Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,577
My name is Elena Gilbert.
2
00:00:02,579 --> 00:00:05,056
I'm a new vampire and there
have been complications...
3
00:00:05,118 --> 00:00:06,517
I know that I'm sired
to you, Damon.
4
00:00:06,519 --> 00:00:08,069
You know what would
make me happy?
5
00:00:08,071 --> 00:00:10,154
That what you actually
felt for me was real.
6
00:00:10,156 --> 00:00:12,240
But there's hope now.
There's a cure.
7
00:00:12,242 --> 00:00:13,991
And we're
as close to finding it
8
00:00:13,993 --> 00:00:15,359
as we've ever been.
9
00:00:15,361 --> 00:00:16,661
Here we go.
10
00:00:16,663 --> 00:00:18,996
We've
traveled far from home,
11
00:00:18,998 --> 00:00:21,132
where the cure is buried
with an ancient evil.
12
00:00:21,134 --> 00:00:22,583
What do you know
about Silas?
13
00:00:22,585 --> 00:00:24,535
He's the world's
first immortal being,
14
00:00:24,537 --> 00:00:26,103
and I want to free him.
15
00:00:26,105 --> 00:00:28,789
If Silas rises,
he'll unleash hell on earth.
16
00:00:28,791 --> 00:00:31,008
The search
has been dangerous.
17
00:00:32,644 --> 00:00:34,512
Loyalties have been tested.
18
00:00:34,514 --> 00:00:36,981
I don't care about some
lame-ass cure for vampires.
19
00:00:36,983 --> 00:00:39,150
How can you say that
right now?
20
00:00:39,152 --> 00:00:42,553
Because I don't want
you to be cured.
21
00:00:42,555 --> 00:00:44,438
I can keep expression
from consuming you.
22
00:00:44,440 --> 00:00:47,325
Downside is, you turned her into
a bomb that only you can dismantle.
23
00:00:47,327 --> 00:00:49,110
Now Bonnie has
to keep me alive.
24
00:00:49,112 --> 00:00:50,695
What the hell's
going on?
25
00:00:50,697 --> 00:00:53,080
The gang's
all here. Silas awaits.
26
00:00:53,082 --> 00:00:54,898
The cure is within our reach,
27
00:00:54,900 --> 00:00:56,975
but we're not the only ones
looking for it.
28
00:00:58,537 --> 00:01:00,004
You're one of the 5.
29
00:01:00,006 --> 00:01:02,123
Aah!
30
00:01:17,974 --> 00:01:20,691
Something bothering you?
31
00:01:20,693 --> 00:01:22,360
Would you believe me
if I said mosquitoes?
32
00:01:22,362 --> 00:01:24,912
Oh, aye, I would.
How does it feel when
33
00:01:24,914 --> 00:01:27,615
a relentless eating machine is
draining the blood from your veins?
34
00:01:27,617 --> 00:01:29,567
Itchy.
35
00:01:29,569 --> 00:01:33,154
Your friends from Mystic Falls
think you're funny, Damon?
36
00:01:33,156 --> 00:01:35,122
You obviously know who
I am and where I'm from.
37
00:01:35,124 --> 00:01:37,458
- Have you been spying on me?
- Aye.
38
00:01:37,460 --> 00:01:39,276
I have.
39
00:01:39,278 --> 00:01:41,662
You and Stefan,
40
00:01:41,664 --> 00:01:42,880
Elena,
41
00:01:42,882 --> 00:01:44,498
your witch, Bonnie.
42
00:01:44,500 --> 00:01:46,217
Do you need her to cast
the spell written
43
00:01:46,219 --> 00:01:48,285
on your pal Jeremy's
Hunter's Mark...
44
00:01:49,771 --> 00:01:51,980
A tattoo that looks
exactly like this?
45
00:01:54,259 --> 00:01:56,560
You want to know
something, just ask.
46
00:01:56,562 --> 00:01:58,729
I've been killing
vampires my entire life.
47
00:01:58,731 --> 00:02:02,650
Still, this thing refused
to reveal itself to me.
48
00:02:02,652 --> 00:02:05,236
That was, until 3 days ago,
and it just magically
49
00:02:05,238 --> 00:02:07,271
completed for
no apparent reason.
50
00:02:07,273 --> 00:02:10,307
Come on, man. Do I look like
I know anything about tattoos?
51
00:02:10,309 --> 00:02:12,827
Look at my skin.
It's flawless.
52
00:02:12,829 --> 00:02:15,863
Ah, you're not
taking me seriously.
53
00:02:15,865 --> 00:02:18,499
I don't blame you.
54
00:02:18,501 --> 00:02:20,382
You don't know me.
55
00:02:22,254 --> 00:02:24,455
So let me
introduce myself.
56
00:02:28,593 --> 00:02:31,379
My name is
Galen Vaughn,
57
00:02:31,381 --> 00:02:34,463
and you'd better
start talking.
58
00:02:34,464 --> 00:02:37,464
♪ The Vampire Diaries 4x14 ♪
Down the Rabbit Hole
Original Air Date on February 14, 2013
59
00:02:37,465 --> 00:02:39,965
== sync, corrected by elderman ==
60
00:02:39,966 --> 00:02:42,582
- Tell me you're not serious.
- I wish I weren't.
61
00:02:42,583 --> 00:02:43,882
When we got back
from looking for Jeremy,
62
00:02:43,884 --> 00:02:46,034
Shane and Bonnie were
both gone, too.
63
00:02:46,036 --> 00:02:48,224
Shane needs Bonnie to cast
a spell on Jeremy's tattoo
64
00:02:48,249 --> 00:02:49,555
in order to find the cure,
65
00:02:49,556 --> 00:02:52,252
and he managed to sneak them
both out from under our noses.
66
00:02:52,253 --> 00:02:54,760
- Well, where's Damon in all this?
- We had an argument.
67
00:02:54,762 --> 00:02:56,645
I thought he was just
taking a walk, but then
68
00:02:56,647 --> 00:02:58,230
when we went to the beach,
we saw signs of a struggle.
69
00:02:58,232 --> 00:03:00,232
Meaning what?
70
00:03:00,234 --> 00:03:02,017
Meaning somebody probably
jumped him and then grabbed him.
71
00:03:02,019 --> 00:03:03,769
Do you think
Shane took him?
72
00:03:03,771 --> 00:03:06,104
No, I mean, he's not strong
enough to take Damon on,
73
00:03:06,106 --> 00:03:07,689
even with the element
of surprise.
74
00:03:07,691 --> 00:03:09,057
He must have someone
75
00:03:09,059 --> 00:03:10,859
or at least a few
someones helping him.
76
00:03:10,861 --> 00:03:13,662
I am so sorry.
I wish I was there to help.
77
00:03:13,664 --> 00:03:15,564
Well, maybe there's
something you can do from home.
78
00:03:15,566 --> 00:03:17,115
Anything. Tell me.
79
00:03:17,117 --> 00:03:19,167
So Shane's looking for the cure.
We think we can find him.
80
00:03:19,169 --> 00:03:20,952
We have pictures
of Jeremy's tattoo,
81
00:03:20,954 --> 00:03:22,754
but we just can't
translate the map.
82
00:03:22,756 --> 00:03:25,674
Unless you get
the Hunter's sword from Klaus.
83
00:03:25,676 --> 00:03:27,242
Exactly.
84
00:03:27,244 --> 00:03:29,461
He'll never
give up the sword.
85
00:03:29,463 --> 00:03:30,679
Yeah, but if anyone's
gonna get him
86
00:03:30,681 --> 00:03:32,080
to give it up,
it's Caroline.
87
00:03:32,082 --> 00:03:33,515
He will never
give up the sword,
88
00:03:33,517 --> 00:03:34,900
not even for Caroline.
89
00:03:34,902 --> 00:03:36,935
He's terrified we'll use
the cure against him
90
00:03:36,937 --> 00:03:39,254
to make him mortal, and even if he
wasn't, he wouldn't want any of us
91
00:03:39,256 --> 00:03:41,606
to derive a moment's worth
of happiness from being human.
92
00:03:41,608 --> 00:03:43,642
Well, maybe he doesn't
have to give it up.
93
00:03:43,644 --> 00:03:46,027
Klaus is stuck in Elena's
house by Bonnie's spell.
94
00:03:46,029 --> 00:03:48,066
He can't go anywhere.
95
00:03:48,067 --> 00:03:50,732
There's only so many places you
can hide a 3-foot piece of metal.
96
00:03:50,734 --> 00:03:52,200
I'll find it. Don't worry.
97
00:03:52,202 --> 00:03:54,152
Just email me photos
of Jeremy's tattoo.
98
00:03:54,154 --> 00:03:56,037
I'll find the sword
and I'll call you back.
99
00:03:56,039 --> 00:03:57,739
Thank you, Caroline.
100
00:03:57,741 --> 00:03:59,291
Bye.
101
00:03:59,293 --> 00:04:02,956
- Need my help with anything, love?
- Nope.
102
00:04:38,647 --> 00:04:40,615
This is as far
as I go.
103
00:04:40,617 --> 00:04:43,618
We're on the brink of a monumental
event in human history.
104
00:04:43,620 --> 00:04:46,321
We're gonna raise the most powerful
immortal creature that ever was.
105
00:04:46,323 --> 00:04:47,822
Come on, our work's
not done yet.
106
00:04:47,824 --> 00:04:49,958
Mine is. You said get
the kid and the witch.
107
00:04:49,960 --> 00:04:52,294
I did. I want
to get paid now.
108
00:05:12,247 --> 00:05:15,150
I'll say a prayer
for your souls.
109
00:05:17,186 --> 00:05:19,337
That's what
the tombstone was for?
110
00:05:19,339 --> 00:05:20,839
To pay off a mercenary?
111
00:05:20,841 --> 00:05:22,224
The core of
that tombstone is made up
112
00:05:22,226 --> 00:05:24,492
of Qetsiyah's
calcified blood.
113
00:05:24,494 --> 00:05:27,329
In some witch circles,
that stone's more
114
00:05:27,331 --> 00:05:30,015
valuable than
the Hope diamond.
115
00:05:31,867 --> 00:05:34,219
So...
116
00:05:36,355 --> 00:05:39,035
So who wants
to go down first?
117
00:05:42,348 --> 00:05:45,297
Well, if it isn't
little orphan Lockwood.
118
00:05:45,299 --> 00:05:48,767
Come to show how laughably
impotent you are against me?
119
00:05:48,769 --> 00:05:51,269
I'm just trying to help
my friends find the cure.
120
00:05:51,271 --> 00:05:53,822
Found this
in your attic.
121
00:05:53,824 --> 00:05:56,825
And you think
finding the sword
122
00:05:56,827 --> 00:05:58,860
brings you closer
to the cure?
123
00:05:58,862 --> 00:06:00,161
You tell me.
124
00:06:00,163 --> 00:06:01,529
I was playing around
with the handle
125
00:06:01,531 --> 00:06:03,331
on the ride over...
126
00:06:03,333 --> 00:06:05,450
And I found this.
127
00:06:09,672 --> 00:06:13,286
And what do you
think this is?
128
00:06:13,287 --> 00:06:15,411
It's called a cryptex.
129
00:06:15,412 --> 00:06:17,409
I've seen
"The Da Vinci Code."
130
00:06:17,410 --> 00:06:19,247
You turn the different sides
to the different symbols
131
00:06:19,249 --> 00:06:21,749
to get the translation
on the other side.
132
00:06:21,751 --> 00:06:23,768
And, with the magic
of the Internet,
133
00:06:23,770 --> 00:06:26,489
Elena sent over these.
134
00:06:26,490 --> 00:06:28,723
So now all we have
to do is cryptex away.
135
00:06:28,725 --> 00:06:32,811
If you happened to want to help,
we wouldn't stop you.
136
00:06:32,813 --> 00:06:36,314
Right. Well, might I suggest
using the magic of the Internet
137
00:06:36,316 --> 00:06:38,900
to purchase
an Aramaic-to-English dictionary
138
00:06:38,902 --> 00:06:40,591
from your nearest
retailer?
139
00:06:40,592 --> 00:06:44,289
- What's Aramaic?
- It's a dead language.
140
00:06:44,291 --> 00:06:47,409
It hasn't been used since,
like, biblical times.
141
00:06:47,411 --> 00:06:49,944
Qetsiyah's native
tongue, I'm guessing.
142
00:06:49,946 --> 00:06:54,466
You know, even if you had
the best dictionary in the world,
143
00:06:54,468 --> 00:06:57,728
it could take days
to translate...
144
00:06:59,139 --> 00:07:00,965
perhaps weeks.
145
00:07:02,092 --> 00:07:05,477
"In bas so-teen-too
ara-ma-eet."
146
00:07:06,479 --> 00:07:08,513
What does that mean?
147
00:07:08,515 --> 00:07:11,766
"If only you spoke
Aramaic."
148
00:07:21,977 --> 00:07:24,446
And, once again,
149
00:07:24,448 --> 00:07:26,948
everyone's life is in
danger looking for this cure
150
00:07:26,950 --> 00:07:30,452
because poor Elena can't
deal with being a vampire.
151
00:07:30,454 --> 00:07:33,455
No, everyone's here
because they want to be.
152
00:07:33,457 --> 00:07:36,124
Not just for you,
but for themselves, too.
153
00:07:36,126 --> 00:07:39,377
Stefan, why didn't you tell me that
you wanted the cure for yourself?
154
00:07:39,379 --> 00:07:42,330
I mean, why wouldn't
I want to take it?
155
00:07:42,332 --> 00:07:45,333
I've seen every side
of vampirism there is.
156
00:07:45,335 --> 00:07:49,854
The power...
the misery, the guilt.
157
00:07:49,856 --> 00:07:53,674
In the long run, even
the good parts kind of suck, too.
158
00:07:53,676 --> 00:07:57,228
Yeah, I mean, I know why you
would want to take it, but...
159
00:07:57,230 --> 00:08:01,483
All I'm saying is...
Why didn't you tell me?
160
00:08:01,485 --> 00:08:04,452
'Cause it had nothing
to do with you.
161
00:08:04,454 --> 00:08:07,655
I mean, you know how much
I wanted a human life with you,
162
00:08:07,657 --> 00:08:09,958
being human myself,
163
00:08:09,960 --> 00:08:12,327
being normal...
164
00:08:12,329 --> 00:08:16,047
that's something I've wanted
since long before I met you.
165
00:08:16,049 --> 00:08:18,366
Well, I'm glad
you told me now.
166
00:08:18,368 --> 00:08:22,587
Yeah, what's a deeply buried personal
secret between friends, right?
167
00:08:22,589 --> 00:08:26,689
Between friends?
I like that.
168
00:08:33,683 --> 00:08:36,217
Mind telling me
where we're going?
169
00:08:36,219 --> 00:08:39,237
At the wishing well lies
an entrance to a crypt.
170
00:08:39,239 --> 00:08:41,556
In the crypt lies Silas.
171
00:08:41,558 --> 00:08:43,558
And with Silas lies
the cure,
172
00:08:43,560 --> 00:08:45,527
which will allow me
to kill Silas,
173
00:08:45,529 --> 00:08:49,030
bring the mission of
the brotherhood of the 5 to an end.
174
00:08:49,032 --> 00:08:51,332
You're my leverage, Damon;
I use you to get
175
00:08:51,334 --> 00:08:54,702
your witch friend to open
the passage to Silas' crypt for me.
176
00:08:54,704 --> 00:08:57,422
Wait a minute. You're using
me to get to Bonnie Bennett?
177
00:08:57,424 --> 00:08:59,407
Whoa, brother. Heh!
178
00:08:59,409 --> 00:09:01,409
You picked
the wrong vampire.
179
00:09:01,411 --> 00:09:03,678
I guess we'll see
about that.
180
00:09:03,680 --> 00:09:05,413
Here's the deal,
Shrek.
181
00:09:05,415 --> 00:09:07,132
My witch friend will open
the passage for you.
182
00:09:07,134 --> 00:09:08,466
No leverage necessary.
183
00:09:08,468 --> 00:09:09,968
We don't care
about Silas.
184
00:09:09,970 --> 00:09:11,636
All we want is the cure,
so you cut us in
185
00:09:11,638 --> 00:09:14,272
on your share, we'll
get out of your hair.
186
00:09:14,274 --> 00:09:17,592
You really don't
understand, do you?
187
00:09:19,061 --> 00:09:20,478
Ok, this is it.
188
00:09:20,480 --> 00:09:23,481
We've translated all
the symbols on the tattoo.
189
00:09:23,483 --> 00:09:30,288
"Passage inside... requires
a young senator
190
00:09:30,290 --> 00:09:32,273
and a pretty flower."
191
00:09:32,275 --> 00:09:34,592
Ok, none of this
makes sense.
192
00:09:34,594 --> 00:09:36,611
No,
I don't understand,
193
00:09:36,613 --> 00:09:38,329
so why don't you
explain it?
194
00:09:38,331 --> 00:09:40,131
Silas is immortal.
195
00:09:40,133 --> 00:09:42,750
I have to cram the cure down
his throat in order to kill him.
196
00:09:42,752 --> 00:09:45,386
Yeah, what does it have to
do with me and my friends?
197
00:09:50,142 --> 00:09:54,095
"Requires a powerful witch
and a hunter in full bloom."
198
00:09:54,097 --> 00:09:55,597
What are you doing?
199
00:09:55,599 --> 00:09:57,682
I don't need to
tell you my reasons.
200
00:09:57,684 --> 00:09:59,601
Caroline.
201
00:09:59,603 --> 00:10:01,135
Bring my sword
over here.
202
00:10:01,137 --> 00:10:04,606
I need to use
the cure against Silas.
203
00:10:04,608 --> 00:10:07,935
Your friends, they can't
exactly have it, now, can they?
204
00:10:07,936 --> 00:10:11,112
So you use it on Silas, and we'll
use it for whoever wants to use it.
205
00:10:11,114 --> 00:10:13,616
"Silas rests
on the far side,
206
00:10:13,617 --> 00:10:16,451
the means of his
destruction at hand."
207
00:10:23,042 --> 00:10:25,543
Turn the cryptex
to the right.
208
00:10:25,545 --> 00:10:27,128
Stop.
209
00:10:27,130 --> 00:10:29,097
The top of the hilt
210
00:10:29,099 --> 00:10:31,216
reveals a key
to a nautical map.
211
00:10:31,218 --> 00:10:33,468
Turn it to the left.
212
00:10:35,221 --> 00:10:36,971
Now turn
the other piece.
213
00:10:38,474 --> 00:10:42,393
Wait. There's
something else.
214
00:10:42,395 --> 00:10:43,611
You don't want
to share it with us?
215
00:10:43,613 --> 00:10:45,697
Even if I wanted to,
I couldn't.
216
00:10:45,699 --> 00:10:47,565
And why can't you
share it?
217
00:10:47,567 --> 00:10:48,833
So it is written.
218
00:10:55,574 --> 00:10:57,113
What does it mean?
219
00:10:58,477 --> 00:11:00,179
Klaus,
what does it mean?
220
00:11:02,131 --> 00:11:03,965
There is only
one dose.
221
00:11:15,862 --> 00:11:19,097
- You ok?
- Yeah, I just slipped.
222
00:11:19,099 --> 00:11:22,100
Oh.
223
00:11:23,788 --> 00:11:25,370
Oh!
224
00:11:25,372 --> 00:11:27,456
Ah-ah-ah-ah.
225
00:11:34,771 --> 00:11:36,832
It's ok.
226
00:11:36,834 --> 00:11:38,834
Thanks.
227
00:11:44,991 --> 00:11:47,509
Hey, guys,
I'm coming down.
228
00:11:47,511 --> 00:11:48,778
Hey, Bon.
229
00:11:48,779 --> 00:11:50,345
What do you think's
gonna happen
230
00:11:50,347 --> 00:11:52,197
once you cast
a spell on my tattoo
231
00:11:52,199 --> 00:11:55,017
and there's nothing in
between Shane and Silas?
232
00:11:55,019 --> 00:11:57,550
- Do you trust me?
- Yeah, of course.
233
00:11:57,551 --> 00:12:01,156
Then trust me when I promise
I won't let Shane raise Silas.
234
00:12:01,158 --> 00:12:04,159
Just don't do
anything stupid.
235
00:12:04,161 --> 00:12:06,128
If your expression
gets out of hand,
236
00:12:06,130 --> 00:12:08,580
Shane is the only one that could
help you keep it in control.
237
00:12:08,582 --> 00:12:11,316
Don't worry about me.
I'm fine.
238
00:12:11,318 --> 00:12:15,568
But if Shane tries to lift a finger on
his hand to hurt either one of us...
239
00:12:17,190 --> 00:12:19,035
I'll kill him myself.
240
00:12:51,876 --> 00:12:53,442
- Hello?
- Hey, it's Caroline.
241
00:12:53,444 --> 00:12:55,244
We have the translation
of the tattoo.
242
00:12:55,246 --> 00:12:56,662
We're emailing you
pictures of the map
243
00:12:56,664 --> 00:12:58,463
and instructions
right now.
244
00:13:01,385 --> 00:13:03,218
Got it. Thanks.
245
00:13:03,220 --> 00:13:05,053
Actually, it was me.
246
00:13:05,055 --> 00:13:06,338
Nik, you helped?
247
00:13:06,340 --> 00:13:08,840
You sound so surprised,
little sister.
248
00:13:08,842 --> 00:13:11,876
Shouldn't I be? I mean, you
don't want me to be human.
249
00:13:11,878 --> 00:13:14,479
You don't want any of us to be human.
Why would you help us find the cure?
250
00:13:14,481 --> 00:13:17,583
Maybe I finally realized the longer
I stand in the way of what you want,
251
00:13:17,585 --> 00:13:19,884
the longer you'll
continue to hate me.
252
00:13:19,886 --> 00:13:23,322
Perhaps I want my sister
to finally know happiness.
253
00:13:23,324 --> 00:13:26,325
Fool me once, shame on you;
Fool me a hundred times...
254
00:13:26,327 --> 00:13:30,362
No more fooling.
No more games.
255
00:13:30,364 --> 00:13:33,615
I hope you get to live,
256
00:13:33,617 --> 00:13:36,774
and die, as you wish.
257
00:13:38,404 --> 00:13:40,572
So do I.
258
00:13:40,574 --> 00:13:44,917
There is one more
thing, Rebekah.
259
00:13:46,654 --> 00:13:48,130
There is only
one dose of the cure.
260
00:13:48,132 --> 00:13:49,431
You need to find it
first and take it.
261
00:13:49,433 --> 00:13:51,383
It's the only way you'll...
262
00:13:53,919 --> 00:13:56,621
Nik. Nik!
263
00:14:01,361 --> 00:14:03,028
You touch me again...
264
00:14:03,030 --> 00:14:05,030
And you'll what?
Threaten me?
265
00:14:05,032 --> 00:14:07,532
Sorry if you're upset
about the cure, Damon,
266
00:14:07,534 --> 00:14:09,234
but we've got road
to cover.
267
00:14:09,236 --> 00:14:11,536
I don't care about
the cure.
268
00:14:11,538 --> 00:14:14,456
In fact, I don't know why anyone
wouldn't want to be a vampire.
269
00:14:14,458 --> 00:14:16,375
You know what?
If I wasn't a vampire,
270
00:14:16,377 --> 00:14:18,076
then I wouldn't be able
to do 9 of the things
271
00:14:18,078 --> 00:14:19,795
I'm gonna do to you
when I'm free.
272
00:14:21,113 --> 00:14:23,631
- Make that 10.
- Right.
273
00:14:24,957 --> 00:14:26,835
All right,
I admit, ok?
274
00:14:26,837 --> 00:14:28,470
My friends want
the cure,
275
00:14:28,472 --> 00:14:30,455
and I want them
to have it,
276
00:14:30,457 --> 00:14:33,498
and I get very upset when
I can't provide for my loved ones.
277
00:14:33,499 --> 00:14:35,560
But tell me something,
Vaughn, if all you're
278
00:14:35,562 --> 00:14:37,262
worried about is Bonnie
the teenage witch,
279
00:14:37,264 --> 00:14:39,231
then why'd you save Jeremy
and Elena yesterday?
280
00:14:39,233 --> 00:14:40,849
- How did I do that?
- Big guy.
281
00:14:40,851 --> 00:14:42,100
White paint
all over him.
282
00:14:42,102 --> 00:14:43,852
Stuck a hatchet
in his spine.
283
00:14:43,854 --> 00:14:45,270
I don't remember doing
such a thing.
284
00:14:47,024 --> 00:14:48,473
We're on
a remote island.
285
00:14:48,475 --> 00:14:51,142
There's you, me,
and a bunch of unpleasant locals.
286
00:14:51,144 --> 00:14:53,528
You expect me to believe
that someone else
287
00:14:53,530 --> 00:14:55,580
took out that monster
truck of a human being
288
00:14:55,582 --> 00:14:57,249
that went after
Jeremy and Elena?
289
00:14:57,251 --> 00:14:59,785
I'm telling you,
it wasn't me.
290
00:15:09,345 --> 00:15:11,046
Was that you?
291
00:15:11,048 --> 00:15:13,348
No. You?
292
00:15:13,350 --> 00:15:15,350
No.
293
00:15:17,169 --> 00:15:20,355
I reckon there really is
someone else on this island.
294
00:15:23,342 --> 00:15:26,645
It's just amazing,
isn't it?
295
00:15:29,449 --> 00:15:31,450
Once we raise Silas,
all of our sacrifices
296
00:15:31,452 --> 00:15:33,485
will have been worthwhile;
We'll all have what we want.
297
00:15:33,487 --> 00:15:35,037
Or he'll kill us all.
298
00:15:35,039 --> 00:15:36,988
Listen, you're gonna
see I'm right.
299
00:15:36,990 --> 00:15:38,707
Just so you don't get
any ideas, remember,
300
00:15:38,709 --> 00:15:40,625
anything happens to me, something
a lot worse will happen to you.
301
00:15:40,627 --> 00:15:44,028
All right. Where's this stupid
magic passage she needs to open?
302
00:15:44,030 --> 00:15:46,081
Just look for anything
that looks out of place,
303
00:15:46,083 --> 00:15:48,366
all right? Anything not
occurring in nature,
304
00:15:48,368 --> 00:15:51,536
like a drawing
or an inscription or...
305
00:15:53,423 --> 00:15:56,224
Geometrically
perfect circle.
306
00:16:03,382 --> 00:16:04,850
This is it.
307
00:16:04,852 --> 00:16:07,486
This is the spot.
308
00:16:11,107 --> 00:16:12,524
What did Caroline say?
309
00:16:12,526 --> 00:16:14,076
I don't know.
We lost the signal.
310
00:16:14,078 --> 00:16:16,244
Come on. This way.
311
00:16:21,670 --> 00:16:23,618
We need to
get down and across.
312
00:16:23,620 --> 00:16:25,253
Advantage,
vampires:
313
00:16:25,255 --> 00:16:26,738
All we have
to do is jump.
314
00:16:26,740 --> 00:16:28,623
Wait, wait. Um...
315
00:16:28,625 --> 00:16:30,592
Maybe you should
leave the map behind.
316
00:16:30,594 --> 00:16:32,010
In case you fall,
you don't want
317
00:16:32,012 --> 00:16:33,261
anything to happen
to the phone.
318
00:16:33,263 --> 00:16:34,513
Are we doing this
again?
319
00:16:34,515 --> 00:16:35,747
I thought
we were a team.
320
00:16:35,749 --> 00:16:37,215
Guys, we don't have
time for this.
321
00:16:37,217 --> 00:16:38,517
Elena, you go first.
322
00:16:38,519 --> 00:16:39,885
We'll be right
behind you.
323
00:16:56,852 --> 00:16:59,826
There's something you
should know about the cure.
324
00:17:06,245 --> 00:17:08,163
Now you're doing it.
Just breathe,
325
00:17:08,165 --> 00:17:10,065
all right? Focus on
what you can do.
326
00:17:10,067 --> 00:17:11,959
Don't be afraid
of what you can't.
327
00:17:11,960 --> 00:17:13,430
You can do this.
328
00:17:13,431 --> 00:17:15,561
Remember, just like
you taught me.
329
00:17:15,562 --> 00:17:17,839
You're in control.
330
00:17:23,174 --> 00:17:25,664
That's it.
It's just like drawing breath.
331
00:17:25,666 --> 00:17:27,682
Now just pull
the power into you.
332
00:17:46,752 --> 00:17:50,327
Looks like your witch
is casting her spell.
333
00:18:12,484 --> 00:18:15,368
So you're sure that Klaus
is telling the truth,
334
00:18:15,370 --> 00:18:17,860
that there is only
one dose of the cure?
335
00:18:20,908 --> 00:18:24,160
Well, I guess that's what happens when
you're dumb enough to hold out hope.
336
00:18:24,162 --> 00:18:26,296
There's still hope
for one of us,
337
00:18:26,298 --> 00:18:28,948
but even if I felt
pity for you,
338
00:18:28,950 --> 00:18:32,969
if I wanted to ease your pain so I gave
you the cure to take for yourself,
339
00:18:32,971 --> 00:18:35,178
you'd give it to Elena,
wouldn't you?
340
00:18:39,477 --> 00:18:41,593
That's what I thought.
341
00:18:43,764 --> 00:18:47,354
Well, I'm sorry that it couldn't
work out the way we all wanted it to.
342
00:18:55,026 --> 00:18:57,360
Bonnie!
343
00:19:00,147 --> 00:19:02,132
Bonnie!
344
00:19:02,134 --> 00:19:04,784
I'm fine.
345
00:19:06,924 --> 00:19:09,089
Here. Heh!
346
00:19:09,091 --> 00:19:11,124
Look.
347
00:19:11,126 --> 00:19:14,094
It worked.
348
00:19:14,096 --> 00:19:17,046
You did it.
349
00:19:17,048 --> 00:19:19,422
We did it.
350
00:19:25,223 --> 00:19:27,223
Hey, guys, c...
351
00:19:27,225 --> 00:19:29,943
I need a hand.
My leg's broken.
352
00:19:29,945 --> 00:19:32,845
Best to stay
off it, then.
353
00:19:32,847 --> 00:19:34,030
Bonnie.
354
00:19:34,032 --> 00:19:35,281
Wait, wait. Don't...
355
00:19:35,283 --> 00:19:36,833
Come on. Bonnie!
356
00:19:36,835 --> 00:19:39,119
Help me! Come on!
Please!
357
00:19:39,121 --> 00:19:40,987
Help me!
358
00:19:46,377 --> 00:19:49,129
Well, here we are.
359
00:19:49,131 --> 00:19:51,965
Looks like someone
beat us to the punch.
360
00:19:51,967 --> 00:19:53,917
That's a shame, Damon.
361
00:19:53,919 --> 00:19:55,969
I have no use
for you anymore.
362
00:19:55,971 --> 00:19:57,470
Hate to kill ya.
363
00:19:57,472 --> 00:20:00,840
Ditto. You know,
that pesky hunter's curse and all.
364
00:20:00,842 --> 00:20:02,759
All right.
365
00:20:02,761 --> 00:20:04,761
How do you want
to do this?
366
00:20:04,763 --> 00:20:07,147
I'll make it quick
and painless.
367
00:20:09,517 --> 00:20:12,218
Wish I could make
the same promise.
368
00:20:18,058 --> 00:20:19,409
Ow!
369
00:20:21,580 --> 00:20:24,497
I'm gonna kill you.
370
00:20:24,499 --> 00:20:26,950
And then I'm gonna get
to that damn cure,
371
00:20:26,952 --> 00:20:28,418
and I'm gonna give it
to the girl that I love.
372
00:20:28,420 --> 00:20:31,371
Your attachment to your friends
will be the end of you.
373
00:20:34,843 --> 00:20:37,093
You don't know
my friends...
374
00:20:40,414 --> 00:20:42,348
Or my enemies.
375
00:20:49,340 --> 00:20:51,307
There's only one cure?
376
00:20:53,994 --> 00:20:56,312
I can't take it.
I mean,
377
00:20:56,314 --> 00:21:00,099
not above everyone else who
deserves it just as much as I do.
378
00:21:02,136 --> 00:21:05,238
It's over.
379
00:21:05,240 --> 00:21:07,073
I'm sorry.
380
00:21:07,075 --> 00:21:10,884
Don't be.
Maybe it's a blessing in disguise.
381
00:21:10,885 --> 00:21:12,604
How so?
382
00:21:12,605 --> 00:21:15,817
Things changed the minute that
I went off that bridge, Stefan.
383
00:21:15,818 --> 00:21:18,121
Even if I could be
human again,
384
00:21:19,484 --> 00:21:22,206
I wouldn't be the person
that I was.
385
00:21:24,458 --> 00:21:28,160
So it's about time that I accept
the person that I am now
386
00:21:28,162 --> 00:21:33,005
and figure out a way... to start
living the rest of my life.
387
00:21:34,435 --> 00:21:37,437
The rest of your life...
388
00:21:37,439 --> 00:21:39,764
Sired to Damon.
389
00:21:42,676 --> 00:21:45,781
I guess we'll have to deal
with that when I get home.
390
00:21:49,438 --> 00:21:51,851
Oh, my God...
391
00:21:51,853 --> 00:21:54,237
Home. Klaus.
392
00:21:54,239 --> 00:21:56,021
Bonnie's spell isn't
gonna hold him.
393
00:21:56,023 --> 00:21:57,874
And after what we did to Kol,
if we don't ram
394
00:21:57,876 --> 00:22:01,244
that cure down his throat,
he'll kill us all.
395
00:22:01,246 --> 00:22:03,496
Pity party over.
We have to go.
396
00:22:06,167 --> 00:22:08,167
Every time I think
I have him,
397
00:22:08,169 --> 00:22:09,585
that son of a bitch
gets the upper hand.
398
00:22:09,587 --> 00:22:10,920
We won't let him
hurt you.
399
00:22:10,922 --> 00:22:13,306
Stefan and Elena will
bring back the cure.
400
00:22:13,308 --> 00:22:14,757
If they get to it first.
401
00:22:14,759 --> 00:22:16,726
And if they don't,
Klaus kills me.
402
00:22:16,728 --> 00:22:18,811
I need to get out of town to figure
out how I'm gonna stay alive...
403
00:22:18,813 --> 00:22:20,396
Wait, hang on, ok?
Gosh!
404
00:22:20,398 --> 00:22:23,182
Before you get
all doomsday, just...
405
00:22:23,184 --> 00:22:26,652
at least let me try
and talk to him.
406
00:22:26,654 --> 00:22:28,271
He's got nothing
to lose, Care.
407
00:22:28,273 --> 00:22:30,389
His brother's dead,
his hybrids are gone.
408
00:22:30,391 --> 00:22:32,692
All he wants right now is blood,
starting with mine.
409
00:22:32,694 --> 00:22:35,658
I'm not gonna say good-bye to
you again, do you understand me?
410
00:22:37,614 --> 00:22:40,019
Let me fix this.
411
00:22:46,322 --> 00:22:48,791
Are we gonna dance
or are we gonna play?
412
00:22:48,793 --> 00:22:52,211
You know he can't hurt me, Damon,
unless he's got the white oak stake.
413
00:22:52,213 --> 00:22:54,514
Oh, he doesn't,
but he's got other toys.
414
00:23:13,368 --> 00:23:15,034
Damon!
415
00:23:23,403 --> 00:23:26,622
You're wasting time.
Just get the cure. Go.
416
00:23:26,624 --> 00:23:28,207
We're not gonna leave you.
417
00:23:28,209 --> 00:23:29,608
No, we aren't.
418
00:23:29,610 --> 00:23:32,911
You need to go ahead.
We'll be right behind you.
419
00:23:32,913 --> 00:23:34,780
Go.
420
00:23:42,756 --> 00:23:45,307
Look at us.
421
00:23:45,309 --> 00:23:48,944
A newbie hunter and a witch
who needs adult supervision.
422
00:23:48,946 --> 00:23:51,880
How are we the ones
that made it this far?
423
00:23:54,284 --> 00:23:56,935
I'm glad we're here
together.
424
00:23:58,354 --> 00:24:00,704
Me, too.
425
00:24:05,645 --> 00:24:08,664
Where is "here,"
exactly?
426
00:24:09,825 --> 00:24:11,717
This way.
427
00:24:11,719 --> 00:24:13,886
How do you know?
428
00:24:15,321 --> 00:24:16,905
I just know.
429
00:24:16,907 --> 00:24:19,775
Hello, Bonnie.
430
00:24:22,295 --> 00:24:24,463
Hi, grams.
431
00:24:26,883 --> 00:24:29,268
What are you doing
here, grams?
432
00:24:29,270 --> 00:24:32,604
This place allows
the living to talk to the dead.
433
00:24:32,606 --> 00:24:34,306
Bonnie,
what's going on?
434
00:24:34,308 --> 00:24:36,341
I am so sorry
435
00:24:36,343 --> 00:24:38,193
about what happened.
436
00:24:38,195 --> 00:24:40,913
It's ok.
You're here now.
437
00:24:40,915 --> 00:24:45,951
And you are this close to
bringing me back to life for good.
438
00:24:45,953 --> 00:24:47,736
How?
439
00:24:47,738 --> 00:24:49,738
Silas can do it.
440
00:24:49,740 --> 00:24:54,760
All you have to do is
reach him and feed him,
441
00:24:54,762 --> 00:24:57,546
and everything will go back
to the way it was.
442
00:24:59,082 --> 00:25:00,716
Bonnie, stop!
443
00:25:00,718 --> 00:25:03,385
Hey, you're not seeing
your grams.
444
00:25:03,387 --> 00:25:06,305
If she were here, I'd be
able to see her, and I can't.
445
00:25:06,307 --> 00:25:09,391
It's not her ghost.
It's a hallucination.
446
00:25:09,393 --> 00:25:12,311
What you're seeing,
it isn't real.
447
00:25:12,313 --> 00:25:15,347
It's me. Your grams
isn't here.
448
00:25:15,349 --> 00:25:19,518
I'm here. I'm real, ok?
449
00:25:24,391 --> 00:25:26,892
Jer...
450
00:25:26,894 --> 00:25:28,944
What happened?
451
00:25:28,946 --> 00:25:30,896
Silas.
452
00:25:30,898 --> 00:25:33,415
He was in your head.
453
00:25:33,417 --> 00:25:35,784
He was trying
to control you.
454
00:25:35,786 --> 00:25:37,786
And Shane.
455
00:25:37,788 --> 00:25:40,439
Illusions of his wife.
456
00:25:40,441 --> 00:25:42,908
That's how Silas
controls him.
457
00:25:42,910 --> 00:25:46,328
You need to block him
out of your mind.
458
00:25:46,330 --> 00:25:48,856
Close your eyes.
459
00:25:50,884 --> 00:25:53,178
Listen to my voice
and only my voice.
460
00:25:55,985 --> 00:25:58,316
I'm gonna get us
there.
461
00:26:19,996 --> 00:26:22,147
You can't kill Tyler.
462
00:26:22,149 --> 00:26:24,616
Not only can I,
I have to.
463
00:26:24,618 --> 00:26:27,002
I have a reputation
to uphold.
464
00:26:27,004 --> 00:26:30,923
Moreover, I want to.
465
00:26:30,925 --> 00:26:33,625
I'm not asking you
to forgive him.
466
00:26:33,627 --> 00:26:36,779
All I'm asking is that
you let him live,
467
00:26:36,780 --> 00:26:38,598
somewhere far from here.
468
00:26:39,933 --> 00:26:41,984
So he gets to live
a happy life
469
00:26:41,986 --> 00:26:44,903
after he turned all
my hybrids against me,
470
00:26:44,905 --> 00:26:47,906
after he tried
to kill me,
471
00:26:47,908 --> 00:26:49,858
after he made it
his life's mission
472
00:26:49,860 --> 00:26:51,827
to find the cure
so he could use it against me...
473
00:26:51,829 --> 00:26:54,928
- We all want the cure.
- Do we?
474
00:26:56,733 --> 00:26:58,400
Do you?
475
00:26:58,402 --> 00:27:00,068
It doesn't matter.
There's only one,
476
00:27:00,070 --> 00:27:01,937
so it's not like I'm
gonna get it anyway.
477
00:27:01,939 --> 00:27:03,822
But if you could...
478
00:27:05,441 --> 00:27:08,660
You wouldn't,
would you?
479
00:27:09,946 --> 00:27:11,997
You prefer
who you are now
480
00:27:11,999 --> 00:27:14,700
to the girl
you once were.
481
00:27:14,702 --> 00:27:17,786
You like being
strong,
482
00:27:17,788 --> 00:27:20,455
ageless,
483
00:27:20,457 --> 00:27:22,958
fearless.
484
00:27:27,897 --> 00:27:31,800
We're the same,
Caroline.
485
00:27:32,986 --> 00:27:35,337
Then show me.
486
00:27:36,673 --> 00:27:39,658
You know how much
I love Tyler.
487
00:27:39,660 --> 00:27:44,363
You can see how scared
I am to lose him.
488
00:27:44,365 --> 00:27:47,724
If you and I are so similar,
then show me your compassion.
489
00:27:49,619 --> 00:27:54,072
Show him the mercy
that I would show you.
490
00:27:54,074 --> 00:27:56,675
Mercy...
491
00:27:56,677 --> 00:27:59,685
For Tyler?
492
00:28:02,382 --> 00:28:04,332
Very well.
493
00:28:04,334 --> 00:28:07,552
Tell him to leave town immediately.
494
00:28:08,688 --> 00:28:11,390
And tell him
to run and hide
495
00:28:11,392 --> 00:28:13,475
in a place I will
never find him.
496
00:28:13,477 --> 00:28:15,644
Of course.
497
00:28:17,981 --> 00:28:20,682
Tell him that this
is the mercy
498
00:28:20,684 --> 00:28:24,119
I extend
for your sake...
499
00:28:24,121 --> 00:28:26,855
That I will give him
a head start
500
00:28:26,857 --> 00:28:29,346
before I kill him.
501
00:28:36,500 --> 00:28:38,867
All right, come on.
We have to catch up.
502
00:28:38,869 --> 00:28:40,869
No, it's ok.
I just need a minute.
503
00:28:40,871 --> 00:28:43,705
I'm only gonna
slow you down. Go.
504
00:28:43,707 --> 00:28:45,724
She only needs
one of us.
505
00:28:45,726 --> 00:28:47,876
And what? You don't care
to be that one anymore?
506
00:28:47,878 --> 00:28:50,812
You finally decided it was
easier to just walk away?
507
00:28:50,814 --> 00:28:52,814
There's only one dose
of the cure, Stefan.
508
00:28:52,816 --> 00:28:57,052
If she wants to take it,
you want her to.
509
00:28:57,054 --> 00:28:58,737
I don't.
510
00:28:58,739 --> 00:29:00,572
Just do what makes her
happy, Stefan.
511
00:29:00,574 --> 00:29:02,891
Things have changed.
It's not that easy anymore.
512
00:29:02,893 --> 00:29:04,860
It is right now.
513
00:29:04,862 --> 00:29:06,662
Get your ass down
the well.
514
00:29:06,664 --> 00:29:09,564
Help Elena get
the damn thing.
515
00:29:11,117 --> 00:29:12,964
Come on.
516
00:29:33,023 --> 00:29:36,224
Stefan?
517
00:29:42,432 --> 00:29:44,432
Hello?
518
00:29:44,434 --> 00:29:47,152
Elena.
519
00:29:57,663 --> 00:29:59,031
No.
520
00:30:05,892 --> 00:30:08,593
How many times are
we gonna have to say good-bye?
521
00:30:10,113 --> 00:30:13,899
At least this time we have
a minute to do it the right way.
522
00:30:15,102 --> 00:30:17,802
There isn't a right way.
523
00:30:19,973 --> 00:30:21,940
This isn't good-bye.
524
00:30:21,942 --> 00:30:26,597
This is...
until we find a way.
525
00:30:26,598 --> 00:30:29,397
We're immortal,
remember?
526
00:30:29,399 --> 00:30:32,617
We will find a way.
527
00:30:35,455 --> 00:30:37,672
What if we don't?
528
00:30:40,526 --> 00:30:43,495
Tell me that you'll
never think of me again.
529
00:30:43,497 --> 00:30:46,498
Tell me that you'll forget about
me, tell me that you are gonna go on
530
00:30:46,500 --> 00:30:49,968
and live a full and
happy life without me.
531
00:31:02,782 --> 00:31:05,708
I will live a happy
life without you.
532
00:31:07,487 --> 00:31:10,522
I will forget
all about you.
533
00:31:12,509 --> 00:31:15,193
And I will never,
534
00:31:15,195 --> 00:31:18,914
ever... think
about you again.
535
00:31:43,156 --> 00:31:45,723
Until we find a way.
536
00:32:19,559 --> 00:32:23,645
Hey, I don't suppose you'd want to
share a little of that vampire blood.
537
00:32:23,647 --> 00:32:25,313
Where are Jeremy
and Bonnie?
538
00:32:25,315 --> 00:32:27,599
I have no idea.
539
00:32:29,235 --> 00:32:30,785
Stop lying!
540
00:32:30,787 --> 00:32:34,206
I'm not lying...
541
00:32:34,208 --> 00:32:38,159
But if you help me, I will take
you the rest of the way, I promise.
542
00:32:38,161 --> 00:32:40,712
Did you know this whole time
that there was only one cure?
543
00:32:40,714 --> 00:32:43,298
What? No.
544
00:32:46,118 --> 00:32:48,653
How could I?
I've never seen it.
545
00:32:52,225 --> 00:32:56,961
Look, everything I ever said and did was
just to bring back my family, I swear.
546
00:32:58,731 --> 00:33:02,183
Well, then you know what
it's like to have hope,
547
00:33:02,185 --> 00:33:05,353
and now you know what it
feels like to lose it.
548
00:33:05,355 --> 00:33:09,610
Come on. Come on!
549
00:33:17,883 --> 00:33:20,115
Caitlin.
550
00:33:20,116 --> 00:33:22,504
I'm sorry, Caitlin.
551
00:33:22,506 --> 00:33:25,290
- I failed you.
- No.
552
00:33:25,292 --> 00:33:28,226
You didn't.
553
00:33:28,228 --> 00:33:30,545
I'm sorry.
554
00:33:30,547 --> 00:33:33,515
- I tried.
- Shh.
555
00:33:33,517 --> 00:33:36,718
You did everything
I asked you to.
556
00:33:36,720 --> 00:33:40,105
Everything is going
to be just fine.
557
00:34:19,729 --> 00:34:21,429
Is this it?
558
00:34:21,431 --> 00:34:23,098
This is the cure?
559
00:34:23,100 --> 00:34:26,251
How is that supposed to cure
every vampire in the world?
560
00:34:26,253 --> 00:34:28,320
I don't think
it is, Jer.
561
00:34:36,229 --> 00:34:38,863
It's stuck.
Help me move it.
562
00:34:44,903 --> 00:34:47,789
It's, like,
fossilized in place.
563
00:34:47,791 --> 00:34:49,541
Oh.
564
00:34:49,543 --> 00:34:51,876
It's like trying
to bend stone.
565
00:34:53,747 --> 00:34:55,680
Oh, my God.
566
00:34:55,682 --> 00:34:58,049
What?
567
00:35:03,472 --> 00:35:05,757
What, Bonnie?
568
00:35:05,759 --> 00:35:11,363
He's been frozen like
a vampire statue for 2,000 years.
569
00:35:11,365 --> 00:35:14,816
There's only one way we're gonna
get this statue to unfreeze.
570
00:35:14,818 --> 00:35:16,534
How's that?
571
00:35:16,536 --> 00:35:18,820
We have to feed him
our blood.
572
00:35:20,289 --> 00:35:24,275
If we want to get the cure
out of his hands, we...
573
00:35:24,277 --> 00:35:26,919
We have to wake him up.
574
00:35:42,961 --> 00:35:45,146
Oh.
575
00:35:57,293 --> 00:35:59,244
You're alive.
576
00:35:59,246 --> 00:36:01,846
- Yeah.
- Why didn't you go with them?
577
00:36:01,848 --> 00:36:04,499
Needed a siesta.
578
00:36:04,501 --> 00:36:07,702
- You gave up, didn't you?
- I didn't give up.
579
00:36:09,423 --> 00:36:11,706
I just realized...
580
00:36:11,708 --> 00:36:14,292
You can't control
everything...
581
00:36:16,263 --> 00:36:18,713
No matter
how hard you try.
582
00:36:18,715 --> 00:36:21,883
Let's just say I made
peace with that fact.
583
00:36:25,671 --> 00:36:27,243
Peace?
584
00:36:27,244 --> 00:36:28,973
You love Elena.
585
00:36:28,975 --> 00:36:30,742
You always will.
586
00:36:30,744 --> 00:36:34,696
If she becomes human, she may
not feel the same way about you.
587
00:36:34,698 --> 00:36:37,065
You'll never know peace.
588
00:36:37,067 --> 00:36:39,734
Life sucks.
589
00:36:39,736 --> 00:36:42,301
Get a helmet.
590
00:36:44,373 --> 00:36:46,708
You did something
selfless, Damon.
591
00:36:46,710 --> 00:36:49,377
If I didn't know
better, I'd say
592
00:36:49,379 --> 00:36:52,383
you were becoming
a halfway decent person.
593
00:36:54,700 --> 00:36:56,417
Ah, come on!
594
00:36:56,419 --> 00:36:59,838
There's got to be a way to
do this without raising him.
595
00:37:01,841 --> 00:37:04,142
We'll find a way...
596
00:37:07,943 --> 00:37:10,064
Don't listen
to the witch, boy.
597
00:37:10,065 --> 00:37:12,317
We have to raise
Silas,
598
00:37:12,319 --> 00:37:14,752
and we have
to do it now.
599
00:37:16,537 --> 00:37:17,678
Bonnie!
600
00:37:22,298 --> 00:37:23,548
What are you doing?
601
00:37:23,550 --> 00:37:25,584
What you should have
done already.
602
00:37:25,586 --> 00:37:27,552
I'm gonna raise Silas...
603
00:37:27,554 --> 00:37:29,671
Then I'm gonna kill him.
604
00:37:34,761 --> 00:37:36,678
You're a bit confused,
Mr. Gilbert.
605
00:37:36,680 --> 00:37:38,680
We're on
the same team here.
606
00:37:38,682 --> 00:37:40,599
Aah!
607
00:37:40,601 --> 00:37:42,889
You stabbed my friend!
608
00:37:45,097 --> 00:37:46,648
I don't mess around
with witches.
609
00:37:46,650 --> 00:37:49,350
You can't use
the cure on Silas.
610
00:37:49,352 --> 00:37:51,019
It's what it's
meant for!
611
00:38:03,416 --> 00:38:06,251
What else
would you use it for?
612
00:38:07,453 --> 00:38:09,671
Your friends...
613
00:38:10,840 --> 00:38:12,507
Your sister...
614
00:38:12,509 --> 00:38:13,708
Sorry, lad.
615
00:38:13,710 --> 00:38:16,761
It wasn't meant for that.
616
00:38:18,997 --> 00:38:21,182
Nothing personal.
617
00:38:23,052 --> 00:38:25,103
Don't!
The Hunter's curse!
618
00:38:31,894 --> 00:38:33,528
You ok?
619
00:38:42,706 --> 00:38:44,872
How did you get out?
620
00:38:44,874 --> 00:38:48,960
I fear something awful has
befallen your friend Bonnie.
621
00:38:50,696 --> 00:38:54,632
Don't worry, love.
You know I'd never hurt you.
622
00:38:54,634 --> 00:38:56,000
You've done enough.
623
00:38:56,002 --> 00:38:58,386
I've done more
than enough.
624
00:38:58,388 --> 00:39:00,888
I've shown kindness,
625
00:39:00,890 --> 00:39:03,424
forgiveness,
626
00:39:03,426 --> 00:39:05,510
pity...
627
00:39:05,512 --> 00:39:08,112
Because of you,
Caroline.
628
00:39:08,114 --> 00:39:10,882
It was all for you.
629
00:39:51,857 --> 00:39:53,057
Elena.
630
00:39:55,729 --> 00:39:57,779
What happened?
She's here!
631
00:39:57,781 --> 00:39:58,980
Who?
632
00:40:05,037 --> 00:40:08,156
Elena's here now, ok?
Everything's gonna be all right.
633
00:40:08,158 --> 00:40:10,107
We did it.
634
00:40:13,379 --> 00:40:15,613
Come on. We got
to get you up.
635
00:40:15,615 --> 00:40:18,082
You have to help Bonnie. The hunter
stabbed her. You have to feed her.
636
00:40:18,084 --> 00:40:20,968
Ok. I just need to make
sure that you're ok first.
637
00:40:20,970 --> 00:40:22,754
I'm fine.
What are you doing?
638
00:40:22,756 --> 00:40:24,422
The cure.
639
00:40:24,424 --> 00:40:26,474
Jeremy, after everything
we've been through,
640
00:40:26,476 --> 00:40:27,759
it's right there.
641
00:40:27,761 --> 00:40:31,479
It'll be there
after we help Bonnie.
642
00:40:31,481 --> 00:40:34,065
God, I forgot what
a brat you were.
643
00:40:34,067 --> 00:40:35,800
What?
644
00:40:35,802 --> 00:40:37,185
I'm done playing nice.
645
00:40:37,187 --> 00:40:38,803
Ah!
646
00:40:42,074 --> 00:40:43,324
Katherine.
647
00:40:43,326 --> 00:40:45,693
It's been too long,
little Gilbert.
648
00:40:47,979 --> 00:40:52,700
Sorry. Family reunion is
gonna have to be cut short.
649
00:41:36,329 --> 00:41:41,329
== sync, corrected by elderman ==46823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.