All language subtitles for The Dreamers.2003.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,083 --> 00:02:04,620
The first time I saw a movie
at the Cinemathique Francaise...
2
00:02:04,719 --> 00:02:07,791
I thought, "Only the French...
3
00:02:07,889 --> 00:02:11,496
Only the French would house
a cinema inside a palace."
4
00:02:22,070 --> 00:02:25,482
The movie was
Sam Fuller's Shock Corridor.
5
00:02:25,573 --> 00:02:29,386
Its images were so powerful,
it was like being hypnotized.
6
00:02:31,946 --> 00:02:34,688
I was 20 years old.
It was the late '60s...
7
00:02:34,782 --> 00:02:37,854
and I'd come to Paris
for a year to study French.
8
00:02:37,952 --> 00:02:39,989
But it was here
that I got my real education.
9
00:02:42,356 --> 00:02:46,930
I became a member of what in those days
was kind of a free masonry.
10
00:02:47,027 --> 00:02:49,132
A free masonry of cinephiles...
11
00:02:49,229 --> 00:02:52,175
what we'd call "film buffs."
12
00:02:58,738 --> 00:03:00,809
I was one of the insatiables...
13
00:03:00,907 --> 00:03:05,947
the ones you'd always find
sitting closest to the screen.
14
00:03:06,045 --> 00:03:08,718
Why do we sit so close?
15
00:03:08,814 --> 00:03:12,353
Maybe it was because we wanted
to receive the images first...
16
00:03:12,451 --> 00:03:15,125
when they were still new,
still fresh...
17
00:03:15,220 --> 00:03:18,895
before they cleared the hurdles
of the rows behind us...
18
00:03:18,991 --> 00:03:23,666
before they'd been relayed back
from row to row, spectator to spectator...
19
00:03:23,761 --> 00:03:27,232
until worn-out, secondhand,
the size of a postage stamp...
20
00:03:27,332 --> 00:03:29,334
it returned to the
projectionist's cabin.
21
00:03:29,433 --> 00:03:33,142
Doctor, I'm not nuts!
I'm here from the paper! I'm a plant!
22
00:03:33,237 --> 00:03:36,150
Maybe, too, the screen
really was a screen.
23
00:03:36,240 --> 00:03:39,584
It screened us...
from the world.
24
00:03:50,254 --> 00:03:54,702
But there was one evening
in the spring of 1968...
25
00:03:54,791 --> 00:03:58,034
when the world finally
burst through the screen.
26
00:03:58,128 --> 00:04:00,698
The pawn of an obscure coalition...
27
00:04:00,797 --> 00:04:02,333
of dubious interests...
28
00:04:02,431 --> 00:04:04,570
the Minister Malraux
has driven...
29
00:04:04,667 --> 00:04:08,444
Henri Langlois out
of the French Cinematheque.
30
00:04:08,537 --> 00:04:11,518
If offered us all
a free and fair conception...
31
00:04:11,607 --> 00:04:13,678
of French film culture.
32
00:04:13,776 --> 00:04:17,416
Now, for bureaucratic reasons,
culture's arch-enemies...
33
00:04:17,512 --> 00:04:20,016
have seized this bastion
of liberty.
34
00:04:21,549 --> 00:04:23,029
Resist them!
35
00:04:23,118 --> 00:04:26,031
- Liberty isn't given!
- It's taken!
36
00:04:26,121 --> 00:04:27,758
All those who love film...
37
00:04:27,855 --> 00:04:29,358
- In France...
- And abroad.
38
00:04:29,457 --> 00:04:30,561
Are with you.
39
00:04:30,658 --> 00:04:33,935
And with Henry Langlois!
40
00:04:42,736 --> 00:04:45,910
It was Henri Langlois,
who created the Cinémathèque...
41
00:04:46,006 --> 00:04:47,986
and it was because
he liked to show movies...
42
00:04:48,075 --> 00:04:51,056
instead of letting them rot
in some underground vault...
43
00:04:51,144 --> 00:04:54,091
to show any movies...
good, bad, old, new...
44
00:04:54,181 --> 00:04:56,957
silents, Westerns, thrillers...
45
00:04:57,050 --> 00:05:02,056
that all the New Wave filmmakers
came here to learn their craft.
46
00:05:02,155 --> 00:05:05,295
This was where
modern cinema was born.
47
00:05:05,392 --> 00:05:07,428
What lies behind it?
48
00:05:07,526 --> 00:05:09,733
The police!
49
00:05:11,564 --> 00:05:13,805
Langlois had been sacked
by the government...
50
00:05:13,899 --> 00:05:18,348
and it seemed like every film buff
in Paris had turned out in protest.
51
00:05:18,436 --> 00:05:21,072
It was our very own
cultural revolution.
52
00:05:21,073 --> 00:05:23,075
It was our very own
cultural revolution.
53
00:05:45,263 --> 00:05:46,969
Excuse me.
54
00:05:50,634 --> 00:05:51,977
Can you remove this?
55
00:05:52,903 --> 00:05:54,940
It's stuck to my lips.
56
00:05:55,038 --> 00:05:58,986
Can you remove my cigarette?
It's stuck.
57
00:05:59,076 --> 00:06:02,812
Yes, yes... of course.
58
00:06:04,480 --> 00:06:06,324
Sorry.
59
00:06:06,415 --> 00:06:09,692
- What are you, English?
- No. I'm American.
60
00:06:09,786 --> 00:06:12,665
You can put it out now.
61
00:06:16,424 --> 00:06:19,405
- What's your name?
- Matthew.
62
00:06:19,494 --> 00:06:21,856
You're here a lot, aren't you?
But you never talk to anyone.
63
00:06:21,897 --> 00:06:23,877
We've been wondering
why you're always alone.
64
00:06:23,965 --> 00:06:27,003
I don't really know anybody.
65
00:06:27,102 --> 00:06:29,173
How come you're
chained to the gates?
66
00:06:29,271 --> 00:06:31,615
I'm not chained to the gates.
67
00:06:35,744 --> 00:06:38,553
- You're awfully clean.
- What?
68
00:06:38,646 --> 00:06:41,150
For someone who likes
the cinema so much.
69
00:06:41,249 --> 00:06:43,229
- Do you know Jacques?
- Jacques?
70
00:06:43,318 --> 00:06:45,820
"If shit could shit,
it would smell just like Jacques."
71
00:06:45,920 --> 00:06:47,991
My brother's
gone to talk to him.
72
00:06:48,088 --> 00:06:51,228
When he gets back, you'll be able
to smell Jacques on him.
73
00:06:51,325 --> 00:06:54,430
It's like being around pigs.
74
00:06:54,527 --> 00:06:56,872
- You speak English really well.
- What?
75
00:06:56,964 --> 00:07:00,877
- You speak English really well.
- My mother's English.
76
00:07:00,968 --> 00:07:05,074
- Here's Theo. When I introduce you,
just give him a sniff.
- Come on.
77
00:07:05,172 --> 00:07:07,708
Truffaut, Godard, Charbol, Rivette...
78
00:07:07,807 --> 00:07:11,254
and Renoir, Jean Roach,
Rohmer are here.
79
00:07:11,344 --> 00:07:14,052
Signoret, Jean Marais
and God knows who else.
80
00:07:14,147 --> 00:07:15,420
Marcel Carne too.
81
00:07:15,514 --> 00:07:17,222
Why is Came here?
82
00:07:17,317 --> 00:07:20,559
What should we do?
Stay or leave?
83
00:07:20,652 --> 00:07:23,030
I don't know.
84
00:07:23,122 --> 00:07:26,864
Theo, this is Matthew.
85
00:07:26,959 --> 00:07:29,462
- You were right. He's American.
- Hi.
86
00:07:32,530 --> 00:07:36,274
I've seen you around. You've been coming
to all the Nicholas Rays.
87
00:07:36,368 --> 00:07:38,871
Yeah. I really like his movies.
88
00:07:38,971 --> 00:07:42,543
- What? They Live By Night?
- Mm-mm. More like...
89
00:07:42,640 --> 00:07:47,055
Johnny Guitar
and Rebel Without a Cause.
90
00:07:47,144 --> 00:07:50,557
- You know what Godard wrote about him?
- No. What?
91
00:07:50,648 --> 00:07:52,719
"Nicholas Ray is cinema."
92
00:07:52,817 --> 00:07:55,798
- What's up with you?
- Me?
93
00:07:55,887 --> 00:07:58,094
Come on, stick with me!
94
00:08:30,920 --> 00:08:32,263
Fascists!
95
00:08:32,354 --> 00:08:35,335
- Bastards!
- Assholes!
96
00:08:38,693 --> 00:08:43,165
And that was how I first met
Theo and Isabelle.
97
00:08:51,072 --> 00:08:53,712
I could hear my heart pounding.
98
00:08:53,808 --> 00:08:57,119
I don't know if it was because I'd
just been chased by the police...
99
00:08:57,211 --> 00:09:00,453
or because I was already
in love with my new friends.
100
00:09:00,547 --> 00:09:03,653
As we walked and talked
and talked and talked...
101
00:09:03,750 --> 00:09:06,390
about politics, about movies...
102
00:09:06,486 --> 00:09:09,408
and why the French could never come
close to producing a good rock band...
103
00:09:09,455 --> 00:09:12,493
- I'm starving.
- I forgot the sandwiches.
104
00:09:12,591 --> 00:09:15,629
I didn't want that night
ever to end.
105
00:09:17,730 --> 00:09:20,540
- Merci.
- Didn't you bring anything?
106
00:09:20,633 --> 00:09:22,977
No. I'm okay.
Please eat.
107
00:09:23,069 --> 00:09:25,811
Don't mind me.
108
00:09:25,905 --> 00:09:29,216
- No. I'm really not hungry.
- I've broken it now. Take it.
109
00:09:29,308 --> 00:09:32,516
- You're very kind, but I don't...
- For goodness sake,
take it when you're offered it.
110
00:09:32,610 --> 00:09:34,590
Thank you.
111
00:09:34,679 --> 00:09:36,670
Theo, don't you have
something for Matthew?
112
00:09:36,683 --> 00:09:38,684
This is fine.
113
00:09:38,783 --> 00:09:42,254
- I gave him a third of mine.
- Okay.
114
00:09:44,456 --> 00:09:48,426
- Really, I didn't come here
to eat your sandwiches.
- He doesn't want it.
115
00:09:48,526 --> 00:09:52,030
Yes, he does! He's just too polite
to say he does.
116
00:09:52,130 --> 00:09:54,541
- Aren't you, Matthew?
- You're very kind.
117
00:09:54,631 --> 00:09:58,443
- So where are you from exactly?
- San Diego.
118
00:09:58,535 --> 00:10:03,245
What about you two?
Were you both born in Paris?
119
00:10:03,341 --> 00:10:07,914
I entered this world on
the Champs Elysées, 1959.
120
00:10:08,012 --> 00:10:09,958
The pavement of the Champs-Elysees.
121
00:10:10,047 --> 00:10:13,187
And you know what my
very first words were?
122
00:10:13,283 --> 00:10:15,263
No. What?
123
00:10:15,352 --> 00:10:17,354
"New York Herald Tribune!"
124
00:10:17,453 --> 00:10:20,230
New York Herald Tribune!
125
00:10:20,324 --> 00:10:25,136
- New York Herald Tribune!
- New York Herald Tribune!
126
00:10:25,228 --> 00:10:28,971
Will you come to Rome with me?
127
00:10:32,467 --> 00:10:34,447
Here! Right here! Here!
128
00:10:34,536 --> 00:10:37,143
No, there!
129
00:10:37,240 --> 00:10:39,617
- Good night, Matthew!
- Night.
130
00:11:29,521 --> 00:11:31,501
"Dear Mom...
131
00:11:31,590 --> 00:11:36,471
"I've got some real news this time.
132
00:11:36,562 --> 00:11:40,100
I just met
my first French friends."
133
00:12:23,840 --> 00:12:26,410
- Hello.
- Matthew?
134
00:12:26,509 --> 00:12:28,751
Who is this?
135
00:12:28,845 --> 00:12:32,019
- Don't be suspicious. It's me.
- Theo?
136
00:12:32,115 --> 00:12:35,028
- Don't tell me I woke you up.
- No, I...
137
00:12:35,118 --> 00:12:38,361
- I've been up for ages.
- You don't sound as if
you've been up for ages.
138
00:12:38,454 --> 00:12:41,060
I always sound like this
in the morning.
139
00:12:41,157 --> 00:12:43,933
Sorry. I had to call you early
because I go to class at 9:00.
140
00:12:44,026 --> 00:12:50,170
- Right.
- Listen, you want to have
dinner tomorrow night?
141
00:12:50,266 --> 00:12:55,613
Um, you mean like a real dinner
in a nice restaurant?
142
00:12:55,703 --> 00:12:59,378
No, not in a restaurant.
Here at home.
143
00:12:59,474 --> 00:13:02,683
Yeah, I'd...
Sure, that'd be great.
144
00:13:02,777 --> 00:13:05,257
Yes? Okay, why don't you...
145
00:13:05,346 --> 00:13:07,348
Theo, please get off the phone.
It's 9:00.
146
00:13:07,447 --> 00:13:12,419
Yes, yes. Why don't you meet us for
a drink first at Le Raspail, 6:00?
147
00:13:12,519 --> 00:13:14,521
You know where it is?
148
00:13:14,621 --> 00:13:17,431
- Boulevard Saint-Germain?
- Be there are 6:00.
149
00:13:24,064 --> 00:13:26,271
Hey!
150
00:13:26,366 --> 00:13:29,108
Third floor!
151
00:13:29,203 --> 00:13:31,546
You know, there's room
in here for all of us.
152
00:13:31,637 --> 00:13:35,142
- Theo and I are contagious!
- What?
153
00:13:35,242 --> 00:13:38,017
- We're very contagious!
- Contagious?
154
00:13:38,110 --> 00:13:39,987
You mustn't catch us.
155
00:13:58,496 --> 00:14:00,976
- It's beautiful.
- You think so?
156
00:14:01,066 --> 00:14:02,545
Good luck.
157
00:14:11,209 --> 00:14:12,915
Evening, Maman.
158
00:14:15,412 --> 00:14:16,857
What are you doing here?
159
00:14:16,947 --> 00:14:19,120
- We're here for dinner.
- What?
160
00:14:19,216 --> 00:14:21,025
With Matthew.
161
00:14:21,118 --> 00:14:23,689
- Didn't Isabelle say?
- Which Matthew?
162
00:14:23,787 --> 00:14:25,858
This Matthew.
163
00:14:25,956 --> 00:14:29,267
He's our new friend.
Matthew, this is my mother.
164
00:14:29,360 --> 00:14:31,340
- Hi.
- Very pleased to meet you, Matthew.
165
00:14:31,427 --> 00:14:34,965
- Likewise.
- Oh, you're American, are you?
166
00:14:35,064 --> 00:14:37,341
- Yeah. I'm from California.
- Oh.
167
00:14:37,433 --> 00:14:40,004
Matthew lives in that nasty student
Hotel Malebranche...
168
00:14:40,103 --> 00:14:42,879
- so we invited him to dinner.
- Oh.
169
00:14:42,972 --> 00:14:44,541
What's wrong?
170
00:14:44,640 --> 00:14:47,952
What can I say, Isabelle?
I'm cooking for two...
171
00:14:48,044 --> 00:14:49,613
and now there are five of us.
172
00:14:49,711 --> 00:14:50,815
Didn't Theo tell you?
173
00:14:50,912 --> 00:14:53,654
No, he didn't.
And neither did you.
174
00:14:53,749 --> 00:14:56,923
Have you got mashed potatoes
for brains or what?
175
00:14:57,019 --> 00:14:58,828
You were supposed to tell her!
176
00:14:58,920 --> 00:15:00,558
You're crazy!
177
00:15:00,656 --> 00:15:03,227
Bitch, cow, slut...
178
00:15:03,325 --> 00:15:06,306
Oh, for God's sake!
Put a sock in it, you two!
179
00:15:08,629 --> 00:15:11,576
I must apologize for
my children's behavior, Matthew.
180
00:15:11,666 --> 00:15:14,909
No. I'm the one
who should be apologizing.
181
00:15:15,002 --> 00:15:17,505
Please don't put yourself out
on account of me.
182
00:15:17,605 --> 00:15:20,142
That's very sweet of you,
seeing as you're completely blameless.
183
00:15:23,811 --> 00:15:26,552
Let me look at you.
184
00:15:26,646 --> 00:15:30,458
Okay. I want you to make
a good impression on Papa.
185
00:15:40,860 --> 00:15:42,840
Papa, it's me.
186
00:15:42,929 --> 00:15:44,430
We're eating in.
187
00:15:44,530 --> 00:15:46,909
And the cinematheque?
188
00:15:47,000 --> 00:15:49,241
Closed until further notice.
189
00:15:49,336 --> 00:15:51,838
Papa, can't you see we have a guest?
190
00:15:51,937 --> 00:15:55,180
- This is Matthew.
- Oh.
191
00:15:56,608 --> 00:15:58,588
- Sir.
- Matthew.
192
00:15:58,677 --> 00:16:01,624
Matthew's dining
with us tonight.
193
00:16:01,714 --> 00:16:06,094
My young Matthew,
inspiration is like a baby.
194
00:16:06,185 --> 00:16:10,190
It does not choose a nice,
seemly hour to enter the world.
195
00:16:10,289 --> 00:16:14,759
It has no consideration
for the poor poets. I know.
196
00:16:16,127 --> 00:16:18,436
But when it does come...
197
00:16:18,529 --> 00:16:22,601
when it deigns to come,
then you know it's...
198
00:16:27,804 --> 00:16:32,651
Young man, I was speaking to you.
I imagine you were listening.
199
00:16:32,743 --> 00:16:35,121
I was.
I'm... I'm sorry.
200
00:16:36,580 --> 00:16:39,288
What?
201
00:16:39,382 --> 00:16:42,330
Nothing.
I was just, um...
202
00:16:43,987 --> 00:16:47,161
You seemed to be mesmerized
by this tin lighter.
203
00:16:47,257 --> 00:16:49,395
I'd like to know why.
204
00:16:51,261 --> 00:16:53,263
- Well?
- George, please.
205
00:16:53,362 --> 00:16:56,832
- Matthew's our guest.
- No, no. I'm genuinely curious.
206
00:16:56,932 --> 00:16:59,742
I'd like to know why.
207
00:17:01,871 --> 00:17:05,408
I was just... I was fidgeting
with Isabelle's lighter...
208
00:17:05,507 --> 00:17:07,509
and... I wasn't
really realizing it...
209
00:17:07,609 --> 00:17:09,611
then I noticed,
and I thought it was rude...
210
00:17:09,711 --> 00:17:11,691
so I put it down on the table.
211
00:17:11,780 --> 00:17:14,420
But I put it diagonally across
one of these squares.
212
00:17:14,516 --> 00:17:17,019
Do you see?
213
00:17:17,118 --> 00:17:19,155
Look.
214
00:17:19,254 --> 00:17:21,928
That's when I noticed
that the lighter's length...
215
00:17:22,023 --> 00:17:25,004
is exactly the same length
as the diagonal itself.
216
00:17:25,093 --> 00:17:29,871
So I put it lengthwise,
along the outside edge.
217
00:17:29,963 --> 00:17:33,775
- Look. It fits there too.
- Yeah.
218
00:17:33,867 --> 00:17:36,507
But it fits there.
219
00:17:38,272 --> 00:17:41,616
And it fits like this
and like this...
220
00:17:41,707 --> 00:17:44,985
and this way too.
221
00:17:45,078 --> 00:17:48,321
And I bet you if
I just split it in half...
222
00:17:48,414 --> 00:17:52,295
you know, it's
got to fit somewhere.
223
00:17:52,385 --> 00:17:54,797
I mean, it really
fits anywhere. Look.
224
00:17:56,155 --> 00:17:57,964
See?
225
00:17:58,057 --> 00:18:01,560
I was noticing that the more
you look at everything...
226
00:18:01,660 --> 00:18:06,473
this table, the objects on it,
the refrigerator, this room...
227
00:18:06,565 --> 00:18:12,874
your nose, the world Suddenly...
228
00:18:12,971 --> 00:18:17,249
you realize that there's some
sort of cosmic harmony...
229
00:18:17,342 --> 00:18:22,087
of shapes and sizes.
230
00:18:22,180 --> 00:18:26,151
I was just wondering why.
I don't know why that is.
231
00:18:26,251 --> 00:18:28,821
I know that it is.
232
00:18:36,327 --> 00:18:39,001
You have an interesting
friend here.
233
00:18:39,096 --> 00:18:42,406
More interesting, I suspect,
than you know.
234
00:18:44,868 --> 00:18:49,544
I mean, when we look around us,
what is it we see?
235
00:18:49,639 --> 00:18:54,417
Complete chaos.
236
00:18:54,511 --> 00:18:56,752
Yet viewed from above...
237
00:18:56,846 --> 00:19:00,089
viewed, as it were, by God...
238
00:19:00,183 --> 00:19:02,993
everything suddenly
fits together.
239
00:19:05,721 --> 00:19:10,262
My children believe that
their demonstrations and sit-ins...
240
00:19:10,359 --> 00:19:12,305
and happenings...
241
00:19:12,394 --> 00:19:16,206
what, they believe that these possess
the capacity...
242
00:19:16,298 --> 00:19:21,179
not only to provoke society,
but also to transform it.
243
00:19:26,407 --> 00:19:30,617
What is it you're saying?
If Langlois is dismissed,
we shouldn't do anything?
244
00:19:30,711 --> 00:19:36,490
If immigrants are deported,
if students are beaten up,
we shouldn't do anything?
245
00:19:36,583 --> 00:19:39,827
What I'm saying is that
a little lucidity would not go amiss.
246
00:19:39,921 --> 00:19:44,267
So, uh,
everyone's wrong but you?
247
00:19:44,357 --> 00:19:46,997
In France, in Italy,
Germany, America?
248
00:19:47,093 --> 00:19:49,471
Listen to me, Theo.
Before you can change the world...
249
00:19:49,563 --> 00:19:52,635
you must realize
you yourself are part of it.
250
00:19:52,732 --> 00:19:56,440
You cannot stand outside
looking in.
251
00:19:56,535 --> 00:19:59,516
You're the one
who stands outside.
252
00:19:59,605 --> 00:20:02,779
You're the one who refused to sign
a petition against the Vietnam War.
253
00:20:02,875 --> 00:20:06,084
Poets don't sign petitions.
They sign poems.
254
00:20:06,179 --> 00:20:09,285
A petition is a poem.
255
00:20:09,381 --> 00:20:13,351
Yes! And a poem is a petition.
Thank you, but I'm not gaga yet.
256
00:20:13,451 --> 00:20:15,453
I don't need you to remind me
of my own work!
257
00:20:15,553 --> 00:20:18,831
- Hmm?
- That's right.
258
00:20:18,924 --> 00:20:21,928
A petition is a poem,
a poem is a petition.
259
00:20:22,027 --> 00:20:24,535
Yes.
260
00:20:24,548 --> 00:20:27,066
Those are the most famous
lines you ever wrote.
261
00:20:28,466 --> 00:20:30,537
And now look at you.
262
00:20:32,570 --> 00:20:34,641
I hope I'll never be like him.
263
00:20:34,739 --> 00:20:37,480
Theo.
264
00:20:37,574 --> 00:20:39,485
We should say good night, darling.
265
00:20:39,576 --> 00:20:41,113
We got a long day
ahead of us tomorrow.
266
00:20:43,314 --> 00:20:44,451
George.
267
00:20:44,548 --> 00:20:46,824
Yes, sorry. You were saying?
268
00:20:46,917 --> 00:20:48,453
We should go to bed.
269
00:20:51,021 --> 00:20:53,831
You had something
to tell the children, didn't you?
270
00:20:54,625 --> 00:20:56,298
Yes, of course.
271
00:20:56,392 --> 00:20:57,872
I'm sorry.
272
00:20:57,961 --> 00:21:00,168
The cheques
are on the mantelpiece.
273
00:21:00,263 --> 00:21:02,868
Don't cash them
until you need them, all right?
274
00:21:05,601 --> 00:21:07,945
Good night, everybody.
275
00:21:08,037 --> 00:21:11,018
Good night, Papa. Have a safe journey.
276
00:21:11,107 --> 00:21:15,146
Good night, dear.
Theo.
277
00:21:15,244 --> 00:21:17,224
A very good night to you, Matthew.
278
00:21:17,313 --> 00:21:20,226
It was a pleasure meeting you, sir.
A pleasure.
279
00:21:21,683 --> 00:21:23,685
- Very nice meeting you, Matthew.
- You too.
280
00:21:23,785 --> 00:21:25,787
- Thank you so much for dinner.
- It's my pleasure.
281
00:21:25,854 --> 00:21:27,856
Why don't you invite Matthew
to spend the night?
282
00:21:27,956 --> 00:21:31,301
I'm not sure I like the sound
of Hotel Malebranche.
283
00:21:31,392 --> 00:21:32,736
Good night.
284
00:22:00,120 --> 00:22:04,727
Why haven't you dazzled us with these
philosophical speculations of yours?
285
00:22:04,824 --> 00:22:09,102
- I didn't know I was being philosophical.
- Papa was awfully impressed.
286
00:22:09,195 --> 00:22:13,370
- Papa's full of shit.
- I think you're lucky.
287
00:22:13,465 --> 00:22:16,276
I... I wish my parents
were that nice.
288
00:22:16,368 --> 00:22:20,475
Other people's parents
are always nicer than our own.
289
00:22:20,572 --> 00:22:23,075
And yet for some reason,
our own grandparents...
290
00:22:23,176 --> 00:22:25,883
are always nicer
than other people's.
291
00:22:27,679 --> 00:22:30,420
You know, that's true.
That's... That's absolutely true.
292
00:22:30,515 --> 00:22:34,725
I never thought about it before,
but it's... it's true.
293
00:22:34,820 --> 00:22:36,526
Matthew, you sweet...
294
00:22:38,256 --> 00:22:43,361
This... is double
the length of...
295
00:22:46,163 --> 00:22:48,165
Well, I'm for bed.
296
00:23:00,844 --> 00:23:03,620
Are you staying?
297
00:23:03,713 --> 00:23:07,855
- Are you okay?
- Yeah, I'm okay.
298
00:23:07,951 --> 00:23:10,830
Good night, Matthew.
299
00:23:20,763 --> 00:23:23,210
Everybody's got a father.
300
00:23:23,299 --> 00:23:25,301
Yes.
301
00:23:25,400 --> 00:23:28,279
But the fact that
God doesn't exist...
302
00:23:28,369 --> 00:23:31,715
doesn't mean
he can take his place.
303
00:24:15,916 --> 00:24:18,361
Okay?
304
00:24:18,450 --> 00:24:20,987
That's fine.
305
00:24:21,086 --> 00:24:23,157
- Good night.
- Good night.
306
00:24:23,255 --> 00:24:25,565
- See you in the morning.
- See you.
307
00:24:25,658 --> 00:24:29,740
Thank... Thank you.
308
00:24:46,611 --> 00:24:47,783
No!
309
00:27:42,044 --> 00:27:44,081
Good morning.
310
00:27:47,049 --> 00:27:49,086
What was that all about?
311
00:27:49,184 --> 00:27:51,424
I was removing the sleep
from your eyes.
312
00:27:51,519 --> 00:27:55,558
Theo lets me do his
every morning.
313
00:27:55,656 --> 00:27:57,795
That's the strangest thing
to want to do.
314
00:27:57,892 --> 00:28:00,930
Didn't you enjoy it?
315
00:28:01,029 --> 00:28:04,339
- Was I supposed to?
- Naturally.
316
00:28:10,972 --> 00:28:13,451
Up, up, up, up, up!
What are you waiting for?
317
00:28:13,540 --> 00:28:17,010
Isabelle, I'm not dressed.
318
00:29:16,733 --> 00:29:19,839
- What are you doing?
- What are you doing?
319
00:29:19,937 --> 00:29:24,886
I've been memorizing this room.
320
00:29:24,975 --> 00:29:27,511
In the future, in my memory...
321
00:29:27,610 --> 00:29:31,615
I shall live a great deal in this room.
322
00:29:31,714 --> 00:29:33,694
Queen Christina...
323
00:29:33,783 --> 00:29:35,785
where Greta Garbo
bids farewell to the room...
324
00:29:35,885 --> 00:29:37,865
where she spent the night
with John Gilbert.
325
00:29:37,954 --> 00:29:40,399
Bravo!
326
00:29:40,489 --> 00:29:42,560
Alors.
We have a private wing to ourselves.
327
00:29:42,658 --> 00:29:44,659
The bathroom's
at the end of the corridor.
328
00:29:44,760 --> 00:29:47,900
If you aren't there in one minute,
we're coming back to get you!
329
00:30:19,994 --> 00:30:21,940
Come in.
330
00:30:24,298 --> 00:30:26,402
Good morning.
331
00:30:26,499 --> 00:30:29,003
Are you going to church?
332
00:30:32,505 --> 00:30:35,850
Oh, sorry. You want to use
my toothbrush?
333
00:30:35,942 --> 00:30:37,922
- Uh, no.
- Sure?
334
00:30:38,011 --> 00:30:40,719
I'll use my finger.
335
00:30:46,319 --> 00:30:49,300
- Sleep well?
- Yeah.
336
00:30:49,388 --> 00:30:51,800
- I mean, fine.
- Good.
337
00:31:01,566 --> 00:31:03,568
- You know, Matthew?
- Hmm.
338
00:31:03,668 --> 00:31:08,378
You really do have the most
beautiful pair of lips.
339
00:31:09,574 --> 00:31:12,953
Can I touch them?
340
00:31:13,044 --> 00:31:16,617
- You... You wanna touch my lips?
- Uh-huh.
341
00:31:16,714 --> 00:31:20,490
Okay.
342
00:31:23,520 --> 00:31:29,267
So red... and ripe
and luscious.
343
00:31:29,359 --> 00:31:32,863
So sullen, brutal.
344
00:31:34,331 --> 00:31:36,311
Let's see what you
look like with lipstick.
345
00:31:36,398 --> 00:31:39,846
- I really should be going.
- You'd make such a pretty girl.
346
00:31:39,936 --> 00:31:42,917
Ignore her, Matthew.
She sucks in all the air around her.
347
00:31:43,006 --> 00:31:47,647
No, I... I really have to, um,
be getting back to my hotel.
348
00:31:47,743 --> 00:31:50,281
No. Why? You have been
invited to stay.
349
00:31:50,379 --> 00:31:53,326
- Really?
- Sure.
350
00:31:53,415 --> 00:31:55,520
You know our parents have left.
351
00:31:55,618 --> 00:31:57,996
They're going to be
introuvés for a month.
352
00:31:58,087 --> 00:32:00,761
We thought you might like
to move your things here.
353
00:32:00,856 --> 00:32:03,166
- R-Really?
- Sure.
354
00:32:03,259 --> 00:32:06,933
But you just met me two days ago.
You barely even know me.
355
00:32:07,029 --> 00:32:09,838
This way we get to know you. You
don't have to stay in a hotel, do you?
356
00:32:09,931 --> 00:32:11,125
No.
357
00:32:11,138 --> 00:32:12,343
Then we'll go and pick
up what you need...
358
00:32:12,433 --> 00:32:14,435
with my Mobilette, okay?
359
00:32:14,535 --> 00:32:18,346
- Come on.
- But... what about you?
360
00:32:21,441 --> 00:32:23,478
It was my idea.
361
00:32:23,577 --> 00:32:26,524
Whoa! You're scaring me right now!
362
00:32:31,084 --> 00:32:33,086
Jesus.
363
00:32:36,322 --> 00:32:38,997
I'm going to check out
the Cinémathèque, just in case.
364
00:32:39,092 --> 00:32:41,129
- Okay.
- Don't take too long.
365
00:32:41,228 --> 00:32:44,367
Don't worry, I won't.
I don't have much stuff.
366
00:32:44,463 --> 00:32:46,534
With us, you're not
going to need much.
367
00:32:46,632 --> 00:32:48,612
Okay.
368
00:32:51,437 --> 00:32:56,284
Oh, just don't forget
your toothbrush!
369
00:32:57,442 --> 00:32:59,422
Okay.
370
00:33:07,585 --> 00:33:10,725
"Dear Mom, I guess you're surprised
to be hearing from me...
371
00:33:10,822 --> 00:33:12,824
"so soon after my last letter.
372
00:33:12,924 --> 00:33:15,234
"But I've just moved out of my hotel
and into an apartment...
373
00:33:15,326 --> 00:33:17,830
"belonging to a famous
French author...
374
00:33:17,929 --> 00:33:21,240
"whose children are the same age as me
and have the same interests.
375
00:33:21,332 --> 00:33:25,906
"I know how pleased you?! be to hear I'm
getting in with the right kind of people.
376
00:33:26,003 --> 00:33:28,677
Say hello to Father.
I hope he's not still mad at me."
377
00:33:28,772 --> 00:33:28,971
Listen to this, Matthew.
378
00:33:28,972 --> 00:33:30,747
Listen to this, Matthew.
379
00:33:30,841 --> 00:33:33,685
"The difference between
Keaton and Chaplin...
380
00:33:33,777 --> 00:33:36,724
"is the difference
between prose and poetry...
381
00:33:36,814 --> 00:33:39,226
"between the aristocrat
and the tramp...
382
00:33:39,315 --> 00:33:41,761
"between eccentricity
and mysticism...
383
00:33:41,852 --> 00:33:45,458
between man as a machine
and man as animal."
384
00:33:45,555 --> 00:33:47,194
Not bad, huh?
385
00:33:47,291 --> 00:33:51,363
That's good. Except for me,
there's no comparison.
386
00:33:51,461 --> 00:33:55,374
Why? 'Cause Chaplin's
incomparable?
387
00:33:57,300 --> 00:34:00,644
No. Because Keaton
is incomparable.
388
00:34:00,736 --> 00:34:04,946
Keaton? You think Keaton's
greater than Chaplin?
389
00:34:05,041 --> 00:34:07,042
- Absolutely I do.
- Oh, you're not serious.
390
00:34:07,143 --> 00:34:09,383
- Of course I am.
- You're crazy.
391
00:34:09,478 --> 00:34:13,255
Come on. In the first place, you can't
deny that Keaton's funnier than Chaplin.
392
00:34:13,347 --> 00:34:18,558
- Yes, I can.
- You don't think that Keaton
is funnier than Chaplin?
393
00:34:18,652 --> 00:34:19,927
I don't think anyone's
funnier than Chaplin.
394
00:34:19,940 --> 00:34:21,224
Keaton is!
395
00:34:21,322 --> 00:34:24,304
Even when he's not doing anything,
he's funny And he looks like Godard.
396
00:34:24,392 --> 00:34:28,340
Keaton is a real filmmaker.
Chaplin, all he cares about
is his own performance...
397
00:34:28,429 --> 00:34:31,069
- his own ego.
- That's bullshit.
398
00:34:31,165 --> 00:34:33,907
- It's not bullshit.
- Yes, it is.
399
00:34:34,001 --> 00:34:36,743
You Americans understand fuck-all
about your own culture.
400
00:34:36,837 --> 00:34:41,615
- No wonder you never got
the point of Jerry Lewis.
- Don't even get me started!
401
00:34:41,708 --> 00:34:45,815
Listen, when Chaplin wanted
to have a beautiful shot, he knew how.
402
00:34:45,912 --> 00:34:49,121
Better than Keaton,
better than anybody.
403
00:34:49,215 --> 00:34:51,126
You remember the last shot
of City Lights?
404
00:34:51,217 --> 00:34:55,494
He looks at the flower girl,
she looks at him...
405
00:34:55,587 --> 00:34:57,795
and don't forget,
she'd been blind...
406
00:34:57,891 --> 00:35:00,871
so she was seeing him
for the very first time.
407
00:35:00,960 --> 00:35:04,668
It's as if, through her eyes,
we also see him for the very first time.
408
00:35:04,763 --> 00:35:08,370
Charlie Chaplin, Chariot,
the most famous man in the world...
409
00:35:08,467 --> 00:35:12,279
and it's as if we've never
really seen him before.
410
00:35:17,608 --> 00:35:22,353
Isa, if you play that fucking record again,
I'll break it in two, okay?
411
00:35:22,447 --> 00:35:24,518
But you like Janis Joplin.
412
00:35:26,984 --> 00:35:28,986
Stop it!
413
00:35:29,086 --> 00:35:31,999
I said stop it, Isabelle!
414
00:35:32,089 --> 00:35:34,035
Stop!
415
00:35:34,125 --> 00:35:36,230
- Tell me, what film?
- Wha-What?
416
00:35:36,326 --> 00:35:38,328
Name a film...
Let go!
417
00:35:38,428 --> 00:35:40,951
Name a film where someone
tap dancing drives someone else crazy!
418
00:35:40,998 --> 00:35:44,740
- Oh, I know this!
- Come on! Quick! Quick!
419
00:35:44,835 --> 00:35:50,080
Top Hat! Top Hat!
Fred Astaire's dancing over
Ginger Rogers's room.
420
00:35:53,143 --> 00:35:55,817
And she's mad because he wakes her up.
421
00:36:01,951 --> 00:36:03,726
I'm right.
422
00:36:04,787 --> 00:36:06,323
He's good.
423
00:36:06,422 --> 00:36:09,028
You know what I'm thinking?
424
00:36:09,124 --> 00:36:10,535
What?
425
00:36:10,626 --> 00:36:12,196
"Bande à part."
426
00:36:12,294 --> 00:36:13,739
You're right.
427
00:36:13,829 --> 00:36:17,537
Why are you two
looking at me like that?
428
00:36:17,632 --> 00:36:22,173
Well, you see,
my little Matthew...
429
00:36:22,271 --> 00:36:25,513
there's something Theo and I have
been meaning to do for a long time...
430
00:36:25,607 --> 00:36:28,451
but we've been waiting
for the right person to do it with.
431
00:36:28,543 --> 00:36:31,752
- And I think you're finally it!
- To do what?
432
00:36:31,846 --> 00:36:33,723
Try to be the record
of Bande à part.
433
00:36:33,815 --> 00:36:36,125
- What record?
- You've seen Bande à part, haven't you?
434
00:36:36,217 --> 00:36:39,130
- Yeah.
- Remember the scene where
the three race through the Louvre?
435
00:36:39,220 --> 00:36:42,359
- Uh, vaguely Remind me.
- They try to beat the world record...
436
00:36:42,456 --> 00:36:45,437
- of 9 minutes and 45 seconds.
- Oh, yeah! Of course.
437
00:36:45,526 --> 00:36:47,096
We're going to beat
their record.
438
00:36:48,529 --> 00:36:50,531
Uh, oh.
439
00:36:50,631 --> 00:36:53,577
- What?
- What's the matter?
440
00:36:53,667 --> 00:36:56,704
- Nothing, really, I'm...
- Not afraid, are you?
441
00:36:56,802 --> 00:37:00,409
- No. I'm not afraid.
- What, then?
442
00:37:00,506 --> 00:37:04,250
It's easy for you two. I'm an American,
what you French call an alien.
443
00:37:04,343 --> 00:37:07,119
- So?
- So if I get caught, I get deported.
444
00:37:07,213 --> 00:37:10,990
Well, don't worry, little man,
we're not going to get caught.
445
00:37:11,083 --> 00:37:13,585
- Yeah you don? know that.
- They weren't caught in Bande à part.
446
00:37:13,686 --> 00:37:17,099
- And if we beat their record...
- It's a movie!
447
00:37:17,189 --> 00:37:20,829
- Go get Papa's stopwatch.
- It's a great idea, but...
448
00:37:20,926 --> 00:37:23,964
Matthew, this is a test.
449
00:37:24,062 --> 00:37:27,600
Are you going to pass it
or fail it?
450
00:37:27,699 --> 00:37:32,239
Be careful. A lot depends
on how you answer.
451
00:37:42,446 --> 00:37:44,517
Hé! Non! Arrêtez!
452
00:38:05,568 --> 00:38:07,844
Nine minutes and 28 seconds.
453
00:38:07,937 --> 00:38:10,439
We beat the record
by 17 seconds!
454
00:38:12,775 --> 00:38:15,653
Matthew!
My little Matthew!
455
00:38:15,744 --> 00:38:17,781
You were wonderful!
456
00:38:22,317 --> 00:38:24,627
- We accept him. One of us!
- One of us!
457
00:38:24,720 --> 00:38:26,791
We accept him, one of us!
458
00:38:26,888 --> 00:38:29,198
We accept him, one of us!
459
00:38:29,291 --> 00:38:31,168
We accept her, we accept her.
460
00:38:31,259 --> 00:38:35,297
Gooble, gobble.
Gooble, gobble.
461
00:38:35,396 --> 00:38:38,309
- We accept him, one of us!
- One of us!
462
00:38:54,982 --> 00:38:56,688
Hey!
463
00:38:56,783 --> 00:38:59,593
Theo. Isabelle.
464
00:39:01,421 --> 00:39:02,729
Theo.
465
00:39:12,999 --> 00:39:14,807
Hey!
466
00:39:25,144 --> 00:39:28,717
- We accept you, one of us!
- One of us! One of us!-
467
00:39:28,814 --> 00:39:30,794
One of us! One of us!
468
00:39:36,788 --> 00:39:37,892
That's Mama.
469
00:39:39,524 --> 00:39:41,936
I'm too wet to answer.
470
00:39:47,198 --> 00:39:50,202
Isa's smart, but she doesn't
know how to deal with parents.
471
00:39:50,300 --> 00:39:54,442
- What do you mean?
- I mean, it's not enough to ignore them.
472
00:39:54,538 --> 00:39:57,485
They should all be arrested...
473
00:39:57,574 --> 00:40:01,886
put on trial,
confess their crimes...
474
00:40:01,978 --> 00:40:05,551
sent to the country
for self-criticism...
475
00:40:05,649 --> 00:40:08,653
and reeducation!
476
00:40:08,752 --> 00:40:13,201
- They're already in the country.
- They are at the seaside.
477
00:40:13,290 --> 00:40:14,997
That's different.
478
00:40:16,059 --> 00:40:19,528
Allô. Allô?
479
00:40:20,663 --> 00:40:22,300
Too bad.
480
00:40:22,398 --> 00:40:24,969
My parents never go anywhere.
481
00:40:25,067 --> 00:40:28,241
At least you have
the house to yourselves.
482
00:40:30,371 --> 00:40:32,351
Where are you going?
483
00:40:32,440 --> 00:40:35,649
Uh, I gotta get
out of these clothes.
484
00:40:35,744 --> 00:40:38,850
It'll be cold in your room.
Come into mine.
485
00:40:40,882 --> 00:40:43,384
Okay.
486
00:41:07,141 --> 00:41:09,121
You can wear this.
487
00:41:11,078 --> 00:41:13,523
Thanks.
488
00:41:31,964 --> 00:41:34,910
I'm going to get a Coca.
You want one?
489
00:41:35,000 --> 00:41:36,980
Okay.
490
00:42:24,147 --> 00:42:26,683
- Matthew!
- Yeah!
491
00:42:26,783 --> 00:42:30,821
- Just open the door. My hands are full.
- Just a second.
492
00:42:33,856 --> 00:42:36,097
- Why didn't you open the door?
- I was...
493
00:42:36,192 --> 00:42:38,637
I was dressing.
494
00:42:55,877 --> 00:42:57,857
What film?
495
00:43:05,019 --> 00:43:08,057
In what film does a chorus line
dance like this...
496
00:43:08,155 --> 00:43:11,761
with a singer in a fur coat?
497
00:43:11,858 --> 00:43:14,634
- I've seen this film?
- We saw it together.
498
00:43:14,728 --> 00:43:17,732
- We did? Give me a clue.
- Certainly not.
499
00:43:17,831 --> 00:43:20,539
- Come on. Be a sport. Director's name.
- No.
500
00:43:22,269 --> 00:43:24,271
Number of words in the title.
501
00:43:24,370 --> 00:43:26,350
- I said no. Non!
- Isabelle!
502
00:43:26,438 --> 00:43:31,410
- The first letter of the first word.
- God! You're pathetic
503
00:43:31,510 --> 00:43:34,582
Isn't he pathetic, Matthew?
Don't you think he's pathetic?
504
00:43:34,680 --> 00:43:37,991
- Matthew, I bet you know.
- Don't you dare help him.
505
00:43:40,119 --> 00:43:42,156
Did the Sphinx
give Oedipus a clue?
506
00:43:42,254 --> 00:43:45,462
Fuck you.
507
00:43:45,556 --> 00:43:47,536
Give up?
508
00:43:48,893 --> 00:43:50,873
Yeah.
509
00:43:59,704 --> 00:44:04,618
- Blonde Venus. Marlene Dietrich. 1932.
- Shit.
510
00:44:04,708 --> 00:44:07,189
I knew that.
511
00:44:08,412 --> 00:44:11,723
- Forfeit.
- If you insist.
512
00:44:11,815 --> 00:44:15,897
I dare you to do now...
in front of us...
513
00:44:15,986 --> 00:44:19,627
what I've watched you do...
in front of her.
514
00:44:19,723 --> 00:44:21,202
Who?
515
00:44:21,290 --> 00:44:23,361
I don't know
what you're talking about.
516
00:44:23,459 --> 00:44:25,530
Oh, yes, you do, my pet.
517
00:44:25,628 --> 00:44:28,507
- Forfeit.
518
00:44:28,597 --> 00:44:31,476
What a bitch you are.
519
00:44:31,567 --> 00:44:33,740
A bitch and a sadist.
520
00:44:33,836 --> 00:44:36,942
Are you going to pay
the forfeit or not?
521
00:44:43,478 --> 00:44:45,458
Very well.
522
00:44:45,483 --> 00:44:47,485
SharePirate.Com Subs
523
00:44:53,288 --> 00:44:55,996
Mm-mm-mm. I want you to do it
the way you did it...
524
00:44:56,091 --> 00:44:58,093
when you thought
no one was watching.
525
00:46:46,295 --> 00:46:50,267
Let's have a drink.
I'll meet you downstairs.
526
00:46:50,365 --> 00:46:53,073
- Matthew.
- Yes?
527
00:46:57,706 --> 00:46:59,686
Yes.
528
00:47:24,966 --> 00:47:27,173
Why don't you admit
you were thrilled?
529
00:47:27,268 --> 00:47:29,372
Come on.
You can tell me.
530
00:47:29,469 --> 00:47:31,972
What?
531
00:47:32,072 --> 00:47:34,109
Weren't you just
a tiny bit excited?
532
00:47:34,207 --> 00:47:39,020
- What is it exactly
you're trying to get me to say?
- I asked you a question.
533
00:47:39,112 --> 00:47:41,114
Well, I suppose you know
who you sound like.
534
00:47:41,214 --> 00:47:43,194
- Who?
- Isabelle.
535
00:47:43,282 --> 00:47:45,319
Why not?
She's my twin sister.
536
00:47:45,417 --> 00:47:47,522
- You two are twins?
- Yes.
537
00:47:47,620 --> 00:47:49,691
She'd be me if she were a man.
538
00:47:49,788 --> 00:47:52,290
- That's crap. You're not identical.
- Yes, we are.
539
00:47:52,391 --> 00:47:56,601
We're Siamese twins,
joined here.
540
00:47:59,231 --> 00:48:01,403
You're a strange one, Theo.
541
00:48:01,499 --> 00:48:06,380
Half an hour ago, I saw you look at her
as though you wanted to strangle her.
542
00:48:06,471 --> 00:48:08,974
I did.
543
00:48:09,073 --> 00:48:11,212
I don't understand you.
544
00:48:11,308 --> 00:48:14,346
- Don't you have any brothers or sisters?
- I have two older sisters.
545
00:48:14,444 --> 00:48:17,051
Didn't you ever
want to strangle them?
546
00:48:17,148 --> 00:48:21,391
Of course I did! But I never masturbated
in front of them, and I never...
547
00:48:21,485 --> 00:48:24,955
They never forced me to do
anything I never wanted to do.
548
00:48:26,523 --> 00:48:28,503
You think Isabelle
forced me, do you?
549
00:48:40,536 --> 00:48:44,712
Deep down I knew things
couldn't go on as before.
550
00:48:44,807 --> 00:48:47,413
Now the stakes had been raised.
551
00:48:47,510 --> 00:48:50,052
But for a while, at
least, there did seem to
552
00:48:50,065 --> 00:48:52,619
be a kind of truce between
Theo and Isabelle.
553
00:48:52,715 --> 00:48:59,395
And then one evening... Theo!
554
00:49:11,700 --> 00:49:14,543
- What film?
- "What film?â€
555
00:49:14,636 --> 00:49:19,709
Name a film where a cross
marks the spot of a murder,
or pay the forfeit.
556
00:49:22,143 --> 00:49:25,555
- You too, Matthew.
- Me?
557
00:49:25,646 --> 00:49:29,560
What... What have I done?
558
00:49:29,650 --> 00:49:32,961
Name a film or pay the forfeit.
559
00:49:33,053 --> 00:49:36,625
- Uh, um...
- Time's up.
560
00:49:36,724 --> 00:49:41,070
- Time's up? You didn't
even give me a chance.
- The film?
561
00:49:41,161 --> 00:49:46,075
Scarface.
Howard Hawks, 1932.
562
00:49:46,165 --> 00:49:49,009
And the forfeit?
563
00:49:49,102 --> 00:49:52,378
Well, now...
564
00:49:54,406 --> 00:49:57,353
as you know, Isabelle,
I'm not a sadist.
565
00:49:57,442 --> 00:50:01,515
I just want to see everyone happy,
no one left out.
566
00:50:01,613 --> 00:50:04,856
So I'd like you...
567
00:50:06,385 --> 00:50:11,100
and Matthew... to make
love in front of me.
568
00:50:11,189 --> 00:50:13,327
But not in here.
569
00:50:13,424 --> 00:50:16,530
I don't fancy sleeping in someone
else's revolting sweat.
570
00:50:16,627 --> 00:50:19,631
- No offense, Matthew.
- Where?
571
00:50:19,730 --> 00:50:22,041
In the spare room...
572
00:50:22,134 --> 00:50:24,704
in front of the Delacroix.
573
00:50:24,802 --> 00:50:28,011
Maybe one reproduction
will inspire another.
574
00:50:28,105 --> 00:50:30,345
- Um, um...
- I won't do it.
575
00:50:30,440 --> 00:50:32,614
- Won't do it?
- You wouldn't.
576
00:50:32,710 --> 00:50:34,712
Matthew isn't my type.
577
00:50:44,054 --> 00:50:46,034
Okay.
578
00:51:43,276 --> 00:51:45,756
I gotta go to the bathroom.
579
00:51:52,686 --> 00:51:55,461
Matthew! Matthew.
580
00:52:35,160 --> 00:52:37,969
Matthew.
581
00:52:38,062 --> 00:52:40,063
Matthew.
582
00:52:40,165 --> 00:52:42,144
Yes?
583
00:52:42,233 --> 00:52:45,337
This is silly.
Come out of there.
584
00:52:52,176 --> 00:52:54,986
Okay.
585
00:52:57,547 --> 00:53:00,460
Okay. All right.
586
00:53:00,550 --> 00:53:03,463
Look. Wait. Look.
You're hurting me!
587
00:53:03,553 --> 00:53:07,126
I'm not violent. I'm...
I'm against violence.
588
00:53:07,223 --> 00:53:11,534
- I'm not gonna resist. Look.
- So shut up. Okay?
589
00:53:11,626 --> 00:53:15,506
- Okay.
- Now, Matthew, you aren't
being very gallant.
590
00:53:17,133 --> 00:53:20,409
Is the prospect of making love to me
so hateful?
591
00:53:22,871 --> 00:53:25,875
I've seen you.
I saw you in bed together.
592
00:53:25,974 --> 00:53:29,511
Oh. Our guest
has been spying on us.
593
00:53:29,610 --> 00:53:33,353
Hmm. Now, that wasn't
a friendly thing to do, Matthew.
594
00:53:33,447 --> 00:53:37,418
Especially when we've
been so hospitable.
595
00:53:39,386 --> 00:53:41,366
Okay, okay. Look...
596
00:53:41,455 --> 00:53:44,061
- Shh, shh.
- I'm not resisting! I'm not resisting!
597
00:53:59,672 --> 00:54:03,312
Oh, how sweet
of you, Matthew...
598
00:54:03,409 --> 00:54:05,548
to keep my image
next to your heart.
599
00:54:05,645 --> 00:54:10,818
I didn't mean... Good.
600
00:54:13,119 --> 00:54:19,330
Oh, Matthew. Oh, come on.
Oh, wake up. Oh.
601
00:54:19,424 --> 00:54:22,200
Come on, wake up.
602
00:54:22,293 --> 00:54:24,273
Isabelle?
603
00:54:24,362 --> 00:54:26,775
No. I'm Theo.
604
00:54:26,865 --> 00:54:29,744
Where is Isabelle?
605
00:55:13,509 --> 00:55:16,490
You have to help me.
606
00:55:36,431 --> 00:55:38,877
Sorry.
607
00:59:29,919 --> 00:59:32,230
Oh, that was the best one.
608
00:59:34,255 --> 00:59:36,668
What about yesterday?
609
00:59:36,759 --> 00:59:40,331
- Where?
- In Papa's study.
610
00:59:40,428 --> 00:59:43,137
You thought that was better?
611
00:59:43,231 --> 00:59:46,474
Mm-hmm. Please, please,
please, please.
612
00:59:46,568 --> 00:59:48,809
- What?
- Stay inside.
613
00:59:51,439 --> 00:59:53,578
Matthew.
614
00:59:53,675 --> 00:59:56,178
My love.
615
00:59:56,276 --> 00:59:59,019
My first love.
616
00:59:59,113 --> 01:00:03,823
My great love.
My great lover.
617
01:00:05,153 --> 01:00:08,100
My Valentino.
618
01:00:40,686 --> 01:00:43,495
You know, I thought
you had many lovers.
619
01:00:46,658 --> 01:00:49,571
When I first saw you
at the Cinémathèque-
620
01:00:49,661 --> 01:00:53,541
you and Theo...
you looked so cool.
621
01:00:55,533 --> 01:00:57,979
So sophisticated.
622
01:01:00,005 --> 01:01:03,953
- Like a movie star.
- I was.
623
01:01:04,042 --> 01:01:06,282
I was acting, Matthew.
624
01:01:11,882 --> 01:01:17,832
How did you and... How
did you and Theo...
625
01:01:17,922 --> 01:01:21,165
come together
the way that you are?
626
01:01:21,257 --> 01:01:23,828
Theo and me?
627
01:01:23,928 --> 01:01:26,737
It was love at first sight.
628
01:01:38,875 --> 01:01:41,354
But he's never been inside you?
629
01:01:41,443 --> 01:01:44,481
He's always inside me.
630
01:01:49,384 --> 01:01:51,830
What would you do...
631
01:01:54,355 --> 01:01:57,427
What would you do
if your parents found out?
632
01:01:57,525 --> 01:01:59,836
It must never happen.
633
01:01:59,928 --> 01:02:05,570
Yeah, I know.
But, uh, what if it did?
634
01:02:07,768 --> 01:02:10,374
It must never, never happen.
635
01:02:10,471 --> 01:02:13,850
I understand that.
But let's say that it did.
636
01:02:15,308 --> 01:02:20,357
What would you...
What would you do?
637
01:02:26,319 --> 01:02:28,321
I would kill myself.
638
01:02:47,573 --> 01:02:49,553
Where are you going?
639
01:02:49,641 --> 01:02:53,088
Kitchen. I have to get
something to eat.
640
01:02:53,178 --> 01:02:55,158
Good luck.
641
01:03:23,141 --> 01:03:25,882
Theo?
642
01:03:25,976 --> 01:03:28,786
- Theo?
- Hmm?
643
01:03:28,879 --> 01:03:31,222
- Want some honey?
- No, thank you.
644
01:03:31,313 --> 01:03:33,293
- Oh, it's good.
- No.
645
01:03:33,382 --> 01:03:35,693
- It's really good. Try some.
- No.
646
01:03:35,786 --> 01:03:38,766
- Just try a little bit.
- No. Thank you.
647
01:03:48,831 --> 01:03:51,333
I want you to know
that I'm grateful.
648
01:03:53,234 --> 01:03:55,236
Grateful?
649
01:03:55,336 --> 01:03:59,979
Remember what you told me in that cafe
about you and Isabelle?
650
01:04:00,076 --> 01:04:02,749
- Hmm.
- You were right.
651
01:04:02,844 --> 01:04:06,951
I mean, for me, you two are...
652
01:04:07,048 --> 01:04:10,996
you're like two halves
of the same person.
653
01:04:11,086 --> 01:04:14,623
Now you've made me feel
like I'm a part of you.
654
01:04:16,690 --> 01:04:18,670
Both of you.
655
01:04:21,261 --> 01:04:24,640
Let's get something
straight, okay?
656
01:04:28,001 --> 01:04:30,743
You're a nice boy
and I like you a lot...
657
01:04:30,838 --> 01:04:33,511
but no...
658
01:04:33,607 --> 01:04:37,247
it wasn't always meant
to be the three of us.
659
01:04:41,280 --> 01:04:44,261
I told you something else,
remember?
660
01:04:46,185 --> 01:04:49,098
That Isa and I
are Siamese twins.
661
01:04:49,188 --> 01:04:51,258
Yeah.
662
01:04:51,356 --> 01:04:53,358
I wasn't joking.
663
01:05:41,905 --> 01:05:44,078
What's this?
664
01:05:44,174 --> 01:05:48,246
That, my dear brother,
is a cheese fondue...
665
01:05:48,343 --> 01:05:51,814
accompanied by a compote
of broccoli and prunes.
666
01:05:51,915 --> 01:05:54,258
- And this?
- That's ratatouille.
667
01:05:54,349 --> 01:05:57,489
And you expect me
to eat this muck?
668
01:05:57,586 --> 01:06:00,430
- You expected me to cook it.
- I prefer to starve.
669
01:06:00,522 --> 01:06:03,503
You will. There's
nothing else in the house.
670
01:06:03,592 --> 01:06:06,801
Matthew, can I serve you?
671
01:06:10,498 --> 01:06:13,240
The fondue or the ratatouille?
672
01:06:14,970 --> 01:06:17,245
Which is which?
673
01:06:17,338 --> 01:06:20,376
This is fondue,
and this is ratatouille.
674
01:06:20,474 --> 01:06:23,921
No. This is the fondue,
and this is the ratatouille.
675
01:06:25,179 --> 01:06:29,251
- The... ratatouille.
- Ratatouille.
676
01:06:36,057 --> 01:06:38,366
Uh, that-that? fine.
677
01:06:38,458 --> 01:06:40,768
Mm-hmm. Okay.
678
01:06:46,066 --> 01:06:48,808
Just eat it as if you were
in some exotic country...
679
01:06:48,902 --> 01:06:52,179
you've never visited before
and this is the national dish.
680
01:07:05,517 --> 01:07:08,657
It looks like
he's vomiting in reverse.
681
01:07:08,754 --> 01:07:13,066
It's horrible, isn't it?
682
01:07:13,158 --> 01:07:16,764
I'm sorry, Isabelle.
I know you tried.
683
01:07:16,861 --> 01:07:20,173
Thank you, Matthew. I'm glad
somebody appreciates my efforts.
684
01:07:20,265 --> 01:07:23,337
- You say there's no food in the house?
- Nothing you'd want to eat.
685
01:07:23,434 --> 01:07:25,937
- And we cashed all the cheques?
- Yes.
686
01:07:26,037 --> 01:07:29,415
- So what do we do now?
- I'm going to call Papa.
687
01:07:52,261 --> 01:07:55,038
The phone is dead!
688
01:08:42,275 --> 01:08:45,746
What's all this?
689
01:08:45,846 --> 01:08:48,223
It's lunch.
690
01:08:48,314 --> 01:08:52,729
So, Isabelle, a filet mignon.
691
01:08:52,819 --> 01:08:55,096
- No.
- No?
692
01:08:55,189 --> 01:08:59,102
Oh, Matthew, would you
like a rump steak?
693
01:09:01,027 --> 01:09:03,098
Stop it. It's disgusting.
694
01:09:05,263 --> 01:09:09,268
Oh, look. What about
this banana?
695
01:09:09,368 --> 01:09:12,077
One banana for three of us?
696
01:09:12,171 --> 01:09:15,344
- Uh, yes.
- I'm starving.
697
01:09:15,440 --> 01:09:18,046
Let me see it.
698
01:09:18,143 --> 01:09:21,090
- Why?
- Just let me see it.
699
01:09:28,519 --> 01:09:31,329
- What are you doing?
- Just watch.
700
01:09:47,470 --> 01:09:49,917
Et voilà .
701
01:09:53,476 --> 01:09:56,719
Oh, Matthew, you never
cease to surprise.
702
01:09:56,813 --> 01:09:59,316
- Mmm.
- Mmm.
703
01:10:33,281 --> 01:10:36,660
- Hey Theo.
- Salut.
704
01:10:36,751 --> 01:10:38,822
- Okay?
- Fine.
705
01:10:38,920 --> 01:10:42,264
- Where were you the other night?
- I couldn't make it. Sorry.
706
01:10:42,355 --> 01:10:44,426
What's up? We hardly
see you now.
707
01:10:44,524 --> 01:10:46,869
- We can't count on you.
- Stop pissing me off!
708
01:10:46,961 --> 01:10:48,804
You're not with us anymore.
709
01:10:48,896 --> 01:10:50,841
I am, but it's complicated.
710
01:10:50,932 --> 01:10:52,274
Why?
711
01:10:52,365 --> 01:10:54,936
Because! Get off my back.
I can't explain now.
712
01:11:02,408 --> 01:11:03,649
Loser!
713
01:11:05,111 --> 01:11:07,716
Theo, wait for me.
714
01:11:15,921 --> 01:11:17,594
A little souvenir from Nepal.
715
01:11:17,690 --> 01:11:20,260
Thanks, that's sweet.
716
01:11:22,728 --> 01:11:26,039
- Call me.
- Okay, with pleasure.
717
01:11:27,800 --> 01:11:28,834
See you.
718
01:11:35,840 --> 01:11:38,878
We hardly left the apartment anymore.
719
01:11:38,977 --> 01:11:42,253
- We didn't know or care
if it was day or night.
- Come on. Come on.
720
01:11:42,346 --> 01:11:43,586
What?
721
01:11:43,599 --> 01:11:44,850
It felt as if we were
drifting out to sea...
722
01:11:44,949 --> 01:11:47,394
leaving the world
far behind us.
723
01:11:55,626 --> 01:11:58,072
- Too strong for you?
- That was really good.
724
01:11:58,161 --> 01:12:00,607
- Good? Again?
- Yeah.
725
01:12:00,697 --> 01:12:03,370
No.
726
01:12:03,466 --> 01:12:05,446
Clapton's God, Matthew.
727
01:12:05,535 --> 01:12:08,277
I don't believe in God.
But if I did...
728
01:12:08,371 --> 01:12:10,851
he would be a black,
left-handed guitarist.
729
01:12:10,940 --> 01:12:13,580
This is not Chaplin and Keaton.
730
01:12:13,676 --> 01:12:16,246
This is Clapton and Hendrix.
731
01:12:16,345 --> 01:12:19,883
Matthew, Clapton reinvented
the electric guitar.
732
01:12:19,982 --> 01:12:22,552
Matthew, believe me.
733
01:12:22,652 --> 01:12:24,859
- Clapton plugs in a guitar...
- Okay, Jimi Hendrix...
734
01:12:24,954 --> 01:12:28,060
He plugs in an electric guitar,
and he plays it like an acoustic guitar.
735
01:12:28,157 --> 01:12:32,229
Hendrix plugs in an electric guitar,
he plays with his teeth.
736
01:12:35,730 --> 01:12:40,371
There are soldiers in
the Vietnam War right now.
737
01:12:40,467 --> 01:12:43,539
Who are they
listening to? Clapton?
738
01:12:43,637 --> 01:12:48,279
No. They're listening to Hendrix,
the guy who tells the truth.
739
01:12:48,375 --> 01:12:50,821
It's fucked up! It's all fucked up!
740
01:12:50,911 --> 01:12:53,255
You're talking
about soldiers in Vietnam?
741
01:12:53,347 --> 01:12:55,418
- Yes.
- Okay, what are they doing in Vietnam?
742
01:12:55,516 --> 01:12:58,656
- They're at war.
- What are they doing? Please tell me.
743
01:12:58,752 --> 01:13:02,097
- They're fighting.
- They're killing farmers!
744
01:13:02,189 --> 01:13:03,690
They're dying too.
745
01:13:03,791 --> 01:13:06,498
They're killing children,
they're burning fields!
746
01:13:06,593 --> 01:13:10,098
They wanna be there. They wanna die,
and they wanna kill people.
747
01:13:10,196 --> 01:13:12,904
Shouldn't you be...
Shouldn't you be in Vietnam?
748
01:13:12,999 --> 01:13:16,503
- Right now, shouldn't you be in Vietnam?
- I don't believe in violence.
749
01:13:16,603 --> 01:13:20,176
- Where are you, Matthew?
Shouldn't you be there right now?
- I'm lucky.
750
01:13:20,272 --> 01:13:24,311
I'm in a university. I have friends
who aren't in university.
751
01:13:24,409 --> 01:13:27,253
And they're expendable.
They're expendable.
752
01:13:27,346 --> 01:13:28,689
I'm am fucking lucky.
753
01:13:28,780 --> 01:13:30,191
Youngsters that don't want the war.
754
01:13:30,282 --> 01:13:32,694
Do you think you can
say it to the government?
755
01:13:32,784 --> 01:13:35,822
"No. I'm against violence.
I don't agree with your war."
756
01:13:35,921 --> 01:13:38,094
- Maybe in France.
- Okay, anybody...
757
01:13:38,189 --> 01:13:41,865
In America, you have to go.
If you don't go, you go to jail.
758
01:13:41,960 --> 01:13:44,964
Okay, I prefer to go in jail.
I prefer to go in jail.
759
01:13:45,063 --> 01:13:48,635
- Instead of killing people,
Matthew, I prefer to go in jail.
- You don't understand.
760
01:13:48,733 --> 01:13:51,976
I read it in Cahiers du Cinéma.
761
01:13:52,069 --> 01:13:54,675
"A filmmaker
is like a Peeping Tom."
762
01:13:54,772 --> 01:13:57,048
A voyeur.
763
01:13:57,141 --> 01:14:00,953
It's as if the camera is a...
764
01:14:01,045 --> 01:14:04,151
The keyhole
to your parents' bedroom.
765
01:14:06,316 --> 01:14:10,129
And you spy on them,
and you're disgusted.
766
01:14:10,220 --> 01:14:12,791
You feel guilty...
767
01:14:12,889 --> 01:14:17,497
but you can't...
you can't look away.
768
01:14:17,594 --> 01:14:20,369
It makes films like crimes...
769
01:14:20,462 --> 01:14:23,409
and directors like criminals.
770
01:14:25,001 --> 01:14:27,810
It should be illegal.
771
01:14:27,903 --> 01:14:30,543
There goes my chance
to be a filmmaker.
772
01:14:30,639 --> 01:14:33,882
- Why?
- My parents always left
the bedroom door open.
773
01:14:36,310 --> 01:14:39,690
You'll have to direct theater,
not cinema.
774
01:14:39,782 --> 01:14:41,784
Oh, maybe.
775
01:14:43,251 --> 01:14:43,751
Uh.
776
01:14:47,755 --> 01:14:51,100
Whoop.
777
01:14:53,361 --> 01:14:56,137
Oop.
778
01:14:57,665 --> 01:15:00,668
My parents only fucked
once in their life.
779
01:15:00,768 --> 01:15:04,181
That's why we're twins. They
didn't want to make it twice.
780
01:16:15,404 --> 01:16:18,113
Don't be alarmed, Matthew.
781
01:16:18,207 --> 01:16:20,483
It's good news.
782
01:16:20,576 --> 01:16:22,647
It only happens once a month.
783
01:16:22,745 --> 01:16:25,555
Oh.
784
01:16:28,117 --> 01:16:30,119
I love you, Isabelle.
785
01:16:30,218 --> 01:16:32,255
I love you too, Matthew.
786
01:16:32,354 --> 01:16:35,301
Yeah, but I really love you.
787
01:16:35,390 --> 01:16:38,998
I really, really love you too.
We both do. Don't we, Theo?
788
01:16:39,095 --> 01:16:41,097
Oh, yeah.
789
01:16:41,196 --> 01:16:43,836
That's not what I wanted you to say.
790
01:16:43,932 --> 01:16:46,606
What do you want us to say?
791
01:16:46,701 --> 01:16:48,681
I wanted you to say
you love me.
792
01:16:48,770 --> 01:16:50,772
We just did, Matthew.
793
01:16:50,872 --> 01:16:52,852
No, you said you love me too.
794
01:16:52,941 --> 01:16:55,352
I don't want you
to say you love me too.
795
01:16:55,442 --> 01:16:57,513
I want you to say
that you... love me.
796
01:16:57,611 --> 01:17:00,490
Oh, we love you,
we love you, we love you.
797
01:17:00,581 --> 01:17:05,462
That's not right, either.
You have to say it first.
798
01:17:05,553 --> 01:17:07,829
My God, Matthew.
You already said it first.
799
01:17:07,922 --> 01:17:11,665
Why is that? Why am I always
the first to say it?
800
01:17:11,759 --> 01:17:15,501
Oh, poor Matthew. Oh!
801
01:17:15,596 --> 01:17:19,668
We do love you very much.
802
01:17:19,766 --> 01:17:23,737
I don't want to be loved very much.
I want to be loved.
803
01:17:25,338 --> 01:17:28,080
You know what
someone once said?
804
01:17:28,174 --> 01:17:32,280
"There's no such thing as love.
There are only proofs of love."
805
01:17:34,246 --> 01:17:37,160
Are you ready to give us
proof of your love?
806
01:17:38,852 --> 01:17:40,853
You want proof of my love?
807
01:17:40,954 --> 01:17:42,933
Mm-hmm.
808
01:17:43,022 --> 01:17:45,729
Okay.
809
01:17:47,626 --> 01:17:49,833
Get out of the bath.
810
01:18:02,007 --> 01:18:04,078
Shaving cream.
811
01:18:04,175 --> 01:18:07,178
- Razor.
- Thanks.
812
01:18:07,278 --> 01:18:09,952
- What are you doing?
- What do you think I'm doing?
813
01:18:10,047 --> 01:18:12,584
- You're not serious.
- Yes, I am.
814
01:18:12,683 --> 01:18:14,720
It's nothing
you need to worry about.
815
01:18:14,819 --> 01:18:18,130
- It's an operation I've performed before.
- Relax. It grows back.
816
01:18:18,221 --> 01:18:21,066
- You're both fucking crazy!
- What's the matter?
817
01:18:21,158 --> 01:18:23,899
This is what you call proof of love?
Turning me into a freak?
818
01:18:23,994 --> 01:18:25,689
One of us, one of us,
one of us, one of us.
819
01:18:25,702 --> 01:18:27,407
It's just a game.
820
01:18:27,497 --> 01:18:29,568
It's just a game!
821
01:18:29,666 --> 01:18:32,806
A game, Isabelle?
A game? Think about it.
822
01:18:32,903 --> 01:18:36,146
Think about it. Is this something
you do to each other?
823
01:18:36,238 --> 01:18:39,776
You want to shave my pubic hair?
You want me to be a little boy for you?
824
01:18:39,875 --> 01:18:43,379
A little prepubescent Theo at six,
who you can play games with?
825
01:18:43,479 --> 01:18:45,584
- You can touch peepee.
- Matthew, just...
826
01:18:45,681 --> 01:18:48,719
I'll show you mine. You show me yours.
Come on! Come on!
827
01:18:48,817 --> 01:18:51,093
Just calm down.
We hear you.
828
01:18:51,185 --> 01:18:53,792
Theo, think about it.
Think.
829
01:18:53,889 --> 01:18:56,995
You sleep in the same bed
together, every night.
830
01:18:57,092 --> 01:19:00,096
You bathe together. You pee
in the john together.
831
01:19:00,194 --> 01:19:02,572
You play these little games.
832
01:19:02,664 --> 01:19:07,170
I wish you could step
out of yourselves and just look.
833
01:19:07,267 --> 01:19:10,909
- Why? Why are you so cruel?
- Because I love you.
834
01:19:11,005 --> 01:19:13,177
You have a strange way
of showing it.
835
01:19:13,273 --> 01:19:16,516
No, I love... I really
love you. Both of you.
836
01:19:16,610 --> 01:19:18,612
And I admire you.
837
01:19:18,712 --> 01:19:23,252
And I look at you,
and I listen to you and I think...
838
01:19:23,350 --> 01:19:25,660
you're never gonna grow.
839
01:19:25,752 --> 01:19:28,665
You won't grow
like this. You won't.
840
01:19:28,755 --> 01:19:32,862
Not as long as you keep clinging
to each other the way that you do.
841
01:19:35,428 --> 01:19:38,000
Isabelle, have you ever
been out on a date?
842
01:19:38,098 --> 01:19:40,338
- A date?
- Yeah, a date.
843
01:19:40,433 --> 01:19:43,209
- What kind of date?
- You ever been out with a boy?
844
01:19:43,302 --> 01:19:46,146
- I've been out with Theo.
- Not Theo.
845
01:19:46,237 --> 01:19:48,308
Have you ever been
out with a boy...
846
01:19:48,406 --> 01:19:50,386
that you met at school
that you liked?
847
01:19:50,475 --> 01:19:53,513
I was never taken to school prom,
if that's what you mean.
848
01:19:53,611 --> 01:19:56,149
I'm afraid we don't have
proms in France.
849
01:19:56,247 --> 01:19:58,227
You have dates
in France, Isabelle.
850
01:19:58,316 --> 01:20:00,728
Come on. Have you ever
been out with a boy?
851
01:20:00,819 --> 01:20:04,062
Why do you keep asking me that?
You know I haven't.
852
01:20:04,155 --> 01:20:06,465
Would you like to?
853
01:20:06,558 --> 01:20:09,299
- Is this an invitation?
- It's an invitation.
854
01:20:09,393 --> 01:20:12,034
Would you like to go
out on a date with me?
855
01:20:12,130 --> 01:20:15,134
Just the two of us.
Don't look at Theo.
856
01:20:15,232 --> 01:20:18,736
Isabelle, you don't
need his permission.
857
01:20:52,501 --> 01:20:56,278
Oh, no, no, no. We can't sit in the front.
We have to sit in the back.
858
01:20:56,371 --> 01:20:59,409
The front is for people
who don't have dates.
859
01:20:59,508 --> 01:21:01,749
Ooh. Sorry. Excuse me.
860
01:21:01,843 --> 01:21:07,691
- Chocolats glacés, cacahuètes, bonbons.
- So we sit in the back.
861
01:21:21,962 --> 01:21:25,204
Ladies and gentlemen...
862
01:21:25,298 --> 01:21:28,746
the motion picture
you are about to see...
863
01:21:28,836 --> 01:21:31,247
is a story of music.
864
01:21:31,337 --> 01:21:34,443
I play the role
of Tom Miller, an agent...
865
01:21:34,541 --> 01:21:37,954
a small-time theatrical agent
who had been a...
866
01:21:38,045 --> 01:21:41,321
Well, you'll see.
867
01:21:41,414 --> 01:21:46,523
This motion picture was photographed
in the grandeur of CinemaScope, and...
868
01:21:48,520 --> 01:21:51,194
Pardon me.
869
01:22:04,703 --> 01:22:09,173
Sorry I can't stay,
but I have a train on tap.
870
01:22:09,273 --> 01:22:12,311
All the best, Jerri.
871
01:22:12,410 --> 01:22:15,482
Can't stand to hear me
sing again, huh?
872
01:22:17,582 --> 01:22:19,619
You know it isn't that.
873
01:23:33,487 --> 01:23:35,933
When I looked at the TV screen...
874
01:23:36,023 --> 01:23:38,731
I remembered the battle
of the Cinémathèque.
875
01:23:38,825 --> 01:23:42,773
Except this time the demonstrators
weren't film buffs.
876
01:23:42,863 --> 01:23:46,537
They weren't even
just students any longer.
877
01:23:46,633 --> 01:23:49,545
It was hard to figure out
what was happening...
878
01:23:49,635 --> 01:23:53,378
but it looked like shops had closed
their doors, factories had gone on strike.
879
01:23:53,472 --> 01:23:58,421
And it was beginning
to spread all over Paris.
880
01:23:58,511 --> 01:24:01,390
We're willing to consider...
881
01:24:01,480 --> 01:24:03,983
all legitimate demands.
882
01:24:05,450 --> 01:24:08,864
Theo and I never watch
television. We're purists.
883
01:24:08,955 --> 01:24:11,060
The purest of the pure.
884
01:24:11,156 --> 01:24:14,535
- Well, let's go.
- Yeah, but...
885
01:24:16,461 --> 01:24:18,441
Jesus.
886
01:25:15,450 --> 01:25:18,056
- What's wrong?
- They're not mine.
887
01:25:26,862 --> 01:25:29,171
No, no, no. Your room.
888
01:25:29,263 --> 01:25:32,608
- No.
- I don't know how long I've
been here, but in all that time...
889
01:25:32,700 --> 01:25:36,238
I haven't...
I haven't seen your room.
890
01:25:36,337 --> 01:25:39,409
- You do have a room, right?
- Yeah, yeah. Of course I have.
891
01:25:39,507 --> 01:25:41,509
Don't think I've always
lived in Theo's pigsty.
892
01:25:41,609 --> 01:25:44,350
- How come you never go in there?
How come we never...
- No, no, no.
893
01:25:44,444 --> 01:25:47,119
No, no one's making
love on my bed.
894
01:25:47,213 --> 01:25:49,693
- Oh, please? Come on.
It's your room. It's part of you.
- No. No. No. No.
895
01:25:49,783 --> 01:25:52,423
- I want to see it just tonight.
- No. No.
896
01:25:52,519 --> 01:25:55,022
Non, non, et non.
897
01:26:11,537 --> 01:26:14,984
I discovered a side of Isabelle
I'd never seen before...
898
01:26:15,074 --> 01:26:19,351
a secret side
she hadn't wanted me to see.
899
01:26:19,445 --> 01:26:23,221
I suddenly thought of my sisters'
bedrooms in San Diego.
900
01:26:23,314 --> 01:26:25,521
I thought of our house,
and our neighbors' houses...
901
01:26:25,616 --> 01:26:28,153
all alike,
and their green lawns...
902
01:26:28,252 --> 01:26:31,927
and their sprinklers
and their station wagons
parked outside the garage door.
903
01:27:24,339 --> 01:27:27,411
What sculpture?
904
01:27:29,944 --> 01:27:33,585
I always wanted to make love
to the Venus de Milo.
905
01:27:36,885 --> 01:27:41,230
I can't stop you.
906
01:27:41,321 --> 01:27:45,065
I've got no arms.
907
01:27:46,727 --> 01:27:49,435
I can't stop you!
908
01:28:25,932 --> 01:28:28,275
What's wrong?
909
01:28:28,366 --> 01:28:30,676
What's wrong?
910
01:28:30,769 --> 01:28:33,750
Don't. Don't.
911
01:28:33,839 --> 01:28:37,149
Don't.
Don't listen to it.
912
01:28:37,241 --> 01:28:39,620
Don't listen to it.
Don't cry.
913
01:28:39,711 --> 01:28:42,350
Shh!
914
01:28:42,446 --> 01:28:45,427
- Don't.
- Please. Leave me alone.
915
01:28:45,516 --> 01:28:48,759
Leave me alone.
Please. Please.
916
01:28:48,853 --> 01:28:52,197
Please!
917
01:28:55,191 --> 01:28:58,502
- Go away!
- Isabelle! Isabelle!
918
01:28:58,596 --> 01:29:02,806
- Theo! Open up! Theo!
- Isabelle!
919
01:29:02,900 --> 01:29:07,507
- Theo!
- You're gonna hurt yourself!
You're gonna hurt yourself!
920
01:29:07,604 --> 01:29:10,847
- Who are you?
- What? What are you talking about?
921
01:29:10,940 --> 01:29:13,716
- What are you doing in my room!
- What do you mean, what...
922
01:29:13,810 --> 01:29:16,723
Get out! Get out!
923
01:29:16,813 --> 01:29:20,784
Theo! Theo! Theo!
924
01:29:20,884 --> 01:29:22,864
Theo! Theo!
925
01:29:26,555 --> 01:29:27,863
Theo!
926
01:29:31,360 --> 01:29:33,339
Theo!
927
01:29:52,395 --> 01:29:54,773
A revolution isn't a gala dinner.
928
01:29:54,864 --> 01:29:59,608
It cannot be created like a book,
a drawing or a tapestry
929
01:29:59,702 --> 01:30:03,980
It cannot unfold with such elegance,
tranquillity and delicacy...
930
01:30:04,073 --> 01:30:06,643
or with such sweetness,
affability, courtesy...
931
01:30:06,741 --> 01:30:09,722
restraint and generosity.
932
01:30:09,811 --> 01:30:11,791
A revolution is an uprising...
933
01:30:11,880 --> 01:30:13,689
a violent act...
934
01:30:13,782 --> 01:30:17,093
by which one class
overthrows another.
935
01:31:05,064 --> 01:31:08,306
Chateau Lafite, 1955.
936
01:31:09,801 --> 01:31:15,512
Chateau Chasse Spleen, 1959.
937
01:31:15,607 --> 01:31:19,851
Grand vin, 1937.
Happy Birthday, Papa!
938
01:31:21,013 --> 01:31:23,720
Uh, good.
939
01:31:25,349 --> 01:31:27,556
- Listen, Matthew.
- Yes?
940
01:31:27,652 --> 01:31:30,826
- You're a big movie buff, right?
- Oui.
941
01:31:30,921 --> 01:31:33,868
Then why don't you think of Mao
as a great director...
942
01:31:35,660 --> 01:31:38,106
making a movie with
a cast of millions.
943
01:31:38,194 --> 01:31:41,334
All those millions
of Red Guards...
944
01:31:41,431 --> 01:31:45,004
marching together
into the future...
945
01:31:45,102 --> 01:31:47,877
with the Little Red Book
in their hands.
946
01:31:49,372 --> 01:31:51,818
Books, not guns.
947
01:31:51,908 --> 01:31:55,184
Culture, not violence.
948
01:31:55,277 --> 01:31:59,852
Can't you see what a beautiful,
epic movie that would make?
949
01:31:59,949 --> 01:32:01,951
I guess, but...
950
01:32:02,052 --> 01:32:04,497
it's easy to say,
"Books, not guns."
951
01:32:04,586 --> 01:32:07,829
But it's not true.
It's not books.
952
01:32:07,923 --> 01:32:11,962
It's "book." A book.
Just one book.
953
01:32:12,061 --> 01:32:14,370
- Shut up. You sound just like my father.
- No, no.
954
01:32:14,462 --> 01:32:17,000
No, listen to me.
The Red Guards...
955
01:32:17,099 --> 01:32:19,135
that you admire...
956
01:32:19,233 --> 01:32:21,304
they all carry the same book...
957
01:32:21,402 --> 01:32:23,643
they all sing the same songs...
958
01:32:23,738 --> 01:32:26,309
they all parrot
the same slogans.
959
01:32:26,407 --> 01:32:31,321
So in this big, epic movie...
960
01:32:31,411 --> 01:32:34,290
everybody...
is an extra.
961
01:32:35,817 --> 01:32:39,389
That's scary to me.
That gives me the creeps.
962
01:32:39,486 --> 01:32:42,695
I'm sorry to say it,
but for me there is...
963
01:32:42,789 --> 01:32:45,702
a distinct contradiction.
964
01:32:45,792 --> 01:32:48,135
Why?
965
01:32:48,227 --> 01:32:52,734
Because... if you really
believed what you were saying...
966
01:32:52,833 --> 01:32:54,835
you'd be out there.
967
01:32:54,935 --> 01:32:59,246
- Where?
- Out there, on the street.
968
01:32:59,338 --> 01:33:03,047
- I don't know what you mean.
- Yes, you do. There's something
going on out there.
969
01:33:03,142 --> 01:33:06,715
Something that feels like
it could be really important.
970
01:33:06,812 --> 01:33:08,814
Something that feels like
things could change.
971
01:33:08,914 --> 01:33:12,383
Even I get that.
But you're not out there.
972
01:33:12,484 --> 01:33:17,490
You're inside, with me,
drinking expensive wine,
talking about film.
973
01:33:17,589 --> 01:33:20,934
- Talking about Maoism. Why?
- Okay That's enough.
974
01:33:21,026 --> 01:33:24,370
- No, tell me why. Ask yourself why.
- That's enough.
975
01:33:24,462 --> 01:33:27,271
Because I don't think
you really believe it.
976
01:33:27,365 --> 01:33:31,369
I think you buy the lamp, and you put
up the posters, but I don't...
977
01:33:31,468 --> 01:33:33,710
I don't think you
978
01:33:33,805 --> 01:33:36,614
- You speak... too much.
- Okay.
979
01:33:39,943 --> 01:33:41,923
Theo! Just listen to me.
Listen.
980
01:33:42,012 --> 01:33:46,187
I think...
I think you prefer...
981
01:33:46,282 --> 01:33:50,230
I think you prefer
when... when...
982
01:33:50,319 --> 01:33:56,531
when the word "together"
means not "a million," but just two.
983
01:33:56,626 --> 01:34:00,540
- Oh-oh-oh, boys, boys!
- Or three?
984
01:34:05,635 --> 01:34:09,879
- Isa. Come and join us.
- No, thank you, my sweet.
985
01:34:09,972 --> 01:34:11,713
It smells like a whorehouse.
986
01:34:11,808 --> 01:34:13,514
Thanks a lot.
987
01:34:13,608 --> 01:34:16,714
I've got a surprise for you.
In the salon.
988
01:34:29,390 --> 01:34:32,065
- It's beautiful.
- Hey, come on! Get in!
989
01:34:41,001 --> 01:34:43,345
We used to do this
when we were little.
990
01:34:43,437 --> 01:34:45,439
Ow!
991
01:34:45,539 --> 01:34:49,350
More wine.
992
01:34:49,442 --> 01:34:51,923
Thank you.
993
01:34:54,380 --> 01:34:56,656
Isabelle.
994
01:34:56,749 --> 01:34:59,195
Oh! God,
your breath is foul!
995
01:34:59,285 --> 01:35:01,526
Yeah. Oh, I'm sorry.
996
01:35:01,621 --> 01:35:03,601
You're drunk!
997
01:35:03,690 --> 01:35:05,829
Yes, I'm drunk.
998
01:35:05,925 --> 01:35:07,768
And you're beautiful.
999
01:35:07,861 --> 01:35:11,535
And tomorrow morning,
I'll be sober...
1000
01:35:11,630 --> 01:35:15,271
but you'll still be beautiful.
1001
01:35:15,367 --> 01:35:21,113
- Eh, bien.
- Go to sleep, Matthew.
1002
01:35:21,206 --> 01:35:23,242
Yes.
1003
01:35:28,379 --> 01:35:29,586
Idiot...
1004
01:35:29,681 --> 01:35:31,786
you can hardly keep
your eyes open.
1005
01:35:40,057 --> 01:35:42,594
Night-night.
1006
01:35:53,737 --> 01:35:57,810
Theo? Theo?
1007
01:35:59,743 --> 01:36:00,983
Wake up.
1008
01:36:04,114 --> 01:36:05,353
What is it?
1009
01:36:06,415 --> 01:36:07,952
I want you to listen.
1010
01:36:09,318 --> 01:36:11,026
- Why?
- Because.
1011
01:36:12,621 --> 01:36:16,069
- Theo...
- Mm?
1012
01:36:16,158 --> 01:36:18,968
I love you.
You know that?
1013
01:36:19,061 --> 01:36:21,131
I love you too.
1014
01:36:22,498 --> 01:36:25,341
You love me too?
That's funny.
1015
01:36:27,903 --> 01:36:30,212
Are you listening?
1016
01:36:30,305 --> 01:36:34,344
It's forever, right?
1017
01:36:34,442 --> 01:36:37,389
- What's forever?
- The two of us.
1018
01:36:38,713 --> 01:36:40,852
- Right?
- Yes.
1019
01:36:42,182 --> 01:36:44,561
Why did Matthew say that?
1020
01:36:44,652 --> 01:36:47,325
What did Matthew say?
1021
01:36:47,421 --> 01:36:50,892
That we're monsters, freaks.
1022
01:36:52,793 --> 01:36:56,707
I just want you to tell me
that it's forever.
1023
01:36:56,797 --> 01:36:58,640
It's forever.
1024
01:36:59,666 --> 01:37:02,010
- Isa!
- You don't understand.
1025
01:37:02,102 --> 01:37:04,548
We'll talk about it
in the morning.
1026
01:37:04,638 --> 01:37:06,412
I promise.
1027
01:37:32,664 --> 01:37:34,701
Oh!
1028
01:39:03,349 --> 01:39:06,523
Good. We must
leave now, darling.
1029
01:39:06,619 --> 01:39:10,260
- Already?
- What would you like?
To have dinner with them?
1030
01:39:25,637 --> 01:39:27,811
Let's leave on tiptoe.
1031
01:44:50,746 --> 01:44:53,989
Isa? What's happening?
1032
01:44:54,083 --> 01:44:57,087
- The street came flying into the room!
- What?
1033
01:44:57,185 --> 01:44:58,626
The street came flying
into the room!
1034
01:44:58,653 --> 01:45:01,293
- What's that smell?
- It's tear gas.
1035
01:45:25,245 --> 01:45:28,522
- Hit the streets!
- Go! Go on!
1036
01:45:39,759 --> 01:45:41,636
Hit the streets!
1037
01:45:46,632 --> 01:45:49,408
Matthew!
1038
01:45:49,502 --> 01:45:52,141
Isabelle!
1039
01:45:53,739 --> 01:45:55,844
Isabelle!
1040
01:45:58,911 --> 01:46:01,186
- Hi!
- Hi!
1041
01:46:03,582 --> 01:46:07,655
Dans la rue! Dans la rue!
Dans la rue! Dans la rue!
1042
01:46:20,932 --> 01:46:23,912
This is just the start.
The fight goes on!
1043
01:46:40,416 --> 01:46:43,260
- Theo, this is wrong. This is wrong.
- No, this is wonderful!
1044
01:46:43,353 --> 01:46:45,333
This is violence!
This is violence.
1045
01:46:45,421 --> 01:46:47,628
It's not violence. It's wonderful.
Come with me!
1046
01:46:47,724 --> 01:46:49,897
This is fucking fascism
in a fucking bottle!
1047
01:46:49,993 --> 01:46:52,336
I'm no fascist!
The cops are fascists!
1048
01:46:52,427 --> 01:46:55,898
- Yeah, and then police hit people!
- Shut up!
1049
01:46:55,999 --> 01:46:58,444
You can't understand.
Leave me be!
1050
01:46:58,534 --> 01:47:01,378
Listen to me for a second, okay?
This is what they do.
1051
01:47:01,470 --> 01:47:03,814
This is not what we do.
We use this.
1052
01:47:03,906 --> 01:47:08,548
- We do this. We use this. We use this!
- Stop it!
1053
01:47:12,748 --> 01:47:15,387
Isabelle. Come on.
1054
01:47:15,483 --> 01:47:17,554
Isa...
1055
01:47:24,659 --> 01:47:27,902
Encore les poulets!
79528