Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,593 --> 00:00:01,923
My name is Elena Gilbert.
2
00:00:01,925 --> 00:00:04,459
I'm a new vampire, and there
have been complications.
3
00:00:04,461 --> 00:00:06,222
I know that I'm
sired to you, Damon.
4
00:00:06,223 --> 00:00:07,623
You know what would
make me happy?
5
00:00:07,625 --> 00:00:09,708
That what you
actually felt for me was real.
6
00:00:09,710 --> 00:00:11,010
But there's hope now.
7
00:00:11,012 --> 00:00:12,845
Jeremy's tattoo
leads to a cure.
8
00:00:12,847 --> 00:00:14,680
If you kill Klaus's brother Kol,
9
00:00:14,682 --> 00:00:17,216
their entire sire line
will die with them.
10
00:00:17,218 --> 00:00:20,769
I was gonna make him
suffer on my terms!
11
00:00:22,639 --> 00:00:25,474
Unlikely alliances
have formed.
12
00:00:25,476 --> 00:00:27,476
Finding the cure could
come at a price.
13
00:00:27,478 --> 00:00:29,361
Silas is the world's
first immortal being
14
00:00:29,363 --> 00:00:31,430
who just happens
to be imprisoned with the cure.
15
00:00:31,432 --> 00:00:32,981
I want to free him.
16
00:00:32,983 --> 00:00:35,451
We'll be fine when
we have everything we need.
17
00:00:35,453 --> 00:00:36,785
Here we go.
18
00:00:36,913 --> 00:00:40,913
♪ The Vampire Diaries 4x13 ♪
Into the Wild
Original Air Date on February 7, 2013
19
00:00:40,938 --> 00:00:45,938
== sync, corrected by elderman ==
20
00:02:14,717 --> 00:02:16,368
Congratulations.
21
00:02:17,804 --> 00:02:19,004
We made it.
22
00:02:44,030 --> 00:02:45,998
They couldn't have hidden
this cure in Hawaii?
23
00:02:46,000 --> 00:02:47,533
Where the hell
did you take us?
24
00:02:47,535 --> 00:02:49,952
200 miles off the
Nova Scotia mainland.
25
00:02:49,954 --> 00:02:51,837
If you recall, the whole
point was to hide the cure
26
00:02:51,839 --> 00:02:54,206
on the world's most obscure,
desolate island.
27
00:02:54,208 --> 00:02:56,008
Oh, yeah?
I thought the whole point
28
00:02:56,010 --> 00:02:58,210
was that no one
found Silas,
29
00:02:58,212 --> 00:03:01,180
the oldest, deadliest
freak in the world.
30
00:03:01,182 --> 00:03:02,548
Yeah, that too.
31
00:03:04,350 --> 00:03:05,750
Sunscreen?
32
00:03:06,719 --> 00:03:08,753
Is that a joke?
33
00:03:08,755 --> 00:03:10,022
You're right.
34
00:03:14,861 --> 00:03:16,195
Not really helping.
35
00:03:16,197 --> 00:03:17,980
You're perfectly
capable of tying a knot.
36
00:03:17,982 --> 00:03:20,343
Your giving Elena the evil eye--
it's not really helping.
37
00:03:20,443 --> 00:03:21,349
She killed my brother.
38
00:03:21,374 --> 00:03:23,107
I tried to get you to put
a dagger in my back.
39
00:03:23,132 --> 00:03:25,145
She's lucky all she's
getting is the evil eye.
40
00:03:25,636 --> 00:03:27,200
You know I can hear you,
right?
41
00:03:27,798 --> 00:03:29,265
You know I don't care,
right?
42
00:03:32,495 --> 00:03:33,744
Uhh!
43
00:03:33,746 --> 00:03:35,463
Go ahead.
Try and kill me.
44
00:03:35,465 --> 00:03:37,498
But then you'd have
to face your real problems--
45
00:03:37,500 --> 00:03:40,701
like the fact that Stefan
invited me here himself.
46
00:03:40,703 --> 00:03:42,386
I guess he likes
me again.
47
00:03:54,766 --> 00:03:56,317
Looks like
someone forgot
48
00:03:56,319 --> 00:03:58,235
her team-building
exercises.
49
00:03:58,237 --> 00:04:01,522
I'm not apologizing
for not wanting her here.
50
00:04:01,524 --> 00:04:03,023
You know, Stefan
just brought her here
51
00:04:03,025 --> 00:04:04,525
to make it seem like
he's moving on.
52
00:04:04,527 --> 00:04:06,026
He wants you to think
that he's over you
53
00:04:06,028 --> 00:04:07,194
and he wants me to think
54
00:04:07,196 --> 00:04:08,896
that I can't get
under her skin.
55
00:04:09,915 --> 00:04:11,248
You know, you're right.
56
00:04:11,250 --> 00:04:12,833
With any luck,
57
00:04:12,835 --> 00:04:14,952
I'll only have to tolerate
her for a few more days
58
00:04:14,954 --> 00:04:16,069
and then we'll find
the cure and I'll
59
00:04:16,071 --> 00:04:17,588
never have to deal
with her again.
60
00:04:17,590 --> 00:04:19,072
Human Rebekah.
61
00:04:19,074 --> 00:04:20,875
Can't imagine her
without fangs.
62
00:04:23,411 --> 00:04:25,245
You know...
63
00:04:25,247 --> 00:04:26,514
you've never talked about
64
00:04:26,516 --> 00:04:27,748
what you'll do
with the cure
65
00:04:27,750 --> 00:04:29,082
once we find it.
66
00:04:30,268 --> 00:04:31,669
Will you take it?
67
00:04:35,023 --> 00:04:36,724
I don't like
to speculate.
68
00:04:44,232 --> 00:04:45,933
Sorry. If there was
a less awkward
69
00:04:45,935 --> 00:04:48,268
way to do this,
I would.
70
00:04:50,205 --> 00:04:51,539
Doesn't bother me.
71
00:04:53,708 --> 00:04:55,743
These symbols must
have been left for the hunters
72
00:04:55,745 --> 00:04:57,244
so they could
find the cure,
73
00:04:57,246 --> 00:04:59,947
and this must be
the story of Qetsiyah and Silas.
74
00:04:59,949 --> 00:05:02,833
According to Shane,
Silas asked Qetsiyah
75
00:05:02,835 --> 00:05:05,419
for help making a spell
for immortality.
76
00:05:06,788 --> 00:05:08,455
She helped make him
immortal, only to learn
77
00:05:08,457 --> 00:05:09,790
he planned to use
the same spell on
78
00:05:09,792 --> 00:05:11,675
another woman, not her
79
00:05:11,677 --> 00:05:13,310
when she found out,
she freaked.
80
00:05:14,346 --> 00:05:16,630
So, Qetsiyah killed
the other woman?
81
00:05:18,466 --> 00:05:20,985
Yeah. Silas
was immortal.
82
00:05:20,987 --> 00:05:22,970
She couldn't kill him.
83
00:05:22,972 --> 00:05:24,572
So, she trapped him
in a cave
84
00:05:24,574 --> 00:05:26,607
and buried him
alive instead.
85
00:05:34,032 --> 00:05:36,650
Does it say anything about
the hunter's purpose in all this?
86
00:05:36,652 --> 00:05:38,318
I was wondering
when you'd ask.
87
00:05:40,372 --> 00:05:42,940
Qetsiyah created
a cure for immortality
88
00:05:42,942 --> 00:05:44,625
and then she
buried it with Silas,
89
00:05:44,627 --> 00:05:45,960
hoping that he'd
take it and die.
90
00:05:45,962 --> 00:05:47,261
End up on the other
side with her
91
00:05:47,263 --> 00:05:48,829
for all eternity.
92
00:05:48,831 --> 00:05:50,798
But he wouldn't
give her the satisfaction.
93
00:05:50,800 --> 00:05:52,433
So, many centuries
later, her descendants
94
00:05:52,435 --> 00:05:54,835
created the hunters to find him,
cure him, and kill him.
95
00:05:55,971 --> 00:05:57,488
You know what?
I'll explain on the hike.
96
00:05:57,490 --> 00:05:59,156
Come on.
We gotta get going.
97
00:06:18,960 --> 00:06:21,145
Morning, Sunshine.
98
00:06:21,147 --> 00:06:22,780
You look pathetic.
99
00:06:22,782 --> 00:06:26,684
Only until Bonnie's spell
locking me in here wears off.
100
00:06:26,686 --> 00:06:28,719
Then I'll look different.
101
00:06:31,389 --> 00:06:32,973
Angrier, perhaps.
102
00:06:32,975 --> 00:06:34,725
Or, I won't look
like anything,
103
00:06:34,727 --> 00:06:37,311
because I'll have gouged your
eyeballs from their sockets.
104
00:06:37,313 --> 00:06:39,513
My friends will be
back with the cure by then.
105
00:06:39,515 --> 00:06:41,048
So, I could shove it
down your throat
106
00:06:41,050 --> 00:06:42,166
and make you mortal.
107
00:06:42,168 --> 00:06:44,602
I'm an original.
108
00:06:44,604 --> 00:06:46,937
What makes you think
my entire vampire bloodline
109
00:06:46,939 --> 00:06:49,023
won't be cured
along with me?
110
00:06:49,025 --> 00:06:51,692
I.E., you.
111
00:06:51,694 --> 00:06:53,077
You know what I think?
112
00:06:55,563 --> 00:06:57,681
I think
that's impossible.
113
00:06:57,683 --> 00:07:00,367
I think the moment
you stop being a vampire,
114
00:07:00,369 --> 00:07:03,370
our whole blood connection
to you is broken,
115
00:07:03,372 --> 00:07:05,789
and your sire-line
ceases to exist.
116
00:07:05,791 --> 00:07:07,992
So, whatever
happens to you,
117
00:07:07,994 --> 00:07:10,344
happens only to you,
118
00:07:10,346 --> 00:07:11,578
which means I can
kill your ass
119
00:07:11,580 --> 00:07:13,197
and no one else
has to die.
120
00:07:13,199 --> 00:07:17,051
Although I am still debating
just how to do it.
121
00:07:17,053 --> 00:07:18,385
I recommend drowning.
122
00:07:18,387 --> 00:07:20,020
There's nothing quite
like the feeling of
123
00:07:20,022 --> 00:07:22,957
someone fighting for something
as basic as human breath.
124
00:07:22,959 --> 00:07:26,593
And let me tell you,
your mother was a fighter.
125
00:07:42,444 --> 00:07:44,461
Satellite phone
lost its signal.
126
00:07:44,463 --> 00:07:45,879
That's a good sign.
127
00:07:47,949 --> 00:07:50,117
Is anyone else
a little creeped out?
128
00:07:50,119 --> 00:07:52,169
So, then leave.
Out of everyone,
129
00:07:52,171 --> 00:07:53,921
your presence is
the least necessary.
130
00:07:53,923 --> 00:07:54,955
Please don't start.
131
00:07:54,957 --> 00:07:56,557
I'm merely stating
the facts.
132
00:07:56,559 --> 00:07:58,392
Jeremy has the spell
on his body.
133
00:07:58,394 --> 00:08:00,344
Bonnie's the witch
that unseals the cure.
134
00:08:00,346 --> 00:08:02,295
Shane is
the human compass.
135
00:08:02,297 --> 00:08:03,347
You and I have
the tombstone,
136
00:08:03,349 --> 00:08:05,065
which does
God knows what.
137
00:08:05,067 --> 00:08:06,734
And Elena has no point.
138
00:08:08,136 --> 00:08:09,153
What about me?
139
00:08:09,155 --> 00:08:10,821
You have a nice behind.
140
00:08:19,914 --> 00:08:21,782
Centuries after
Qetsiyah died,
141
00:08:21,784 --> 00:08:23,283
there were these miners
who were excavating
142
00:08:23,285 --> 00:08:24,501
a well on the island.
143
00:08:24,503 --> 00:08:25,753
Suddenly went mad.
144
00:08:25,755 --> 00:08:28,288
Bled themselves dry.
No apparent reason.
145
00:08:28,290 --> 00:08:30,591
So, the legend spread
that these miners,
146
00:08:30,593 --> 00:08:33,711
in exchange for
a drop of their blood,
147
00:08:33,713 --> 00:08:35,429
saw visions of their
lost loved ones
148
00:08:35,431 --> 00:08:36,930
in the well
they were digging.
149
00:08:38,166 --> 00:08:41,001
The word traveled
and explorers
150
00:08:41,003 --> 00:08:42,102
sought out the well
151
00:08:42,104 --> 00:08:44,988
to see if
the legend was true.
152
00:08:44,990 --> 00:08:47,608
So, the well
was magic?
153
00:08:47,610 --> 00:08:49,893
Yeah. Some people
believe the voices of lost souls
154
00:08:49,895 --> 00:08:52,896
were just a wind
vortex whipping through caves.
155
00:08:52,898 --> 00:08:54,865
And visions were caused
by inhaling the island's
156
00:08:54,867 --> 00:08:56,200
poisonous plant life.
157
00:08:57,118 --> 00:08:58,702
And what do
you believe?
158
00:08:58,704 --> 00:09:00,120
I believe in magic.
159
00:09:01,355 --> 00:09:03,323
My wife and my son
160
00:09:03,325 --> 00:09:04,892
died within months
of each other.
161
00:09:07,962 --> 00:09:12,633
And so...I decided to try
the well out for myself.
162
00:09:17,005 --> 00:09:18,856
I offered up my blood
and waited.
163
00:09:28,549 --> 00:09:31,485
Hello? Hello?
164
00:09:31,487 --> 00:09:33,070
Atticus?
165
00:09:34,272 --> 00:09:38,208
Caitlin. Caitlin?
Caitlin?
166
00:10:11,425 --> 00:10:12,592
Whoa!
167
00:10:14,612 --> 00:10:16,096
Oh!
168
00:10:26,291 --> 00:10:27,741
Hello, Atty.
169
00:10:31,713 --> 00:10:32,796
Caitlin.
170
00:10:32,798 --> 00:10:34,631
I saw my wife.
171
00:10:34,633 --> 00:10:37,117
I saw her eyes.
172
00:10:37,119 --> 00:10:38,468
Her smile.
173
00:10:40,088 --> 00:10:41,788
My blood let me
see her again.
174
00:10:41,790 --> 00:10:43,173
Yeah, got it.
175
00:10:43,175 --> 00:10:44,975
Don't eat the
poisonous flowers.
176
00:10:51,632 --> 00:10:54,134
Wait. Stop.
Stop! Stop.
177
00:10:56,637 --> 00:10:58,155
Is everybody
paying attention?
178
00:10:59,274 --> 00:11:01,108
Our first lesson
in survival.
179
00:11:07,481 --> 00:11:10,767
Stay together.
Keep your eyes open.
180
00:11:13,872 --> 00:11:15,155
I want
a water.
181
00:11:15,157 --> 00:11:17,457
Here. Take mine.
182
00:11:19,711 --> 00:11:21,712
Magic well?
Seriously?
183
00:11:21,714 --> 00:11:23,964
I don't know.
I mean...
184
00:11:23,966 --> 00:11:25,766
We've all lost someone.
185
00:11:25,768 --> 00:11:28,335
The chance to maybe
see them again?
186
00:11:28,337 --> 00:11:29,803
I kinda get it.
187
00:11:37,696 --> 00:11:39,029
Jeremy!
188
00:11:41,699 --> 00:11:43,200
Aah!
189
00:11:47,288 --> 00:11:49,456
What the hell
just happened?
190
00:11:49,458 --> 00:11:51,208
Somebody
just saved my life.
191
00:12:04,207 --> 00:12:05,657
What is this place?
192
00:12:05,659 --> 00:12:07,359
According to
island lore,
193
00:12:07,361 --> 00:12:09,461
a group of college kids
came here for spring break.
194
00:12:10,696 --> 00:12:12,164
A few weeks later,
they were all found dead,
195
00:12:12,166 --> 00:12:14,333
completely drained
of blood.
196
00:12:14,335 --> 00:12:16,635
Well, tragic for them,
brilliant for us.
197
00:12:16,637 --> 00:12:17,869
Who sleeps where?
198
00:12:17,871 --> 00:12:19,087
Well, that's lovely.
199
00:12:19,089 --> 00:12:20,639
There's a mystery man
with a hatchet
200
00:12:20,641 --> 00:12:21,673
lurking in the woods
201
00:12:21,675 --> 00:12:22,925
and we're just
gonna camp?
202
00:12:22,927 --> 00:12:24,226
We're safer here
than we are
203
00:12:24,228 --> 00:12:25,511
hiking in the dark.
204
00:12:26,713 --> 00:12:29,481
Let's just keep going.
You know?
205
00:12:29,483 --> 00:12:32,601
Get the cure. Get in, get out.
Where is it?
206
00:12:32,603 --> 00:12:33,852
How stupid do you
think I am?
207
00:12:33,854 --> 00:12:35,554
Stupid enough to raise
an immortal witch,
208
00:12:35,556 --> 00:12:37,856
so I'd say...incredibly.
209
00:12:37,858 --> 00:12:39,174
Yeah, I'm shocked you
even want the cure,
210
00:12:39,176 --> 00:12:40,709
considering you've got
the most to lose
211
00:12:40,711 --> 00:12:42,027
once Elena's human.
212
00:12:54,557 --> 00:12:56,291
Shane doesn't know what
he's talking about.
213
00:12:56,293 --> 00:12:58,410
We'll find out
tomorrow.
214
00:12:58,412 --> 00:13:00,879
Do you really think I'm
gonna take this cure,
215
00:13:00,881 --> 00:13:03,799
break the sire bond,
and fall out of love with you?
216
00:13:03,801 --> 00:13:07,419
No. I'm saying
we don't know.
217
00:13:08,388 --> 00:13:11,189
And if we find it
tomorrow, we will.
218
00:13:11,191 --> 00:13:15,210
This cure is gonna
change so many things.
219
00:13:15,212 --> 00:13:18,030
Jeremy's not gonna want
to kill me anymore.
220
00:13:18,032 --> 00:13:19,698
We're finally gonna
get rid of Klaus.
221
00:13:19,700 --> 00:13:21,400
Bonnie's mom isn't
gonna be a vampire.
222
00:13:21,402 --> 00:13:23,402
And anyone who wants
to take this cure
223
00:13:23,404 --> 00:13:25,754
is gonna have
that option.
224
00:13:25,756 --> 00:13:29,274
Caroline, Stefan,
and you.
225
00:13:30,977 --> 00:13:32,411
If you want it.
226
00:13:34,197 --> 00:13:37,332
I get it.
Everything changes tomorrow.
227
00:13:37,334 --> 00:13:40,335
It'll be all
unicorns and rainbows.
228
00:13:40,337 --> 00:13:43,488
No, not everything.
That's what I'm saying.
229
00:13:44,540 --> 00:13:47,609
Damon, not my feelings
for you.
230
00:13:54,884 --> 00:13:56,301
Mm.
231
00:14:10,700 --> 00:14:13,318
You're still here?
What are you doing?
232
00:14:14,287 --> 00:14:15,454
Gloating.
233
00:14:17,006 --> 00:14:18,457
Hello, Caroline.
234
00:14:22,662 --> 00:14:23,995
Come home.
235
00:14:23,997 --> 00:14:25,664
Don't stoop
to his level.
236
00:14:25,666 --> 00:14:27,783
He destroyed
my life.
237
00:14:29,102 --> 00:14:30,268
I plan on
being present
238
00:14:30,270 --> 00:14:31,720
for every second
of his misery
239
00:14:31,722 --> 00:14:33,422
until I can
kill him myself.
240
00:14:35,391 --> 00:14:37,726
Fine. You can gloat
and multitask.
241
00:14:37,728 --> 00:14:40,646
This place
is a disaster.
242
00:14:40,648 --> 00:14:43,949
Starting with
a horrific burnt corpse.
243
00:14:56,412 --> 00:15:01,667
Tyler's mother is dead.
So is my brother.
244
00:15:01,669 --> 00:15:03,385
We're even.
245
00:15:05,872 --> 00:15:07,806
Call Bonnie
246
00:15:07,808 --> 00:15:10,676
and get her to let me
out of here.
247
00:15:10,678 --> 00:15:13,812
I will never, ever,
help you.
248
00:15:13,814 --> 00:15:15,280
How quickly you
forget the part
249
00:15:15,282 --> 00:15:17,215
where I saved Tyler
from the misery
250
00:15:17,217 --> 00:15:19,351
of being a werewolf.
251
00:15:19,353 --> 00:15:22,821
Or the night your mother
invited me into her home
252
00:15:22,823 --> 00:15:25,357
to save the life of her
precious daughter.
253
00:15:25,359 --> 00:15:27,392
How delusional
are you?
254
00:15:27,394 --> 00:15:29,995
You killed his mother.
255
00:15:29,997 --> 00:15:31,863
And let's not forget
that we're standing in a house
256
00:15:31,865 --> 00:15:34,449
where Elena's Aunt Jenna
used to live.
257
00:15:34,451 --> 00:15:35,784
Or did you think
that your charm
258
00:15:35,786 --> 00:15:37,869
would make us forget
how you killed her, too?
259
00:15:37,871 --> 00:15:41,940
You know what? No.
I am not going to engage in this.
260
00:15:41,942 --> 00:15:45,844
You are not even worth
the calories I burn talking to you.
261
00:15:47,613 --> 00:15:49,548
No!
262
00:15:49,550 --> 00:15:51,049
Uhh!
263
00:15:59,192 --> 00:16:01,926
Now, that was definitely
worth the calories.
264
00:16:05,148 --> 00:16:08,066
Well, 7 of us and no one
thought to bring s'mores.
265
00:16:09,202 --> 00:16:11,737
What are you doing
with that?
266
00:16:11,739 --> 00:16:14,156
We're a day away from
finding the cure.
267
00:16:14,158 --> 00:16:15,907
Not letting it
out of my sight.
268
00:16:19,279 --> 00:16:21,213
Do you hear that?
269
00:16:21,215 --> 00:16:23,081
I swear this place
is haunted.
270
00:16:23,949 --> 00:16:26,868
Um...you're
crushing my arm.
271
00:16:30,506 --> 00:16:34,726
Ok. You got me.
I'm a scaredy cat.
272
00:16:34,728 --> 00:16:37,395
You do realize you're an
original vampire, right?
273
00:16:37,397 --> 00:16:40,131
Which is precisely why
you should stop teasing me.
274
00:16:40,133 --> 00:16:41,900
I'm very powerful.
275
00:16:44,437 --> 00:16:46,271
What are you gonna do
when Elena becomes human
276
00:16:46,273 --> 00:16:47,789
and comes running back
to you?
277
00:16:49,609 --> 00:16:54,029
You said that you'd take the cure
to be with her.
278
00:16:54,031 --> 00:16:56,948
You'd have children
and grow old.
279
00:16:56,950 --> 00:16:58,416
Is it still true?
280
00:17:00,653 --> 00:17:03,088
Why do you want
to take it?
281
00:17:03,090 --> 00:17:07,292
Aren't you
the perfect vampire?
282
00:17:07,294 --> 00:17:08,660
Isn't it obvious?
283
00:17:09,629 --> 00:17:13,081
It's all an act, Stefan.
284
00:17:13,083 --> 00:17:15,267
Being a vampire
is miserable.
285
00:17:17,503 --> 00:17:20,672
I would give anything
to be human.
286
00:17:20,674 --> 00:17:22,157
Normal.
287
00:17:27,647 --> 00:17:32,450
If I take the cure...
It wouldn't be for her.
288
00:17:33,886 --> 00:17:35,203
It'd be for me.
289
00:17:43,579 --> 00:17:45,714
I've been staring
at pictures of Jeremy's tattoo
290
00:17:45,716 --> 00:17:47,165
and there's no spell.
291
00:17:47,167 --> 00:17:50,335
Expression doesn't
require a written spell.
292
00:17:50,337 --> 00:17:51,920
Just think of it
as a way of
293
00:17:51,922 --> 00:17:54,256
accessing magic that
already exists inside you.
294
00:17:54,258 --> 00:17:55,807
You just have to
want it bad enough.
295
00:17:55,809 --> 00:17:57,692
And I'm just supposed
to trust you?
296
00:17:57,694 --> 00:18:00,762
Bonnie, listen,
I taught you expression
297
00:18:00,764 --> 00:18:03,415
so that you could
access the cure.
298
00:18:03,417 --> 00:18:05,817
I'll be right there with you
the whole time. Promise.
299
00:18:05,819 --> 00:18:07,719
You didn't answer
the trust part.
300
00:18:08,771 --> 00:18:10,222
All right.
Let me put it this way.
301
00:18:10,224 --> 00:18:13,024
You need me to help
you through it, Bonnie.
302
00:18:13,026 --> 00:18:16,194
And as you've demonstrated,
expression can get messy.
303
00:18:16,196 --> 00:18:18,213
Believe me when I say I've
seen it get a lot worse.
304
00:18:18,215 --> 00:18:20,565
How much worse?
305
00:18:20,567 --> 00:18:22,400
When we lost our son
in the car accident,
306
00:18:22,402 --> 00:18:24,736
my wife kind of lost it.
307
00:18:26,539 --> 00:18:28,874
She tried to resurrect
his body using magic.
308
00:18:30,042 --> 00:18:31,626
Your wife was a witch?
309
00:18:31,628 --> 00:18:33,161
She was
a powerful witch.
310
00:18:33,163 --> 00:18:35,413
And incredibly
undisciplined.
311
00:18:35,415 --> 00:18:36,915
And you never thought
to tell me?
312
00:18:36,917 --> 00:18:39,184
I just didn't want
to scare you.
313
00:18:39,186 --> 00:18:40,385
The truth is, she tried
314
00:18:40,387 --> 00:18:41,970
to bring our son back
using expression,
315
00:18:41,972 --> 00:18:44,973
and it overwhelmed her,
and she died.
316
00:18:44,975 --> 00:18:47,642
You taught me the same
magic that killed your wife?
317
00:18:47,644 --> 00:18:49,010
Yeah, but look,
the upside is,
318
00:18:49,012 --> 00:18:50,745
I've learned the warning
signs, all right?
319
00:18:50,747 --> 00:18:52,814
I can keep expression
from consuming you.
320
00:18:52,816 --> 00:18:54,499
Downside is, you turned
her into a bomb
321
00:18:54,501 --> 00:18:56,318
that only you
can dismantle.
322
00:18:56,320 --> 00:18:58,536
Don't you think I know
how this ends?
323
00:18:59,939 --> 00:19:01,773
I came here
to raise Silas
324
00:19:01,775 --> 00:19:03,608
so that he could
bring back the dead,
325
00:19:03,610 --> 00:19:06,411
but you're never gonna
let that happen.
326
00:19:06,413 --> 00:19:08,863
The second I point
to a cure, you're gonna kill me.
327
00:19:11,417 --> 00:19:13,234
Now Bonnie has to
keep me alive
328
00:19:13,236 --> 00:19:15,236
so that I can
keep her alive.
329
00:19:43,985 --> 00:19:45,294
Oh, my God.
Oh, my God.
330
00:19:45,394 --> 00:19:47,098
Oh, my God.
Oh, my God.
331
00:19:47,198 --> 00:19:49,331
Oh, my God...
Hey. Hey.
332
00:19:49,333 --> 00:19:51,283
Look at me.
Look at me.
333
00:19:51,285 --> 00:19:52,418
I can fix this.
334
00:19:52,420 --> 00:19:54,220
How? The only thing
335
00:19:54,222 --> 00:19:56,338
that can heal me
is his blood.
336
00:19:56,340 --> 00:19:58,557
- Oh, my God...
- I know.
337
00:19:59,876 --> 00:20:01,293
I'll fix it.
338
00:20:08,869 --> 00:20:10,903
She'll die if you
don't heal her.
339
00:20:11,838 --> 00:20:13,138
Ok.
340
00:20:19,546 --> 00:20:22,047
Beg me to save
her life.
341
00:20:22,049 --> 00:20:24,250
Is this what
you want?
342
00:20:24,252 --> 00:20:26,468
To remind me that
I'm powerless against you?
343
00:20:26,470 --> 00:20:30,206
Fine. You win.
I'm nothing.
344
00:20:30,208 --> 00:20:32,525
Now, save her.
Please.
345
00:20:32,527 --> 00:20:35,194
I'm sorry, mate.
I didn't quite catch that.
346
00:20:35,196 --> 00:20:36,762
Please.
347
00:20:36,764 --> 00:20:38,464
Please...
348
00:20:40,650 --> 00:20:43,335
Please save her life.
349
00:20:44,471 --> 00:20:45,571
See, now I think
you're just
350
00:20:45,573 --> 00:20:47,122
telling me what
I want to hear.
351
00:20:47,124 --> 00:20:49,275
I mean, you did call
me pathetic earlier.
352
00:20:49,277 --> 00:20:51,977
And wouldn't it be more
pathetic of me to help now,
353
00:20:51,979 --> 00:20:53,395
knowing that hours
ago, you announced
354
00:20:53,397 --> 00:20:55,180
your plan to kill me
in a manner in which
355
00:20:55,182 --> 00:20:56,615
you're still
debating because
356
00:20:56,617 --> 00:20:59,652
you want it to have
a certain amount of flair?
357
00:20:59,654 --> 00:21:01,153
I'm just asking.
358
00:21:04,691 --> 00:21:06,959
I'll be your
slave again.
359
00:21:06,961 --> 00:21:09,161
I'll do whatever
you want.
360
00:21:09,163 --> 00:21:11,513
Just help her.
361
00:21:11,515 --> 00:21:12,798
No.
362
00:21:16,786 --> 00:21:18,237
Get me out of here.
363
00:21:20,873 --> 00:21:23,726
I can't even
look at him.
364
00:21:23,728 --> 00:21:24,977
Come on.
365
00:21:29,899 --> 00:21:31,767
Jeremy!
366
00:21:31,769 --> 00:21:32,901
Did you find
anything?
367
00:21:32,903 --> 00:21:34,153
He's not on the trail.
368
00:21:34,155 --> 00:21:35,738
His gear's
still here.
369
00:21:35,740 --> 00:21:37,260
He's not
at the quarry, either.
370
00:21:38,558 --> 00:21:40,276
Split up.
371
00:21:40,278 --> 00:21:42,328
I'm gonna stay and try
a locator spell.
372
00:21:43,563 --> 00:21:45,197
Ok. I'll stay here.
373
00:21:45,199 --> 00:21:46,782
I'll make sure
she's safe.
374
00:21:46,784 --> 00:21:48,585
I'll stay here and make sure
you're not lying.
375
00:21:52,455 --> 00:21:54,540
Fine. We'll keep
searching the island.
376
00:22:11,107 --> 00:22:12,491
Thought it didn't work.
377
00:22:12,493 --> 00:22:15,361
Yeah. I'm just--
just checking the signal.
378
00:22:15,363 --> 00:22:16,928
So you can call someone?
379
00:22:18,181 --> 00:22:20,032
Like whoever
took Jeremy?
380
00:22:20,034 --> 00:22:22,201
This place has a habit
of getting to you, doesn't it?
381
00:22:23,436 --> 00:22:25,387
See for yourself.
382
00:22:25,389 --> 00:22:26,905
I'm done trusting you.
383
00:22:26,907 --> 00:22:29,825
Uhh!
Where's the cure?
384
00:22:29,827 --> 00:22:32,077
You know that magical well I was
telling you about?
385
00:22:32,079 --> 00:22:34,129
Silas and the cure
are buried deep below it.
386
00:22:34,131 --> 00:22:35,130
So, you've seen it?
387
00:22:35,132 --> 00:22:37,466
No.
388
00:22:37,468 --> 00:22:39,885
But you could say I heard it from
a reliable source.
389
00:22:43,807 --> 00:22:45,274
Caitlin.
390
00:22:45,276 --> 00:22:46,792
How is this happening?
391
00:22:47,844 --> 00:22:49,595
You're bleeding.
What?
392
00:22:49,597 --> 00:22:51,730
Oh, my God.
Oh, my God.
393
00:22:51,732 --> 00:22:53,882
No. It's good.
It's ok.
394
00:22:53,884 --> 00:22:56,101
It's what's
keeping me here.
395
00:22:56,103 --> 00:22:59,355
If a single drop of blood
can give you a vision,
396
00:22:59,357 --> 00:23:01,357
could you imagine what
two liters could do?
397
00:23:01,359 --> 00:23:03,225
What does your dead wife
have to do with a cure?
398
00:23:03,227 --> 00:23:04,476
She got nothing to do
with a cure,
399
00:23:04,478 --> 00:23:07,046
but she has everything
to do with Silas.
400
00:23:07,048 --> 00:23:09,014
I'm so sorry I let
things get out of control.
401
00:23:09,016 --> 00:23:10,249
I should've stopped you.
402
00:23:10,251 --> 00:23:11,950
Sweetheart, it's ok.
403
00:23:12,969 --> 00:23:15,087
You wanted Sam back
as much as I did.
404
00:23:18,508 --> 00:23:21,427
What if you had a second
chance to bring us both back?
405
00:23:21,429 --> 00:23:23,429
I can't, baby.
I'm not a witch.
406
00:23:23,431 --> 00:23:24,596
We have a witch.
407
00:23:25,932 --> 00:23:27,583
His name is Silas.
408
00:23:29,269 --> 00:23:31,937
If you set him free, he'll help
those who have helped him.
409
00:23:31,939 --> 00:23:35,157
Set him free from--
from what?
410
00:23:35,159 --> 00:23:38,343
He's entombed
in the caves below us,
411
00:23:38,345 --> 00:23:39,678
but it's impossible
to get him out
412
00:23:39,680 --> 00:23:40,829
without a spell.
413
00:23:42,014 --> 00:23:43,515
You need to get
the spell.
414
00:23:45,118 --> 00:23:46,368
And that's when she explained
415
00:23:46,370 --> 00:23:48,570
everything that I had to do.
416
00:23:48,572 --> 00:23:51,790
Complete the Hunter's
mark to access the spell
417
00:23:51,792 --> 00:23:54,276
and empower a descendant
of Qetsiyah to perform it.
418
00:23:58,415 --> 00:24:01,166
Bonnie Bennett's related
to this crazy-ass witch?
419
00:24:58,475 --> 00:25:01,810
Jeremy!
420
00:25:01,812 --> 00:25:04,313
Jeremy!
Why don't you yell louder?
421
00:25:04,315 --> 00:25:05,597
Maybe we haven't
drawn enough attention
422
00:25:05,599 --> 00:25:06,765
to ourselves already.
423
00:25:06,767 --> 00:25:08,867
I'm sorry, and how
are you helping?
424
00:25:08,869 --> 00:25:10,786
I'm stronger than you
and faster than you
425
00:25:10,788 --> 00:25:11,770
and I'm quite certain
426
00:25:11,772 --> 00:25:12,771
I can charm
the islanders
427
00:25:12,773 --> 00:25:14,105
a lot easier
thank you.
428
00:25:14,107 --> 00:25:15,707
Not disagreeing
on the easy part.
429
00:25:15,709 --> 00:25:17,108
All right, we get it.
You two hate each other.
430
00:25:17,110 --> 00:25:18,243
Can we just
keep going, please?
431
00:25:18,245 --> 00:25:19,995
I tried
being her friend,
432
00:25:19,997 --> 00:25:21,747
but somehow, I ended up
with a dagger in my back
433
00:25:21,749 --> 00:25:23,114
because I'm the evil one.
434
00:25:23,116 --> 00:25:24,950
Technically, you didn't
achieve evil status
435
00:25:24,952 --> 00:25:26,301
until you killed me.
436
00:25:40,945 --> 00:25:43,212
Nice catch.
Thank you.
437
00:25:43,214 --> 00:25:45,882
No, actually,
thank you.
438
00:25:45,884 --> 00:25:47,717
This thing
would've killed me.
439
00:25:47,719 --> 00:25:49,586
I don't care what
happens to you either way.
440
00:25:49,588 --> 00:25:51,721
But if you're gonna die,
it might as well be epic.
441
00:25:55,559 --> 00:25:56,926
I'm gonna go back
and check on Bonnie,
442
00:25:56,928 --> 00:25:59,062
see if she
found anything.
443
00:25:59,064 --> 00:26:00,296
Be careful.
444
00:26:06,754 --> 00:26:11,107
You have the rock,
hunter, Bennett witch.
445
00:26:13,060 --> 00:26:14,911
What about the dozens
that died in sacrifice?
446
00:26:14,913 --> 00:26:16,529
Where do they
fit in to all this?
447
00:26:16,531 --> 00:26:20,283
As you can imagine, that was
not an easy pill to swallow.
448
00:26:20,285 --> 00:26:21,901
Caitlin, it's me,
449
00:26:21,903 --> 00:26:24,053
the guy who refused to serve
a meat course at our wedding.
450
00:26:24,055 --> 00:26:28,324
I can't--I can't
orchestrate 3 massacres.
451
00:26:28,326 --> 00:26:30,126
It isn't like that.
452
00:26:30,128 --> 00:26:31,461
You're merely
leading these people
453
00:26:31,463 --> 00:26:33,129
so Silas can bring them
back from the dead.
454
00:26:33,131 --> 00:26:35,331
Why--why should they die
just to be resurrected?
455
00:26:35,333 --> 00:26:36,299
It doesn't make sense.
456
00:26:36,301 --> 00:26:39,001
The spell that
brings me back
457
00:26:39,003 --> 00:26:40,903
requires a witch
to channel
458
00:26:40,905 --> 00:26:43,606
an extreme amount
of mystical energy.
459
00:26:43,608 --> 00:26:45,308
Energy that doesn't
occur in nature.
460
00:26:45,310 --> 00:26:47,026
Because it
isn't natural.
461
00:26:48,479 --> 00:26:50,012
I'm sorry, Cate.
462
00:26:52,015 --> 00:26:54,651
I just--I can't do that
to innocent people.
463
00:27:04,361 --> 00:27:06,045
Can you feel my touch?
464
00:27:06,964 --> 00:27:08,531
How is this possible?
465
00:27:08,533 --> 00:27:11,317
Because you believe
it is possible.
466
00:27:11,319 --> 00:27:14,370
You believe that you
can see me again.
467
00:27:15,939 --> 00:27:17,674
You don't have to
take a single
468
00:27:17,676 --> 00:27:19,726
human life yourself,
Atticus.
469
00:27:21,161 --> 00:27:23,980
All you have to do
is convince someone
470
00:27:23,982 --> 00:27:25,848
to believe that
it is possible
471
00:27:25,850 --> 00:27:28,151
that they can see
a lost loved one again.
472
00:27:29,820 --> 00:27:31,571
And they'll do it
for you.
473
00:27:35,826 --> 00:27:37,777
Which is how you
manipulated the pastor
474
00:27:37,779 --> 00:27:39,729
to blow up a farmhouse
full of people.
475
00:27:39,731 --> 00:27:41,531
He just wanted to
see his wife again.
476
00:27:45,536 --> 00:27:47,203
We need 3 massacres.
477
00:27:47,205 --> 00:27:48,871
Fire at the young farm.
478
00:27:48,873 --> 00:27:50,840
Holiday hybrid slaughter.
479
00:27:50,842 --> 00:27:53,426
What mass blood-letting
am I forgetting?
480
00:27:53,428 --> 00:27:54,677
You're not.
481
00:27:56,714 --> 00:27:57,997
You're not finished.
482
00:27:59,466 --> 00:28:00,933
Is that why you
brought us all out here
483
00:28:00,935 --> 00:28:02,418
in the middle of nowhere?
484
00:28:02,420 --> 00:28:04,053
Massacre number 3?
485
00:28:04,055 --> 00:28:05,588
It doesn't work
that way, Damon.
486
00:28:08,809 --> 00:28:09,842
I think you need
to tell me
487
00:28:09,844 --> 00:28:12,195
where this magical
well is.
488
00:28:12,197 --> 00:28:13,863
You know I can't
do that.
489
00:28:18,202 --> 00:28:19,569
Oh, I know.
490
00:28:21,271 --> 00:28:23,122
I know.
491
00:28:31,915 --> 00:28:33,399
It's getting worse.
492
00:28:35,786 --> 00:28:37,720
I'm sorry.
No.
493
00:28:38,756 --> 00:28:42,225
It's my fault.
I'm sorry.
494
00:28:42,227 --> 00:28:44,894
No. You didn't
do any of this.
495
00:28:44,896 --> 00:28:48,681
I unsired the hybrids
and turned them on Klaus.
496
00:28:48,683 --> 00:28:50,566
I should've just
left it alone.
497
00:28:50,568 --> 00:28:52,318
You freed them, Tyler.
498
00:28:55,289 --> 00:28:57,140
People put their
faith in you
499
00:28:57,142 --> 00:28:58,641
because you're
a leader.
500
00:29:00,961 --> 00:29:02,495
Don't forget that.
501
00:29:08,318 --> 00:29:09,669
Then you trust me?
502
00:29:22,499 --> 00:29:25,802
You want to be in
control, Klaus? Here.
503
00:29:25,804 --> 00:29:27,987
Now you get to be in
control of her life.
504
00:29:27,989 --> 00:29:31,140
If you want her
to die, fine.
505
00:29:31,142 --> 00:29:32,341
But then you
can sit here
506
00:29:32,343 --> 00:29:34,327
and watch her
die yourself.
507
00:29:44,454 --> 00:29:46,239
Nothing personal, love.
508
00:29:46,241 --> 00:29:48,958
If I kill you,
that means victory for him.
509
00:29:50,694 --> 00:29:54,180
Don't worry.
It won't be long now.
510
00:30:00,871 --> 00:30:03,055
Where's the cure?
511
00:30:03,057 --> 00:30:04,640
Does it matter?
512
00:30:04,642 --> 00:30:07,176
I think we both know you'd
rather just torture me.
513
00:30:07,178 --> 00:30:08,761
Torture gives you
a sense of control,
514
00:30:08,763 --> 00:30:11,097
especially with your
relevance slipping away.
515
00:30:11,099 --> 00:30:12,732
I look at you.
Here you are,
516
00:30:12,734 --> 00:30:15,318
hours from Elena
breaking her sire bond.
517
00:30:15,320 --> 00:30:16,903
Start to freak out
a little bit.
518
00:30:16,905 --> 00:30:19,488
Listen, you want my advice?
Leave. Go.
519
00:30:19,490 --> 00:30:21,691
Don't put yourself
through this.
520
00:30:21,693 --> 00:30:24,694
Oh!
Fine. Ok.
521
00:30:24,696 --> 00:30:26,913
Let's say her feelings for you
are real.
522
00:30:26,915 --> 00:30:30,082
How does that end?
She's human. You're a vampire.
523
00:30:30,084 --> 00:30:34,120
Stop!
Mm. It's doomed, Damon.
524
00:30:34,122 --> 00:30:35,504
See, you're not
torturing me, man.
525
00:30:35,506 --> 00:30:37,072
You're torturing
yourself by helping them
526
00:30:37,074 --> 00:30:38,057
find the cure.
527
00:30:38,059 --> 00:30:40,226
I could kill you.
528
00:30:40,228 --> 00:30:41,711
Then no one
would find it.
529
00:30:41,713 --> 00:30:43,746
We've established that
you can't kill me
530
00:30:43,748 --> 00:30:45,848
without sending Bonnie
off the deep end.
531
00:30:45,850 --> 00:30:48,167
You can leave
the island.
532
00:30:48,169 --> 00:30:50,436
Have a modicum
of self-respect.
533
00:30:50,438 --> 00:30:53,055
Don't stay here and watch Elena
walk away from you.
534
00:30:53,057 --> 00:30:55,524
Right. Because
if I'm not here,
535
00:30:55,526 --> 00:30:56,859
then I can't get
in between you
536
00:30:56,861 --> 00:30:58,427
and whatever you're
planning with Silas.
537
00:31:00,264 --> 00:31:02,782
I'm not that easily
manipulated, Professor.
538
00:31:04,568 --> 00:31:07,269
And there is one flaw
in your logic.
539
00:31:08,739 --> 00:31:11,624
I don't give a crap
about Bonnie Bennett.
540
00:31:16,496 --> 00:31:17,914
What is wrong
with you?
541
00:31:23,687 --> 00:31:25,338
What did you say
to him?
542
00:31:25,340 --> 00:31:27,657
Your boyfriend's
a maniac, Elena.
543
00:31:30,193 --> 00:31:32,044
Stop messing
with my friends.
544
00:31:45,322 --> 00:31:47,874
Shane is the only thing
that's keeping Bonnie safe,
545
00:31:47,876 --> 00:31:49,659
and you try to kill him?
546
00:31:49,661 --> 00:31:51,678
And you wonder why
Bonnie hates you.
547
00:31:51,680 --> 00:31:55,015
I don't wonder, Elena,
because I don't care.
548
00:31:55,017 --> 00:31:56,800
I don't care
about her.
549
00:31:56,802 --> 00:31:58,385
I don't care about
some lame-ass
550
00:31:58,387 --> 00:32:00,837
cure for vampires, either.
551
00:32:00,839 --> 00:32:02,689
How can you say that
right now?
552
00:32:06,978 --> 00:32:08,845
Because I don't
want you to be cured.
553
00:32:12,150 --> 00:32:14,985
I'm not fighting with
you about this anymore.
554
00:32:14,987 --> 00:32:18,688
Being human isn't gonna
change my feelings for you.
555
00:32:18,690 --> 00:32:21,908
Fine. Say
they're real.
556
00:32:21,910 --> 00:32:23,860
Say you've become
human and you still love me.
557
00:32:23,862 --> 00:32:25,662
Then what?
558
00:32:25,664 --> 00:32:28,031
You grow old.
You die.
559
00:32:28,033 --> 00:32:29,800
I stay a vampire.
560
00:32:29,802 --> 00:32:33,754
Face reality, Elena.
We don't work.
561
00:32:35,573 --> 00:32:36,857
So, things aren't easy
562
00:32:36,859 --> 00:32:38,725
and you're just gonna
push me away now?
563
00:32:41,212 --> 00:32:43,230
That's what
you do, Damon.
564
00:32:43,232 --> 00:32:44,731
You think that
you don't--
565
00:32:44,733 --> 00:32:46,400
you don't
deserve something,
566
00:32:46,402 --> 00:32:48,502
so you ruin it.
567
00:32:48,504 --> 00:32:50,854
I'm not gonna let you
pull that this time.
568
00:32:52,240 --> 00:32:53,690
Take the cure with me.
569
00:33:00,364 --> 00:33:02,983
That's how much I know
this is real.
570
00:33:02,985 --> 00:33:05,068
That's how certain
I am that
571
00:33:05,070 --> 00:33:06,369
I'm going to love you
572
00:33:06,371 --> 00:33:08,538
even after this is
all over.
573
00:33:09,757 --> 00:33:11,074
Take the cure.
574
00:33:12,744 --> 00:33:14,311
Be human with me.
575
00:33:17,949 --> 00:33:20,901
We can be together.
Grow old together.
576
00:33:20,903 --> 00:33:23,703
This doesn't have
to be hard anymore.
577
00:33:27,558 --> 00:33:29,976
That's not me, Elena.
That's Stefan.
578
00:33:35,016 --> 00:33:36,967
I used to miss
being human.
579
00:33:39,904 --> 00:33:42,806
Now I can't think of anything
more miserable on earth.
580
00:34:02,059 --> 00:34:03,560
Haven't we
been through here before?
581
00:34:03,562 --> 00:34:05,145
It all looks
the same to me.
582
00:34:12,854 --> 00:34:16,189
Thanks. But that
wouldn't have killed me.
583
00:34:17,441 --> 00:34:19,475
Sorry. Force of habit.
584
00:34:23,114 --> 00:34:24,480
Don't be a tease.
585
00:34:24,482 --> 00:34:26,900
Elena could be lurking somewhere
in the woods.
586
00:34:26,902 --> 00:34:28,502
Do you mean
what you said?
587
00:34:28,504 --> 00:34:29,936
About a cease-fire?
588
00:34:33,591 --> 00:34:36,443
Why do you all assume
that I hate Elena so much?
589
00:34:36,445 --> 00:34:39,145
Well, I mean, you did
run her off a bridge.
590
00:34:39,147 --> 00:34:40,964
You all seem to forget
that Elena's death
591
00:34:40,966 --> 00:34:42,866
was the only way
to save my family.
592
00:34:42,868 --> 00:34:45,185
I did the same thing
that every one of you
593
00:34:45,187 --> 00:34:47,354
would've done to protect
the people that you love.
594
00:34:47,356 --> 00:34:49,356
And before you cast me
as the bad guy,
595
00:34:49,358 --> 00:34:51,674
maybe you should remember
that Elena's helped to kill
596
00:34:51,676 --> 00:34:54,144
not one but two
of my brothers.
597
00:34:55,429 --> 00:34:56,897
Maybe we're not
as different as everyone's
598
00:34:56,899 --> 00:34:58,231
making us out to be.
599
00:34:59,984 --> 00:35:01,818
Jeremy's not here.
I'm going back.
600
00:35:07,992 --> 00:35:09,159
Bonnie?
601
00:35:20,555 --> 00:35:21,838
Where is everyone?
602
00:35:21,840 --> 00:35:23,473
What are you
talking about?
603
00:35:23,475 --> 00:35:26,226
Bonnie is not here
and Shane's stuff is all gone.
604
00:35:28,996 --> 00:35:30,180
Oh, my God.
605
00:35:31,515 --> 00:35:33,066
The tombstone's gone.
606
00:35:45,725 --> 00:35:49,743
If you don't feed me
your blood, I'll die.
607
00:35:49,745 --> 00:35:51,162
Then you'll die,
608
00:35:51,164 --> 00:35:53,097
and Tyler will have
learned his lesson
609
00:35:53,099 --> 00:35:54,365
the hard way.
610
00:35:56,318 --> 00:35:59,603
How could you
do this to him?
611
00:35:59,605 --> 00:36:03,574
To his mom?
To me?
612
00:36:03,576 --> 00:36:08,462
I'm a thousand years old.
Call it boredom.
613
00:36:08,464 --> 00:36:10,915
I don't believe you.
614
00:36:10,917 --> 00:36:12,950
Fine. Then maybe
it's because
615
00:36:12,952 --> 00:36:14,518
I'm pure evil,
616
00:36:14,520 --> 00:36:16,787
and I can't
help myself.
617
00:36:16,789 --> 00:36:22,960
No. It's because
you were hurt.
618
00:36:26,598 --> 00:36:29,133
Which means
that there is a part of you
619
00:36:29,135 --> 00:36:30,568
that is human.
620
00:36:41,580 --> 00:36:43,814
How could you possibly
think that?
621
00:36:46,918 --> 00:36:48,452
Because I've seen it.
622
00:36:52,924 --> 00:36:57,228
Because...I've caught
myself wishing
623
00:36:57,230 --> 00:36:59,997
that I could forget
all the horrible
624
00:36:59,999 --> 00:37:01,665
things that you've done.
625
00:37:04,603 --> 00:37:09,206
But you can't.
Can you?
626
00:37:12,811 --> 00:37:15,212
I know that you're
in love with me.
627
00:37:19,951 --> 00:37:24,521
And anybody capable
of love
628
00:37:24,523 --> 00:37:28,459
is capable
of being saved.
629
00:37:34,849 --> 00:37:36,467
You're hallucinating.
630
00:37:39,571 --> 00:37:41,538
I guess I'll never know.
631
00:37:46,812 --> 00:37:48,062
Caroline.
632
00:37:50,800 --> 00:37:52,166
Caroline.
633
00:38:22,180 --> 00:38:23,514
Mm.
634
00:38:31,857 --> 00:38:33,574
What are you doing
in my tent?
635
00:38:34,559 --> 00:38:35,743
Where's the tombstone?
636
00:38:35,745 --> 00:38:36,860
What have you done
with it?
637
00:38:36,862 --> 00:38:38,362
What are you
talking about?
638
00:38:38,364 --> 00:38:40,331
Like it's not
bloody obvious?
639
00:38:40,333 --> 00:38:41,898
All you people ever do
is betray me
640
00:38:41,900 --> 00:38:44,084
and here you go again.
641
00:38:44,086 --> 00:38:46,954
Let her go.
She didn't take it.
642
00:38:50,592 --> 00:38:52,176
Was any of this real?
643
00:38:52,178 --> 00:38:54,545
Was it just a ploy
to distract me
644
00:38:54,547 --> 00:38:56,347
while Shane ran off
with the tombstone?
645
00:38:56,349 --> 00:38:57,681
You think
I would do that?
646
00:38:57,683 --> 00:38:59,383
You think I would
let some psychopath
647
00:38:59,385 --> 00:39:00,851
run off with the cure?
648
00:39:00,853 --> 00:39:03,687
Every single moment
of my last 146 years
649
00:39:03,689 --> 00:39:06,256
has been ruled by the pain
of being a vampire.
650
00:39:08,810 --> 00:39:10,260
And this cure ends that.
651
00:39:10,262 --> 00:39:12,563
It ends the guilt
and it ends the suffering.
652
00:39:14,432 --> 00:39:17,100
And you really think
I would jeopardize that?
653
00:39:17,102 --> 00:39:19,370
Fine. You didn't
take it.
654
00:39:19,372 --> 00:39:21,071
But that doesn't
mean I trust her.
655
00:39:32,901 --> 00:39:34,468
I didn't take it,
but here.
656
00:39:35,754 --> 00:39:38,455
Consider this
a peace offering.
657
00:39:38,457 --> 00:39:39,473
Don't you get it, Elena?
658
00:39:39,475 --> 00:39:41,008
There is no peace.
659
00:39:41,010 --> 00:39:42,259
We're all screwed.
660
00:39:42,261 --> 00:39:44,294
Exactly, Rebekah.
We're screwed.
661
00:39:45,129 --> 00:39:46,397
Bonnie's gone.
662
00:39:46,399 --> 00:39:47,598
Shane's got
the tombstone.
663
00:39:47,600 --> 00:39:48,749
Jeremy's missing
664
00:39:48,751 --> 00:39:50,818
who knows if Damon's
coming back.
665
00:39:51,836 --> 00:39:54,655
So, us 3 right here,
666
00:39:54,657 --> 00:39:56,173
this is all
we've got.
667
00:39:58,142 --> 00:40:00,160
So, we're either
in this together...
668
00:40:01,362 --> 00:40:02,613
or it's over.
669
00:40:03,982 --> 00:40:05,149
For all of us.
670
00:40:32,227 --> 00:40:34,027
Jeremy.
671
00:40:34,029 --> 00:40:35,195
Was a bit of a
scare yesterday.
672
00:40:35,197 --> 00:40:37,180
Thanks for fending
off his attacker.
673
00:40:37,182 --> 00:40:38,315
His attacker?
674
00:40:38,317 --> 00:40:39,917
Jeremy was attacked
by an islander.
675
00:40:39,919 --> 00:40:42,152
I assumed you were his
hatchet-flinging guardian angel.
676
00:40:44,539 --> 00:40:45,823
That wasn't me.
677
00:40:47,325 --> 00:40:48,976
Then I guess there's
somebody else on this island
678
00:40:48,978 --> 00:40:51,462
who's desperate
to keep our hunter alive.
679
00:40:51,464 --> 00:40:52,830
How did
I get here?
680
00:40:54,466 --> 00:40:55,799
What the hell's
going on?
681
00:40:55,801 --> 00:40:57,384
I see your locator
spell worked.
682
00:40:57,386 --> 00:40:58,385
The path behind me--
683
00:40:58,387 --> 00:40:59,536
Magically disappeared?
684
00:40:59,538 --> 00:41:01,371
You can thank
the talents of Massak.
685
00:41:01,373 --> 00:41:02,589
He's a witch.
686
00:41:03,975 --> 00:41:05,309
Should you try to
escape, he'll ensure
687
00:41:05,311 --> 00:41:06,894
that you never
find your way back.
688
00:41:08,062 --> 00:41:12,499
So, the gang's all here.
Silas awaits.
689
00:41:20,525 --> 00:41:22,726
Uhh! Ohh.
690
00:41:27,115 --> 00:41:28,782
You're kidding me.
691
00:41:40,745 --> 00:41:43,246
You're one of the five.
692
00:41:43,248 --> 00:41:44,414
Uhh!
693
00:41:44,439 --> 00:41:49,439
== sync, corrected by elderman ==49153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.