All language subtitles for The Vampire Diaries - 04x14 Down the Rabbit Hole

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,577 My name is Elena Gilbert. 2 00:00:02,579 --> 00:00:05,056 I'm a new vampire and there have been complications... 3 00:00:05,118 --> 00:00:06,517 I know that I'm sired to you, Damon. 4 00:00:06,519 --> 00:00:08,069 You know what would make me happy? 5 00:00:08,071 --> 00:00:10,154 That what you actually felt for me was real. 6 00:00:10,156 --> 00:00:12,240 But there's hope now. There's a cure. 7 00:00:12,242 --> 00:00:13,991 And we're as close to finding it 8 00:00:13,993 --> 00:00:15,359 as we've ever been. 9 00:00:15,361 --> 00:00:16,661 Here we go. 10 00:00:16,663 --> 00:00:18,996 We've traveled far from home, 11 00:00:18,998 --> 00:00:21,132 where the cure is buried with an ancient evil. 12 00:00:21,134 --> 00:00:22,583 What do you know about Silas? 13 00:00:22,585 --> 00:00:24,535 He's the world's first immortal being, 14 00:00:24,537 --> 00:00:26,103 and I want to free him. 15 00:00:26,105 --> 00:00:28,789 If Silas rises, he'll unleash hell on earth. 16 00:00:28,791 --> 00:00:31,008 The search has been dangerous. 17 00:00:32,644 --> 00:00:34,512 Loyalties have been tested. 18 00:00:34,514 --> 00:00:36,981 I don't care about some lame-ass cure for vampires. 19 00:00:36,983 --> 00:00:39,150 How can you say that right now? 20 00:00:39,152 --> 00:00:42,553 Because I don't want you to be cured. 21 00:00:42,555 --> 00:00:44,438 I can keep expression from consuming you. 22 00:00:44,440 --> 00:00:47,325 Downside is, you turned her into a bomb that only you can dismantle. 23 00:00:47,327 --> 00:00:49,110 Now Bonnie has to keep me alive. 24 00:00:49,112 --> 00:00:50,695 What the hell's going on? 25 00:00:50,697 --> 00:00:53,080 The gang's all here. Silas awaits. 26 00:00:53,082 --> 00:00:54,898 The cure is within our reach, 27 00:00:54,900 --> 00:00:56,975 but we're not the only ones looking for it. 28 00:00:58,537 --> 00:01:00,004 You're one of the 5. 29 00:01:00,006 --> 00:01:02,123 Aah! 30 00:01:17,974 --> 00:01:20,691 Something bothering you? 31 00:01:20,693 --> 00:01:22,360 Would you believe me if I said mosquitoes? 32 00:01:22,362 --> 00:01:24,912 Oh, aye, I would. How does it feel when 33 00:01:24,914 --> 00:01:27,615 a relentless eating machine is draining the blood from your veins? 34 00:01:27,617 --> 00:01:29,567 Itchy. 35 00:01:29,569 --> 00:01:33,154 Your friends from Mystic Falls think you're funny, Damon? 36 00:01:33,156 --> 00:01:35,122 You obviously know who I am and where I'm from. 37 00:01:35,124 --> 00:01:37,458 - Have you been spying on me? - Aye. 38 00:01:37,460 --> 00:01:39,276 I have. 39 00:01:39,278 --> 00:01:41,662 You and Stefan, 40 00:01:41,664 --> 00:01:42,880 Elena, 41 00:01:42,882 --> 00:01:44,498 your witch, Bonnie. 42 00:01:44,500 --> 00:01:46,217 Do you need her to cast the spell written 43 00:01:46,219 --> 00:01:48,285 on your pal Jeremy's Hunter's Mark... 44 00:01:49,771 --> 00:01:51,980 A tattoo that looks exactly like this? 45 00:01:54,259 --> 00:01:56,560 You want to know something, just ask. 46 00:01:56,562 --> 00:01:58,729 I've been killing vampires my entire life. 47 00:01:58,731 --> 00:02:02,650 Still, this thing refused to reveal itself to me. 48 00:02:02,652 --> 00:02:05,236 That was, until 3 days ago, and it just magically 49 00:02:05,238 --> 00:02:07,271 completed for no apparent reason. 50 00:02:07,273 --> 00:02:10,307 Come on, man. Do I look like I know anything about tattoos? 51 00:02:10,309 --> 00:02:12,827 Look at my skin. It's flawless. 52 00:02:12,829 --> 00:02:15,863 Ah, you're not taking me seriously. 53 00:02:15,865 --> 00:02:18,499 I don't blame you. 54 00:02:18,501 --> 00:02:20,382 You don't know me. 55 00:02:22,254 --> 00:02:24,455 So let me introduce myself. 56 00:02:28,593 --> 00:02:31,379 My name is Galen Vaughn, 57 00:02:31,381 --> 00:02:34,463 and you'd better start talking. 58 00:02:34,464 --> 00:02:37,464 ♪ The Vampire Diaries 4x14 ♪ Down the Rabbit Hole Original Air Date on February 14, 2013 59 00:02:37,465 --> 00:02:39,965 == sync, corrected by elderman == 60 00:02:39,966 --> 00:02:42,582 - Tell me you're not serious. - I wish I weren't. 61 00:02:42,583 --> 00:02:43,882 When we got back from looking for Jeremy, 62 00:02:43,884 --> 00:02:46,034 Shane and Bonnie were both gone, too. 63 00:02:46,036 --> 00:02:48,224 Shane needs Bonnie to cast a spell on Jeremy's tattoo 64 00:02:48,249 --> 00:02:49,555 in order to find the cure, 65 00:02:49,556 --> 00:02:52,252 and he managed to sneak them both out from under our noses. 66 00:02:52,253 --> 00:02:54,760 - Well, where's Damon in all this? - We had an argument. 67 00:02:54,762 --> 00:02:56,645 I thought he was just taking a walk, but then 68 00:02:56,647 --> 00:02:58,230 when we went to the beach, we saw signs of a struggle. 69 00:02:58,232 --> 00:03:00,232 Meaning what? 70 00:03:00,234 --> 00:03:02,017 Meaning somebody probably jumped him and then grabbed him. 71 00:03:02,019 --> 00:03:03,769 Do you think Shane took him? 72 00:03:03,771 --> 00:03:06,104 No, I mean, he's not strong enough to take Damon on, 73 00:03:06,106 --> 00:03:07,689 even with the element of surprise. 74 00:03:07,691 --> 00:03:09,057 He must have someone 75 00:03:09,059 --> 00:03:10,859 or at least a few someones helping him. 76 00:03:10,861 --> 00:03:13,662 I am so sorry. I wish I was there to help. 77 00:03:13,664 --> 00:03:15,564 Well, maybe there's something you can do from home. 78 00:03:15,566 --> 00:03:17,115 Anything. Tell me. 79 00:03:17,117 --> 00:03:19,167 So Shane's looking for the cure. We think we can find him. 80 00:03:19,169 --> 00:03:20,952 We have pictures of Jeremy's tattoo, 81 00:03:20,954 --> 00:03:22,754 but we just can't translate the map. 82 00:03:22,756 --> 00:03:25,674 Unless you get the Hunter's sword from Klaus. 83 00:03:25,676 --> 00:03:27,242 Exactly. 84 00:03:27,244 --> 00:03:29,461 He'll never give up the sword. 85 00:03:29,463 --> 00:03:30,679 Yeah, but if anyone's gonna get him 86 00:03:30,681 --> 00:03:32,080 to give it up, it's Caroline. 87 00:03:32,082 --> 00:03:33,515 He will never give up the sword, 88 00:03:33,517 --> 00:03:34,900 not even for Caroline. 89 00:03:34,902 --> 00:03:36,935 He's terrified we'll use the cure against him 90 00:03:36,937 --> 00:03:39,254 to make him mortal, and even if he wasn't, he wouldn't want any of us 91 00:03:39,256 --> 00:03:41,606 to derive a moment's worth of happiness from being human. 92 00:03:41,608 --> 00:03:43,642 Well, maybe he doesn't have to give it up. 93 00:03:43,644 --> 00:03:46,027 Klaus is stuck in Elena's house by Bonnie's spell. 94 00:03:46,029 --> 00:03:48,066 He can't go anywhere. 95 00:03:48,067 --> 00:03:50,732 There's only so many places you can hide a 3-foot piece of metal. 96 00:03:50,734 --> 00:03:52,200 I'll find it. Don't worry. 97 00:03:52,202 --> 00:03:54,152 Just email me photos of Jeremy's tattoo. 98 00:03:54,154 --> 00:03:56,037 I'll find the sword and I'll call you back. 99 00:03:56,039 --> 00:03:57,739 Thank you, Caroline. 100 00:03:57,741 --> 00:03:59,291 Bye. 101 00:03:59,293 --> 00:04:02,956 - Need my help with anything, love? - Nope. 102 00:04:38,647 --> 00:04:40,615 This is as far as I go. 103 00:04:40,617 --> 00:04:43,618 We're on the brink of a monumental event in human history. 104 00:04:43,620 --> 00:04:46,321 We're gonna raise the most powerful immortal creature that ever was. 105 00:04:46,323 --> 00:04:47,822 Come on, our work's not done yet. 106 00:04:47,824 --> 00:04:49,958 Mine is. You said get the kid and the witch. 107 00:04:49,960 --> 00:04:52,294 I did. I want to get paid now. 108 00:05:12,247 --> 00:05:15,150 I'll say a prayer for your souls. 109 00:05:17,186 --> 00:05:19,337 That's what the tombstone was for? 110 00:05:19,339 --> 00:05:20,839 To pay off a mercenary? 111 00:05:20,841 --> 00:05:22,224 The core of that tombstone is made up 112 00:05:22,226 --> 00:05:24,492 of Qetsiyah's calcified blood. 113 00:05:24,494 --> 00:05:27,329 In some witch circles, that stone's more 114 00:05:27,331 --> 00:05:30,015 valuable than the Hope diamond. 115 00:05:31,867 --> 00:05:34,219 So... 116 00:05:36,355 --> 00:05:39,035 So who wants to go down first? 117 00:05:42,348 --> 00:05:45,297 Well, if it isn't little orphan Lockwood. 118 00:05:45,299 --> 00:05:48,767 Come to show how laughably impotent you are against me? 119 00:05:48,769 --> 00:05:51,269 I'm just trying to help my friends find the cure. 120 00:05:51,271 --> 00:05:53,822 Found this in your attic. 121 00:05:53,824 --> 00:05:56,825 And you think finding the sword 122 00:05:56,827 --> 00:05:58,860 brings you closer to the cure? 123 00:05:58,862 --> 00:06:00,161 You tell me. 124 00:06:00,163 --> 00:06:01,529 I was playing around with the handle 125 00:06:01,531 --> 00:06:03,331 on the ride over... 126 00:06:03,333 --> 00:06:05,450 And I found this. 127 00:06:09,672 --> 00:06:13,286 And what do you think this is? 128 00:06:13,287 --> 00:06:15,411 It's called a cryptex. 129 00:06:15,412 --> 00:06:17,409 I've seen "The Da Vinci Code." 130 00:06:17,410 --> 00:06:19,247 You turn the different sides to the different symbols 131 00:06:19,249 --> 00:06:21,749 to get the translation on the other side. 132 00:06:21,751 --> 00:06:23,768 And, with the magic of the Internet, 133 00:06:23,770 --> 00:06:26,489 Elena sent over these. 134 00:06:26,490 --> 00:06:28,723 So now all we have to do is cryptex away. 135 00:06:28,725 --> 00:06:32,811 If you happened to want to help, we wouldn't stop you. 136 00:06:32,813 --> 00:06:36,314 Right. Well, might I suggest using the magic of the Internet 137 00:06:36,316 --> 00:06:38,900 to purchase an Aramaic-to-English dictionary 138 00:06:38,902 --> 00:06:40,591 from your nearest retailer? 139 00:06:40,592 --> 00:06:44,289 - What's Aramaic? - It's a dead language. 140 00:06:44,291 --> 00:06:47,409 It hasn't been used since, like, biblical times. 141 00:06:47,411 --> 00:06:49,944 Qetsiyah's native tongue, I'm guessing. 142 00:06:49,946 --> 00:06:54,466 You know, even if you had the best dictionary in the world, 143 00:06:54,468 --> 00:06:57,728 it could take days to translate... 144 00:06:59,139 --> 00:07:00,965 perhaps weeks. 145 00:07:02,092 --> 00:07:05,477 "In bas so-teen-too ara-ma-eet." 146 00:07:06,479 --> 00:07:08,513 What does that mean? 147 00:07:08,515 --> 00:07:11,766 "If only you spoke Aramaic." 148 00:07:21,977 --> 00:07:24,446 And, once again, 149 00:07:24,448 --> 00:07:26,948 everyone's life is in danger looking for this cure 150 00:07:26,950 --> 00:07:30,452 because poor Elena can't deal with being a vampire. 151 00:07:30,454 --> 00:07:33,455 No, everyone's here because they want to be. 152 00:07:33,457 --> 00:07:36,124 Not just for you, but for themselves, too. 153 00:07:36,126 --> 00:07:39,377 Stefan, why didn't you tell me that you wanted the cure for yourself? 154 00:07:39,379 --> 00:07:42,330 I mean, why wouldn't I want to take it? 155 00:07:42,332 --> 00:07:45,333 I've seen every side of vampirism there is. 156 00:07:45,335 --> 00:07:49,854 The power... the misery, the guilt. 157 00:07:49,856 --> 00:07:53,674 In the long run, even the good parts kind of suck, too. 158 00:07:53,676 --> 00:07:57,228 Yeah, I mean, I know why you would want to take it, but... 159 00:07:57,230 --> 00:08:01,483 All I'm saying is... Why didn't you tell me? 160 00:08:01,485 --> 00:08:04,452 'Cause it had nothing to do with you. 161 00:08:04,454 --> 00:08:07,655 I mean, you know how much I wanted a human life with you, 162 00:08:07,657 --> 00:08:09,958 being human myself, 163 00:08:09,960 --> 00:08:12,327 being normal... 164 00:08:12,329 --> 00:08:16,047 that's something I've wanted since long before I met you. 165 00:08:16,049 --> 00:08:18,366 Well, I'm glad you told me now. 166 00:08:18,368 --> 00:08:22,587 Yeah, what's a deeply buried personal secret between friends, right? 167 00:08:22,589 --> 00:08:26,689 Between friends? I like that. 168 00:08:33,683 --> 00:08:36,217 Mind telling me where we're going? 169 00:08:36,219 --> 00:08:39,237 At the wishing well lies an entrance to a crypt. 170 00:08:39,239 --> 00:08:41,556 In the crypt lies Silas. 171 00:08:41,558 --> 00:08:43,558 And with Silas lies the cure, 172 00:08:43,560 --> 00:08:45,527 which will allow me to kill Silas, 173 00:08:45,529 --> 00:08:49,030 bring the mission of the brotherhood of the 5 to an end. 174 00:08:49,032 --> 00:08:51,332 You're my leverage, Damon; I use you to get 175 00:08:51,334 --> 00:08:54,702 your witch friend to open the passage to Silas' crypt for me. 176 00:08:54,704 --> 00:08:57,422 Wait a minute. You're using me to get to Bonnie Bennett? 177 00:08:57,424 --> 00:08:59,407 Whoa, brother. Heh! 178 00:08:59,409 --> 00:09:01,409 You picked the wrong vampire. 179 00:09:01,411 --> 00:09:03,678 I guess we'll see about that. 180 00:09:03,680 --> 00:09:05,413 Here's the deal, Shrek. 181 00:09:05,415 --> 00:09:07,132 My witch friend will open the passage for you. 182 00:09:07,134 --> 00:09:08,466 No leverage necessary. 183 00:09:08,468 --> 00:09:09,968 We don't care about Silas. 184 00:09:09,970 --> 00:09:11,636 All we want is the cure, so you cut us in 185 00:09:11,638 --> 00:09:14,272 on your share, we'll get out of your hair. 186 00:09:14,274 --> 00:09:17,592 You really don't understand, do you? 187 00:09:19,061 --> 00:09:20,478 Ok, this is it. 188 00:09:20,480 --> 00:09:23,481 We've translated all the symbols on the tattoo. 189 00:09:23,483 --> 00:09:30,288 "Passage inside... requires a young senator 190 00:09:30,290 --> 00:09:32,273 and a pretty flower." 191 00:09:32,275 --> 00:09:34,592 Ok, none of this makes sense. 192 00:09:34,594 --> 00:09:36,611 No, I don't understand, 193 00:09:36,613 --> 00:09:38,329 so why don't you explain it? 194 00:09:38,331 --> 00:09:40,131 Silas is immortal. 195 00:09:40,133 --> 00:09:42,750 I have to cram the cure down his throat in order to kill him. 196 00:09:42,752 --> 00:09:45,386 Yeah, what does it have to do with me and my friends? 197 00:09:50,142 --> 00:09:54,095 "Requires a powerful witch and a hunter in full bloom." 198 00:09:54,097 --> 00:09:55,597 What are you doing? 199 00:09:55,599 --> 00:09:57,682 I don't need to tell you my reasons. 200 00:09:57,684 --> 00:09:59,601 Caroline. 201 00:09:59,603 --> 00:10:01,135 Bring my sword over here. 202 00:10:01,137 --> 00:10:04,606 I need to use the cure against Silas. 203 00:10:04,608 --> 00:10:07,935 Your friends, they can't exactly have it, now, can they? 204 00:10:07,936 --> 00:10:11,112 So you use it on Silas, and we'll use it for whoever wants to use it. 205 00:10:11,114 --> 00:10:13,616 "Silas rests on the far side, 206 00:10:13,617 --> 00:10:16,451 the means of his destruction at hand." 207 00:10:23,042 --> 00:10:25,543 Turn the cryptex to the right. 208 00:10:25,545 --> 00:10:27,128 Stop. 209 00:10:27,130 --> 00:10:29,097 The top of the hilt 210 00:10:29,099 --> 00:10:31,216 reveals a key to a nautical map. 211 00:10:31,218 --> 00:10:33,468 Turn it to the left. 212 00:10:35,221 --> 00:10:36,971 Now turn the other piece. 213 00:10:38,474 --> 00:10:42,393 Wait. There's something else. 214 00:10:42,395 --> 00:10:43,611 You don't want to share it with us? 215 00:10:43,613 --> 00:10:45,697 Even if I wanted to, I couldn't. 216 00:10:45,699 --> 00:10:47,565 And why can't you share it? 217 00:10:47,567 --> 00:10:48,833 So it is written. 218 00:10:55,574 --> 00:10:57,113 What does it mean? 219 00:10:58,477 --> 00:11:00,179 Klaus, what does it mean? 220 00:11:02,131 --> 00:11:03,965 There is only one dose. 221 00:11:15,862 --> 00:11:19,097 - You ok? - Yeah, I just slipped. 222 00:11:19,099 --> 00:11:22,100 Oh. 223 00:11:23,788 --> 00:11:25,370 Oh! 224 00:11:25,372 --> 00:11:27,456 Ah-ah-ah-ah. 225 00:11:34,771 --> 00:11:36,832 It's ok. 226 00:11:36,834 --> 00:11:38,834 Thanks. 227 00:11:44,991 --> 00:11:47,509 Hey, guys, I'm coming down. 228 00:11:47,511 --> 00:11:48,778 Hey, Bon. 229 00:11:48,779 --> 00:11:50,345 What do you think's gonna happen 230 00:11:50,347 --> 00:11:52,197 once you cast a spell on my tattoo 231 00:11:52,199 --> 00:11:55,017 and there's nothing in between Shane and Silas? 232 00:11:55,019 --> 00:11:57,550 - Do you trust me? - Yeah, of course. 233 00:11:57,551 --> 00:12:01,156 Then trust me when I promise I won't let Shane raise Silas. 234 00:12:01,158 --> 00:12:04,159 Just don't do anything stupid. 235 00:12:04,161 --> 00:12:06,128 If your expression gets out of hand, 236 00:12:06,130 --> 00:12:08,580 Shane is the only one that could help you keep it in control. 237 00:12:08,582 --> 00:12:11,316 Don't worry about me. I'm fine. 238 00:12:11,318 --> 00:12:15,568 But if Shane tries to lift a finger on his hand to hurt either one of us... 239 00:12:17,190 --> 00:12:19,035 I'll kill him myself. 240 00:12:51,876 --> 00:12:53,442 - Hello? - Hey, it's Caroline. 241 00:12:53,444 --> 00:12:55,244 We have the translation of the tattoo. 242 00:12:55,246 --> 00:12:56,662 We're emailing you pictures of the map 243 00:12:56,664 --> 00:12:58,463 and instructions right now. 244 00:13:01,385 --> 00:13:03,218 Got it. Thanks. 245 00:13:03,220 --> 00:13:05,053 Actually, it was me. 246 00:13:05,055 --> 00:13:06,338 Nik, you helped? 247 00:13:06,340 --> 00:13:08,840 You sound so surprised, little sister. 248 00:13:08,842 --> 00:13:11,876 Shouldn't I be? I mean, you don't want me to be human. 249 00:13:11,878 --> 00:13:14,479 You don't want any of us to be human. Why would you help us find the cure? 250 00:13:14,481 --> 00:13:17,583 Maybe I finally realized the longer I stand in the way of what you want, 251 00:13:17,585 --> 00:13:19,884 the longer you'll continue to hate me. 252 00:13:19,886 --> 00:13:23,322 Perhaps I want my sister to finally know happiness. 253 00:13:23,324 --> 00:13:26,325 Fool me once, shame on you; Fool me a hundred times... 254 00:13:26,327 --> 00:13:30,362 No more fooling. No more games. 255 00:13:30,364 --> 00:13:33,615 I hope you get to live, 256 00:13:33,617 --> 00:13:36,774 and die, as you wish. 257 00:13:38,404 --> 00:13:40,572 So do I. 258 00:13:40,574 --> 00:13:44,917 There is one more thing, Rebekah. 259 00:13:46,654 --> 00:13:48,130 There is only one dose of the cure. 260 00:13:48,132 --> 00:13:49,431 You need to find it first and take it. 261 00:13:49,433 --> 00:13:51,383 It's the only way you'll... 262 00:13:53,919 --> 00:13:56,621 Nik. Nik! 263 00:14:01,361 --> 00:14:03,028 You touch me again... 264 00:14:03,030 --> 00:14:05,030 And you'll what? Threaten me? 265 00:14:05,032 --> 00:14:07,532 Sorry if you're upset about the cure, Damon, 266 00:14:07,534 --> 00:14:09,234 but we've got road to cover. 267 00:14:09,236 --> 00:14:11,536 I don't care about the cure. 268 00:14:11,538 --> 00:14:14,456 In fact, I don't know why anyone wouldn't want to be a vampire. 269 00:14:14,458 --> 00:14:16,375 You know what? If I wasn't a vampire, 270 00:14:16,377 --> 00:14:18,076 then I wouldn't be able to do 9 of the things 271 00:14:18,078 --> 00:14:19,795 I'm gonna do to you when I'm free. 272 00:14:21,113 --> 00:14:23,631 - Make that 10. - Right. 273 00:14:24,957 --> 00:14:26,835 All right, I admit, ok? 274 00:14:26,837 --> 00:14:28,470 My friends want the cure, 275 00:14:28,472 --> 00:14:30,455 and I want them to have it, 276 00:14:30,457 --> 00:14:33,498 and I get very upset when I can't provide for my loved ones. 277 00:14:33,499 --> 00:14:35,560 But tell me something, Vaughn, if all you're 278 00:14:35,562 --> 00:14:37,262 worried about is Bonnie the teenage witch, 279 00:14:37,264 --> 00:14:39,231 then why'd you save Jeremy and Elena yesterday? 280 00:14:39,233 --> 00:14:40,849 - How did I do that? - Big guy. 281 00:14:40,851 --> 00:14:42,100 White paint all over him. 282 00:14:42,102 --> 00:14:43,852 Stuck a hatchet in his spine. 283 00:14:43,854 --> 00:14:45,270 I don't remember doing such a thing. 284 00:14:47,024 --> 00:14:48,473 We're on a remote island. 285 00:14:48,475 --> 00:14:51,142 There's you, me, and a bunch of unpleasant locals. 286 00:14:51,144 --> 00:14:53,528 You expect me to believe that someone else 287 00:14:53,530 --> 00:14:55,580 took out that monster truck of a human being 288 00:14:55,582 --> 00:14:57,249 that went after Jeremy and Elena? 289 00:14:57,251 --> 00:14:59,785 I'm telling you, it wasn't me. 290 00:15:09,345 --> 00:15:11,046 Was that you? 291 00:15:11,048 --> 00:15:13,348 No. You? 292 00:15:13,350 --> 00:15:15,350 No. 293 00:15:17,169 --> 00:15:20,355 I reckon there really is someone else on this island. 294 00:15:23,342 --> 00:15:26,645 It's just amazing, isn't it? 295 00:15:29,449 --> 00:15:31,450 Once we raise Silas, all of our sacrifices 296 00:15:31,452 --> 00:15:33,485 will have been worthwhile; We'll all have what we want. 297 00:15:33,487 --> 00:15:35,037 Or he'll kill us all. 298 00:15:35,039 --> 00:15:36,988 Listen, you're gonna see I'm right. 299 00:15:36,990 --> 00:15:38,707 Just so you don't get any ideas, remember, 300 00:15:38,709 --> 00:15:40,625 anything happens to me, something a lot worse will happen to you. 301 00:15:40,627 --> 00:15:44,028 All right. Where's this stupid magic passage she needs to open? 302 00:15:44,030 --> 00:15:46,081 Just look for anything that looks out of place, 303 00:15:46,083 --> 00:15:48,366 all right? Anything not occurring in nature, 304 00:15:48,368 --> 00:15:51,536 like a drawing or an inscription or... 305 00:15:53,423 --> 00:15:56,224 Geometrically perfect circle. 306 00:16:03,382 --> 00:16:04,850 This is it. 307 00:16:04,852 --> 00:16:07,486 This is the spot. 308 00:16:11,107 --> 00:16:12,524 What did Caroline say? 309 00:16:12,526 --> 00:16:14,076 I don't know. We lost the signal. 310 00:16:14,078 --> 00:16:16,244 Come on. This way. 311 00:16:21,670 --> 00:16:23,618 We need to get down and across. 312 00:16:23,620 --> 00:16:25,253 Advantage, vampires: 313 00:16:25,255 --> 00:16:26,738 All we have to do is jump. 314 00:16:26,740 --> 00:16:28,623 Wait, wait. Um... 315 00:16:28,625 --> 00:16:30,592 Maybe you should leave the map behind. 316 00:16:30,594 --> 00:16:32,010 In case you fall, you don't want 317 00:16:32,012 --> 00:16:33,261 anything to happen to the phone. 318 00:16:33,263 --> 00:16:34,513 Are we doing this again? 319 00:16:34,515 --> 00:16:35,747 I thought we were a team. 320 00:16:35,749 --> 00:16:37,215 Guys, we don't have time for this. 321 00:16:37,217 --> 00:16:38,517 Elena, you go first. 322 00:16:38,519 --> 00:16:39,885 We'll be right behind you. 323 00:16:56,852 --> 00:16:59,826 There's something you should know about the cure. 324 00:17:06,245 --> 00:17:08,163 Now you're doing it. Just breathe, 325 00:17:08,165 --> 00:17:10,065 all right? Focus on what you can do. 326 00:17:10,067 --> 00:17:11,959 Don't be afraid of what you can't. 327 00:17:11,960 --> 00:17:13,430 You can do this. 328 00:17:13,431 --> 00:17:15,561 Remember, just like you taught me. 329 00:17:15,562 --> 00:17:17,839 You're in control. 330 00:17:23,174 --> 00:17:25,664 That's it. It's just like drawing breath. 331 00:17:25,666 --> 00:17:27,682 Now just pull the power into you. 332 00:17:46,752 --> 00:17:50,327 Looks like your witch is casting her spell. 333 00:18:12,484 --> 00:18:15,368 So you're sure that Klaus is telling the truth, 334 00:18:15,370 --> 00:18:17,860 that there is only one dose of the cure? 335 00:18:20,908 --> 00:18:24,160 Well, I guess that's what happens when you're dumb enough to hold out hope. 336 00:18:24,162 --> 00:18:26,296 There's still hope for one of us, 337 00:18:26,298 --> 00:18:28,948 but even if I felt pity for you, 338 00:18:28,950 --> 00:18:32,969 if I wanted to ease your pain so I gave you the cure to take for yourself, 339 00:18:32,971 --> 00:18:35,178 you'd give it to Elena, wouldn't you? 340 00:18:39,477 --> 00:18:41,593 That's what I thought. 341 00:18:43,764 --> 00:18:47,354 Well, I'm sorry that it couldn't work out the way we all wanted it to. 342 00:18:55,026 --> 00:18:57,360 Bonnie! 343 00:19:00,147 --> 00:19:02,132 Bonnie! 344 00:19:02,134 --> 00:19:04,784 I'm fine. 345 00:19:06,924 --> 00:19:09,089 Here. Heh! 346 00:19:09,091 --> 00:19:11,124 Look. 347 00:19:11,126 --> 00:19:14,094 It worked. 348 00:19:14,096 --> 00:19:17,046 You did it. 349 00:19:17,048 --> 00:19:19,422 We did it. 350 00:19:25,223 --> 00:19:27,223 Hey, guys, c... 351 00:19:27,225 --> 00:19:29,943 I need a hand. My leg's broken. 352 00:19:29,945 --> 00:19:32,845 Best to stay off it, then. 353 00:19:32,847 --> 00:19:34,030 Bonnie. 354 00:19:34,032 --> 00:19:35,281 Wait, wait. Don't... 355 00:19:35,283 --> 00:19:36,833 Come on. Bonnie! 356 00:19:36,835 --> 00:19:39,119 Help me! Come on! Please! 357 00:19:39,121 --> 00:19:40,987 Help me! 358 00:19:46,377 --> 00:19:49,129 Well, here we are. 359 00:19:49,131 --> 00:19:51,965 Looks like someone beat us to the punch. 360 00:19:51,967 --> 00:19:53,917 That's a shame, Damon. 361 00:19:53,919 --> 00:19:55,969 I have no use for you anymore. 362 00:19:55,971 --> 00:19:57,470 Hate to kill ya. 363 00:19:57,472 --> 00:20:00,840 Ditto. You know, that pesky hunter's curse and all. 364 00:20:00,842 --> 00:20:02,759 All right. 365 00:20:02,761 --> 00:20:04,761 How do you want to do this? 366 00:20:04,763 --> 00:20:07,147 I'll make it quick and painless. 367 00:20:09,517 --> 00:20:12,218 Wish I could make the same promise. 368 00:20:18,058 --> 00:20:19,409 Ow! 369 00:20:21,580 --> 00:20:24,497 I'm gonna kill you. 370 00:20:24,499 --> 00:20:26,950 And then I'm gonna get to that damn cure, 371 00:20:26,952 --> 00:20:28,418 and I'm gonna give it to the girl that I love. 372 00:20:28,420 --> 00:20:31,371 Your attachment to your friends will be the end of you. 373 00:20:34,843 --> 00:20:37,093 You don't know my friends... 374 00:20:40,414 --> 00:20:42,348 Or my enemies. 375 00:20:49,340 --> 00:20:51,307 There's only one cure? 376 00:20:53,994 --> 00:20:56,312 I can't take it. I mean, 377 00:20:56,314 --> 00:21:00,099 not above everyone else who deserves it just as much as I do. 378 00:21:02,136 --> 00:21:05,238 It's over. 379 00:21:05,240 --> 00:21:07,073 I'm sorry. 380 00:21:07,075 --> 00:21:10,884 Don't be. Maybe it's a blessing in disguise. 381 00:21:10,885 --> 00:21:12,604 How so? 382 00:21:12,605 --> 00:21:15,817 Things changed the minute that I went off that bridge, Stefan. 383 00:21:15,818 --> 00:21:18,121 Even if I could be human again, 384 00:21:19,484 --> 00:21:22,206 I wouldn't be the person that I was. 385 00:21:24,458 --> 00:21:28,160 So it's about time that I accept the person that I am now 386 00:21:28,162 --> 00:21:33,005 and figure out a way... to start living the rest of my life. 387 00:21:34,435 --> 00:21:37,437 The rest of your life... 388 00:21:37,439 --> 00:21:39,764 Sired to Damon. 389 00:21:42,676 --> 00:21:45,781 I guess we'll have to deal with that when I get home. 390 00:21:49,438 --> 00:21:51,851 Oh, my God... 391 00:21:51,853 --> 00:21:54,237 Home. Klaus. 392 00:21:54,239 --> 00:21:56,021 Bonnie's spell isn't gonna hold him. 393 00:21:56,023 --> 00:21:57,874 And after what we did to Kol, if we don't ram 394 00:21:57,876 --> 00:22:01,244 that cure down his throat, he'll kill us all. 395 00:22:01,246 --> 00:22:03,496 Pity party over. We have to go. 396 00:22:06,167 --> 00:22:08,167 Every time I think I have him, 397 00:22:08,169 --> 00:22:09,585 that son of a bitch gets the upper hand. 398 00:22:09,587 --> 00:22:10,920 We won't let him hurt you. 399 00:22:10,922 --> 00:22:13,306 Stefan and Elena will bring back the cure. 400 00:22:13,308 --> 00:22:14,757 If they get to it first. 401 00:22:14,759 --> 00:22:16,726 And if they don't, Klaus kills me. 402 00:22:16,728 --> 00:22:18,811 I need to get out of town to figure out how I'm gonna stay alive... 403 00:22:18,813 --> 00:22:20,396 Wait, hang on, ok? Gosh! 404 00:22:20,398 --> 00:22:23,182 Before you get all doomsday, just... 405 00:22:23,184 --> 00:22:26,652 at least let me try and talk to him. 406 00:22:26,654 --> 00:22:28,271 He's got nothing to lose, Care. 407 00:22:28,273 --> 00:22:30,389 His brother's dead, his hybrids are gone. 408 00:22:30,391 --> 00:22:32,692 All he wants right now is blood, starting with mine. 409 00:22:32,694 --> 00:22:35,658 I'm not gonna say good-bye to you again, do you understand me? 410 00:22:37,614 --> 00:22:40,019 Let me fix this. 411 00:22:46,322 --> 00:22:48,791 Are we gonna dance or are we gonna play? 412 00:22:48,793 --> 00:22:52,211 You know he can't hurt me, Damon, unless he's got the white oak stake. 413 00:22:52,213 --> 00:22:54,514 Oh, he doesn't, but he's got other toys. 414 00:23:13,368 --> 00:23:15,034 Damon! 415 00:23:23,403 --> 00:23:26,622 You're wasting time. Just get the cure. Go. 416 00:23:26,624 --> 00:23:28,207 We're not gonna leave you. 417 00:23:28,209 --> 00:23:29,608 No, we aren't. 418 00:23:29,610 --> 00:23:32,911 You need to go ahead. We'll be right behind you. 419 00:23:32,913 --> 00:23:34,780 Go. 420 00:23:42,756 --> 00:23:45,307 Look at us. 421 00:23:45,309 --> 00:23:48,944 A newbie hunter and a witch who needs adult supervision. 422 00:23:48,946 --> 00:23:51,880 How are we the ones that made it this far? 423 00:23:54,284 --> 00:23:56,935 I'm glad we're here together. 424 00:23:58,354 --> 00:24:00,704 Me, too. 425 00:24:05,645 --> 00:24:08,664 Where is "here," exactly? 426 00:24:09,825 --> 00:24:11,717 This way. 427 00:24:11,719 --> 00:24:13,886 How do you know? 428 00:24:15,321 --> 00:24:16,905 I just know. 429 00:24:16,907 --> 00:24:19,775 Hello, Bonnie. 430 00:24:22,295 --> 00:24:24,463 Hi, grams. 431 00:24:26,883 --> 00:24:29,268 What are you doing here, grams? 432 00:24:29,270 --> 00:24:32,604 This place allows the living to talk to the dead. 433 00:24:32,606 --> 00:24:34,306 Bonnie, what's going on? 434 00:24:34,308 --> 00:24:36,341 I am so sorry 435 00:24:36,343 --> 00:24:38,193 about what happened. 436 00:24:38,195 --> 00:24:40,913 It's ok. You're here now. 437 00:24:40,915 --> 00:24:45,951 And you are this close to bringing me back to life for good. 438 00:24:45,953 --> 00:24:47,736 How? 439 00:24:47,738 --> 00:24:49,738 Silas can do it. 440 00:24:49,740 --> 00:24:54,760 All you have to do is reach him and feed him, 441 00:24:54,762 --> 00:24:57,546 and everything will go back to the way it was. 442 00:24:59,082 --> 00:25:00,716 Bonnie, stop! 443 00:25:00,718 --> 00:25:03,385 Hey, you're not seeing your grams. 444 00:25:03,387 --> 00:25:06,305 If she were here, I'd be able to see her, and I can't. 445 00:25:06,307 --> 00:25:09,391 It's not her ghost. It's a hallucination. 446 00:25:09,393 --> 00:25:12,311 What you're seeing, it isn't real. 447 00:25:12,313 --> 00:25:15,347 It's me. Your grams isn't here. 448 00:25:15,349 --> 00:25:19,518 I'm here. I'm real, ok? 449 00:25:24,391 --> 00:25:26,892 Jer... 450 00:25:26,894 --> 00:25:28,944 What happened? 451 00:25:28,946 --> 00:25:30,896 Silas. 452 00:25:30,898 --> 00:25:33,415 He was in your head. 453 00:25:33,417 --> 00:25:35,784 He was trying to control you. 454 00:25:35,786 --> 00:25:37,786 And Shane. 455 00:25:37,788 --> 00:25:40,439 Illusions of his wife. 456 00:25:40,441 --> 00:25:42,908 That's how Silas controls him. 457 00:25:42,910 --> 00:25:46,328 You need to block him out of your mind. 458 00:25:46,330 --> 00:25:48,856 Close your eyes. 459 00:25:50,884 --> 00:25:53,178 Listen to my voice and only my voice. 460 00:25:55,985 --> 00:25:58,316 I'm gonna get us there. 461 00:26:19,996 --> 00:26:22,147 You can't kill Tyler. 462 00:26:22,149 --> 00:26:24,616 Not only can I, I have to. 463 00:26:24,618 --> 00:26:27,002 I have a reputation to uphold. 464 00:26:27,004 --> 00:26:30,923 Moreover, I want to. 465 00:26:30,925 --> 00:26:33,625 I'm not asking you to forgive him. 466 00:26:33,627 --> 00:26:36,779 All I'm asking is that you let him live, 467 00:26:36,780 --> 00:26:38,598 somewhere far from here. 468 00:26:39,933 --> 00:26:41,984 So he gets to live a happy life 469 00:26:41,986 --> 00:26:44,903 after he turned all my hybrids against me, 470 00:26:44,905 --> 00:26:47,906 after he tried to kill me, 471 00:26:47,908 --> 00:26:49,858 after he made it his life's mission 472 00:26:49,860 --> 00:26:51,827 to find the cure so he could use it against me... 473 00:26:51,829 --> 00:26:54,928 - We all want the cure. - Do we? 474 00:26:56,733 --> 00:26:58,400 Do you? 475 00:26:58,402 --> 00:27:00,068 It doesn't matter. There's only one, 476 00:27:00,070 --> 00:27:01,937 so it's not like I'm gonna get it anyway. 477 00:27:01,939 --> 00:27:03,822 But if you could... 478 00:27:05,441 --> 00:27:08,660 You wouldn't, would you? 479 00:27:09,946 --> 00:27:11,997 You prefer who you are now 480 00:27:11,999 --> 00:27:14,700 to the girl you once were. 481 00:27:14,702 --> 00:27:17,786 You like being strong, 482 00:27:17,788 --> 00:27:20,455 ageless, 483 00:27:20,457 --> 00:27:22,958 fearless. 484 00:27:27,897 --> 00:27:31,800 We're the same, Caroline. 485 00:27:32,986 --> 00:27:35,337 Then show me. 486 00:27:36,673 --> 00:27:39,658 You know how much I love Tyler. 487 00:27:39,660 --> 00:27:44,363 You can see how scared I am to lose him. 488 00:27:44,365 --> 00:27:47,724 If you and I are so similar, then show me your compassion. 489 00:27:49,619 --> 00:27:54,072 Show him the mercy that I would show you. 490 00:27:54,074 --> 00:27:56,675 Mercy... 491 00:27:56,677 --> 00:27:59,685 For Tyler? 492 00:28:02,382 --> 00:28:04,332 Very well. 493 00:28:04,334 --> 00:28:07,552 Tell him to leave town immediately. 494 00:28:08,688 --> 00:28:11,390 And tell him to run and hide 495 00:28:11,392 --> 00:28:13,475 in a place I will never find him. 496 00:28:13,477 --> 00:28:15,644 Of course. 497 00:28:17,981 --> 00:28:20,682 Tell him that this is the mercy 498 00:28:20,684 --> 00:28:24,119 I extend for your sake... 499 00:28:24,121 --> 00:28:26,855 That I will give him a head start 500 00:28:26,857 --> 00:28:29,346 before I kill him. 501 00:28:36,500 --> 00:28:38,867 All right, come on. We have to catch up. 502 00:28:38,869 --> 00:28:40,869 No, it's ok. I just need a minute. 503 00:28:40,871 --> 00:28:43,705 I'm only gonna slow you down. Go. 504 00:28:43,707 --> 00:28:45,724 She only needs one of us. 505 00:28:45,726 --> 00:28:47,876 And what? You don't care to be that one anymore? 506 00:28:47,878 --> 00:28:50,812 You finally decided it was easier to just walk away? 507 00:28:50,814 --> 00:28:52,814 There's only one dose of the cure, Stefan. 508 00:28:52,816 --> 00:28:57,052 If she wants to take it, you want her to. 509 00:28:57,054 --> 00:28:58,737 I don't. 510 00:28:58,739 --> 00:29:00,572 Just do what makes her happy, Stefan. 511 00:29:00,574 --> 00:29:02,891 Things have changed. It's not that easy anymore. 512 00:29:02,893 --> 00:29:04,860 It is right now. 513 00:29:04,862 --> 00:29:06,662 Get your ass down the well. 514 00:29:06,664 --> 00:29:09,564 Help Elena get the damn thing. 515 00:29:11,117 --> 00:29:12,964 Come on. 516 00:29:33,023 --> 00:29:36,224 Stefan? 517 00:29:42,432 --> 00:29:44,432 Hello? 518 00:29:44,434 --> 00:29:47,152 Elena. 519 00:29:57,663 --> 00:29:59,031 No. 520 00:30:05,892 --> 00:30:08,593 How many times are we gonna have to say good-bye? 521 00:30:10,113 --> 00:30:13,899 At least this time we have a minute to do it the right way. 522 00:30:15,102 --> 00:30:17,802 There isn't a right way. 523 00:30:19,973 --> 00:30:21,940 This isn't good-bye. 524 00:30:21,942 --> 00:30:26,597 This is... until we find a way. 525 00:30:26,598 --> 00:30:29,397 We're immortal, remember? 526 00:30:29,399 --> 00:30:32,617 We will find a way. 527 00:30:35,455 --> 00:30:37,672 What if we don't? 528 00:30:40,526 --> 00:30:43,495 Tell me that you'll never think of me again. 529 00:30:43,497 --> 00:30:46,498 Tell me that you'll forget about me, tell me that you are gonna go on 530 00:30:46,500 --> 00:30:49,968 and live a full and happy life without me. 531 00:31:02,782 --> 00:31:05,708 I will live a happy life without you. 532 00:31:07,487 --> 00:31:10,522 I will forget all about you. 533 00:31:12,509 --> 00:31:15,193 And I will never, 534 00:31:15,195 --> 00:31:18,914 ever... think about you again. 535 00:31:43,156 --> 00:31:45,723 Until we find a way. 536 00:32:19,559 --> 00:32:23,645 Hey, I don't suppose you'd want to share a little of that vampire blood. 537 00:32:23,647 --> 00:32:25,313 Where are Jeremy and Bonnie? 538 00:32:25,315 --> 00:32:27,599 I have no idea. 539 00:32:29,235 --> 00:32:30,785 Stop lying! 540 00:32:30,787 --> 00:32:34,206 I'm not lying... 541 00:32:34,208 --> 00:32:38,159 But if you help me, I will take you the rest of the way, I promise. 542 00:32:38,161 --> 00:32:40,712 Did you know this whole time that there was only one cure? 543 00:32:40,714 --> 00:32:43,298 What? No. 544 00:32:46,118 --> 00:32:48,653 How could I? I've never seen it. 545 00:32:52,225 --> 00:32:56,961 Look, everything I ever said and did was just to bring back my family, I swear. 546 00:32:58,731 --> 00:33:02,183 Well, then you know what it's like to have hope, 547 00:33:02,185 --> 00:33:05,353 and now you know what it feels like to lose it. 548 00:33:05,355 --> 00:33:09,610 Come on. Come on! 549 00:33:17,883 --> 00:33:20,115 Caitlin. 550 00:33:20,116 --> 00:33:22,504 I'm sorry, Caitlin. 551 00:33:22,506 --> 00:33:25,290 - I failed you. - No. 552 00:33:25,292 --> 00:33:28,226 You didn't. 553 00:33:28,228 --> 00:33:30,545 I'm sorry. 554 00:33:30,547 --> 00:33:33,515 - I tried. - Shh. 555 00:33:33,517 --> 00:33:36,718 You did everything I asked you to. 556 00:33:36,720 --> 00:33:40,105 Everything is going to be just fine. 557 00:34:19,729 --> 00:34:21,429 Is this it? 558 00:34:21,431 --> 00:34:23,098 This is the cure? 559 00:34:23,100 --> 00:34:26,251 How is that supposed to cure every vampire in the world? 560 00:34:26,253 --> 00:34:28,320 I don't think it is, Jer. 561 00:34:36,229 --> 00:34:38,863 It's stuck. Help me move it. 562 00:34:44,903 --> 00:34:47,789 It's, like, fossilized in place. 563 00:34:47,791 --> 00:34:49,541 Oh. 564 00:34:49,543 --> 00:34:51,876 It's like trying to bend stone. 565 00:34:53,747 --> 00:34:55,680 Oh, my God. 566 00:34:55,682 --> 00:34:58,049 What? 567 00:35:03,472 --> 00:35:05,757 What, Bonnie? 568 00:35:05,759 --> 00:35:11,363 He's been frozen like a vampire statue for 2,000 years. 569 00:35:11,365 --> 00:35:14,816 There's only one way we're gonna get this statue to unfreeze. 570 00:35:14,818 --> 00:35:16,534 How's that? 571 00:35:16,536 --> 00:35:18,820 We have to feed him our blood. 572 00:35:20,289 --> 00:35:24,275 If we want to get the cure out of his hands, we... 573 00:35:24,277 --> 00:35:26,919 We have to wake him up. 574 00:35:42,961 --> 00:35:45,146 Oh. 575 00:35:57,293 --> 00:35:59,244 You're alive. 576 00:35:59,246 --> 00:36:01,846 - Yeah. - Why didn't you go with them? 577 00:36:01,848 --> 00:36:04,499 Needed a siesta. 578 00:36:04,501 --> 00:36:07,702 - You gave up, didn't you? - I didn't give up. 579 00:36:09,423 --> 00:36:11,706 I just realized... 580 00:36:11,708 --> 00:36:14,292 You can't control everything... 581 00:36:16,263 --> 00:36:18,713 No matter how hard you try. 582 00:36:18,715 --> 00:36:21,883 Let's just say I made peace with that fact. 583 00:36:25,671 --> 00:36:27,243 Peace? 584 00:36:27,244 --> 00:36:28,973 You love Elena. 585 00:36:28,975 --> 00:36:30,742 You always will. 586 00:36:30,744 --> 00:36:34,696 If she becomes human, she may not feel the same way about you. 587 00:36:34,698 --> 00:36:37,065 You'll never know peace. 588 00:36:37,067 --> 00:36:39,734 Life sucks. 589 00:36:39,736 --> 00:36:42,301 Get a helmet. 590 00:36:44,373 --> 00:36:46,708 You did something selfless, Damon. 591 00:36:46,710 --> 00:36:49,377 If I didn't know better, I'd say 592 00:36:49,379 --> 00:36:52,383 you were becoming a halfway decent person. 593 00:36:54,700 --> 00:36:56,417 Ah, come on! 594 00:36:56,419 --> 00:36:59,838 There's got to be a way to do this without raising him. 595 00:37:01,841 --> 00:37:04,142 We'll find a way... 596 00:37:07,943 --> 00:37:10,064 Don't listen to the witch, boy. 597 00:37:10,065 --> 00:37:12,317 We have to raise Silas, 598 00:37:12,319 --> 00:37:14,752 and we have to do it now. 599 00:37:16,537 --> 00:37:17,678 Bonnie! 600 00:37:22,298 --> 00:37:23,548 What are you doing? 601 00:37:23,550 --> 00:37:25,584 What you should have done already. 602 00:37:25,586 --> 00:37:27,552 I'm gonna raise Silas... 603 00:37:27,554 --> 00:37:29,671 Then I'm gonna kill him. 604 00:37:34,761 --> 00:37:36,678 You're a bit confused, Mr. Gilbert. 605 00:37:36,680 --> 00:37:38,680 We're on the same team here. 606 00:37:38,682 --> 00:37:40,599 Aah! 607 00:37:40,601 --> 00:37:42,889 You stabbed my friend! 608 00:37:45,097 --> 00:37:46,648 I don't mess around with witches. 609 00:37:46,650 --> 00:37:49,350 You can't use the cure on Silas. 610 00:37:49,352 --> 00:37:51,019 It's what it's meant for! 611 00:38:03,416 --> 00:38:06,251 What else would you use it for? 612 00:38:07,453 --> 00:38:09,671 Your friends... 613 00:38:10,840 --> 00:38:12,507 Your sister... 614 00:38:12,509 --> 00:38:13,708 Sorry, lad. 615 00:38:13,710 --> 00:38:16,761 It wasn't meant for that. 616 00:38:18,997 --> 00:38:21,182 Nothing personal. 617 00:38:23,052 --> 00:38:25,103 Don't! The Hunter's curse! 618 00:38:31,894 --> 00:38:33,528 You ok? 619 00:38:42,706 --> 00:38:44,872 How did you get out? 620 00:38:44,874 --> 00:38:48,960 I fear something awful has befallen your friend Bonnie. 621 00:38:50,696 --> 00:38:54,632 Don't worry, love. You know I'd never hurt you. 622 00:38:54,634 --> 00:38:56,000 You've done enough. 623 00:38:56,002 --> 00:38:58,386 I've done more than enough. 624 00:38:58,388 --> 00:39:00,888 I've shown kindness, 625 00:39:00,890 --> 00:39:03,424 forgiveness, 626 00:39:03,426 --> 00:39:05,510 pity... 627 00:39:05,512 --> 00:39:08,112 Because of you, Caroline. 628 00:39:08,114 --> 00:39:10,882 It was all for you. 629 00:39:51,857 --> 00:39:53,057 Elena. 630 00:39:55,729 --> 00:39:57,779 What happened? She's here! 631 00:39:57,781 --> 00:39:58,980 Who? 632 00:40:05,037 --> 00:40:08,156 Elena's here now, ok? Everything's gonna be all right. 633 00:40:08,158 --> 00:40:10,107 We did it. 634 00:40:13,379 --> 00:40:15,613 Come on. We got to get you up. 635 00:40:15,615 --> 00:40:18,082 You have to help Bonnie. The hunter stabbed her. You have to feed her. 636 00:40:18,084 --> 00:40:20,968 Ok. I just need to make sure that you're ok first. 637 00:40:20,970 --> 00:40:22,754 I'm fine. What are you doing? 638 00:40:22,756 --> 00:40:24,422 The cure. 639 00:40:24,424 --> 00:40:26,474 Jeremy, after everything we've been through, 640 00:40:26,476 --> 00:40:27,759 it's right there. 641 00:40:27,761 --> 00:40:31,479 It'll be there after we help Bonnie. 642 00:40:31,481 --> 00:40:34,065 God, I forgot what a brat you were. 643 00:40:34,067 --> 00:40:35,800 What? 644 00:40:35,802 --> 00:40:37,185 I'm done playing nice. 645 00:40:37,187 --> 00:40:38,803 Ah! 646 00:40:42,074 --> 00:40:43,324 Katherine. 647 00:40:43,326 --> 00:40:45,693 It's been too long, little Gilbert. 648 00:40:47,979 --> 00:40:52,700 Sorry. Family reunion is gonna have to be cut short. 649 00:41:36,329 --> 00:41:41,329 == sync, corrected by elderman ==46823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.