Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,721 --> 00:00:02,255
My name is Elena Gilbert.
2
00:00:02,490 --> 00:00:05,571
I'm a new vampire, and there
have been complications.
3
00:00:05,671 --> 00:00:07,337
I know that I'm sired
to you, Damon.
4
00:00:07,339 --> 00:00:08,839
You know what would
make me happy?
5
00:00:08,841 --> 00:00:11,558
That what you actually felt for me
was real.
6
00:00:11,560 --> 00:00:13,360
But there's hope
now there's a cure.
7
00:00:13,362 --> 00:00:15,979
This cure has ruined us, and it
hasn't even been found yet.
8
00:00:15,981 --> 00:00:17,481
What do you know
about Silas?
9
00:00:17,483 --> 00:00:19,349
He's the world's first
immortal being,
10
00:00:19,351 --> 00:00:21,318
who just happens
to be the person with the cure.
11
00:00:21,320 --> 00:00:23,237
Unlikely alliances
have formed.
12
00:00:23,239 --> 00:00:24,321
What the hell
are you doing here?
13
00:00:24,323 --> 00:00:25,289
How can I help?
14
00:00:25,291 --> 00:00:28,525
No feelings.
No attachment.
15
00:00:31,329 --> 00:00:32,713
To make sure we
never find the cure.
16
00:00:32,715 --> 00:00:34,331
You're going to find
Jeremy Gilbert,
17
00:00:34,333 --> 00:00:35,999
and you're going to
kill him.
18
00:00:36,001 --> 00:00:37,835
Our only
chance is to risk everything.
19
00:00:37,837 --> 00:00:39,219
Kol compelled Damon
to kill you.
20
00:00:39,221 --> 00:00:41,505
You're gonna kill
Kol instead.
21
00:00:42,246 --> 00:00:46,246
♪The Vampire Diaries 4x12 ♪
A View to a Kill
Original Air Date on January 31, 2013
22
00:00:46,271 --> 00:00:51,271
== sync, corrected by elderman ==
23
00:01:39,531 --> 00:01:41,398
I don't appreciate you
invading my privacy
24
00:01:41,400 --> 00:01:43,367
like some kind of
creeping Tom.
25
00:01:43,369 --> 00:01:45,101
Well, I apologize
for breaking up
26
00:01:45,103 --> 00:01:47,237
this sordid little tryst,
27
00:01:47,239 --> 00:01:49,239
but I do have some
urgent business.
28
00:01:49,241 --> 00:01:51,375
Or have you forgotten
that our paranoid brother Kol
29
00:01:51,377 --> 00:01:52,776
is running around
with a white oak stake
30
00:01:52,778 --> 00:01:54,411
and homicide on
the brain?
31
00:01:54,413 --> 00:01:56,296
He tried to kill me last night.
I didn't forget.
32
00:01:56,298 --> 00:01:58,165
Yes. Well,
unfortunately,
33
00:01:58,167 --> 00:02:00,884
he seems to have absconded with my
set of daggers.
34
00:02:00,886 --> 00:02:03,887
Oh, poor Nik. However will you
get your way
35
00:02:03,889 --> 00:02:05,589
without your
precious daggers?
36
00:02:05,591 --> 00:02:07,841
They were so handy when you
wanted to end a conversation
37
00:02:07,843 --> 00:02:09,259
with one of us.
38
00:02:09,261 --> 00:02:11,261
Kol's irrational
fear of Silas
39
00:02:11,263 --> 00:02:13,080
has pushed him
off the edge.
40
00:02:13,082 --> 00:02:15,149
We need to put him down before
he does any more damage.
41
00:02:15,151 --> 00:02:16,733
Now, I know you have
the last dagger,
42
00:02:16,735 --> 00:02:19,486
and I know you have
some white ash, so hand it over.
43
00:02:19,488 --> 00:02:23,073
Hmm. And leave myself
unprotected?
44
00:02:23,075 --> 00:02:26,610
You can file that request
under "no chance in hell."
45
00:02:26,612 --> 00:02:27,744
Be gone by the time
I've showered.
46
00:02:27,746 --> 00:02:30,164
Lurkers aren't
welcome here.
47
00:02:34,936 --> 00:02:36,936
I need that dagger, Stefan.
48
00:02:37,822 --> 00:02:41,091
Talk some sense
into her.
49
00:02:41,093 --> 00:02:43,159
Why don't you
talk some sense into her?
50
00:02:43,161 --> 00:02:45,879
I'm headed home to play
prison guard to Damon.
51
00:02:45,881 --> 00:02:47,831
He's on lockdown
ever since Kol compelled him
52
00:02:47,833 --> 00:02:49,099
to kill Jeremy
last night.
53
00:02:49,101 --> 00:02:52,186
You see? That's
my point exactly.
54
00:02:52,188 --> 00:02:54,671
If you let Kol
run free,
55
00:02:54,673 --> 00:02:57,057
then Jeremy won't live to see
his junior prom,
56
00:02:57,059 --> 00:03:00,343
and we can kiss
our map to the cure good-bye.
57
00:03:00,345 --> 00:03:03,864
But if you help me
dagger Kol,
58
00:03:03,866 --> 00:03:06,116
Damon will be
uncompelled,
59
00:03:06,118 --> 00:03:08,318
Jeremy will live, and we'll all be
on our merry way
60
00:03:08,320 --> 00:03:10,821
to a human Elena.
61
00:03:14,025 --> 00:03:15,325
Where are you?
62
00:03:15,327 --> 00:03:16,994
I told Caroline
I'd take her place
63
00:03:16,996 --> 00:03:19,997
at decade dance prep,
but none of the rest of you showed.
64
00:03:19,999 --> 00:03:22,165
I know. I'm sorry.
I had to, though.
65
00:03:22,167 --> 00:03:23,550
I've got Jeremy
under house arrest
66
00:03:23,552 --> 00:03:25,969
because Kol wants
to kill him.
67
00:03:25,971 --> 00:03:27,370
And Klaus
wants to take him
68
00:03:27,372 --> 00:03:30,474
on some vampire-slaying
road trip.
69
00:03:30,476 --> 00:03:33,209
And since neither
of them were invited in,
70
00:03:33,211 --> 00:03:35,646
it's the only place
that I can keep him safe.
71
00:03:35,648 --> 00:03:38,065
Why does it sound like
you're under fire?
72
00:03:38,067 --> 00:03:40,851
Apparently I'm living
in a fraternity house now.
73
00:03:40,853 --> 00:03:42,069
I'm training.
74
00:03:42,071 --> 00:03:43,219
Me, too.
75
00:03:43,221 --> 00:03:45,055
Train yourself to
do some dishes.
76
00:03:45,057 --> 00:03:46,356
And put these
weapons away
77
00:03:46,358 --> 00:03:50,527
before someone tries to
use one on me.
78
00:03:50,529 --> 00:03:52,579
Well, it's hard for me to
look forward to this dance
79
00:03:52,581 --> 00:03:55,231
while you're trapped
in your house.
80
00:03:55,233 --> 00:03:57,918
Listen, I have a plan
to put an end to all of this.
81
00:03:57,920 --> 00:04:00,871
I want Jeremy
to kill Kol.
82
00:04:00,873 --> 00:04:03,073
You want him to kill
an original?
83
00:04:03,075 --> 00:04:04,625
Think about it.
84
00:04:04,627 --> 00:04:07,711
Kol's sire line must
stretch to the moon by now.
85
00:04:07,713 --> 00:04:11,348
If Jeremy kills Kol, every vampire
that he's ever turned,
86
00:04:11,350 --> 00:04:15,302
not to mention everyone that
they've turned, will die,
87
00:04:15,304 --> 00:04:17,771
which means the Hunter's mark
will be complete,
88
00:04:17,773 --> 00:04:20,724
and we'll have our key
to finding the cure.
89
00:04:20,726 --> 00:04:24,761
I'm on my way.
We'll figure it out.
90
00:04:24,763 --> 00:04:26,446
Do you think Caroline
will notice
91
00:04:26,448 --> 00:04:29,399
if there's only 89
red balloons?
92
00:04:29,401 --> 00:04:32,402
Actually, probably yes.
93
00:04:32,404 --> 00:04:34,788
Aah!
94
00:04:40,828 --> 00:04:41,995
What happened?
95
00:04:41,997 --> 00:04:44,298
I don't know.
96
00:04:44,300 --> 00:04:47,067
There's something
in the water.
97
00:04:47,069 --> 00:04:48,318
Are you serious?
98
00:04:48,320 --> 00:04:51,054
You dumped vervain
into the water supply?
99
00:04:51,056 --> 00:04:52,089
Where did you even
get it?
100
00:04:52,091 --> 00:04:53,724
I have my sources.
101
00:04:53,726 --> 00:04:55,258
I'm also reinstating
the curfew
102
00:04:55,260 --> 00:04:56,977
and canceling
all town events.
103
00:04:56,979 --> 00:04:58,478
Dad, there's
the dance tonight.
104
00:04:58,480 --> 00:04:59,846
Not anymore.
105
00:04:59,848 --> 00:05:01,431
Are you serious?
106
00:05:01,433 --> 00:05:03,900
Honey, I'm trying
to protect you, not punish you.
107
00:05:03,902 --> 00:05:05,969
The well-being
of this town is my job now.
108
00:05:05,971 --> 00:05:08,105
No. Dad, it's mine,
and I've been doing fine
109
00:05:08,107 --> 00:05:09,356
without you getting
involved.
110
00:05:09,358 --> 00:05:10,741
You've been doing fine?
111
00:05:10,743 --> 00:05:11,975
Would you like me
to read you all the names
112
00:05:11,977 --> 00:05:13,744
of the people that have
gone missing
113
00:05:13,746 --> 00:05:17,147
or died in tragic accidents
in your senior year alone?
114
00:05:17,149 --> 00:05:18,332
Head straight home,
please.
115
00:05:18,334 --> 00:05:21,151
We're having
a family meeting.
116
00:05:24,756 --> 00:05:25,922
No one can get
to the cure
117
00:05:25,924 --> 00:05:28,175
if you're too dead
to find it.
118
00:05:32,847 --> 00:05:36,516
Aah! Aah! Aah!
119
00:05:36,518 --> 00:05:40,136
Aah! Aah! Aah! Aah!
120
00:06:05,447 --> 00:06:07,373
Gonna snap my neck again?
121
00:06:08,866 --> 00:06:11,918
Because I woke up
feeling completely unmurderous,
122
00:06:11,920 --> 00:06:15,555
and I'm pretty sure
that it's safe to set me free.
123
00:06:22,063 --> 00:06:25,649
You practically
bled me dry.
124
00:06:25,651 --> 00:06:28,351
At least spring for
a bag or something.
125
00:06:28,353 --> 00:06:30,570
I'm thirsty.
126
00:06:34,368 --> 00:06:36,763
Not exactly what I had in mind.
127
00:06:37,445 --> 00:06:40,197
Uh. Uh.
128
00:06:47,671 --> 00:06:49,295
Hello mate.
129
00:06:49,674 --> 00:06:51,208
What the hell
are you doing here?
130
00:06:51,210 --> 00:06:53,210
Babysitting.
131
00:06:53,212 --> 00:06:55,378
Oh.
132
00:06:55,380 --> 00:06:58,248
Give him a vial of blood
every couple of hours
133
00:06:58,250 --> 00:07:00,383
so he doesn't desiccate.
134
00:07:00,385 --> 00:07:02,352
If he gets too much
strength back
135
00:07:02,354 --> 00:07:04,971
or if he just
annoys you,
136
00:07:04,973 --> 00:07:07,107
bleed him out again.
137
00:07:10,812 --> 00:07:13,613
Is that your best shot?
138
00:07:13,615 --> 00:07:16,366
He's still pissed at me
for sleeping with Elena.
139
00:07:16,368 --> 00:07:17,951
Are you sure
about that?
140
00:07:17,953 --> 00:07:19,453
Because I caught him
trying to sneak out
141
00:07:19,455 --> 00:07:21,437
of Rebekah's bed
this morning,
142
00:07:21,439 --> 00:07:25,542
which would suggest
to me that he's moved on.
143
00:07:25,544 --> 00:07:28,545
Well, well. Looks
like my brother
144
00:07:28,547 --> 00:07:32,615
ripped out a page
of my revenge sex handbook.
145
00:07:32,617 --> 00:07:35,085
Well, why don't you two
enjoy your little, uh,
146
00:07:35,087 --> 00:07:37,420
villain bonding time?
147
00:07:37,422 --> 00:07:40,674
I'll let you know when I get
the dagger from Rebekah.
148
00:07:56,032 --> 00:07:57,355
Damon's fine.
149
00:07:57,808 --> 00:07:59,776
With all the creature
comforts he deserves.
150
00:07:59,778 --> 00:08:01,578
That's not
why I called.
151
00:08:01,580 --> 00:08:04,698
Kol just tried
to kill Bonnie.
152
00:08:04,700 --> 00:08:06,750
What? Is she ok?
153
00:08:06,752 --> 00:08:08,585
Yeah, just
shaken up.
154
00:08:08,587 --> 00:08:09,652
She managed to
hold him off,
155
00:08:09,654 --> 00:08:11,254
but Kol seems
pretty intent
156
00:08:11,256 --> 00:08:13,290
on murdering anyone who's looking
for that cure.
157
00:08:13,292 --> 00:08:15,208
Yeah. Klaus has me
trying to convince Rebekah
158
00:08:15,210 --> 00:08:17,794
to give up her dagger
so we can take care of Kol.
159
00:08:17,796 --> 00:08:20,330
I don't want to
just dagger Kol.
160
00:08:20,332 --> 00:08:22,516
I want Jeremy
to kill him.
161
00:08:28,672 --> 00:08:30,273
What did you
just say?
162
00:08:30,275 --> 00:08:32,642
Bonnie says she's got
all this crazy new power.
163
00:08:32,644 --> 00:08:33,944
She thinks she can
hold him long enough
164
00:08:33,946 --> 00:08:35,345
for Jeremy to get
a clean shot.
165
00:08:35,347 --> 00:08:36,846
And then what, huh?
166
00:08:36,848 --> 00:08:37,981
Klaus and Rebekah
will kill every single one of us
167
00:08:37,983 --> 00:08:39,399
out of spite.
168
00:08:39,401 --> 00:08:41,902
They may be
dysfunctional, bickering lunatics,
169
00:08:41,904 --> 00:08:43,370
but they stick
together no matter what.
170
00:08:43,372 --> 00:08:44,905
That's why you need
to find the dagger
171
00:08:44,907 --> 00:08:47,357
and use it on Rebekah.
172
00:08:47,359 --> 00:08:48,858
She can't come looking
for revenge
173
00:08:48,860 --> 00:08:51,411
if she's lying in a box.
174
00:08:54,365 --> 00:08:56,082
I know you can't because
vampires can't use the dagger,
175
00:08:56,084 --> 00:08:57,884
but Matt can.
176
00:08:57,886 --> 00:09:02,205
It's not like she
doesn't deserve it.
177
00:09:02,207 --> 00:09:04,841
And Bonnie thinks that she can
get Klaus out of the picture, too,
178
00:09:04,843 --> 00:09:06,542
at least temporarily.
179
00:09:06,544 --> 00:09:09,212
Once we get this cure,
none of this will matter
180
00:09:09,214 --> 00:09:11,431
because we can use it
against them.
181
00:09:11,433 --> 00:09:16,236
All right, fine,
but how do you plan to lure Kol in?
182
00:09:21,193 --> 00:09:23,577
Jeremy Gilbert.
183
00:09:23,579 --> 00:09:26,196
Nice to see I'm still
on your speed dial, mate.
184
00:09:26,198 --> 00:09:29,416
Hey, you want to meet up
at the batting cages in Denver?
185
00:09:29,418 --> 00:09:32,452
Actually,
it's Elena Gilbert.
186
00:09:32,454 --> 00:09:34,004
What a treat.
187
00:09:34,006 --> 00:09:35,905
Yeah, I was just
thinking of all the clever ways
188
00:09:35,907 --> 00:09:37,757
I could have
your brother killed,
189
00:09:37,759 --> 00:09:40,210
but I'd settle
for ripping off
190
00:09:40,212 --> 00:09:41,411
his illustrated arm
instead.
191
00:09:41,413 --> 00:09:45,348
I need to talk
to you--in person.
192
00:09:45,350 --> 00:09:49,219
I want to call
a truce in the name of Silas.
193
00:09:52,940 --> 00:09:54,724
I'll meet you
wherever you want.
194
00:09:54,726 --> 00:09:56,226
I'll come to you.
195
00:09:56,228 --> 00:09:58,028
I'll tell you what.
196
00:09:58,030 --> 00:09:59,646
How about
I come to you?
197
00:10:06,770 --> 00:10:09,105
Open the door
and invite me in.
198
00:10:15,428 --> 00:10:16,862
I'm waiting.
199
00:10:16,864 --> 00:10:19,748
Let me in, and let's
talk truce.
200
00:10:22,301 --> 00:10:23,614
Hello?
201
00:10:23,620 --> 00:10:25,237
Wouldn't it be kind of
stupid to invite you in?
202
00:10:25,239 --> 00:10:26,822
On the contrary.
203
00:10:26,824 --> 00:10:28,407
I can't kill your brother with
my own two hands,
204
00:10:28,409 --> 00:10:30,108
or I'll suffer
the hunter's curse
205
00:10:30,110 --> 00:10:32,611
and spend the next
20 years trying to off myself
206
00:10:32,613 --> 00:10:34,330
in gruesome ways.
207
00:10:36,395 --> 00:10:38,116
And I've heard that vervain's
back in town,
208
00:10:38,117 --> 00:10:41,086
so I can't compel you
to kill him either.
209
00:10:42,365 --> 00:10:43,589
So I think it's fair to say
210
00:10:43,590 --> 00:10:46,926
you're semi-safe,
for now.
211
00:10:48,637 --> 00:10:49,895
He's the only one who can
invite him inside.
212
00:10:49,896 --> 00:10:53,966
He's right,
obviously.
213
00:11:00,807 --> 00:11:02,441
You'd think being
alive for over 1,000 years
214
00:11:02,443 --> 00:11:04,276
would teach me
some manners,
215
00:11:04,278 --> 00:11:07,012
but I couldn't
resist stopping by.
216
00:11:07,014 --> 00:11:09,164
If I let you in,
my brother goes.
217
00:11:09,166 --> 00:11:12,001
You're not
getting near him.
218
00:11:12,003 --> 00:11:13,619
Fair enough.
219
00:11:16,898 --> 00:11:18,549
You can come in.
220
00:11:21,719 --> 00:11:23,719
No gold medal for bravery,
I see.
221
00:11:24,431 --> 00:11:27,099
Another thing I love
about the modern age
222
00:11:27,101 --> 00:11:30,853
is music anytime
you like.
223
00:11:34,166 --> 00:11:35,873
So, is the part
224
00:11:35,874 --> 00:11:36,800
where you offer
me a drink
225
00:11:36,801 --> 00:11:38,350
so we can have
a proper chat.
226
00:11:50,380 --> 00:11:51,831
The colors, the fabric,
227
00:11:51,832 --> 00:11:53,315
the eighties
were just tragic.
228
00:11:53,317 --> 00:11:55,084
You know, I think
shoulder pads
229
00:11:55,086 --> 00:11:58,788
rival 17th-century Puritan
smocks for crimes against fashion.
230
00:11:58,790 --> 00:12:00,423
Looking for something
to wear to the dance?
231
00:12:00,425 --> 00:12:03,626
Aye. Are you
asking me to a date?
232
00:12:03,628 --> 00:12:06,995
Actually,
it was canceled.
233
00:12:12,950 --> 00:12:14,136
So why are you here?
234
00:12:14,137 --> 00:12:16,355
Back for more
dagger talk?
235
00:12:16,357 --> 00:12:17,640
Somebody has
some trust issues.
236
00:12:17,642 --> 00:12:21,277
It's called
a healthy skepticism.
237
00:12:21,279 --> 00:12:23,562
I know you were trying
to sneak out this morning.
238
00:12:23,564 --> 00:12:24,747
I'm not stupid.
239
00:12:24,749 --> 00:12:26,582
Sorry.
240
00:12:26,584 --> 00:12:29,618
I'm still trying
to get used to this.
241
00:12:29,620 --> 00:12:30,619
Do you regret it?
242
00:12:30,621 --> 00:12:31,720
No.
243
00:12:31,722 --> 00:12:34,140
Do you want it
to happen again?
244
00:12:36,011 --> 00:12:37,161
Maybe.
245
00:12:37,224 --> 00:12:40,910
Even if I don't
give you the dagger?
246
00:12:40,912 --> 00:12:42,612
You think that
I would sleep with you
247
00:12:42,614 --> 00:12:43,963
just to get
the dagger?
248
00:12:43,965 --> 00:12:47,083
Don't give me
that innocent look.
249
00:12:47,085 --> 00:12:48,284
You've done
plenty to me
250
00:12:48,286 --> 00:12:49,736
in the name of
getting what you want.
251
00:12:49,738 --> 00:12:52,722
Well, I guess I should pack up
these racks.
252
00:12:52,724 --> 00:12:54,257
Just another
failed attempt
253
00:12:54,259 --> 00:12:55,959
at getting to
a high-school dance.
254
00:12:58,081 --> 00:12:59,728
Why do you care so much
about a high school dance?
255
00:12:59,730 --> 00:13:01,815
I don't.
I was just bored.
256
00:13:01,817 --> 00:13:03,433
Right.
257
00:13:05,706 --> 00:13:08,075
Well, we can still go.
If you want?
258
00:13:09,156 --> 00:13:11,574
Not if it's
canceled, we can't.
259
00:13:11,576 --> 00:13:13,660
Since when do you
care about the rules?
260
00:13:17,482 --> 00:13:19,148
You know, none of this
would be an issue
261
00:13:19,150 --> 00:13:22,085
if you'd have just
done your job properly.
262
00:13:22,087 --> 00:13:25,004
I was perfectly
willing to let you train Jeremy.
263
00:13:25,006 --> 00:13:27,156
No, you weren't.
Are you kidding?
264
00:13:27,158 --> 00:13:29,175
You got there
on day two.
265
00:13:29,177 --> 00:13:30,660
Do you know how
hard it is to get
266
00:13:30,662 --> 00:13:32,662
these X-Box brains
to focus?
267
00:13:32,664 --> 00:13:35,298
And then when I turned
a room full of barflies
268
00:13:35,300 --> 00:13:37,016
into vampires
for him to slaughter,
269
00:13:37,018 --> 00:13:38,968
you let Kol kill them.
270
00:13:38,970 --> 00:13:41,354
Your brother problem,
not mine, buddy.
271
00:13:41,356 --> 00:13:42,672
And whose bright idea
was it
272
00:13:42,674 --> 00:13:45,275
to saddle Jeremy
with a conscience, hmm?
273
00:13:45,277 --> 00:13:47,277
Well, we couldn't
have him trying to stake Elena
274
00:13:47,279 --> 00:13:48,862
in her sleep,
now, could we?
275
00:13:48,864 --> 00:13:51,898
Ah, yes, for
the love of Elena.
276
00:13:51,900 --> 00:13:53,683
How is it that she manages
to overlook
277
00:13:53,685 --> 00:13:55,285
every horrific thing
you've ever done?
278
00:13:55,287 --> 00:13:57,120
Is it willful
ignorance
279
00:13:57,122 --> 00:13:58,821
or perhaps something
more pathological?
280
00:13:58,823 --> 00:14:00,657
Some people
are just more capable
281
00:14:00,659 --> 00:14:02,292
of forgiveness than others.
282
00:14:02,294 --> 00:14:05,828
Bet you score about a negative 500
in that realm.
283
00:14:05,830 --> 00:14:08,998
Come on. There
must be a secret.
284
00:14:09,000 --> 00:14:11,334
It can't just be the sire bond.
What is it?
285
00:14:11,336 --> 00:14:12,835
Compulsion?
286
00:14:12,837 --> 00:14:14,870
Manipulation?
287
00:14:19,746 --> 00:14:21,058
What is it you say to her?
288
00:14:30,475 --> 00:14:32,397
I think this has
something to do
289
00:14:32,489 --> 00:14:35,491
with a certain
blond vampire.
290
00:14:35,493 --> 00:14:36,626
I think you murdered
Carol Lockwood,
291
00:14:36,628 --> 00:14:38,127
and I think
you're worried
292
00:14:38,129 --> 00:14:40,997
that Caroline's never
going to forgive you.
293
00:14:40,999 --> 00:14:42,465
You've done worse.
294
00:14:42,467 --> 00:14:47,303
Debatable. See,
I don't mind being the bad guy,
295
00:14:47,305 --> 00:14:49,472
because somebody has to fill
that role and get things done.
296
00:14:49,474 --> 00:14:52,642
You do bad things
for no reason.
297
00:14:52,644 --> 00:14:54,477
You do them
to be a dick.
298
00:14:54,479 --> 00:14:57,013
Debatable.
299
00:14:57,015 --> 00:14:59,682
If you're gonna be bad,
be bad with purpose.
300
00:14:59,684 --> 00:15:02,569
Otherwise you're just
not worth forgiving.
301
00:15:15,271 --> 00:15:17,816
Sorry, I have to take up
the old people alcohol.
302
00:15:20,137 --> 00:15:22,839
Yeah, that's the problem
with people today.
303
00:15:22,841 --> 00:15:24,507
They have no
drinking imagination.
304
00:15:24,509 --> 00:15:26,643
Turn-of-the-century
New Orleans--
305
00:15:26,645 --> 00:15:28,061
now, they knew
how to make a drink.
306
00:15:28,063 --> 00:15:29,712
You lived
in New Orleans?
307
00:15:29,714 --> 00:15:31,397
We all did,
308
00:15:31,399 --> 00:15:34,216
till Niklaus shoved
a dagger in my heart.
309
00:15:34,218 --> 00:15:36,552
Why? What did you do?
310
00:15:36,554 --> 00:15:38,688
What makes you think
I did anything?
311
00:15:38,690 --> 00:15:40,056
Has your alliance
with my brother
312
00:15:40,058 --> 00:15:42,692
softened you
to his horrors?
313
00:15:42,694 --> 00:15:45,695
I don't have
an alliance with Klaus.
314
00:15:45,697 --> 00:15:47,730
We had a mutual interest
in finding the cure.
315
00:15:47,732 --> 00:15:49,082
That's all.
316
00:15:49,084 --> 00:15:50,083
Had?
317
00:15:50,085 --> 00:15:51,901
Yes.
318
00:15:51,903 --> 00:15:53,536
And I'm willing to
give up looking for it
319
00:15:53,538 --> 00:15:56,623
if you promise to
leave my brother alone.
320
00:15:58,832 --> 00:16:00,953
Now can you teach me
how to make this?
321
00:16:05,282 --> 00:16:07,282
I'll get some ice.
322
00:16:27,999 --> 00:16:29,272
Bonnie where are you,
323
00:16:29,273 --> 00:16:31,741
I've called, like,
17 times.
324
00:16:31,743 --> 00:16:35,545
Kol is in our house.
We need you.
325
00:16:35,547 --> 00:16:37,747
Ok, I'm headed
to your house now.
326
00:16:40,751 --> 00:16:43,285
Would you like one?
327
00:16:43,287 --> 00:16:45,305
Sure. Why not?
328
00:16:49,280 --> 00:16:51,280
You're really good at that game.
329
00:16:51,741 --> 00:16:54,827
Especially considering
you've been locked up in a coffin
330
00:16:54,829 --> 00:16:56,078
for a hundred years.
331
00:16:56,080 --> 00:16:57,997
I'm a quick learner.
332
00:16:57,999 --> 00:16:59,630
Speedy reflexes.
333
00:16:59,631 --> 00:17:01,551
It's not much like the
real thing, though, is it?
334
00:17:02,521 --> 00:17:03,761
You have killed, haven't you?
335
00:17:04,831 --> 00:17:08,111
Or are you one of those
Mary Sue vampires?
336
00:17:10,691 --> 00:17:12,891
I killed...once.
337
00:17:14,801 --> 00:17:16,801
I'm guessing your number is
a lot higher than mine.
338
00:17:17,741 --> 00:17:19,071
You lose track over the years.
339
00:17:20,661 --> 00:17:22,191
So are we going
to talk about Silas
340
00:17:22,192 --> 00:17:23,991
or just jibber jabber?
341
00:17:47,201 --> 00:17:49,991
No one else seems
to think Silas exists.
342
00:17:50,341 --> 00:17:51,470
So why do you?
343
00:17:51,471 --> 00:17:52,941
I used to run with some witches
344
00:17:53,181 --> 00:17:55,101
in Africa in the 14th century,
345
00:17:55,691 --> 00:17:57,441
Haiti in the 17th century,
346
00:17:57,591 --> 00:17:59,331
New Orleans in the 1900s.
347
00:17:59,931 --> 00:18:01,371
They all knew about Silas
348
00:18:01,411 --> 00:18:02,921
and that he needed to stay buried.
349
00:18:04,121 --> 00:18:05,891
I actually hold witches
in high esteem.
350
00:18:06,061 --> 00:18:07,581
Yeah, but why Silas?
351
00:18:08,311 --> 00:18:09,711
Why are you so afraid of him?
352
00:18:10,651 --> 00:18:12,560
They said if Silas rises,
353
00:18:12,561 --> 00:18:13,901
he'll unleash hell on earth.
354
00:18:15,661 --> 00:18:17,541
I happen to like earth just the way it is.
355
00:18:19,141 --> 00:18:20,591
That's pretty Biblical.
356
00:18:21,241 --> 00:18:23,161
Well, that's the other
problem with people today.
357
00:18:23,801 --> 00:18:24,941
They've lost faith,
358
00:18:25,751 --> 00:18:29,841
and in that loss, they no longer
know who they should fear.
359
00:18:36,651 --> 00:18:37,799
I have to get to Elena.
360
00:18:37,800 --> 00:18:38,771
Have you seen my phone?
361
00:18:38,971 --> 00:18:41,531
I've got your phone, and
I've got your car keys.
362
00:18:41,691 --> 00:18:44,571
And I told you we are
having a family meeting.
363
00:18:44,711 --> 00:18:46,399
Is that something you read in a book?
364
00:18:46,400 --> 00:18:48,619
Because we have never had a family meeting.
365
00:18:48,620 --> 00:18:49,901
I've let this go on long enough.
366
00:18:50,421 --> 00:18:53,501
Shane said you and your magic
are like a ticking time bomb.
367
00:18:53,502 --> 00:18:55,401
And I told you he's crazy.
368
00:18:55,471 --> 00:18:56,921
I lost your mother to witchcraft.
369
00:18:58,261 --> 00:18:59,511
I don't intend to lose you.
370
00:19:00,091 --> 00:19:02,451
It's not your life. It's mine.
371
00:19:11,131 --> 00:19:12,531
Hey, is Bonnie here?
372
00:19:12,651 --> 00:19:13,391
She's busy.
373
00:19:14,671 --> 00:19:15,861
It's important.
374
00:19:16,011 --> 00:19:16,841
What's going on?
375
00:19:17,041 --> 00:19:18,691
I've called you, like, a hundred times.
376
00:19:18,741 --> 00:19:20,131
Kol is in our house.
377
00:19:20,621 --> 00:19:22,451
- I have to go. - I said no.
378
00:19:25,231 --> 00:19:27,571
Stop telling me what to do!
379
00:19:31,131 --> 00:19:33,051
No one's going anywhere!
380
00:19:34,411 --> 00:19:35,221
Mom?
381
00:19:36,881 --> 00:19:38,911
Abby, please come in.
382
00:19:49,061 --> 00:19:50,261
What are you doing here?
383
00:19:50,421 --> 00:19:53,301
Your father called. Who's Professor Shane?
384
00:19:53,431 --> 00:19:54,919
What has he been teaching you?
385
00:19:54,920 --> 00:19:56,219
Bonnie, we don't have time for this.
386
00:19:56,220 --> 00:19:57,771
This is a family matter.
387
00:19:57,861 --> 00:20:00,989
My sister's in trouble.
We need Bonnie's help.
388
00:20:00,990 --> 00:20:03,881
My daughter is done
helping Elena Gilbert.
389
00:20:03,961 --> 00:20:05,821
- Now get out. - Mom!
390
00:20:05,971 --> 00:20:07,261
Answer my question.
391
00:20:07,381 --> 00:20:09,541
What lies has this professor
been telling you?
392
00:20:11,011 --> 00:20:13,860
Don't! Jeremy!
Hey, stop!
393
00:20:13,861 --> 00:20:14,801
Stop.
394
00:20:16,281 --> 00:20:18,101
Don't hurt her.
She's my mom.
395
00:20:19,771 --> 00:20:21,351
Look at me.
396
00:20:29,321 --> 00:20:30,771
Just go, Okay?
397
00:20:31,301 --> 00:20:32,201
I'm right behind you.
398
00:20:38,021 --> 00:20:39,151
You wanna talk?
399
00:20:41,211 --> 00:20:42,181
Let's talk.
400
00:20:48,581 --> 00:20:51,301
But I think this is a good year.
401
00:20:52,481 --> 00:20:54,061
What if I said
I don't believe you?
402
00:20:55,491 --> 00:20:58,761
Ok, you got me. I don't know
anything about wine.
403
00:21:01,641 --> 00:21:03,499
Just seems odd that
you being so willing
404
00:21:03,500 --> 00:21:05,161
to give up something
you want so much.
405
00:21:07,661 --> 00:21:09,681
I would do anything
for my brother.
406
00:21:10,491 --> 00:21:12,531
And if what you're saying
about Silas is true.
407
00:21:12,951 --> 00:21:14,631
What does it matter what I want
408
00:21:14,641 --> 00:21:16,531
if it puts everyone else
in danger?
409
00:21:19,421 --> 00:21:22,631
Well, this has been a enlightening.
410
00:21:23,061 --> 00:21:24,431
Thanks for the drinks.
411
00:21:31,691 --> 00:21:34,491
I'll take your request
for truth under advisement.
412
00:21:35,361 --> 00:21:38,651
Is there any chance that
you can be wrong about Silas?
413
00:21:41,191 --> 00:21:42,741
Trust me, Elena.
414
00:21:43,151 --> 00:21:44,861
Some things are better left buried.
415
00:21:54,841 --> 00:21:57,731
Think I saw a horror movie
that started just like this.
416
00:21:59,151 --> 00:22:01,851
Did you know they play movies
on TV all night long now?
417
00:22:01,852 --> 00:22:03,471
Hundreds of them.
418
00:22:03,711 --> 00:22:05,499
So much better than those silly
419
00:22:05,500 --> 00:22:07,851
black-and-white picture
shows we use to go to.
420
00:22:10,711 --> 00:22:11,821
I don't know.
421
00:22:11,931 --> 00:22:13,401
Kind of miss the old ones.
422
00:22:14,661 --> 00:22:16,381
You got any requests for the DJ?
423
00:22:17,871 --> 00:22:20,381
I'll let you pick. Nothing cheesy.
424
00:22:20,951 --> 00:22:23,731
Oh, that leaves out about half the decade.
425
00:22:26,871 --> 00:22:29,281
- Hope you like the cure. - Funny.
426
00:22:30,431 --> 00:22:32,491
So is everything
about the eighties so...
427
00:22:33,981 --> 00:22:35,221
excessive?
428
00:22:35,591 --> 00:22:37,031
I think, it had its charm.
429
00:22:37,901 --> 00:22:39,291
"Say anything"--
430
00:22:39,441 --> 00:22:41,509
Lloyd Dobler standing outside
of a bedroom window
431
00:22:41,510 --> 00:22:42,991
with a boombox over his head
432
00:22:43,291 --> 00:22:45,441
desperately trying to get back
the girl of his dreams.
433
00:22:46,151 --> 00:22:47,421
"Princess Bride"--
434
00:22:47,601 --> 00:22:49,941
Wesley slays giant rats for love.
435
00:22:50,551 --> 00:22:52,289
"Breakfast Club"-- one detention
436
00:22:52,290 --> 00:22:54,371
turns a bunch of outcasts into allies.
437
00:22:56,751 --> 00:22:59,731
So it was a decade of
sentimental drivel, as well.
438
00:22:59,831 --> 00:23:03,261
Well, I was gonna
say love, friendship,
439
00:23:04,001 --> 00:23:05,651
Possibility of anything happening.
440
00:23:07,061 --> 00:23:08,981
You would've loved it.
441
00:23:09,541 --> 00:23:10,770
And why is that?
442
00:23:10,771 --> 00:23:13,311
Because, as much as we
both hate to admit it,
443
00:23:14,541 --> 00:23:16,051
we care about those things.
444
00:23:24,011 --> 00:23:25,811
That better not be a corsage.
445
00:23:26,141 --> 00:23:27,851
I loathe corsages.
446
00:23:28,241 --> 00:23:32,091
These were all the rage in the eighties.
447
00:23:45,041 --> 00:23:46,271
Let's dance.
448
00:24:16,581 --> 00:24:18,190
I'm sorry. He left.
449
00:24:18,191 --> 00:24:20,741
I mean, I tried to stall
as long as I could.
450
00:24:23,201 --> 00:24:25,161
That's Bonnie. She was right behind me.
451
00:24:29,821 --> 00:24:31,891
I've considered
your request for truce.
452
00:24:34,191 --> 00:24:35,481
Request denied.
453
00:24:36,731 --> 00:24:38,891
I'm sorry. I've already
been invited in.
454
00:24:43,951 --> 00:24:45,211
Hide and seek?
455
00:24:45,371 --> 00:24:46,601
Fine by me.
456
00:24:48,901 --> 00:24:50,139
Dad needs to mind
his own business,
457
00:24:50,140 --> 00:24:51,769
he had no right to call you here.
458
00:24:51,770 --> 00:24:53,521
It's not just your father, Bonnie.
459
00:24:53,631 --> 00:24:55,589
Witches talk. Word gets around.
460
00:24:55,590 --> 00:24:57,399
I found a new way to practice.
461
00:24:57,400 --> 00:25:00,689
It's unconventional,
but I can handle myself, I promise.
462
00:25:00,690 --> 00:25:02,079
That's not what Shane said.
463
00:25:02,080 --> 00:25:03,731
Shane is sitting
in a jail cell right now.
464
00:25:03,741 --> 00:25:05,511
You're gonna take
his word over mine?
465
00:25:05,551 --> 00:25:07,909
I've warned you
about dark magic before.
466
00:25:07,910 --> 00:25:11,071
It's not dark magic.
It's expression, and I need it.
467
00:25:13,021 --> 00:25:15,161
They found a cure, Mom.
468
00:25:16,081 --> 00:25:18,041
There's a cure for vampirism,
469
00:25:18,811 --> 00:25:21,101
and I can
do the spell to access it.
470
00:25:21,801 --> 00:25:25,361
I can save you,
but I have to go...
471
00:25:26,591 --> 00:25:27,811
Now.
472
00:25:28,871 --> 00:25:30,721
I'm not the one
that needs to be saved.
473
00:25:32,551 --> 00:25:33,831
You are.
474
00:25:43,871 --> 00:25:46,701
Your brother's lack of
communication is infuriating.
475
00:25:47,141 --> 00:25:48,881
It's one of his trademarks,
476
00:25:49,011 --> 00:25:50,871
like his brooding and his hair.
477
00:25:51,241 --> 00:25:52,651
I don't understand
what's taking so long.
478
00:25:52,661 --> 00:25:54,909
I mean, how hard is it
to steal a dagger?
479
00:25:54,910 --> 00:25:56,736
From the vampire
who's been stabbed by it
480
00:25:56,761 --> 00:25:57,980
as many times as your sister,
481
00:25:57,981 --> 00:25:59,511
I'd say difficult.
482
00:26:04,951 --> 00:26:06,081
Sweet.
483
00:26:08,861 --> 00:26:10,511
You disappoint me, Damon.
484
00:26:11,321 --> 00:26:13,269
You're not trying very hard
to get out of here.
485
00:26:13,270 --> 00:26:15,321
I expected more the daring escape artist,
486
00:26:15,331 --> 00:26:16,771
less the cell potato.
487
00:26:16,811 --> 00:26:18,649
Well, I am compelled to kill Jeremy,
488
00:26:18,650 --> 00:26:19,999
so I figured it's probably smarter
489
00:26:20,000 --> 00:26:21,999
to sit in there
and chitchat with you
490
00:26:22,000 --> 00:26:23,951
than try to bust out of here
like the Hulk.
491
00:26:24,131 --> 00:26:26,461
How do you think Elena
felt about that, by the way.
492
00:26:27,241 --> 00:26:30,569
Your inability to overcome
Kol's compulsion for a single moment,
493
00:26:30,570 --> 00:26:32,009
even though it meant
killing the person
494
00:26:32,010 --> 00:26:33,591
she loves the most in the world?
495
00:26:34,081 --> 00:26:35,391
She's met me.
496
00:26:35,571 --> 00:26:38,321
She knows impulse control
is not my strong suit.
497
00:26:38,322 --> 00:26:41,010
Still, must be hard
498
00:26:41,011 --> 00:26:42,661
trying to live up to Stefan.
499
00:26:44,941 --> 00:26:47,991
I remember when I compelled
him to feed on Elena,
500
00:26:48,341 --> 00:26:51,291
he fought so hard,
he actually managed to resist.
501
00:26:52,721 --> 00:26:54,121
Now, that's love.
502
00:26:54,521 --> 00:26:56,101
What do you know about love?
503
00:26:56,351 --> 00:26:58,061
I know that you're
in love with Elena,
504
00:26:59,401 --> 00:27:01,109
but I think you're afraid
of what might happen
505
00:27:01,110 --> 00:27:03,211
when we find the cure
at the end of the rainbow.
506
00:27:03,351 --> 00:27:06,611
Personally, I don't see
a fairy-tale ending for you?
507
00:27:08,251 --> 00:27:11,561
All I see is Stefan and Elena.
508
00:27:14,571 --> 00:27:16,311
I think you see the same thing.
509
00:27:23,351 --> 00:27:26,081
Well, if it isn't the
happy homicidal maniac.
510
00:27:26,281 --> 00:27:28,889
Do you know that your
darling former blood bag
511
00:27:28,890 --> 00:27:30,370
and her brother
are trying to kill me?
512
00:27:30,431 --> 00:27:31,040
What?
513
00:27:31,041 --> 00:27:32,399
Don't pretend like
you're not in on it.
514
00:27:32,400 --> 00:27:34,349
Your obsession to find the cure
515
00:27:34,350 --> 00:27:36,931
clearly trumps any sibling
loyalty you once felt.
516
00:27:37,101 --> 00:27:38,829
I don't know what you're talking about.
517
00:27:38,830 --> 00:27:40,431
I'm going to rip off Jeremy's arm
518
00:27:40,432 --> 00:27:42,721
and kill Elena just for sport.
519
00:27:43,021 --> 00:27:44,421
Then I'm coming for you.
520
00:27:57,471 --> 00:27:58,861
What the hell is going on?
521
00:27:59,271 --> 00:28:00,381
I don't know.
522
00:28:00,421 --> 00:28:02,211
What are Stefan
and Elena planning?
523
00:28:02,212 --> 00:28:03,300
I don't know.
524
00:28:03,301 --> 00:28:05,901
I've been stuck in the penalty box
with you since yesterday.
525
00:28:06,611 --> 00:28:07,689
Stefan won't talk to me,
526
00:28:07,690 --> 00:28:08,821
And Elena won't come to see me.
527
00:28:08,822 --> 00:28:12,751
So maybe you're right.
Maybe she's written me off.
528
00:28:14,221 --> 00:28:16,391
Tell me what you know.
529
00:28:17,301 --> 00:28:19,141
I don't know anything about a plan.
530
00:28:22,431 --> 00:28:24,241
You stay here till I return.
531
00:28:29,391 --> 00:28:31,381
I will stay here until you return...
532
00:28:35,631 --> 00:28:37,071
or not.
533
00:28:51,731 --> 00:28:55,381
It's amazing which you can find
stashed away in the teachers' lounge.
534
00:28:55,891 --> 00:28:58,211
This song is not as terrible
as the other ones.
535
00:28:58,591 --> 00:29:02,631
This song is the Godfather
of rock anthems, ok?
536
00:29:02,891 --> 00:29:03,991
What's going on with you?
537
00:29:03,992 --> 00:29:06,871
You're... fun tonight.
538
00:29:07,001 --> 00:29:08,489
I can't listen to this music
539
00:29:08,490 --> 00:29:10,441
without thinking of my best friend Lexi.
540
00:29:11,891 --> 00:29:13,671
We spent most of the eighties together.
541
00:29:13,681 --> 00:29:16,039
I remember this one time
she snuck us backstage
542
00:29:16,040 --> 00:29:18,249
and compelled half the band
to do tequila shots
543
00:29:18,250 --> 00:29:19,641
with us before the show.
544
00:29:19,881 --> 00:29:22,181
She was fearless, kind of like you.
545
00:29:23,781 --> 00:29:25,801
So you slept with her, too?
546
00:29:26,541 --> 00:29:28,091
No. It wasn't like that.
547
00:29:29,061 --> 00:29:31,691
I was just a better person
when I was with her.
548
00:29:32,711 --> 00:29:34,581
I didn't think
I'd ever feel that way again.
549
00:29:35,831 --> 00:29:37,181
Until Elena.
550
00:29:39,581 --> 00:29:40,871
Until Elena.
551
00:29:42,291 --> 00:29:44,241
And now that's over.
552
00:29:47,901 --> 00:29:49,291
That look right there,
553
00:29:49,711 --> 00:29:51,731
that is why I don't let myself care.
554
00:29:53,851 --> 00:29:54,921
Well, you can say that,
555
00:29:54,931 --> 00:29:57,491
But we both know
it's not true.
556
00:30:03,751 --> 00:30:04,871
Don't worry.
557
00:30:05,061 --> 00:30:06,821
I'll protect you if Kol tracks his way
558
00:30:06,822 --> 00:30:08,531
to this abandoned dance.
559
00:30:18,851 --> 00:30:20,111
I think I'll choose next song.
560
00:30:20,121 --> 00:30:22,641
No. You know what?
I've a better idea.
561
00:30:25,361 --> 00:30:26,351
That way.
562
00:30:34,601 --> 00:30:35,921
Will, you coming?
563
00:31:00,297 --> 00:31:01,400
Uh!
564
00:31:01,401 --> 00:31:02,491
Missed.
565
00:31:05,271 --> 00:31:06,251
Go!
566
00:31:07,071 --> 00:31:09,039
Aah! Uh!
567
00:31:35,981 --> 00:31:39,181
Now, About that arm.
568
00:32:01,611 --> 00:32:02,651
Like that!
569
00:32:04,461 --> 00:32:05,780
This is ridiculous.
570
00:32:05,781 --> 00:32:08,359
Well, that's the whole point
of the "Breakfast Club" slide.
571
00:32:08,360 --> 00:32:10,191
It's supposed to be ridiculous.
572
00:32:11,951 --> 00:32:13,091
No. That's--
573
00:32:14,161 --> 00:32:14,849
That's cheating.
574
00:32:14,850 --> 00:32:16,879
What is fun about hurtling down a hallway
575
00:32:16,880 --> 00:32:18,431
like a teenage imbecile?
576
00:32:18,471 --> 00:32:20,191
You're just gonna have
to do it to find out.
577
00:32:31,301 --> 00:32:32,621
All right. It's the shoes.
578
00:32:32,671 --> 00:32:35,961
Take off your shoes, you'll be fine, ok?
579
00:32:52,951 --> 00:32:54,361
This is what you want right?
580
00:32:58,261 --> 00:32:59,351
Go ahead.
581
00:32:59,771 --> 00:33:00,971
Take care.
582
00:33:06,441 --> 00:33:08,101
You're right, I do care.
583
00:33:08,491 --> 00:33:10,980
I want stupid koala corsages
584
00:33:10,981 --> 00:33:12,501
and a prom.
585
00:33:12,631 --> 00:33:15,240
I want to have kids with someone
586
00:33:15,241 --> 00:33:16,491
who loves me enough to stand
587
00:33:16,501 --> 00:33:18,531
outside my window with a stupid boombox.
588
00:33:20,611 --> 00:33:21,891
I want to be human.
589
00:33:28,091 --> 00:33:30,041
So let Klaus put down my brother.
590
00:33:30,611 --> 00:33:32,091
Let's go find the cure.
591
00:33:44,621 --> 00:33:45,891
Come on, let's go.
592
00:34:02,301 --> 00:34:03,411
You dragged her?
593
00:34:05,391 --> 00:34:06,831
Just enough to keep her down
594
00:34:07,161 --> 00:34:08,881
until I can get some witches here
595
00:34:08,901 --> 00:34:10,699
to clean her mind from that poison
596
00:34:10,700 --> 00:34:12,331
that professor has been teaching her.
597
00:34:13,081 --> 00:34:14,271
That's not happening.
598
00:34:15,761 --> 00:34:16,921
Bonnie, please.
599
00:34:19,229 --> 00:34:21,229
Aah! Oh!
Bonnie--
600
00:34:23,511 --> 00:34:25,661
I don't belong to
the spirits anymore.
601
00:34:27,421 --> 00:34:30,291
I belong to myself. Sorry.
602
00:34:47,671 --> 00:34:50,311
Now, like I said, I don't
fancy the hunter's curse.
603
00:34:50,321 --> 00:34:53,391
So I'm just gonna chop off
your arm, but don't worry.
604
00:34:53,401 --> 00:34:55,361
I'll heal you right up with
a bit of blood after.
605
00:34:56,711 --> 00:34:57,881
Sorry about the sting.
606
00:34:59,991 --> 00:35:02,561
Now, which arm is it? Is it left or right?
607
00:35:03,151 --> 00:35:04,721
I'll just chop off both to be safe.
608
00:35:25,881 --> 00:35:27,271
Jeremy! Now!
609
00:36:09,711 --> 00:36:10,841
What did you do?
610
00:36:11,481 --> 00:36:12,791
We didn't have a choice.
611
00:36:13,051 --> 00:36:15,081
He was trying to cut off Jeremy's arm.
612
00:36:15,082 --> 00:36:16,371
Lies.
613
00:36:16,421 --> 00:36:17,109
He never would've gotten
614
00:36:17,110 --> 00:36:19,319
inside if you hadn't have
set a trap for him.
615
00:36:19,320 --> 00:36:21,141
You said you were gonna
put him down, too.
616
00:36:21,142 --> 00:36:24,531
I was gonna make him
suffer on my terms!
617
00:36:28,641 --> 00:36:30,841
I want to burn this house
to the ground,
618
00:36:31,661 --> 00:36:34,101
and then when you try
to flee for your lives,
619
00:36:34,181 --> 00:36:35,939
I'll kill you both without blinking.
620
00:36:35,940 --> 00:36:37,689
You kill us, you'll never
get to the cure.
621
00:36:37,690 --> 00:36:40,141
You'll never be able to make
any more hybrids.
622
00:36:40,151 --> 00:36:44,001
You really think I care for an instant
about my bloody hybrids?
623
00:36:44,341 --> 00:36:46,239
I want the cure so I can destroy it.
624
00:36:46,240 --> 00:36:48,479
I would've killed you all
the second we dug it up,
625
00:36:48,480 --> 00:36:50,951
but now I'm just gonna watch
you burn instead.
626
00:36:55,921 --> 00:36:57,011
Invite him in.
627
00:36:57,741 --> 00:36:58,841
Do it.
628
00:37:05,451 --> 00:37:06,471
Come in.
629
00:37:09,461 --> 00:37:11,121
Living room. Go.
630
00:37:28,591 --> 00:37:31,340
Witch, you can't do this to me.
631
00:37:31,341 --> 00:37:33,851
You have no idea what I can do now.
632
00:37:34,831 --> 00:37:38,491
I will hunt all of you
to your end!
633
00:37:39,881 --> 00:37:42,451
Do you hear me? Do you?
634
00:37:50,211 --> 00:37:51,481
I don't believe you.
635
00:37:53,521 --> 00:37:55,311
Kol is not dead. He can't be.
636
00:37:55,331 --> 00:37:57,569
Listen, Rebekah.
They didn't have a choice.
637
00:37:57,570 --> 00:37:59,661
Kol started this when
he went after Jeremy.
638
00:37:59,921 --> 00:38:01,741
He went after you, too.
Do you remember?
639
00:38:01,881 --> 00:38:03,791
I mean, he was never gonna
let us find the cure.
640
00:38:04,201 --> 00:38:05,341
So you knew.
641
00:38:05,541 --> 00:38:07,031
This whole night, you knew.
642
00:38:07,571 --> 00:38:09,772
I'm not gonna let the people
that I care about get hurt.
643
00:38:10,711 --> 00:38:12,981
Not Jeremy, not Elena,
not even Damon.
644
00:38:13,321 --> 00:38:14,801
And you can hate me for it.
645
00:38:14,931 --> 00:38:16,571
Now he can't hurt you, either.
646
00:38:18,121 --> 00:38:19,601
And I want us to find
this cure together,
647
00:38:19,602 --> 00:38:20,721
you and me.
648
00:38:21,391 --> 00:38:23,171
Not just for Elena, but for you.
649
00:38:24,321 --> 00:38:26,109
So you can have what you want.
650
00:38:26,110 --> 00:38:27,731
You can be who you want.
651
00:38:27,732 --> 00:38:29,671
You can be human again.
652
00:38:34,861 --> 00:38:36,531
Everyone deserves
a second chance right?
653
00:38:38,871 --> 00:38:40,281
Why would I trust you?
654
00:38:43,341 --> 00:38:44,451
I don't know.
655
00:38:45,961 --> 00:38:48,471
I guess I could give you my word,
656
00:38:50,351 --> 00:38:52,731
but at the end of the day
you'll just have to take a leap.
657
00:39:03,471 --> 00:39:04,259
Didn't work.
658
00:39:04,260 --> 00:39:06,781
It took time for
Finn's line to die off.
659
00:39:06,782 --> 00:39:09,011
Remember? It'll work.
660
00:39:09,451 --> 00:39:10,539
What if it doesn't?
661
00:39:10,540 --> 00:39:12,441
Where's that Gilbert optimism?
662
00:39:25,461 --> 00:39:27,311
Sorry I missed all the excitement.
663
00:39:27,321 --> 00:39:29,131
I'm just happy to see you.
664
00:39:38,491 --> 00:39:40,131
So I guess I didn't miss much.
665
00:39:43,191 --> 00:39:45,001
Got the Silas's headstone.
666
00:39:45,471 --> 00:39:48,771
We're just waiting for
Jeremy's mark to grow.
667
00:39:53,881 --> 00:39:56,751
- Klaus is trapped in our living room.
- Temporarily.
668
00:39:56,881 --> 00:39:59,881
I drawn the new moon
to bind the spell.
669
00:40:00,661 --> 00:40:03,661
Got three days to find
that cure, four max.
670
00:40:03,671 --> 00:40:05,399
If we don't, we might as well
look up Katherine Pierce
671
00:40:05,400 --> 00:40:07,581
and see if she wants
some company in hiding.
672
00:40:07,591 --> 00:40:09,061
'cuz he will come after us.
673
00:40:09,062 --> 00:40:10,681
We'll find it.
674
00:40:10,921 --> 00:40:13,061
Now we've got Rebekah taken care of,
675
00:40:13,431 --> 00:40:15,319
all we need is Professor Shane,
676
00:40:15,320 --> 00:40:16,641
and we'll have
everything we need.
677
00:40:16,642 --> 00:40:19,681
Yeah, I didn't uh...I didn't dagger her.
678
00:40:19,851 --> 00:40:22,291
What? Why not?
679
00:40:22,411 --> 00:40:24,311
I didn't need to, she's on our side.
680
00:40:24,581 --> 00:40:26,091
On our side?
681
00:40:26,481 --> 00:40:28,299
Did you really just say that?
682
00:40:28,300 --> 00:40:29,989
Yeah. She handed
over the headstone,
683
00:40:29,990 --> 00:40:32,491
I mean she wants to find this cure
more than anyone of us.
684
00:40:33,651 --> 00:40:36,281
Why would you possibly think
that you could trust her?
685
00:40:36,431 --> 00:40:37,889
Let me guess. She pledged her allegiance
686
00:40:37,890 --> 00:40:40,561
to you while you were naked in the sack.
687
00:40:49,571 --> 00:40:52,361
I bet you're just dying to get
that out, Weren't you Damon?
688
00:40:52,691 --> 00:40:54,369
Oh was this supposed to be secret?
689
00:40:54,370 --> 00:40:55,629
Maybe you should make that a little clearer
690
00:40:55,630 --> 00:40:57,531
while you're bleeding me dry in our cellar.
691
00:40:57,541 --> 00:40:59,541
Yeah. To keep you
from killing Jeremy.
692
00:40:59,542 --> 00:41:01,121
Stop it, both of you.
693
00:41:01,171 --> 00:41:03,211
Now why don't you tell her
to calm down, Damon?
694
00:41:04,341 --> 00:41:07,691
You've managed to use that sire bond
pretty well so far, haven't you?
695
00:41:23,611 --> 00:41:24,741
It's happening.
696
00:41:26,031 --> 00:41:27,281
My God.
697
00:41:29,371 --> 00:41:30,841
What? You can see it?
698
00:41:45,071 --> 00:41:46,561
Here we go.
699
00:53:38,003 --> 00:53:43,003
== sync, corrected by elderman ==50586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.