you to trust me... 646 00:34:44,950 --> 00:34:46,810 Just like I'm trusting you. 647 00:34:48,240 --> 00:34:49,830 You don't owe me anything. 648 00:34:52,880 --> 00:34:54,085 I'm gonna let you decide 649 00:34:54,120 --> 00:34:55,290 where we go from here. 650 00:35:24,860 --> 00:35:26,175 You and Katherine? 651 00:35:26,210 --> 00:35:27,970 And I thought you were the smart brother. 652 00:35:28,005 --> 00:35:29,705 You don't have a smart brother. 653 00:35:29,740 --> 00:35:32,200 It turns out I'm just as stupid as the rest of you. 654 00:35:32,290 --> 00:35:34,175 Why don't you just give me the cure 655 00:35:34,210 --> 00:35:36,060 so I can judge you silently elsewhere? 656 00:35:37,660 --> 00:35:39,770 And what could you possibly want with the cure? 657 00:35:42,000 --> 00:35:43,460 I want to be human again. 658 00:35:47,880 --> 00:35:49,320 How do you know that being human is 659 00:35:49,355 --> 00:35:51,040 the answer you're looking for? 660 00:35:51,270 --> 00:35:53,480 I mean, it's nothing but a romantic notion. 661 00:35:54,420 --> 00:35:56,480 The grass won't necessarily be greener, 662 00:35:56,730 --> 00:35:57,515 Rebekah. 663 00:35:57,550 --> 00:35:58,880 You're probably right. 664 00:35:59,650 --> 00:36:01,110 But I don't care. 665 00:36:01,360 --> 00:36:05,270 I want to live a simple life as a normal person. 666 00:36:05,305 --> 00:36:07,030 And when it ends, it ends. 667 00:36:08,030 --> 00:36:09,570 We've had 20 lifetimes together, 668 00:36:09,605 --> 00:36:11,240 Elijah. Isn't that enough? 669 00:36:11,330 --> 00:36:12,920 I just don't understand. 670 00:36:14,010 --> 00:36:16,930 I mean, why must you always consider our family a burden? 671 00:36:18,780 --> 00:36:20,240 Always and forever. 672 00:36:21,230 --> 00:36:25,530 I mean, those words are as important to me today as they ever were. 673 00:36:28,960 --> 00:36:30,650 You will always be my brother. 674 00:36:31,060 --> 00:36:32,970 And I will never stop loving you. 675 00:36:34,790 --> 00:36:38,670 But now it's time for me to live and die the way that I choose, 676 00:36:39,470 --> 00:36:41,730 not the way you and Nik want me to. 677 00:36:42,890 --> 00:36:44,140 Please. 678 00:36:46,050 --> 00:36:47,940 Please just give me the cure. 679 00:36:53,040 --> 00:36:54,145 What do you want, Nik? 680 00:36:54,180 --> 00:36:57,060 An update on our search for the elusive cure. 681 00:36:57,380 --> 00:37:00,830 Let's just say that things have gotten complicated. 682 00:37:01,570 --> 00:37:04,850 In fact, why don't you speak to one of those complications? Here. 683 00:37:08,830 --> 00:37:10,370 Complication speaking. 684 00:37:13,300 --> 00:37:14,510 Big brother. 685 00:37:14,600 --> 00:37:16,210 At last you join the fray. 686 00:37:16,245 --> 00:37:17,820 Somebody had to take charge. 687 00:37:18,660 --> 00:37:20,320 And now that I have, I've got the cure 688 00:37:20,355 --> 00:37:21,980 and I'm bringing it back to Mystic Falls. 689 00:37:22,540 --> 00:37:25,600 With a long list of demands, I assume. 690 00:37:25,700 --> 00:37:27,030 Not that long. 691 00:37:28,690 --> 00:37:29,930 Come home, brother. 692 00:37:31,290 --> 00:37:33,210 We'll settle this like family. 693 00:37:36,220 --> 00:37:38,580 I used all your bleach. 694 00:37:40,420 --> 00:37:43,390 Thank you for helping me. 695 00:37:43,450 --> 00:37:44,460 Yeah. 696 00:37:48,300 --> 00:37:50,730 Well, if you need anything else... 697 00:37:51,970 --> 00:37:53,535 don't call me. 698 00:37:53,570 --> 00:37:55,060 I have a prom to plan. 699 00:37:56,140 --> 00:37:57,950 Friends then? 700 00:38:04,180 --> 00:38:06,540 Are you gonna let Tyler come back into town? 701 00:38:12,780 --> 00:38:14,370 You might have noticed... 702 00:38:15,670 --> 00:38:20,140 I'm not exactly scouring the earth for him, am I? 703 00:38:34,920 --> 00:38:36,040 All right. You're right. 704 00:38:36,075 --> 00:38:37,196 I let Rebekah take the cure. 705 00:38:38,490 --> 00:38:39,705 I thought for a second... 706 00:38:39,740 --> 00:38:41,510 I mean, literally just a second... 707 00:38:41,640 --> 00:38:44,390 if Rebekah takes this, then all my problems go away. 708 00:38:44,510 --> 00:38:45,980 And I couldn't think of one good reason 709 00:38:46,015 --> 00:38:47,460 to give it to Elena. 710 00:38:49,200 --> 00:38:50,650 And then Rebekah took it. 711 00:38:50,780 --> 00:38:54,120 And I realized how badly I screwed up. 712 00:38:54,570 --> 00:38:56,720 So what's your point, Damon? 713 00:38:56,755 --> 00:38:58,835 My point is, I'm sorry, okay? 714 00:38:58,870 --> 00:39:01,550 I had a moment of weakness, Stefan. 715 00:39:01,585 --> 00:39:02,940 It's my thing. 716 00:39:03,690 --> 00:39:05,380 It's like you and I falling for the same girl. 717 00:39:05,415 --> 00:39:06,740 It's our thing. 718 00:39:07,310 --> 00:39:08,730 Was our thing. 719 00:39:10,700 --> 00:39:13,640 Look, we've been making the same mistakes for 150 years. 720 00:39:13,675 --> 00:39:14,785 We can judge Katherine all we want, 721 00:39:14,820 --> 00:39:17,760 but we keep repeating our own history just like she is. 722 00:39:17,960 --> 00:39:21,050 Nothing ever changes. It has to stop, Damon. 723 00:39:21,085 --> 00:39:21,930 What are you talking about? 724 00:39:21,965 --> 00:39:23,170 I'm done. 725 00:39:23,280 --> 00:39:25,830 I can't keep reliving my life like this. 726 00:39:25,865 --> 00:39:28,380 I owe Elena her shot at being normal again. 727 00:39:28,480 --> 00:39:29,970 Once we give her the cure, 728 00:39:30,040 --> 00:39:32,980 I'm getting her out of my life and I'm getting a life of my own. 729 00:39:35,360 --> 00:39:36,205 Okay. 730 00:39:36,240 --> 00:39:37,520 Okay, let's just... get the cure 731 00:39:37,555 --> 00:39:38,345 and then we'll talk about 732 00:39:38,380 --> 00:39:41,110 you riding off into the sunset all by you lonesome. 733 00:39:43,090 --> 00:39:44,590 You still want to get the cure. 734 00:39:45,100 --> 00:39:46,930 Even if that means you might lose her. 735 00:39:51,760 --> 00:39:53,880 It's a chance I'm willing to take, Stefan. 736 00:39:57,640 --> 00:40:00,110 Guess all we have to do is convince her. 737 00:40:08,650 --> 00:40:10,100 Sit anywhere you like. 738 00:40:23,380 --> 00:40:24,480 You all right? 739 00:40:27,880 --> 00:40:29,680 What's up with the silent treatment. 740 00:40:29,790 --> 00:40:32,150 You are the one that text us, wanted to meet up. 741 00:40:32,500 --> 00:40:34,130 You know I don't want the cure. 742 00:40:36,860 --> 00:40:38,785 You need to know that I never will 743 00:40:38,820 --> 00:40:40,710 and I'm done talking about it. So... 744 00:40:41,360 --> 00:40:42,810 Will you accept that? 745 00:40:42,960 --> 00:40:45,390 And let me be who I am or not. 746 00:40:46,990 --> 00:40:50,080 Yeah, no. 747 00:40:50,660 --> 00:40:52,270 Elena, this isn't you. 748 00:40:52,305 --> 00:40:53,495 It is now. 749 00:40:53,530 --> 00:40:55,870 And you two really need to accept it. 750 00:40:55,920 --> 00:40:58,590 'Cause if you don't, there will be consequences. 751 00:41:02,640 --> 00:41:06,250 Listen, I was in the exact same situation that you are in right now. 752 00:41:06,285 --> 00:41:08,597 My emotions were off, I wasn't me. 753 00:41:08,632 --> 00:41:10,910 And you refuse to accept that. 754 00:41:13,150 --> 00:41:14,710 You didn't give up on me. 755 00:41:14,870 --> 00:41:17,180 You didn't stop until you pull me back. 756 00:41:23,350 --> 00:41:24,830 Let me just top that up for you. 757 00:41:24,840 --> 00:41:25,920 Thanks. 758 00:41:30,700 --> 00:41:33,735 Like I said, consequences. 759 00:41:33,770 --> 00:41:35,790 That's one body you are responsible for. 760 00:41:35,825 --> 00:41:37,070 If you keep trying to fix me, 761 00:41:37,105 --> 00:41:38,015 there'll be a second, 762 00:41:38,050 --> 00:41:40,580 a twentieth, and a hundred. 763 00:41:43,150 --> 00:41:44,520 It's your choice. 764 00:41:52,960 --> 00:41:55,400 Still want to riding off into the sunset? 54320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.